1
00:00:17,416 --> 00:00:19,333
Joseph. Hey. Stay with me.
2
00:00:20,250 --> 00:00:21,125
Joseph.
3
00:00:21,750 --> 00:00:23,083
What did Max say?
4
00:00:23,708 --> 00:00:25,625
Something about a small town.
5
00:00:27,208 --> 00:00:28,041
Hey.
6
00:00:29,083 --> 00:00:30,000
Where's Max?
7
00:00:30,666 --> 00:00:31,833
Caledon or something.
8
00:00:33,083 --> 00:00:34,875
Why would he go there?
9
00:00:34,875 --> 00:00:38,291
I told him to leave the province
and take you with him
10
00:00:38,791 --> 00:00:41,000
before all this shit started.
11
00:00:41,000 --> 00:00:41,958
Okay.
12
00:00:42,750 --> 00:00:45,166
- Joseph. Hey. Hey.
13
00:00:45,166 --> 00:00:47,375
Joseph. Stay with me, okay?
14
00:00:47,375 --> 00:00:48,875
I'm sorry, Zen--
15
00:00:48,875 --> 00:00:51,041
No, no, no, no, no. Joseph. Hey.
16
00:00:51,875 --> 00:00:52,791
Joseph.
17
00:01:43,333 --> 00:01:44,375
{\an8}What's this?
18
00:01:45,541 --> 00:01:47,083
{\an8}How much do you trust Joseph?
19
00:01:48,250 --> 00:01:50,708
{\an8} More than anyone I know.
More than my own mother.
20
00:01:55,916 --> 00:01:58,208
{\an8}What can I say? Joseph likes the ladies.
21
00:01:58,208 --> 00:02:00,500
{\an8} Stop bullshitting me, Raymond.
22
00:02:00,500 --> 00:02:02,333
{\an8}We both know that's Max's wife.
23
00:02:02,958 --> 00:02:04,833
{\an8}What? Zenzi?
24
00:02:04,833 --> 00:02:07,791
{\an8} And I wanna know
what she and Joseph spoke about.
25
00:02:08,375 --> 00:02:12,041
If you're protecting him, you need to know
this can end badly for both of you.
26
00:02:12,041 --> 00:02:12,958
Where is he?
27
00:02:13,916 --> 00:02:16,708
Like I said, he likes the ladies.
Maybe he's still in someone's bed.
28
00:02:16,708 --> 00:02:17,791
You know he's a night owl.
29
00:02:17,791 --> 00:02:19,958
Send him to me when he gets in.
30
00:02:19,958 --> 00:02:20,916
{\an8}Yes, sir.
31
00:02:37,708 --> 00:02:40,083
This is Joseph.
You know what to do.
32
00:02:45,916 --> 00:02:48,125
What now?
33
00:02:50,791 --> 00:02:51,625
Naledi.
34
00:02:51,625 --> 00:02:54,416
Sorry to just pitch up like this.
35
00:02:54,916 --> 00:02:56,416
- Have you found Zenzi?
36
00:02:56,416 --> 00:02:58,833
Maybe it's time
we go to the police.
37
00:02:58,833 --> 00:03:00,041
No.
38
00:03:00,916 --> 00:03:05,875
Sorry. It-it's just I think it's better
if we try to find her ourselves first.
39
00:03:06,458 --> 00:03:08,791
She's had bad experiences with the police.
40
00:03:09,375 --> 00:03:10,916
Let's give it a day or two?
41
00:03:11,666 --> 00:03:13,583
Okay. Uh...
42
00:03:13,583 --> 00:03:17,041
But if she hasn't shown up by then,
we have to do something.
43
00:03:17,791 --> 00:03:19,791
Uh, sorry if you're on your way out.
44
00:03:19,791 --> 00:03:21,416
I don't want to keep you unnecessarily,
45
00:03:21,416 --> 00:03:23,583
but I just came
to fetch some of Zenzi's things,
46
00:03:23,583 --> 00:03:25,416
you know,
in case she turns up at my place.
47
00:03:25,416 --> 00:03:29,083
Yeah. I'm sorry. I don't mean to be rude.
It's just I'm already late for a meeting.
48
00:03:29,083 --> 00:03:32,333
All of Zenzi's things are upstairs.
If you don't mind getting them yourself
49
00:03:32,333 --> 00:03:34,541
and then letting yourself out.
The door latches.
50
00:03:34,541 --> 00:03:37,416
Okay, yeah, go. Go. Sure.
I'll make sure to lock up.
51
00:04:14,541 --> 00:04:15,750
Going somewhere?
52
00:04:18,333 --> 00:04:20,125
I just need to go away for a few days.
53
00:04:20,125 --> 00:04:22,333
- Where?
- Caledon.
54
00:04:22,333 --> 00:04:23,708
What's in Caledon?
55
00:04:25,833 --> 00:04:28,083
Just an old friend
who's decided to help me.
56
00:04:28,083 --> 00:04:29,833
Is it a man?
57
00:04:33,875 --> 00:04:34,791
What does it matter?
58
00:04:34,791 --> 00:04:37,833
Well, it just seems
that you prefer the company of men.
59
00:04:38,333 --> 00:04:40,166
I've seen Enrico's phone, Zenzi.
60
00:04:41,416 --> 00:04:44,583
How long have you been screwing my husband
behind my back, huh?
61
00:04:48,250 --> 00:04:50,375
Oh, is your guilt making you run away?
62
00:04:50,375 --> 00:04:54,375
All I've ever done is try to help you,
and this is how you repay me.
63
00:04:54,375 --> 00:04:57,125
You and your husband have done nothing
but make my life hell here
64
00:04:57,125 --> 00:04:58,833
from the moment Max went to prison.
65
00:04:58,833 --> 00:05:00,541
You ungrateful whore.
66
00:05:00,541 --> 00:05:02,583
You've caused us
nothing but problems.
67
00:05:02,583 --> 00:05:04,166
You know nothing, Alice.
68
00:05:05,041 --> 00:05:07,125
You want to know who the real problem was?
69
00:05:07,875 --> 00:05:08,708
Enrico.
70
00:05:10,041 --> 00:05:11,875
He never left me in peace.
71
00:05:11,875 --> 00:05:15,500
Always trying to get into my home,
into my bed.
72
00:05:18,916 --> 00:05:20,791
If I didn't fight him off,
73
00:05:21,625 --> 00:05:22,791
he would have raped me.
74
00:05:22,791 --> 00:05:25,416
Lies! Lies!
75
00:05:33,291 --> 00:05:34,958
Now I don't owe you anything.
76
00:05:50,208 --> 00:05:52,583
What the fuck are you doing in a forest?
77
00:05:56,291 --> 00:05:57,791
As long as the old PIN works.
78
00:05:57,791 --> 00:06:00,541
- Detective Morkel.
- Mrs. Booysen, what are you doing here?
79
00:06:00,541 --> 00:06:02,541
I've been trying to get a hold of you
all morning.
80
00:06:02,541 --> 00:06:04,375
Sorry. We've been in a briefing.
What's up?
81
00:06:04,375 --> 00:06:07,416
Uh, my tenant, Zenzi Mwale,
she's on the run.
82
00:06:07,416 --> 00:06:08,916
- On the run?
- She left this morning.
83
00:06:08,916 --> 00:06:12,250
She's headed to Caledon.
She looked guilty as hell, if you ask me.
84
00:06:12,250 --> 00:06:15,791
Call Caledon Station. Maybe set up
a couple of roadblocks on the N2.
85
00:06:15,791 --> 00:06:17,416
See if Caledon can get some officers
86
00:06:17,416 --> 00:06:19,875
to all the public transport entry points
into the town.
87
00:06:19,875 --> 00:06:22,333
Mrs. Booysen, can you come
with me to the office please?
88
00:06:22,333 --> 00:06:24,916
- I've got a couple more questions.
- Yes. Sure.
89
00:06:27,958 --> 00:06:29,416
Uh, Caledon.
90
00:06:29,416 --> 00:06:31,208
The next train...
91
00:06:31,208 --> 00:06:33,958
I'm not gonna lie, Mrs. Booysen.
We have reason to believe
92
00:06:33,958 --> 00:06:36,208
your husband's death
might not have been an accident.
93
00:06:36,791 --> 00:06:39,750
We are struggling
with who might've had motive.
94
00:06:39,750 --> 00:06:40,916
Any ideas?
95
00:06:42,541 --> 00:06:45,875
Well, it's just that Zenzi made
some wild accusations
96
00:06:45,875 --> 00:06:47,166
about my husband that--
97
00:06:47,166 --> 00:06:49,291
Wh-- Uh, what accusations?
98
00:06:49,291 --> 00:06:52,666
Well, she claims that my husband
tried to force her into bed.
99
00:06:52,666 --> 00:06:54,416
And I know that isn't true.
100
00:06:55,833 --> 00:06:56,833
Do you think...
101
00:06:58,000 --> 00:06:59,375
Do you think that she killed him?
102
00:07:00,750 --> 00:07:02,833
Did she kill my husband in cold blood?
103
00:07:03,333 --> 00:07:04,666
My poor Enrico!
104
00:07:04,666 --> 00:07:07,333
We can't speculate
about either of those accusations
105
00:07:07,333 --> 00:07:10,291
at this stage, Mrs. Booysen,
but we'll investigate further.
106
00:07:10,291 --> 00:07:13,458
Our priority right now is to find Zenzi,
hear her side of the story.
107
00:07:13,458 --> 00:07:14,583
Well, she's a liar.
108
00:07:14,583 --> 00:07:17,000
I wouldn't believe a word she says.
109
00:07:18,333 --> 00:07:21,000
Train to Caledon via Somerset West
110
00:07:21,000 --> 00:07:24,291
departing from platform five at 10:30.
111
00:08:01,041 --> 00:08:02,750
Take it back to the warehouse.
112
00:08:02,750 --> 00:08:04,375
Have it cleaned. ASAP.
113
00:08:05,083 --> 00:08:05,916
Cool.
114
00:08:41,791 --> 00:08:43,041
I'm so sorry, Mr. Ngesi.
115
00:08:43,041 --> 00:08:45,166
I didn't have anyone
to leave Esulu with today.
116
00:08:45,166 --> 00:08:46,708
You can leave him with me.
117
00:08:46,708 --> 00:08:49,375
Only if you are sure.
118
00:08:49,375 --> 00:08:51,375
Of course.
119
00:08:51,375 --> 00:08:54,791
Two artists at work.
I can think of nothing better.
120
00:08:55,375 --> 00:08:57,458
My, this is something!
121
00:08:57,458 --> 00:08:58,916
You know, we should collaborate.
122
00:08:58,916 --> 00:09:03,375
Tell me, can you draw something
that describes missing political funds?
123
00:09:03,916 --> 00:09:05,041
Um, what's that?
124
00:09:07,041 --> 00:09:09,666
All you need to know
is how to draw a fat cat.
125
00:09:14,041 --> 00:09:17,458
Train 6805 departing
for Somerset West.
126
00:09:24,250 --> 00:09:25,875
Sorry to have kept you waiting.
127
00:09:26,583 --> 00:09:27,625
We're good.
128
00:09:27,625 --> 00:09:29,500
So...
129
00:09:30,708 --> 00:09:31,791
What do you think?
130
00:09:32,708 --> 00:09:37,125
First, let me just say we value you
as one of our best authors,
131
00:09:37,125 --> 00:09:39,875
but we're just not feeling it.
132
00:09:39,875 --> 00:09:41,541
I mean, a murderous cleaning lady,
133
00:09:41,541 --> 00:09:44,375
who ends up killing
the only person she seems to care about...
134
00:09:44,375 --> 00:09:47,125
It's a bit far-fetched,
to be honest.
135
00:09:47,125 --> 00:09:49,083
But that's what draws in the reader,
136
00:09:50,000 --> 00:09:51,791
the tragedy, the trauma.
137
00:09:51,791 --> 00:09:54,666
The focus group just felt
the cleaning lady...
138
00:09:54,666 --> 00:09:56,458
- Hmm.
- ...wasn't compelling.
139
00:09:56,458 --> 00:09:58,208
We just don't think it'll sell.
140
00:09:59,083 --> 00:10:01,708
I keep forgetting it's all about
the profits at the end of the day.
141
00:10:01,708 --> 00:10:03,166
It doesn't need a rewrite.
142
00:10:03,166 --> 00:10:06,083
Just some structural changes
here and there.
143
00:10:12,916 --> 00:10:14,583
So, you had enough to eat?
144
00:10:15,333 --> 00:10:16,458
I'm stuffed.
145
00:10:16,458 --> 00:10:18,041
- Okay.
146
00:10:18,041 --> 00:10:20,291
It doesn't get any better than this.
147
00:10:20,291 --> 00:10:22,208
- Really?
- Mm-hmm.
148
00:10:22,208 --> 00:10:24,041
Challenge accepted.
149
00:10:33,958 --> 00:10:35,333
Hey, you, Esulu.
150
00:10:35,833 --> 00:10:38,666
Boy-boy, do you want to go up?
151
00:10:39,791 --> 00:10:41,166
But you have to use the steps.
152
00:11:32,416 --> 00:11:33,875
Fuck you, Zenzi.
153
00:12:06,000 --> 00:12:07,708
Sorry for the delay, folks.
154
00:12:07,708 --> 00:12:10,708
Local police are just conducting
a bag search.
155
00:12:11,541 --> 00:12:13,583
Please be patient and cooperate
156
00:12:13,583 --> 00:12:15,916
as they make their way
through the carriages.
157
00:12:19,083 --> 00:12:21,166
Didn't you hear, dear?
You might as well sit.
158
00:12:21,875 --> 00:12:22,958
No, no. I, uh...
159
00:12:23,958 --> 00:12:25,541
I just need to stretch my legs.
160
00:12:50,625 --> 00:12:53,125
Open the door! Open the door!
161
00:13:11,125 --> 00:13:13,041
Suspect on the move.
South side of platform 11.
162
00:13:13,041 --> 00:13:14,375
I repeat, suspect on the move.
163
00:13:19,333 --> 00:13:22,541
You really think a cleaning lady
warrants such an extensive manhunt?
164
00:13:22,541 --> 00:13:26,916
I've been thinking the same thing.
Maybe she's just covering for the husband.
165
00:13:26,916 --> 00:13:29,166
He's probably the reason
she went to Caledon as well.
166
00:13:29,166 --> 00:13:32,500
Sorry. Detective, you wanted me
to let you know when Caledon called.
167
00:13:32,500 --> 00:13:34,875
Zenzi Mwale seems
to have slipped through their perimeter.
168
00:13:36,541 --> 00:13:37,958
We need to get there now.
169
00:13:38,458 --> 00:13:40,083
We're hamstrung being so far away.
170
00:13:40,083 --> 00:13:42,166
Shouldn't we clear it
with the superintendent first?
171
00:13:42,166 --> 00:13:44,333
- I'll call him on the way.
- Detective Morkel.
172
00:13:44,333 --> 00:13:46,916
The autopsy report
on Blessing Jali also came in.
173
00:13:53,208 --> 00:13:54,416
Asphyxiation?
174
00:13:54,416 --> 00:13:58,125
Yeah. They found both drugs and toxins
in his system, but it wasn't an OD.
175
00:13:58,125 --> 00:14:00,708
Coroners declared it a suspicious death.
176
00:14:01,541 --> 00:14:03,666
We've got a stop to make
on the way to Caledon.
177
00:14:03,666 --> 00:14:04,583
Thanks.
178
00:14:09,250 --> 00:14:11,333
Here. I'm just going to keep it on.
179
00:14:11,333 --> 00:14:12,375
Your change, ma'am.
180
00:14:12,875 --> 00:14:14,958
- No, it's fine. You can keep it.
- Thank you.
181
00:14:47,625 --> 00:14:49,208
What are you doing in my house?
182
00:14:50,333 --> 00:14:51,458
I'm looking for Zenzi.
183
00:14:52,041 --> 00:14:53,625
She works for me from time to time.
184
00:14:53,625 --> 00:14:56,000
I haven't seen her since her last job.
I'm a bit concerned.
185
00:14:56,000 --> 00:14:57,833
And that's why you broke into my house?
186
00:14:57,833 --> 00:14:59,166
She gave your name and address
187
00:14:59,166 --> 00:15:01,083
as an emergency contact
on her employer's form,
188
00:15:01,083 --> 00:15:04,208
and I'm nothing
if not a conscientious employer.
189
00:15:05,708 --> 00:15:07,000
Haven't seen her in months.
190
00:15:11,416 --> 00:15:12,416
Detective Morkel.
191
00:15:13,500 --> 00:15:14,583
Lyners.
192
00:15:16,041 --> 00:15:17,291
To what do I owe the pleasure?
193
00:15:17,291 --> 00:15:18,583
Mr. Theron.
194
00:15:19,166 --> 00:15:20,958
I must admit
it's a surprise seeing you here.
195
00:15:22,000 --> 00:15:23,333
I was Mr. Jali's lawyer.
196
00:15:23,333 --> 00:15:25,333
I'm just helping
to keep things ticking over
197
00:15:25,333 --> 00:15:26,916
until the estate is wrapped up.
198
00:15:26,916 --> 00:15:30,375
Ah. So many of your clients
are connected to our cases.
199
00:15:30,875 --> 00:15:32,333
Murder cases, at that.
200
00:15:33,166 --> 00:15:35,541
I'm not exactly sure
what you're suggesting.
201
00:15:35,541 --> 00:15:38,791
I'm not suggesting anything.
I'm saying it's a strange coincidence.
202
00:15:38,791 --> 00:15:43,250
Especially since our autopsy report says
that, uh, Mr. Jali was also murdered.
203
00:15:44,500 --> 00:15:45,875
- What?
- Yeah.
204
00:15:45,875 --> 00:15:48,208
- How?
- Cause of death, asphyxiation.
205
00:15:48,208 --> 00:15:52,416
And in our experience, when a victim
is strangled or suffocated to death,
206
00:15:52,416 --> 00:15:54,708
it's usually intensely personal matters.
207
00:15:57,041 --> 00:15:59,250
Get out of my house.
208
00:16:01,458 --> 00:16:04,000
I'm calling the police.
Who the hell do you think you are?
209
00:16:04,000 --> 00:16:05,166
Give me the phone.
210
00:16:05,166 --> 00:16:07,333
Give me the fucking phone.
211
00:16:11,708 --> 00:16:12,625
I'm looking for Zenzi.
212
00:16:12,625 --> 00:16:14,541
She's got something of mine,
and I want back.
213
00:16:14,541 --> 00:16:16,083
I haven't seen her.
214
00:16:19,333 --> 00:16:21,166
- Stop lying to me, bitch.
215
00:16:21,833 --> 00:16:23,708
I saw you with her yesterday.
216
00:16:23,708 --> 00:16:25,625
I'm not a man to be trifled with.
217
00:16:26,416 --> 00:16:27,708
So you tell me where Zenzi is,
218
00:16:27,708 --> 00:16:29,666
and I'll let you get back
to your ladies lunches
219
00:16:29,666 --> 00:16:31,708
or whatever the fuck it is that you do.
220
00:16:32,333 --> 00:16:33,250
I don't know.
221
00:16:34,208 --> 00:16:35,041
Wrong answer.
222
00:16:35,041 --> 00:16:37,708
Wrong fucking answer!
223
00:16:37,708 --> 00:16:38,666
Where is she?
224
00:16:38,666 --> 00:16:40,000
Where is she?
225
00:16:41,458 --> 00:16:43,583
Ouch, you... bitch!
226
00:16:45,166 --> 00:16:47,500
Even if I knew where she was,
227
00:16:47,500 --> 00:16:49,125
I wouldn't tell you, asshole.
228
00:16:49,125 --> 00:16:50,666
Now get the fuck out of my house.
229
00:16:50,666 --> 00:16:53,291
'Cause armed response is two minutes
or less in my neighborhood.
230
00:17:01,583 --> 00:17:04,833
One minute 40 seconds
until you have a shotgun to your head.
231
00:17:06,000 --> 00:17:09,583
Blessing was a man
with a lot of enemies, Detective.
232
00:17:09,583 --> 00:17:11,125
Tell us about these enemies.
233
00:17:11,125 --> 00:17:13,250
You know I can't discuss
confidential information
234
00:17:13,250 --> 00:17:15,750
about my clients with you,
deceased or not.
235
00:17:15,750 --> 00:17:17,000
Yes, but you are bound by law
236
00:17:17,000 --> 00:17:19,916
to disclose the whereabouts
of suspected criminals on the run.
237
00:17:19,916 --> 00:17:23,458
So if you know where Zenzi or Max are,
you have to tell us.
238
00:17:23,458 --> 00:17:26,000
If I learn anything
about their whereabouts,
239
00:17:26,000 --> 00:17:27,916
I assure you, I will let you know.
240
00:17:28,416 --> 00:17:29,916
Well, since you're willing to help,
241
00:17:29,916 --> 00:17:33,083
can you think of any connection
either of them might have with Caledon?
242
00:17:35,000 --> 00:17:35,833
Caledon.
243
00:17:35,833 --> 00:17:37,000
Hmm.
244
00:17:39,666 --> 00:17:42,333
No. No, nothing comes to mind.
245
00:17:42,333 --> 00:17:44,291
Thanks.
You've been a great help.
246
00:17:44,291 --> 00:17:47,166
We're actually here to see Mr. Hendricks.
Is he about?
247
00:17:47,166 --> 00:17:49,958
Raymond is busy
sorting out funeral arrangements.
248
00:17:49,958 --> 00:17:52,958
Can you ask him to give me a call
when he comes back?
249
00:17:55,375 --> 00:17:56,208
Of course.
250
00:17:57,416 --> 00:18:00,416
And like I said, we're here to cooperate
with you as much as possible.
251
00:18:01,666 --> 00:18:04,500
I, for one, also want
to find justice for Blessing.
252
00:18:20,333 --> 00:18:22,166
Fifty-five seconds.
253
00:18:22,916 --> 00:18:24,958
Even if you shoot me,
they'll still catch you.
254
00:18:24,958 --> 00:18:28,041
So, what's it gonna be?
House-breaking or murder?
255
00:18:30,833 --> 00:18:32,375
This isn't over yet.
256
00:18:32,958 --> 00:18:34,708
It's not over by a long shot.
257
00:18:49,583 --> 00:18:51,375
- What?
- Don't fucking "what" me.
258
00:18:51,375 --> 00:18:53,625
I've had detectives all over this place
looking for you.
259
00:18:53,625 --> 00:18:55,458
- Where are you?
- Looking for Zenzi.
260
00:18:55,458 --> 00:18:57,375
That's one thing
our incompetent police did.
261
00:18:57,375 --> 00:18:58,458
They told me where she is.
262
00:18:58,458 --> 00:19:01,666
- Where? Fuck's sakes.
- Caledon. My thoughts exactly.
263
00:19:01,666 --> 00:19:03,291
Yazid was from Caledon.
264
00:19:04,333 --> 00:19:06,416
They're obviously trying
to get a hold of the evidence.
265
00:19:06,416 --> 00:19:07,416
But from who?
266
00:19:07,416 --> 00:19:09,791
All my intel showed
that Yazid was working alone.
267
00:19:09,791 --> 00:19:11,791
Well, you better get
your ass down there
268
00:19:11,791 --> 00:19:14,291
and find out
if Max knew something you didn't
269
00:19:14,291 --> 00:19:15,750
before the cops find him.
270
00:19:17,083 --> 00:19:18,916
- And Raymond...
- Yes?
271
00:19:19,750 --> 00:19:22,041
When you find them, don't waste our time.
272
00:19:23,041 --> 00:19:24,166
Shoot to kill.
273
00:19:47,916 --> 00:19:50,250
- Hello, sisi. Have you seen this guy?
- No.
274
00:19:50,250 --> 00:19:52,166
I'm looking for this guy.
Have you seen him?
275
00:19:52,166 --> 00:19:53,083
No.
276
00:19:55,166 --> 00:19:57,125
Hi, have you seen this guy anywhere?
277
00:19:58,375 --> 00:20:00,208
Hi, have you seen this guy anywhere?
278
00:20:00,916 --> 00:20:03,708
Our search has now widened
to include Max Mwale.
279
00:20:03,708 --> 00:20:06,333
We're gonna have to do
a door-to-door search of the town.
280
00:20:06,333 --> 00:20:08,458
Hopefully someone's seen
one or both of them.
281
00:20:09,041 --> 00:20:10,833
While we'd like to bring them in alive
282
00:20:10,833 --> 00:20:14,125
for questioning in connection
with a series of unsolved murders,
283
00:20:14,125 --> 00:20:16,916
officers' safety is of primary importance.
284
00:20:16,916 --> 00:20:18,500
So proceed with caution.
285
00:20:18,500 --> 00:20:21,000
Assume they're armed and dangerous.
286
00:20:21,583 --> 00:20:23,166
All right, gentlemen. Let's move.
287
00:20:38,625 --> 00:20:39,625
What?
288
00:20:40,125 --> 00:20:41,208
We have a problem.
289
00:20:42,208 --> 00:20:44,291
Ma'am, can I just have a few minutes
of your time?
290
00:20:45,166 --> 00:20:47,041
Why would you say no
to lower interest rates,
291
00:20:47,041 --> 00:20:49,375
extended overdrafts facilities,
fixed loan repayments?
292
00:20:50,625 --> 00:20:51,458
Hello, ma'am.
293
00:20:51,458 --> 00:20:55,333
Uh, I'm sorry to bother. I was wondering
if you've seen this man around town.
294
00:20:55,333 --> 00:20:56,916
You haven't even looked at the picture.
295
00:20:56,916 --> 00:20:58,958
Lady, I'm trying to work.
I don't know that man.
296
00:20:58,958 --> 00:21:02,250
- Okay, but can you just at least look?
- Ma'am? Is everything okay?
297
00:21:02,250 --> 00:21:03,708
Can I help?
298
00:21:03,708 --> 00:21:05,750
I don't mean to cause any trouble, sir.
299
00:21:06,583 --> 00:21:07,958
I'm just trying to find my husband.
300
00:21:08,625 --> 00:21:10,000
Why don't we go to my office?
301
00:21:12,666 --> 00:21:14,250
Now, what's this all about?
302
00:21:15,333 --> 00:21:17,333
I'm looking for my husband, Max.
303
00:21:17,916 --> 00:21:18,833
Have you seen him?
304
00:21:20,958 --> 00:21:22,458
He hasn't been in here.
305
00:21:22,958 --> 00:21:24,208
But I do recognize him.
306
00:21:25,708 --> 00:21:27,750
You do? From where?
307
00:21:27,750 --> 00:21:29,958
When I got home yesterday
after work,
308
00:21:29,958 --> 00:21:32,541
he was arguing with my next-door neighbor,
Farouk Williams.
309
00:21:32,541 --> 00:21:34,708
Do you know what they were arguing about?
310
00:21:35,208 --> 00:21:36,750
Please can you give me Farouk's address?
311
00:21:36,750 --> 00:21:39,291
I... Maybe he can tell me
where to find my husband.
312
00:21:39,291 --> 00:21:42,666
Ma'am, I've known Farouk my whole life.
He's a good man.
313
00:21:42,666 --> 00:21:44,791
Looks after his sick mother
all on his own.
314
00:21:44,791 --> 00:21:45,958
He's got enough problems.
315
00:21:45,958 --> 00:21:48,750
Okay, but I just want to ask him
a few questions. Please.
316
00:21:48,750 --> 00:21:49,666
I'm sorry.
317
00:21:52,000 --> 00:21:54,666
I think that it's best
that you leave.
318
00:22:36,208 --> 00:22:38,500
Mom, I have your lunch.
319
00:22:39,500 --> 00:22:41,083
I hope you're okay with chicken soup.
320
00:22:42,916 --> 00:22:45,416
Or I can heat you up
some of last night's curry.
321
00:22:47,000 --> 00:22:48,791
You're warm enough, aren't you?
322
00:22:48,791 --> 00:22:49,916
You need to stay warm.
323
00:22:49,916 --> 00:22:51,500
My day was fine, thanks.
324
00:22:51,500 --> 00:22:54,541
Nothing exciting. We had a new person
start to the bank today.
325
00:22:54,541 --> 00:22:57,333
It was mostly getting her up to speed
and doing some training.
326
00:22:58,000 --> 00:23:00,000
Do you want me to fetch you
an extra blanket?
327
00:23:33,875 --> 00:23:36,208
For God's sake, Zenzi,
stop screaming.
328
00:23:36,708 --> 00:23:38,333
Just, please. Okay?
329
00:23:41,791 --> 00:23:43,750
- Max.
- Yes. It's me, baby.
330
00:23:44,541 --> 00:23:46,708
I'm sorry.
I didn't mean to scare you.
331
00:23:47,333 --> 00:23:48,208
Okay.
332
00:24:08,416 --> 00:24:10,875
I can't believe
you kept all of this from me.
333
00:24:11,875 --> 00:24:15,541
Yazid's murder,
taking the fall for Blessing, everything.
334
00:24:17,541 --> 00:24:20,083
I thought
it would be better if you didn't know.
335
00:24:24,125 --> 00:24:27,708
I promised myself
I'd never put anyone I loved
336
00:24:27,708 --> 00:24:30,708
in that kind of danger again.
337
00:24:33,625 --> 00:24:35,583
What happened to Esulu...
338
00:24:39,208 --> 00:24:40,250
I just thought, you know,
339
00:24:40,250 --> 00:24:43,208
staying away from you
was the best way to protect you.
340
00:24:43,666 --> 00:24:45,166
I know you thought it was for the best.
341
00:24:45,166 --> 00:24:48,083
But it was a bad decision.
Okay?
342
00:24:49,666 --> 00:24:51,333
Look where we've ended up.
343
00:24:51,333 --> 00:24:53,083
Our son is dead.
344
00:24:57,708 --> 00:25:00,833
I feel like I don't even know
the man that I'm married to anymore.
345
00:25:20,416 --> 00:25:24,000
I know I'm putting
something very heavy on your shoulders.
346
00:25:24,958 --> 00:25:27,208
After all the pain
I've caused you.
347
00:25:34,625 --> 00:25:36,375
But one thing I hope
348
00:25:36,375 --> 00:25:37,916
you never doubted,
349
00:25:37,916 --> 00:25:39,458
you know, through it all...
350
00:25:41,125 --> 00:25:43,250
that I love you, Zen.
351
00:25:51,500 --> 00:25:53,000
And I'm so sorry.
352
00:25:55,416 --> 00:25:56,791
So sorry.
353
00:26:12,458 --> 00:26:14,666
I just don't want to feel alone anymore.
354
00:26:18,333 --> 00:26:19,291
From now on,
355
00:26:20,041 --> 00:26:21,416
you tell me everything.
356
00:26:23,375 --> 00:26:25,666
I promise you, Zen, from now on,
357
00:26:26,625 --> 00:26:28,000
we're in this together.
358
00:26:50,333 --> 00:26:53,250
Why are you here,
in Yazid's hometown?
359
00:26:56,250 --> 00:26:59,791
Yazid had evidence
that implicated Blessing.
360
00:26:59,791 --> 00:27:02,666
It involved
a big national bank.
361
00:27:02,666 --> 00:27:05,750
If Blessing doesn't pay up,
I'll make sure he's shipped out of here.
362
00:27:05,750 --> 00:27:08,083
How in the world
could you make that happen?
363
00:27:09,791 --> 00:27:12,625
I have a very good insurance policy.
364
00:27:13,958 --> 00:27:16,458
But it didn't work.
365
00:27:16,458 --> 00:27:19,291
They took him out
and covered their tracks.
366
00:27:20,208 --> 00:27:24,708
The day they took him out,
I went to look for evidence at his office.
367
00:27:25,291 --> 00:27:28,416
So the only way
to clear my name
368
00:27:28,416 --> 00:27:31,583
is to get our hands
on whatever evidence Yazid had.
369
00:27:32,208 --> 00:27:33,875
But how do we get it?
370
00:27:34,500 --> 00:27:35,625
And from who?
371
00:27:36,125 --> 00:27:38,208
That's why I came here
to see Farouk.
372
00:27:38,208 --> 00:27:40,875
He's Yazid's childhood best friend.
373
00:27:40,875 --> 00:27:42,541
They grew up together.
374
00:27:43,083 --> 00:27:45,583
He was Yazid's contact in the bank.
375
00:27:46,416 --> 00:27:48,708
I tried to talk to him yesterday, but...
376
00:27:49,833 --> 00:27:52,083
he still thinks I killed Yazid.
377
00:27:57,208 --> 00:27:58,875
Why can't you leave us alone?
378
00:27:58,875 --> 00:28:00,291
Look, please, Farouk.
379
00:28:00,875 --> 00:28:02,458
Just like you, Yazid was a friend.
380
00:28:02,458 --> 00:28:04,958
I promise,
I would never do anything to harm him.
381
00:28:04,958 --> 00:28:06,541
I had no reason to.
382
00:28:07,291 --> 00:28:11,291
Look, we both know Yazid was killed
because of the information you gave him.
383
00:28:11,291 --> 00:28:13,291
You don't know
what the fuck you're talking about.
384
00:28:13,291 --> 00:28:15,625
Get off my property
before I call the police.
385
00:28:16,583 --> 00:28:19,083
Farouk, I actually know more
than you think I do.
386
00:28:19,583 --> 00:28:21,625
How do you think I got to you so easy?
387
00:28:21,625 --> 00:28:23,291
Yazid told me about you,
388
00:28:23,291 --> 00:28:27,125
and I promised him I would not mention
your involvement in the whole thing.
389
00:28:27,125 --> 00:28:29,291
Just to protect you from these people.
390
00:28:29,291 --> 00:28:31,083
Farouk, please.
391
00:28:31,083 --> 00:28:34,208
I'm Max's wife,
and I swear on our son's grave,
392
00:28:35,625 --> 00:28:37,125
Max did not kill Yazid.
393
00:28:37,708 --> 00:28:39,791
All he ever wanted to do was protect you.
394
00:28:43,583 --> 00:28:45,291
The two of you better come inside.
395
00:28:52,791 --> 00:28:55,916
Mary, is that you?
Come in!
396
00:29:02,708 --> 00:29:03,541
Hello?
397
00:29:03,541 --> 00:29:05,791
My gosh, Mary. My--
398
00:29:06,791 --> 00:29:08,541
- Hello.
- Hi.
399
00:29:08,541 --> 00:29:11,666
I was just driving past,
and I happened to see the for-sale sign.
400
00:29:11,666 --> 00:29:13,333
- May I have a look around?
- Um...
401
00:29:13,333 --> 00:29:16,041
You must actually make an appointment
with the estate agent.
402
00:29:16,041 --> 00:29:17,583
I only have time now.
403
00:29:17,583 --> 00:29:19,833
I don't suppose
you could make an exception?
404
00:29:22,333 --> 00:29:24,166
I suppose I can.
405
00:29:24,166 --> 00:29:28,833
I'm the IT manager
at the OCM Bank, Caledon branch.
406
00:29:29,625 --> 00:29:33,625
A couple of years ago, I noticed
there was a money laundering scheme.
407
00:29:34,333 --> 00:29:38,625
And large sums of money kept on
being deposited over and over again
408
00:29:38,625 --> 00:29:40,000
into different accounts.
409
00:29:40,000 --> 00:29:44,208
One of the main beneficiaries
was Blessing Jali.
410
00:29:44,875 --> 00:29:48,125
I wanted to go to the cops,
but Yazid had other ideas.
411
00:29:48,875 --> 00:29:51,250
I had to get him the proof, a copy of it,
412
00:29:51,250 --> 00:29:53,458
and he was gonna blackmail Blessing.
413
00:29:53,458 --> 00:29:55,916
And as soon as the money dropped,
I'd get my cut.
414
00:29:58,791 --> 00:29:59,666
Now I'm here.
415
00:30:00,375 --> 00:30:01,541
Yazid is dead.
416
00:30:05,708 --> 00:30:08,500
And my mom will have no one
if anything happened to me.
417
00:30:11,583 --> 00:30:14,958
Excuse the mess.
The previous tenant that we had here...
418
00:30:14,958 --> 00:30:18,166
Whoo! She was a real nightmare.
419
00:30:18,166 --> 00:30:21,208
Had a different man over here every night.
420
00:30:21,208 --> 00:30:22,708
Never paid rent.
421
00:30:22,708 --> 00:30:26,083
That's why we struggled
to maintain the place.
422
00:30:26,083 --> 00:30:28,750
But she finally moved out today.
423
00:30:28,750 --> 00:30:30,791
Glad to be rid of her.
424
00:30:31,541 --> 00:30:32,500
Where is she?
425
00:30:33,000 --> 00:30:37,083
Uh, I don't know. Mentioned something
about Caledon or something like that.
426
00:30:37,916 --> 00:30:40,000
Probably a place where sluts retire.
427
00:30:40,000 --> 00:30:42,041
- My sister is not a slut.
428
00:30:43,333 --> 00:30:44,750
Your sister?
429
00:30:44,750 --> 00:30:46,750
Are you Zenzi's sister?
430
00:30:46,750 --> 00:30:49,125
I've had enough
of your murderous family
431
00:30:49,125 --> 00:30:51,875
to last me a lifetime.
Get out of my house!
432
00:30:51,875 --> 00:30:53,791
Oh, please.
433
00:30:53,791 --> 00:30:57,291
This place isn't fit
for any human to live in.
434
00:30:57,291 --> 00:30:59,583
What you are, sweetie,
435
00:31:00,625 --> 00:31:01,958
is a slumlord
436
00:31:01,958 --> 00:31:03,958
who preys on the most vulnerable.
437
00:31:05,458 --> 00:31:09,333
There's a special place in hell
for bitches like you.
438
00:31:10,833 --> 00:31:13,833
Well, at least I gave Zenzi
a roof over her head
439
00:31:13,833 --> 00:31:16,916
when her husband went to jail
and her son died, huh?
440
00:31:16,916 --> 00:31:20,208
And where were you?
Huh? Where were you?
441
00:31:20,208 --> 00:31:22,041
Who are you to tell me?
442
00:31:22,041 --> 00:31:24,333
I didn't even know
Zenzi had a sister.
443
00:31:24,333 --> 00:31:26,666
- Whoo! The audacity.
444
00:31:26,666 --> 00:31:29,208
Come into my house and call me a slumlord?
445
00:31:29,208 --> 00:31:30,500
Bloody bitch!
446
00:31:31,500 --> 00:31:34,666
Farouk, we're sorry
to put you through this again, but...
447
00:31:35,250 --> 00:31:36,250
we need your help.
448
00:31:36,250 --> 00:31:39,708
The people behind the killing
of Yazid want me dead.
449
00:31:39,708 --> 00:31:42,000
The only thing that's keeping me...
450
00:31:42,000 --> 00:31:43,875
us alive right now
451
00:31:43,875 --> 00:31:47,375
is that they think we have information
on the OCM Bank scam.
452
00:31:48,625 --> 00:31:51,750
And you need me to make
that suspicion a reality.
453
00:31:57,625 --> 00:31:59,416
I can't, 'cause if they found out...
454
00:32:01,000 --> 00:32:02,416
my mother would have nobody.
455
00:32:02,416 --> 00:32:06,333
Farouk, Yazid made sure that no one knows
about your connection to him.
456
00:32:07,125 --> 00:32:09,458
And believe you me,
if they knew,
457
00:32:09,458 --> 00:32:11,833
they would have come for you
a long time ago.
458
00:32:15,541 --> 00:32:17,083
I won't make any promises.
459
00:32:20,791 --> 00:32:22,291
I will see what I can do.
460
00:32:33,416 --> 00:32:35,000
You need to eat.
461
00:32:36,375 --> 00:32:37,333
I will.
462
00:32:43,041 --> 00:32:45,125
Uh, listen, uh, Zen...
463
00:32:49,583 --> 00:32:52,500
I'm sorry about where we ended up,
464
00:32:53,750 --> 00:32:55,041
where you ended up.
465
00:32:57,250 --> 00:32:59,333
Mostly, I'm really sorry about...
466
00:33:01,541 --> 00:33:03,291
what happened to Esulu.
467
00:33:11,625 --> 00:33:13,791
We've all made choices that we regret.
468
00:33:16,916 --> 00:33:18,333
Can you forgive me, though?
469
00:33:39,458 --> 00:33:40,458
I forgive you.
470
00:33:46,500 --> 00:33:47,916
But we have to do better,
471
00:33:49,333 --> 00:33:50,416
be better...
472
00:33:52,208 --> 00:33:53,500
both of us together.
473
00:33:56,541 --> 00:33:58,416
I never stopped loving you.
474
00:34:01,333 --> 00:34:03,250
Even when I thought the worst...
475
00:34:07,958 --> 00:34:09,083
I never stopped.
476
00:34:26,458 --> 00:34:27,916
Are you sure, Zen?
477
00:34:41,083 --> 00:34:43,625
I forgot how beautiful you are.
478
00:34:57,375 --> 00:34:59,000
Have you seen this?
479
00:34:59,000 --> 00:35:01,666
It's trending,
and we need an opinion piece on it.
480
00:35:02,708 --> 00:35:04,375
Five hundred words only.
481
00:35:38,875 --> 00:35:41,583
- Hello?
482
00:35:41,583 --> 00:35:43,666
I thought you said
you had this under control.
483
00:35:43,666 --> 00:35:44,958
I do... We do.
484
00:35:44,958 --> 00:35:47,333
Well, my security team
just received an alert
485
00:35:47,333 --> 00:35:50,000
that there was a breach
at the Caledon branch.
486
00:35:50,000 --> 00:35:51,333
Shit.
487
00:35:51,333 --> 00:35:54,125
Someone is trying to download
the same information as last time.
488
00:35:54,125 --> 00:35:56,250
I thought you said
Yazid was working alone.
489
00:35:56,250 --> 00:35:58,375
- He was.
- Who the fuck is doing this?
490
00:35:58,375 --> 00:36:00,458
It can only be Max.
He just got out of prison.
491
00:36:00,458 --> 00:36:03,083
You should've taken him out
the minute he was released.
492
00:36:03,083 --> 00:36:05,958
Now you fix this fucking mess. Now!
493
00:36:10,125 --> 00:36:12,208
Raymond, where are you now?
494
00:36:24,416 --> 00:36:26,583
Hey, Farouk. Come in.
495
00:36:27,125 --> 00:36:28,458
- Hey.
- Hey.
496
00:36:32,458 --> 00:36:33,666
It's all there.
497
00:36:33,666 --> 00:36:35,208
A full list of...
498
00:36:35,833 --> 00:36:39,375
large sums of money being deposited
into different bank accounts.
499
00:36:39,375 --> 00:36:41,958
Judges, politicians, CEOs,
500
00:36:42,666 --> 00:36:44,291
and Blessing Jali.
501
00:36:44,291 --> 00:36:45,708
But I'm done.
502
00:36:45,708 --> 00:36:47,083
You two need to leave.
503
00:36:47,083 --> 00:36:48,583
- Don't come back.
504
00:36:48,583 --> 00:36:51,041
- Did somebody follow you?
- The cops.
505
00:36:53,166 --> 00:36:55,416
Listen, Farouk,
we're gonna go out the back, okay?
506
00:36:55,416 --> 00:36:58,375
Don't worry. They're not looking for you.
Thank you.
507
00:37:04,916 --> 00:37:06,416
- Okay.
508
00:37:13,000 --> 00:37:15,791
- Where are they?
- Who? I'm the only person here.
509
00:37:15,791 --> 00:37:16,875
Max and Zenzi.
510
00:37:16,875 --> 00:37:20,000
There's no Max or Zenzi.
I'm the only person that's staying here.
511
00:37:22,916 --> 00:37:25,333
Why do people always think
that they can keep lying to me?
512
00:37:25,333 --> 00:37:26,666
- I promise--
513
00:37:40,916 --> 00:37:41,958
Fuck!
514
00:37:45,916 --> 00:37:48,291
Max... wait a bit.
515
00:37:48,291 --> 00:37:50,708
Just a second, baby.
We have to keep moving.
516
00:37:56,208 --> 00:37:57,541
How are we gonna get out of this?
517
00:37:58,125 --> 00:37:59,458
Have you got the flash?
518
00:37:59,458 --> 00:38:01,916
No, no, no.
Just promise me one thing, okay?
519
00:38:01,916 --> 00:38:03,583
Whatever happens to me...
520
00:38:03,583 --> 00:38:05,833
...take it to someone
you can trust. Okay?
521
00:38:06,416 --> 00:38:07,458
What is it?
522
00:38:10,000 --> 00:38:12,500
- Where did you get this?
- No time to explain.
523
00:38:12,500 --> 00:38:13,708
Just take it.
524
00:38:15,625 --> 00:38:17,625
I think we must split up.
525
00:38:17,625 --> 00:38:19,500
If I can draw the cops towards me,
526
00:38:19,500 --> 00:38:23,041
you can make a break for it,
and we can meet at the train station.
527
00:38:23,041 --> 00:38:25,791
No. You promised.
You said we're going to stay together.
528
00:38:25,791 --> 00:38:28,458
I know. I know. But I think
this is the best way to do this.
529
00:38:29,041 --> 00:38:30,791
Just for a little while, okay?
530
00:38:30,791 --> 00:38:33,541
So that our together...
531
00:38:34,416 --> 00:38:35,708
can be permanent, okay?
532
00:38:44,791 --> 00:38:46,750
Nothing can happen to you, okay?
533
00:38:47,916 --> 00:38:49,708
I won't be able to survive it.
534
00:38:55,375 --> 00:38:56,416
Okay.
535
00:39:18,500 --> 00:39:20,500
- Max Mwale!
536
00:39:21,583 --> 00:39:23,083
Stop! You're surrounded!
537
00:39:25,375 --> 00:39:26,375
Drop the gun!
538
00:39:27,791 --> 00:39:28,666
Drop it!
539
00:39:28,666 --> 00:39:31,375
It's over, Max. Drop your weapon.
540
00:39:35,708 --> 00:39:38,541
- Where is the gun, Zenzi?
- Raymond, please.
541
00:39:38,541 --> 00:39:41,041
Your days of begging
are fucking over, bitch.
542
00:39:41,041 --> 00:39:44,208
- No, wait. Leave me alone. Raymond.
- I want the gun and drive, Zenzi.
543
00:39:46,708 --> 00:39:48,208
- Drop the gun!
544
00:39:53,708 --> 00:39:56,750
That was your warning shot, Max.
Drop the gun and surrender.
545
00:39:56,750 --> 00:40:01,000
- We can talk about this at the station.
- People like me never get a fair deal.
546
00:40:07,958 --> 00:40:09,166
No! That wasn't--
547
00:40:10,833 --> 00:40:11,875
Stop shooting!
548
00:40:11,875 --> 00:40:14,708
- For God's sake, hold your fire!
549
00:40:38,375 --> 00:40:39,291
Max.
550
00:40:42,291 --> 00:40:43,791
Max. Help!
551
00:40:43,791 --> 00:40:45,666
Max! Max.
552
00:40:51,541 --> 00:40:52,541
No.
553
00:40:52,541 --> 00:40:53,625
No.
554
00:40:54,125 --> 00:40:59,208
No! No!
555
00:41:06,083 --> 00:41:07,125
Max!