1
00:00:14,291 --> 00:00:15,666
Σου λέω, είναι νεκρός.
2
00:00:16,791 --> 00:00:20,000
Δεν με νοιάζει πού είσαι και τι κάνεις.
Έλα εδώ. Τώρα!
3
00:00:48,750 --> 00:00:50,583
-Συγγνώμη.
-Όχι, άσ 'το!
4
00:00:51,125 --> 00:00:52,125
Μην καθαρίζεις.
5
00:00:53,625 --> 00:00:54,541
Εσύ! Έξω!
6
00:01:03,041 --> 00:01:04,000
Γλυκιά μου...
7
00:01:15,208 --> 00:01:16,083
Τι έγινε εδώ;
8
00:01:17,500 --> 00:01:19,750
Όχι, εγώ... Δεν ξέρω.
9
00:01:20,708 --> 00:01:23,708
Μπήκα μέσα και ήταν κάτω,
και τώρα είναι νεκρός.
10
00:01:28,541 --> 00:01:31,750
Δεν άκουσες, δεν είδες κανέναν;
11
00:01:31,750 --> 00:01:33,333
Όχι.
12
00:01:35,875 --> 00:01:36,833
Κανέναν;
13
00:02:54,750 --> 00:02:55,583
Σκορπιστείτε.
14
00:03:33,458 --> 00:03:36,916
ΑΠΑΡΑΤΗΡΗΤΗ
15
00:03:37,375 --> 00:03:39,541
{\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ "ΦΑΤΜΑ"
16
00:03:48,916 --> 00:03:50,625
{\an8}Ζένζι! Έλα!
17
00:03:51,125 --> 00:03:52,166
{\an8}Μπες μέσα!
18
00:03:53,666 --> 00:03:54,500
{\an8}Γαμώτο!
19
00:04:16,458 --> 00:04:17,333
Ρέιμοντ.
20
00:04:18,250 --> 00:04:19,083
Πού είσαι;
21
00:04:20,125 --> 00:04:21,125
Χέστηκα. Δεν...
22
00:04:23,791 --> 00:04:26,750
Δεν με νοιάζει τι κάνεις.
Σε χρειάζομαι εδώ αμέσως.
23
00:04:28,583 --> 00:04:29,458
Καλώς.
24
00:04:35,500 --> 00:04:36,625
Πάρε την αστυνομία.
25
00:04:37,666 --> 00:04:39,083
Πες ότι είναι νεκρός.
26
00:04:39,750 --> 00:04:40,958
Από υπερβολική δόση.
27
00:04:41,833 --> 00:04:43,666
Και καθάρισε κάτω. Μ' άκουσες;
28
00:04:48,666 --> 00:04:49,708
Τι έγινε, γαμώτο;
29
00:04:51,125 --> 00:04:52,833
Υποτίθεται ότι ήταν απλό.
30
00:04:52,833 --> 00:04:55,208
Θα άφηνες την κοκαΐνη και θα έφευγες.
31
00:04:55,208 --> 00:04:56,750
Σταματάς το αμάξι;
32
00:04:58,208 --> 00:05:00,333
Πώς έγινε τέτοιο μπέρδεμα, Ζένζι;
33
00:05:01,125 --> 00:05:03,166
-Τι έκανες;
-Σταμάτα το αμάξι.
34
00:05:03,166 --> 00:05:04,250
Απάντησέ μου!
35
00:05:06,500 --> 00:05:08,375
Με ρώτησε για τον Μαξ και μετά...
36
00:05:09,541 --> 00:05:11,041
Σταματάς; Δεν νιώθω καλά.
37
00:05:11,041 --> 00:05:13,333
Για καθαρίστρια, τα κάνεις όλα χάλια.
38
00:05:14,625 --> 00:05:16,583
Μην κάνεις χάλια το φορτηγάκι.
39
00:05:29,833 --> 00:05:30,916
Πού είναι το όπλο;
40
00:05:32,041 --> 00:05:33,000
Άσε με.
41
00:05:34,291 --> 00:05:36,500
Πού είναι το όπλο, γαμώτο, Ζένζι;
42
00:05:41,375 --> 00:05:43,000
Το έβαλα σε ασφαλές μέρος.
43
00:05:43,500 --> 00:05:45,916
-Για την ασφάλειά μου.
-Αν δεν μου πεις...
44
00:05:45,916 --> 00:05:47,708
Θες να ξεράσω στο αμάξι σου;
45
00:05:57,291 --> 00:05:58,333
Γαμώτο!
46
00:05:59,541 --> 00:06:00,416
Γεια.
47
00:06:19,250 --> 00:06:20,208
Μόνο αυτό;
48
00:06:25,875 --> 00:06:27,000
Χρειάζεσαι βοήθεια;
49
00:06:27,875 --> 00:06:28,708
Όχι.
50
00:06:31,166 --> 00:06:32,166
Είσαι καλά;
51
00:06:34,750 --> 00:06:35,666
Μια χαρά.
52
00:06:38,500 --> 00:06:39,916
Κάτι έχεις στο μανίκι.
53
00:06:41,375 --> 00:06:42,291
Είναι...
54
00:06:45,750 --> 00:06:46,583
χυμός.
55
00:07:08,250 --> 00:07:10,166
Τζάκσον!
56
00:07:29,125 --> 00:07:30,083
Μαξ;
57
00:07:31,500 --> 00:07:33,875
Πέρασε κανείς από το σπίτι;
58
00:07:34,375 --> 00:07:36,041
Προσφέρθηκε να δώσει λεφτά;
59
00:07:36,041 --> 00:07:36,958
Όχι.
60
00:07:38,041 --> 00:07:39,125
Ποιος;
61
00:07:40,500 --> 00:07:41,333
Και γιατί;
62
00:07:41,958 --> 00:07:42,916
Δεν ξέρω.
63
00:07:43,416 --> 00:07:45,000
Σχεδιάζω κάτι,
64
00:07:45,000 --> 00:07:47,875
ξέρεις, για να λυθεί το πρόβλημά μας.
65
00:07:50,041 --> 00:07:52,500
Ελπίζω να μην κάνεις κάτι επικίνδυνο.
66
00:07:54,166 --> 00:07:56,375
Είσαι εδώ σχεδόν δύο χρόνια.
67
00:07:57,333 --> 00:08:01,250
-Ο δικηγόρος είπε ότι θα βγεις σύντομα.
-Όχι. Άκουσέ με.
68
00:08:02,208 --> 00:08:04,458
Ήμουν απαίσιος σύζυγος
69
00:08:04,458 --> 00:08:07,375
και απαίσιος πατέρας
για το όμορφο αγόρι μας.
70
00:08:08,541 --> 00:08:10,750
Και σου υπόσχομαι, σας υπόσχομαι
71
00:08:11,583 --> 00:08:13,500
ότι θα τα γίνω καλύτερος.
72
00:08:14,041 --> 00:08:14,916
Το υπόσχομαι.
73
00:08:15,750 --> 00:08:19,375
Δεν θα σας θεωρήσω ποτέ ξανά δεδομένους.
74
00:08:20,541 --> 00:08:22,583
Ο κύριος Όμορφος.
75
00:08:23,708 --> 00:08:24,666
Σ' αγαπάμε.
76
00:08:31,458 --> 00:08:32,458
Αγόρι μου.
77
00:08:33,250 --> 00:08:34,083
Λοιπόν...
78
00:08:34,791 --> 00:08:38,750
όσο λείπει ο μπαμπάς,
να προσέχεις το σπίτι και τη μαμά.
79
00:08:39,500 --> 00:08:42,208
Λοιπόν, θα προσέχεις το σπίτι, εντάξει;
80
00:08:42,916 --> 00:08:45,666
Και τι άλλο θα προσέχεις;
81
00:08:46,375 --> 00:08:47,583
Και τη μαμά.
82
00:08:51,250 --> 00:08:53,375
Μπράβο, αγόρι μου.
83
00:09:13,875 --> 00:09:15,333
Έχουμε κι άλλο πτώμα.
84
00:09:15,875 --> 00:09:19,000
Στο κλαμπ του Μπλέσινγκ Τζάλι.
Από υπερβολική δόση.
85
00:09:19,000 --> 00:09:20,958
-Ο Τζάλι είναι.
-Γαμώτο.
86
00:09:34,041 --> 00:09:36,916
ΤΑ ΓΕΡΑΚΙΑ ΕΡΕΥΝΟΥΝ ΑΠΑΤΕΣ
87
00:10:57,291 --> 00:10:58,958
Άκου, πρέπει να φύγουμε.
88
00:10:59,625 --> 00:11:02,125
-Θέλω να πάρω κάτι.
-Έλα. Δεν έχουμε χρόνο.
89
00:11:03,250 --> 00:11:05,708
-Θέλω πίσω το όπλο του Ρέιμοντ.
-Και μετά;
90
00:11:06,375 --> 00:11:07,791
Θα σε αφήσω να φύγεις.
91
00:11:09,583 --> 00:11:10,708
Το χρειάζομαι.
92
00:11:10,708 --> 00:11:12,666
Γιατί δεν ακολουθείς εντολές;
93
00:11:14,375 --> 00:11:16,250
Άκου, Ζεν, εγώ...
94
00:11:18,958 --> 00:11:20,166
Όλα καλά εδώ;
95
00:11:20,166 --> 00:11:21,875
Ναι, ευχαριστούμε.
96
00:11:22,666 --> 00:11:25,791
Δεν ξέρουμε αν θέλουμε
σοκολατούχο γάλα ή με φράουλα.
97
00:11:30,250 --> 00:11:31,833
Θα με ακολουθήσετε, κύριε;
98
00:11:31,833 --> 00:11:32,875
Γιατί;
99
00:11:33,708 --> 00:11:35,041
Απλώς ελάτε, κύριε.
100
00:11:35,708 --> 00:11:36,625
Φυσικά.
101
00:11:36,625 --> 00:11:37,625
Γαμώτο.
102
00:11:48,500 --> 00:11:49,750
Σίγουρα είσαι καλά;
103
00:11:54,625 --> 00:11:56,041
Σε χτυπάει ο άντρας σου;
104
00:11:58,125 --> 00:12:01,458
Κοίτα, ξέρω τον αρχιφύλακα.
Μπορεί να σε προστατεύσει.
105
00:12:07,375 --> 00:12:08,291
Μια χαρά είμαι.
106
00:12:17,541 --> 00:12:18,458
Στάσου!
107
00:12:19,166 --> 00:12:20,541
Πού πας;
108
00:12:22,750 --> 00:12:24,000
Ελάτε εδώ, κυρία.
109
00:12:33,458 --> 00:12:36,958
Τώρα έλεγα στον αρχιφύλακα
ότι είχαμε μια διαφωνία.
110
00:12:44,791 --> 00:12:46,708
Και οι μελανιές σας, κυρία;
111
00:12:48,625 --> 00:12:50,458
Οφείλονται στη διαφωνία;
112
00:12:56,291 --> 00:12:59,500
Όχι. Τσακώθηκα με μια γυναίκα
στη δουλειά και...
113
00:13:01,541 --> 00:13:03,375
προσφέρθηκε να με πάει σπίτι.
114
00:13:06,000 --> 00:13:07,750
Μας αφήνετε λίγο μόνους;
115
00:13:07,750 --> 00:13:08,708
Φυσικά, κύριε.
116
00:13:13,708 --> 00:13:14,541
Κοίτα...
117
00:13:16,208 --> 00:13:17,375
Σίγουρα είσαι καλά;
118
00:13:34,291 --> 00:13:35,625
Ήταν απλώς ευγενικός.
119
00:13:40,916 --> 00:13:41,750
Εντάξει.
120
00:13:43,666 --> 00:13:45,083
Να προσέχετε.
121
00:13:49,000 --> 00:13:49,916
Πάμε.
122
00:14:02,333 --> 00:14:03,416
Έλα τώρα.
123
00:14:05,625 --> 00:14:06,708
Γαμώτο!
124
00:14:08,708 --> 00:14:09,750
Να πάρει.
125
00:14:18,041 --> 00:14:19,291
Ξεχάσατε κάτι.
126
00:14:24,875 --> 00:14:26,208
Ευχαριστούμε, κύριε.
127
00:14:32,666 --> 00:14:34,375
Πρόσεχε τα πράγματά σου!
128
00:15:07,583 --> 00:15:08,500
Κύριε.
129
00:15:09,750 --> 00:15:11,500
-Απαγορεύεται.
-Είμαι δικηγόρος.
130
00:15:12,000 --> 00:15:13,708
Κύριε, σας παρακαλώ.
131
00:15:18,083 --> 00:15:20,666
Προφανώς δεν ξέρω πώς πέθανε.
132
00:15:20,666 --> 00:15:23,916
Αλλά βλέπετε ότι υπάρχουν
ναρκωτικά στο τραπέζι και...
133
00:15:24,500 --> 00:15:26,125
Έπινε κιόλας.
134
00:15:26,125 --> 00:15:27,375
Πού στον διάολο...
135
00:15:29,916 --> 00:15:31,458
Ήρθα όσο πιο γρήγορα γινόταν.
136
00:15:32,041 --> 00:15:33,500
Με το πάσο σου ήρθες.
137
00:15:33,500 --> 00:15:36,625
Άκου, θέλουμε να βγεις μπροστά
και να αναλάβεις εσύ.
138
00:15:37,416 --> 00:15:38,875
Κάτι μου βρομάει.
139
00:15:42,125 --> 00:15:44,083
Δεν ήταν υπερβολική δόση.
140
00:15:44,958 --> 00:15:47,041
Πρώτα ο Τζάκσον, τώρα ο Μπλέσινγκ.
141
00:15:49,291 --> 00:15:50,708
Έχεις να μου πεις κάτι;
142
00:15:51,875 --> 00:15:54,750
Πού το πας, Ρούμπεν;
Λες ότι τους σκότωσα εγώ;
143
00:15:56,083 --> 00:15:57,083
Γίνεσαι γελοίος.
144
00:15:57,083 --> 00:16:00,000
Παρά τις διαφορές μας,
δεν θα τολμούσα να τον φάω.
145
00:16:00,000 --> 00:16:02,916
Όλοι ξέρουν ότι υπάρχει τίμημα
αν φας δικό σου.
146
00:16:03,541 --> 00:16:04,583
Μην το ξεχάσεις.
147
00:16:06,666 --> 00:16:09,958
Αλλά αν μάθω ότι είχες οποιαδήποτε σχέση,
148
00:16:10,666 --> 00:16:11,958
θα το πληρώσεις.
149
00:16:15,041 --> 00:16:16,250
Ας πιάσουμε δουλειά.
150
00:16:26,500 --> 00:16:28,833
Τζόσεφ εδώ. Ξέρετε τι να κάνετε.
151
00:16:29,375 --> 00:16:32,083
Γιατί δεν απαντάς, γαμώτο; Πού είσαι;
152
00:17:03,833 --> 00:17:05,291
Ζένζι, έχεις ξυπνήσει;
153
00:17:10,333 --> 00:17:11,166
Ζεν;
154
00:17:42,708 --> 00:17:46,291
Μπορείς να κλείσεις το κινητό σου
ή να το βάλεις στη δόνηση;
155
00:18:04,166 --> 00:18:07,583
ΝΑΛΕΝΤΙ
079 527 4931
156
00:18:14,958 --> 00:18:15,875
Εμπρός.
157
00:18:15,875 --> 00:18:20,125
Γεια. Κοίτα, δεν με ξέρεις.
Πήρα τον αριθμό σου από την αδερφή σου.
158
00:18:20,708 --> 00:18:21,541
Ποιος είναι;
159
00:18:22,041 --> 00:18:24,916
Είμαι ένας εργοδότης της.
160
00:18:26,458 --> 00:18:28,291
Μου είχε δώσει τον αριθμό σου.
161
00:18:28,291 --> 00:18:29,791
Είχε κάτι μπλεξίματα
162
00:18:29,791 --> 00:18:32,416
και θα έμενε εδώ χτες.
163
00:18:32,416 --> 00:18:35,041
Αλλά όταν ξύπνησα, έλειπε το πρωί.
164
00:18:35,041 --> 00:18:36,041
Απλώς...
165
00:18:36,041 --> 00:18:38,666
Ήμουν μαζί της χτες, μιλούσαμε.
166
00:18:41,041 --> 00:18:43,708
Να συναντηθούμε; Νομίζω ότι έχει μπλέξει.
167
00:18:54,416 --> 00:18:56,666
Σε καλούν από άγνωστο αριθμό
168
00:18:56,666 --> 00:18:58,458
και δεν μιλάει κανείς;
169
00:19:00,291 --> 00:19:01,375
Πώς το ξέρεις;
170
00:19:04,000 --> 00:19:05,041
Ο Μαξ είναι;
171
00:19:05,041 --> 00:19:06,041
Όχι.
172
00:19:08,666 --> 00:19:09,833
Εγώ ήμουν.
173
00:19:11,833 --> 00:19:12,708
Εσύ;
174
00:19:18,125 --> 00:19:18,958
Δεν...
175
00:19:22,333 --> 00:19:24,791
Αυτό που θέλω να σου πω είναι δύσκολο.
176
00:19:31,500 --> 00:19:33,833
Ευθύνομαι για τον θάνατο του Εσούλου.
177
00:19:34,791 --> 00:19:36,166
Δηλαδή, όχι εγώ, αλλά...
178
00:19:42,041 --> 00:19:44,791
Δεν σκότωσε ο Μαξ τον Γιαζίντ,
μα ο Μπλέσινγκ.
179
00:19:44,791 --> 00:19:46,500
Τι να κάνω; Να σαπίσω εδώ;
180
00:19:46,500 --> 00:19:48,750
Κανόνισαν να την πληρώσει ο Μαξ.
181
00:19:48,750 --> 00:19:52,250
Δεν τήρησαν την υπόσχεση
να προσέχουν εσένα και τον Εσούλου.
182
00:19:52,250 --> 00:19:53,916
Ο Μαξ το έμαθε.
183
00:19:55,875 --> 00:19:59,000
Είπα στο Συνδικάτο
ότι ο Μαξ θα τους εκβιάσει...
184
00:19:59,000 --> 00:20:01,708
-Γαμώτο!
- ...που την πλήρωσε για τον Μπλέσινγκ,
185
00:20:01,708 --> 00:20:04,666
επειδή νευρίασε που σας παραμέλησαν.
186
00:20:05,875 --> 00:20:08,375
Ήθελαν να τον εκδικηθούν
που τους απείλησε.
187
00:20:09,166 --> 00:20:11,208
Μας έστειλαν να σε τραμπουκίσουμε.
188
00:20:11,958 --> 00:20:14,125
Να σε φοβίσουμε, ώστε να ξέρει ο Μαξ
189
00:20:14,125 --> 00:20:17,375
ότι θα πάθετε κακό
αν απειλεί το Συνδικάτο.
190
00:20:20,291 --> 00:20:22,166
Μην τα σκατώσεις πάλι.
191
00:20:25,083 --> 00:20:26,583
Δεν το θέλαμε.
192
00:20:26,583 --> 00:20:28,208
Εγώ δεν το ήθελα.
193
00:20:28,208 --> 00:20:29,166
Πήγαινε.
194
00:20:29,750 --> 00:20:30,583
Τώρα.
195
00:20:44,166 --> 00:20:47,208
Ώρα για ύπνο, εντάξει;
Θα το τελειώσεις το πρωί.
196
00:20:47,208 --> 00:20:49,125
Σε παρακαλώ, σχεδόν τελείωσα.
197
00:20:50,958 --> 00:20:52,583
-Πέντε λεπτά ακόμα.
-Καλά.
198
00:20:52,583 --> 00:20:53,708
Εντάξει.
199
00:21:13,041 --> 00:21:15,666
Εντάξει, έλα. Μπες κάτω απ' το κρεβάτι.
200
00:21:17,250 --> 00:21:18,666
Μην ακουστείς, εντάξει;
201
00:21:58,000 --> 00:21:59,291
Στάσου! Όχι!
202
00:22:01,041 --> 00:22:02,875
Δεν θέλαμε να του κάνουμε κακό.
203
00:22:04,875 --> 00:22:06,625
Αλλά δεν τον πυροβόλησα εγώ.
204
00:22:11,541 --> 00:22:12,666
Ποιος το έκανε;
205
00:22:16,041 --> 00:22:17,625
Ποιος σκότωσε τον γιο μου;
206
00:22:20,791 --> 00:22:21,625
Αφεντικό;
207
00:22:21,625 --> 00:22:23,583
Γιατί δεν απαντάς, γαμώτο;
208
00:22:24,291 --> 00:22:26,958
Συγγνώμη, δεν έχει καλό σήμα εδώ.
209
00:22:26,958 --> 00:22:31,541
Λοιπόν, άκου με κι άκου με καλά.
Πάρ' της το όπλο και ξεφορτώσου την.
210
00:22:33,125 --> 00:22:34,125
Πώς;
211
00:22:35,000 --> 00:22:36,666
Με άκουσες την πρώτη φορά.
212
00:22:37,333 --> 00:22:38,458
Ξέρει πάρα πολλά.
213
00:22:39,000 --> 00:22:41,166
Δεν θα ρισκάρουμε να τη βρει ο Ρούμπεν.
214
00:22:41,750 --> 00:22:42,791
Τζόσεφ,
215
00:22:43,541 --> 00:22:45,458
αν αποτύχεις, μη γυρίσεις εδώ.
216
00:23:29,833 --> 00:23:33,875
Λάινερς, βρες μου τα στοιχεία επικοινωνίας
της γυναίκας του Ενρίκο Μπόισεν.
217
00:23:33,875 --> 00:23:35,875
Πρέπει να της μιλήσω επειγόντως.
218
00:24:00,333 --> 00:24:01,875
Δεν μου απάντησες ακόμα.
219
00:24:05,666 --> 00:24:07,958
Ζένζι, σε παρακαλώ, δώσε μου το όπλο.
220
00:24:09,958 --> 00:24:10,833
Όχι.
221
00:24:14,541 --> 00:24:16,375
Θέλω να μάθω ποιος τον σκότωσε.
222
00:24:17,958 --> 00:24:20,500
Θα σου πω μόνο αν μου δώσεις το όπλο.
223
00:24:24,791 --> 00:24:25,833
Γιατί σταματήσαμε;
224
00:24:26,416 --> 00:24:28,708
Το όπλο, Ζένζι. Δεν έχουμε χρόνο.
225
00:24:33,291 --> 00:24:35,625
-Ζένζι!
-Το έχω βάλει σε ασφαλές μέρος.
226
00:24:36,958 --> 00:24:39,166
Πώς ξέρω ότι δεν θα με σκοτώσεις;
227
00:24:40,708 --> 00:24:41,958
Σε θέλουν νεκρή.
228
00:24:42,750 --> 00:24:46,291
Δεν θα σε σκοτώσω αν μου το δώσεις.
Θα πω ότι σε έθαψα κάπου.
229
00:24:49,208 --> 00:24:50,416
Γιατί να σε πιστέψω;
230
00:24:50,916 --> 00:24:53,250
Γιατί ο Μαξ ήταν ο καλύτερός μου φίλος.
231
00:25:03,625 --> 00:25:04,625
Μη μ' αγγίζεις.
232
00:25:14,500 --> 00:25:15,541
Γαμώτο.
233
00:25:31,250 --> 00:25:34,625
Ευχαριστώ, κα Μπόισεν.
Συγγνώμη που ενοχλώ. Δεν θα μείνω πολύ.
234
00:25:34,625 --> 00:25:36,708
Παρακαλώ, καθίστε. Δεν πειράζει.
235
00:25:38,541 --> 00:25:39,625
Φεύγετε;
236
00:25:41,166 --> 00:25:42,583
Θα πουλούσαμε το σπίτι.
237
00:25:43,875 --> 00:25:45,791
-Συγγνώμη.
-Εντάξει.
238
00:25:51,583 --> 00:25:54,916
Μπορώ να δω
κάποια πράγματα του συζύγου σας;
239
00:25:56,541 --> 00:25:59,125
-Τι πράγματα;
-Βασικά, το τηλέφωνό του.
240
00:25:59,125 --> 00:26:00,250
Το έχετε ακόμα;
241
00:26:00,833 --> 00:26:01,958
Ναι, το έχω.
242
00:26:02,666 --> 00:26:03,750
Μπορώ να το δω;
243
00:26:10,291 --> 00:26:11,125
Ευχαριστώ.
244
00:26:13,416 --> 00:26:14,625
Έχετε τον κωδικό;
245
00:26:16,875 --> 00:26:19,750
Όχι. Δεν ξέρω τον κωδικό του.
246
00:26:19,750 --> 00:26:22,041
Μπορείτε να τον βρείτε κάπως;
247
00:26:22,916 --> 00:26:26,958
Συγγνώμη,
αλλά με τι έχει να κάνει όλο αυτό;
248
00:26:26,958 --> 00:26:31,375
Δεν είναι κάτι. Τυπική διαδικασία.
Για να δούμε τις κινήσεις του.
249
00:26:31,375 --> 00:26:34,541
Εντάξει. Ναι, θα το ψάξω, αλλά...
250
00:26:35,458 --> 00:26:37,458
αρκεί να μου το επιστρέψετε.
251
00:26:37,958 --> 00:26:39,833
Γιατί το πληρώνω ακόμα.
252
00:26:41,916 --> 00:26:45,958
Ας το κρατήσετε μέχρι να βρείτε
τον κωδικό, αλλά μετά πάρτε με.
253
00:26:45,958 --> 00:26:47,708
Ναι, φυσικά. Σας ευχαριστώ.
254
00:26:49,208 --> 00:26:50,041
Ευχαριστώ.
255
00:27:01,625 --> 00:27:03,333
Συγγνώμη για την ακαταστασία.
256
00:27:03,833 --> 00:27:05,125
Συνήθως η Ζένζι...
257
00:27:08,750 --> 00:27:11,333
Νομίζω ότι η αδερφή σου
χρειάζεται βοήθεια.
258
00:27:12,541 --> 00:27:14,666
Δυσκολεύεται να τα βγάλει πέρα και...
259
00:27:15,541 --> 00:27:18,333
άφησε κάποια πράγματά της στον ξενώνα.
260
00:27:21,750 --> 00:27:25,333
Ίσως να τα αφήσουμε εδώ για όταν γυρίσει.
261
00:27:27,500 --> 00:27:29,250
Ελπίζω να γυρίσει.
262
00:27:29,250 --> 00:27:30,416
Θα τη βρω.
263
00:27:33,291 --> 00:27:34,250
Συγγνώμη.
264
00:27:40,833 --> 00:27:41,750
Εμπρός.
265
00:27:44,250 --> 00:27:45,083
Εντάξει.
266
00:27:46,416 --> 00:27:47,250
Ναι.
267
00:27:48,458 --> 00:27:49,291
Τώρα;
268
00:27:50,583 --> 00:27:51,666
Εντάξει. Έρχομαι.
269
00:27:52,541 --> 00:27:55,541
-Αυτή ήταν;
-Όχι. Κάποιος επιθεωρητής Μόρκελ.
270
00:27:55,541 --> 00:27:59,208
Είπε ότι θέλει να πάω στο τμήμα
να μου δείξει κάτι.
271
00:27:59,208 --> 00:28:00,791
Βρήκε τη Ζένζι;
272
00:28:01,375 --> 00:28:04,125
Όχι. Αλλά κι αυτός την ψάχνει.
273
00:28:06,416 --> 00:28:08,000
Σε παρακαλώ, ενημέρωσέ με.
274
00:28:09,291 --> 00:28:11,041
Δεν θα πιεις το τσάι σου;
275
00:28:11,708 --> 00:28:13,833
Όχι, προτιμώ τον καφέ.
276
00:28:27,833 --> 00:28:28,958
Ζένζι!
277
00:28:31,416 --> 00:28:33,583
Ας το συζητήσουμε, Ζένζι.
278
00:28:34,166 --> 00:28:35,375
Ζένζι!
279
00:28:42,541 --> 00:28:46,000
Πρέπει να με εμπιστευτείς, Ζένζι.
Είμαι η μόνη σου ελπίδα.
280
00:29:04,625 --> 00:29:05,583
Εντάξει.
281
00:29:06,583 --> 00:29:08,083
Ώρα για ύπνο, εντάξει;
282
00:29:08,083 --> 00:29:09,666
Θα το τελειώσεις το πρωί.
283
00:29:35,708 --> 00:29:38,291
Στάσου. Χαλάρωσε. Ήρεμα.
284
00:29:50,916 --> 00:29:51,750
Μαμά.
285
00:29:51,750 --> 00:29:53,458
Πήγαινε πίσω.
286
00:29:57,541 --> 00:29:58,625
Μη!
287
00:29:58,625 --> 00:30:01,333
Ηρέμησε.
288
00:30:03,000 --> 00:30:05,041
Κράτα την! Τι έχεις πάθει;
289
00:30:09,791 --> 00:30:10,958
Αφήστε τη μαμά μου.
290
00:30:10,958 --> 00:30:13,250
-Είμαι ο άντρας του σπιτιού.
-Άσ 'τον.
291
00:30:13,250 --> 00:30:14,708
Εσούλου, όχι.
292
00:30:14,708 --> 00:30:16,375
Άσε κάτω το όπλο.
293
00:30:19,125 --> 00:30:21,166
-Όχι!
-Γαμώτο!
294
00:30:22,500 --> 00:30:23,958
Εσούλου, όχι!
295
00:30:23,958 --> 00:30:25,041
Ζένζι!
296
00:30:26,250 --> 00:30:28,708
Άλις! Πάρε ασθενοφόρο.
297
00:30:28,708 --> 00:30:29,833
Γρήγορα!
298
00:30:32,375 --> 00:30:33,583
Γρήγορα, Άλις.
299
00:30:34,333 --> 00:30:35,208
Όχι!
300
00:30:35,208 --> 00:30:37,458
Χρειαζόμαστε ασθενοφόρο αμέσως.
301
00:30:37,458 --> 00:30:39,666
-Σας παρακαλώ.
-Το ασθενοφόρο φτάνει.
302
00:30:40,458 --> 00:30:41,333
Άλις!
303
00:30:44,291 --> 00:30:45,250
Εσούλου.
304
00:30:46,333 --> 00:30:47,458
Εσούλου, μωρό μου.
305
00:30:47,458 --> 00:30:48,583
Μείνε ξύπνιος.
306
00:30:49,333 --> 00:30:50,208
Εσούλου.
307
00:30:53,833 --> 00:30:54,666
Εσούλου.
308
00:30:55,375 --> 00:30:57,166
-Συγγνώμη, κυρία.
-Όχι.
309
00:30:57,833 --> 00:30:58,833
Εσούλου!
310
00:31:08,833 --> 00:31:12,500
ΖΕΝΖΙ
311
00:32:11,416 --> 00:32:12,291
Το αγοράκι μου.
312
00:32:12,291 --> 00:32:14,250
ΑΓΑΠΩ ΤΗ ΜΑΝΟΥΛΑ
313
00:32:14,250 --> 00:32:16,041
Ούτε μυρμήγκι δεν θα πείραζε.
314
00:32:18,458 --> 00:32:20,625
Γιατί δεν τον άφησαν ήσυχο;
315
00:32:25,000 --> 00:32:26,291
Εγώ φταίω.
316
00:32:28,708 --> 00:32:30,583
Προσπαθούσε να με προστατεύσει.
317
00:32:33,625 --> 00:32:35,125
Τι θα κάνω τώρα;
318
00:32:53,458 --> 00:32:54,291
Ζένζι.
319
00:32:59,208 --> 00:33:01,333
Εσύ με ανάγκασες να το κάνω αυτό.
320
00:33:06,208 --> 00:33:07,666
Καριόλα.
321
00:33:25,666 --> 00:33:29,166
Δηλαδή, λέτε ότι δεν έχετε
στενή σχέση με την αδερφή σας;
322
00:33:29,166 --> 00:33:30,250
Γιατί;
323
00:33:32,125 --> 00:33:34,041
Χωρίστηκαν οι δρόμοι μας.
324
00:33:34,625 --> 00:33:36,166
Αυτό δεν βοηθάει και πολύ.
325
00:33:36,666 --> 00:33:38,833
-Πού μπορεί να είναι;
-Δεν ξέρω.
326
00:33:39,625 --> 00:33:40,500
Μακάρι
327
00:33:41,166 --> 00:33:42,541
να την ήξερα καλύτερα.
328
00:33:44,250 --> 00:33:47,000
Ίσως μπορείτε να μας βοηθήσετε με κάτι.
329
00:33:52,041 --> 00:33:54,500
Θεέ μου, τι είναι αυτό; Ταινία ωμής βίας;
330
00:33:54,500 --> 00:33:56,625
Γιατί δεν με προειδοποιήσατε;
331
00:33:56,625 --> 00:34:00,125
Συγγνώμη, κυρία.
Μπορείτε να εστιάσετε στο βίντεο;
332
00:34:00,750 --> 00:34:02,041
Η κυρία με το παλτό.
333
00:34:07,250 --> 00:34:09,791
-Είναι η αδερφή σας;
-Δεν μπορώ να καταλάβω.
334
00:34:09,791 --> 00:34:11,208
Κοιτάξτε καλύτερα.
335
00:34:19,083 --> 00:34:20,250
Είναι η αδερφή σας;
336
00:34:20,958 --> 00:34:21,791
Όχι.
337
00:34:23,000 --> 00:34:24,875
Σίγουρα δεν είναι η αδερφή μου.
338
00:34:26,916 --> 00:34:28,625
Λοιπόν, θα θέλατε κάτι άλλο;
339
00:34:29,291 --> 00:34:32,083
Είμαι υπό κράτηση;
Θα μου πείτε τα δικαιώματά μου;
340
00:34:32,750 --> 00:34:33,583
Όχι.
341
00:34:34,083 --> 00:34:35,625
Ευχαριστώ για την ταινία.
342
00:35:01,750 --> 00:35:03,208
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΚΩΔΙΚΟΥ 2107
343
00:35:38,500 --> 00:35:41,000
Επιθεωρητή Μόρκελ, η Άλις είμαι.
344
00:35:41,500 --> 00:35:43,916
Βρήκα τον κωδικό του κινητού του Ενρίκο.
345
00:35:44,541 --> 00:35:46,666
Υπάρχει κάτι που πρέπει να δείτε.
346
00:36:03,166 --> 00:36:06,916
Βεβαιώσου ότι το μπαρ έχει απ' όλα.
Χρειαζόμαστε μια καλή βραδιά.
347
00:36:07,416 --> 00:36:08,708
Κάνε καλύτερες τιμές.
348
00:36:08,708 --> 00:36:12,375
Και φέρε και τις σέξι κυρίες
με τις ζώνες καουμπόι.
349
00:36:13,291 --> 00:36:14,750
Θα το κάνω. Μάλιστα.
350
00:36:26,083 --> 00:36:28,250
Εδώ Τζόσεφ. Ξέρετε τι να κάνετε.
351
00:36:43,416 --> 00:36:44,708
Ποιος σκότωσε τον γιο μου;
352
00:36:46,208 --> 00:36:47,125
Ο Ρέιμοντ ήταν;
353
00:36:49,541 --> 00:36:50,500
Ο Μαξ...
354
00:36:54,291 --> 00:36:56,416
Θα φάει όλο το Συνδικάτο.
355
00:37:02,041 --> 00:37:03,708
Του μίλησα χτες.
356
00:37:04,250 --> 00:37:05,791
Κανείς δεν το ξέρει.
357
00:37:06,500 --> 00:37:07,375
Εντάξει.
358
00:37:08,291 --> 00:37:09,708
Εντάξει, Τζόσεφ;
359
00:37:10,833 --> 00:37:11,750
Άκου.
360
00:37:13,666 --> 00:37:14,500
Τι είπε ο Μαξ;
361
00:37:16,916 --> 00:37:19,500
Είπε κάτι για μια μικρή πόλη.
362
00:37:21,750 --> 00:37:23,666
Εντάξει. Τζόσεφ. Άκου με.
363
00:37:24,458 --> 00:37:25,958
Ξύπνα, εντάξει;
364
00:37:27,333 --> 00:37:28,833
Πού είναι ο Μαξ;
365
00:37:31,041 --> 00:37:32,250
Τζόσεφ. Άκου με.
366
00:39:34,625 --> 00:39:36,583
Υποτιτλισμός: Έφη Μούκα