1 00:00:14,291 --> 00:00:15,666 Σου λέω, είναι νεκρός. 2 00:00:16,791 --> 00:00:20,000 Δεν με νοιάζει πού είσαι και τι κάνεις. Έλα εδώ. Τώρα! 3 00:00:48,750 --> 00:00:50,583 -Συγγνώμη. -Όχι, άσ 'το! 4 00:00:51,125 --> 00:00:52,125 Μην καθαρίζεις. 5 00:00:53,625 --> 00:00:54,541 Εσύ! Έξω! 6 00:01:03,041 --> 00:01:04,000 Γλυκιά μου... 7 00:01:15,208 --> 00:01:16,083 Τι έγινε εδώ; 8 00:01:17,500 --> 00:01:19,750 Όχι, εγώ... Δεν ξέρω. 9 00:01:20,708 --> 00:01:23,708 Μπήκα μέσα και ήταν κάτω, και τώρα είναι νεκρός. 10 00:01:28,541 --> 00:01:31,750 Δεν άκουσες, δεν είδες κανέναν; 11 00:01:31,750 --> 00:01:33,333 Όχι. 12 00:01:35,875 --> 00:01:36,833 Κανέναν; 13 00:02:54,750 --> 00:02:55,583 Σκορπιστείτε. 14 00:03:33,458 --> 00:03:36,916 ΑΠΑΡΑΤΗΡΗΤΗ 15 00:03:37,375 --> 00:03:39,541 {\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ "ΦΑΤΜΑ" 16 00:03:48,916 --> 00:03:50,625 {\an8}Ζένζι! Έλα! 17 00:03:51,125 --> 00:03:52,166 {\an8}Μπες μέσα! 18 00:03:53,666 --> 00:03:54,500 {\an8}Γαμώτο! 19 00:04:16,458 --> 00:04:17,333 Ρέιμοντ. 20 00:04:18,250 --> 00:04:19,083 Πού είσαι; 21 00:04:20,125 --> 00:04:21,125 Χέστηκα. Δεν... 22 00:04:23,791 --> 00:04:26,750 Δεν με νοιάζει τι κάνεις. Σε χρειάζομαι εδώ αμέσως. 23 00:04:28,583 --> 00:04:29,458 Καλώς. 24 00:04:35,500 --> 00:04:36,625 Πάρε την αστυνομία. 25 00:04:37,666 --> 00:04:39,083 Πες ότι είναι νεκρός. 26 00:04:39,750 --> 00:04:40,958 Από υπερβολική δόση. 27 00:04:41,833 --> 00:04:43,666 Και καθάρισε κάτω. Μ' άκουσες; 28 00:04:48,666 --> 00:04:49,708 Τι έγινε, γαμώτο; 29 00:04:51,125 --> 00:04:52,833 Υποτίθεται ότι ήταν απλό. 30 00:04:52,833 --> 00:04:55,208 Θα άφηνες την κοκαΐνη και θα έφευγες. 31 00:04:55,208 --> 00:04:56,750 Σταματάς το αμάξι; 32 00:04:58,208 --> 00:05:00,333 Πώς έγινε τέτοιο μπέρδεμα, Ζένζι; 33 00:05:01,125 --> 00:05:03,166 -Τι έκανες; -Σταμάτα το αμάξι. 34 00:05:03,166 --> 00:05:04,250 Απάντησέ μου! 35 00:05:06,500 --> 00:05:08,375 Με ρώτησε για τον Μαξ και μετά... 36 00:05:09,541 --> 00:05:11,041 Σταματάς; Δεν νιώθω καλά. 37 00:05:11,041 --> 00:05:13,333 Για καθαρίστρια, τα κάνεις όλα χάλια. 38 00:05:14,625 --> 00:05:16,583 Μην κάνεις χάλια το φορτηγάκι. 39 00:05:29,833 --> 00:05:30,916 Πού είναι το όπλο; 40 00:05:32,041 --> 00:05:33,000 Άσε με. 41 00:05:34,291 --> 00:05:36,500 Πού είναι το όπλο, γαμώτο, Ζένζι; 42 00:05:41,375 --> 00:05:43,000 Το έβαλα σε ασφαλές μέρος. 43 00:05:43,500 --> 00:05:45,916 -Για την ασφάλειά μου. -Αν δεν μου πεις... 44 00:05:45,916 --> 00:05:47,708 Θες να ξεράσω στο αμάξι σου; 45 00:05:57,291 --> 00:05:58,333 Γαμώτο! 46 00:05:59,541 --> 00:06:00,416 Γεια. 47 00:06:19,250 --> 00:06:20,208 Μόνο αυτό; 48 00:06:25,875 --> 00:06:27,000 Χρειάζεσαι βοήθεια; 49 00:06:27,875 --> 00:06:28,708 Όχι. 50 00:06:31,166 --> 00:06:32,166 Είσαι καλά; 51 00:06:34,750 --> 00:06:35,666 Μια χαρά. 52 00:06:38,500 --> 00:06:39,916 Κάτι έχεις στο μανίκι. 53 00:06:41,375 --> 00:06:42,291 Είναι... 54 00:06:45,750 --> 00:06:46,583 χυμός. 55 00:07:08,250 --> 00:07:10,166 Τζάκσον! 56 00:07:29,125 --> 00:07:30,083 Μαξ; 57 00:07:31,500 --> 00:07:33,875 Πέρασε κανείς από το σπίτι; 58 00:07:34,375 --> 00:07:36,041 Προσφέρθηκε να δώσει λεφτά; 59 00:07:36,041 --> 00:07:36,958 Όχι. 60 00:07:38,041 --> 00:07:39,125 Ποιος; 61 00:07:40,500 --> 00:07:41,333 Και γιατί; 62 00:07:41,958 --> 00:07:42,916 Δεν ξέρω. 63 00:07:43,416 --> 00:07:45,000 Σχεδιάζω κάτι, 64 00:07:45,000 --> 00:07:47,875 ξέρεις, για να λυθεί το πρόβλημά μας. 65 00:07:50,041 --> 00:07:52,500 Ελπίζω να μην κάνεις κάτι επικίνδυνο. 66 00:07:54,166 --> 00:07:56,375 Είσαι εδώ σχεδόν δύο χρόνια. 67 00:07:57,333 --> 00:08:01,250 -Ο δικηγόρος είπε ότι θα βγεις σύντομα. -Όχι. Άκουσέ με. 68 00:08:02,208 --> 00:08:04,458 Ήμουν απαίσιος σύζυγος 69 00:08:04,458 --> 00:08:07,375 και απαίσιος πατέρας για το όμορφο αγόρι μας. 70 00:08:08,541 --> 00:08:10,750 Και σου υπόσχομαι, σας υπόσχομαι 71 00:08:11,583 --> 00:08:13,500 ότι θα τα γίνω καλύτερος. 72 00:08:14,041 --> 00:08:14,916 Το υπόσχομαι. 73 00:08:15,750 --> 00:08:19,375 Δεν θα σας θεωρήσω ποτέ ξανά δεδομένους. 74 00:08:20,541 --> 00:08:22,583 Ο κύριος Όμορφος. 75 00:08:23,708 --> 00:08:24,666 Σ' αγαπάμε. 76 00:08:31,458 --> 00:08:32,458 Αγόρι μου. 77 00:08:33,250 --> 00:08:34,083 Λοιπόν... 78 00:08:34,791 --> 00:08:38,750 όσο λείπει ο μπαμπάς, να προσέχεις το σπίτι και τη μαμά. 79 00:08:39,500 --> 00:08:42,208 Λοιπόν, θα προσέχεις το σπίτι, εντάξει; 80 00:08:42,916 --> 00:08:45,666 Και τι άλλο θα προσέχεις; 81 00:08:46,375 --> 00:08:47,583 Και τη μαμά. 82 00:08:51,250 --> 00:08:53,375 Μπράβο, αγόρι μου. 83 00:09:13,875 --> 00:09:15,333 Έχουμε κι άλλο πτώμα. 84 00:09:15,875 --> 00:09:19,000 Στο κλαμπ του Μπλέσινγκ Τζάλι. Από υπερβολική δόση. 85 00:09:19,000 --> 00:09:20,958 -Ο Τζάλι είναι. -Γαμώτο. 86 00:09:34,041 --> 00:09:36,916 ΤΑ ΓΕΡΑΚΙΑ ΕΡΕΥΝΟΥΝ ΑΠΑΤΕΣ 87 00:10:57,291 --> 00:10:58,958 Άκου, πρέπει να φύγουμε. 88 00:10:59,625 --> 00:11:02,125 -Θέλω να πάρω κάτι. -Έλα. Δεν έχουμε χρόνο. 89 00:11:03,250 --> 00:11:05,708 -Θέλω πίσω το όπλο του Ρέιμοντ. -Και μετά; 90 00:11:06,375 --> 00:11:07,791 Θα σε αφήσω να φύγεις. 91 00:11:09,583 --> 00:11:10,708 Το χρειάζομαι. 92 00:11:10,708 --> 00:11:12,666 Γιατί δεν ακολουθείς εντολές; 93 00:11:14,375 --> 00:11:16,250 Άκου, Ζεν, εγώ... 94 00:11:18,958 --> 00:11:20,166 Όλα καλά εδώ; 95 00:11:20,166 --> 00:11:21,875 Ναι, ευχαριστούμε. 96 00:11:22,666 --> 00:11:25,791 Δεν ξέρουμε αν θέλουμε σοκολατούχο γάλα ή με φράουλα. 97 00:11:30,250 --> 00:11:31,833 Θα με ακολουθήσετε, κύριε; 98 00:11:31,833 --> 00:11:32,875 Γιατί; 99 00:11:33,708 --> 00:11:35,041 Απλώς ελάτε, κύριε. 100 00:11:35,708 --> 00:11:36,625 Φυσικά. 101 00:11:36,625 --> 00:11:37,625 Γαμώτο. 102 00:11:48,500 --> 00:11:49,750 Σίγουρα είσαι καλά; 103 00:11:54,625 --> 00:11:56,041 Σε χτυπάει ο άντρας σου; 104 00:11:58,125 --> 00:12:01,458 Κοίτα, ξέρω τον αρχιφύλακα. Μπορεί να σε προστατεύσει. 105 00:12:07,375 --> 00:12:08,291 Μια χαρά είμαι. 106 00:12:17,541 --> 00:12:18,458 Στάσου! 107 00:12:19,166 --> 00:12:20,541 Πού πας; 108 00:12:22,750 --> 00:12:24,000 Ελάτε εδώ, κυρία. 109 00:12:33,458 --> 00:12:36,958 Τώρα έλεγα στον αρχιφύλακα ότι είχαμε μια διαφωνία. 110 00:12:44,791 --> 00:12:46,708 Και οι μελανιές σας, κυρία; 111 00:12:48,625 --> 00:12:50,458 Οφείλονται στη διαφωνία; 112 00:12:56,291 --> 00:12:59,500 Όχι. Τσακώθηκα με μια γυναίκα στη δουλειά και... 113 00:13:01,541 --> 00:13:03,375 προσφέρθηκε να με πάει σπίτι. 114 00:13:06,000 --> 00:13:07,750 Μας αφήνετε λίγο μόνους; 115 00:13:07,750 --> 00:13:08,708 Φυσικά, κύριε. 116 00:13:13,708 --> 00:13:14,541 Κοίτα... 117 00:13:16,208 --> 00:13:17,375 Σίγουρα είσαι καλά; 118 00:13:34,291 --> 00:13:35,625 Ήταν απλώς ευγενικός. 119 00:13:40,916 --> 00:13:41,750 Εντάξει. 120 00:13:43,666 --> 00:13:45,083 Να προσέχετε. 121 00:13:49,000 --> 00:13:49,916 Πάμε. 122 00:14:02,333 --> 00:14:03,416 Έλα τώρα. 123 00:14:05,625 --> 00:14:06,708 Γαμώτο! 124 00:14:08,708 --> 00:14:09,750 Να πάρει. 125 00:14:18,041 --> 00:14:19,291 Ξεχάσατε κάτι. 126 00:14:24,875 --> 00:14:26,208 Ευχαριστούμε, κύριε. 127 00:14:32,666 --> 00:14:34,375 Πρόσεχε τα πράγματά σου! 128 00:15:07,583 --> 00:15:08,500 Κύριε. 129 00:15:09,750 --> 00:15:11,500 -Απαγορεύεται. -Είμαι δικηγόρος. 130 00:15:12,000 --> 00:15:13,708 Κύριε, σας παρακαλώ. 131 00:15:18,083 --> 00:15:20,666 Προφανώς δεν ξέρω πώς πέθανε. 132 00:15:20,666 --> 00:15:23,916 Αλλά βλέπετε ότι υπάρχουν ναρκωτικά στο τραπέζι και... 133 00:15:24,500 --> 00:15:26,125 Έπινε κιόλας. 134 00:15:26,125 --> 00:15:27,375 Πού στον διάολο... 135 00:15:29,916 --> 00:15:31,458 Ήρθα όσο πιο γρήγορα γινόταν. 136 00:15:32,041 --> 00:15:33,500 Με το πάσο σου ήρθες. 137 00:15:33,500 --> 00:15:36,625 Άκου, θέλουμε να βγεις μπροστά και να αναλάβεις εσύ. 138 00:15:37,416 --> 00:15:38,875 Κάτι μου βρομάει. 139 00:15:42,125 --> 00:15:44,083 Δεν ήταν υπερβολική δόση. 140 00:15:44,958 --> 00:15:47,041 Πρώτα ο Τζάκσον, τώρα ο Μπλέσινγκ. 141 00:15:49,291 --> 00:15:50,708 Έχεις να μου πεις κάτι; 142 00:15:51,875 --> 00:15:54,750 Πού το πας, Ρούμπεν; Λες ότι τους σκότωσα εγώ; 143 00:15:56,083 --> 00:15:57,083 Γίνεσαι γελοίος. 144 00:15:57,083 --> 00:16:00,000 Παρά τις διαφορές μας, δεν θα τολμούσα να τον φάω. 145 00:16:00,000 --> 00:16:02,916 Όλοι ξέρουν ότι υπάρχει τίμημα αν φας δικό σου. 146 00:16:03,541 --> 00:16:04,583 Μην το ξεχάσεις. 147 00:16:06,666 --> 00:16:09,958 Αλλά αν μάθω ότι είχες οποιαδήποτε σχέση, 148 00:16:10,666 --> 00:16:11,958 θα το πληρώσεις. 149 00:16:15,041 --> 00:16:16,250 Ας πιάσουμε δουλειά. 150 00:16:26,500 --> 00:16:28,833 Τζόσεφ εδώ. Ξέρετε τι να κάνετε. 151 00:16:29,375 --> 00:16:32,083 Γιατί δεν απαντάς, γαμώτο; Πού είσαι; 152 00:17:03,833 --> 00:17:05,291 Ζένζι, έχεις ξυπνήσει; 153 00:17:10,333 --> 00:17:11,166 Ζεν; 154 00:17:42,708 --> 00:17:46,291 Μπορείς να κλείσεις το κινητό σου ή να το βάλεις στη δόνηση; 155 00:18:04,166 --> 00:18:07,583 ΝΑΛΕΝΤΙ 079 527 4931 156 00:18:14,958 --> 00:18:15,875 Εμπρός. 157 00:18:15,875 --> 00:18:20,125 Γεια. Κοίτα, δεν με ξέρεις. Πήρα τον αριθμό σου από την αδερφή σου. 158 00:18:20,708 --> 00:18:21,541 Ποιος είναι; 159 00:18:22,041 --> 00:18:24,916 Είμαι ένας εργοδότης της. 160 00:18:26,458 --> 00:18:28,291 Μου είχε δώσει τον αριθμό σου. 161 00:18:28,291 --> 00:18:29,791 Είχε κάτι μπλεξίματα 162 00:18:29,791 --> 00:18:32,416 και θα έμενε εδώ χτες. 163 00:18:32,416 --> 00:18:35,041 Αλλά όταν ξύπνησα, έλειπε το πρωί. 164 00:18:35,041 --> 00:18:36,041 Απλώς... 165 00:18:36,041 --> 00:18:38,666 Ήμουν μαζί της χτες, μιλούσαμε. 166 00:18:41,041 --> 00:18:43,708 Να συναντηθούμε; Νομίζω ότι έχει μπλέξει. 167 00:18:54,416 --> 00:18:56,666 Σε καλούν από άγνωστο αριθμό 168 00:18:56,666 --> 00:18:58,458 και δεν μιλάει κανείς; 169 00:19:00,291 --> 00:19:01,375 Πώς το ξέρεις; 170 00:19:04,000 --> 00:19:05,041 Ο Μαξ είναι; 171 00:19:05,041 --> 00:19:06,041 Όχι. 172 00:19:08,666 --> 00:19:09,833 Εγώ ήμουν. 173 00:19:11,833 --> 00:19:12,708 Εσύ; 174 00:19:18,125 --> 00:19:18,958 Δεν... 175 00:19:22,333 --> 00:19:24,791 Αυτό που θέλω να σου πω είναι δύσκολο. 176 00:19:31,500 --> 00:19:33,833 Ευθύνομαι για τον θάνατο του Εσούλου. 177 00:19:34,791 --> 00:19:36,166 Δηλαδή, όχι εγώ, αλλά... 178 00:19:42,041 --> 00:19:44,791 Δεν σκότωσε ο Μαξ τον Γιαζίντ, μα ο Μπλέσινγκ. 179 00:19:44,791 --> 00:19:46,500 Τι να κάνω; Να σαπίσω εδώ; 180 00:19:46,500 --> 00:19:48,750 Κανόνισαν να την πληρώσει ο Μαξ. 181 00:19:48,750 --> 00:19:52,250 Δεν τήρησαν την υπόσχεση να προσέχουν εσένα και τον Εσούλου. 182 00:19:52,250 --> 00:19:53,916 Ο Μαξ το έμαθε. 183 00:19:55,875 --> 00:19:59,000 Είπα στο Συνδικάτο ότι ο Μαξ θα τους εκβιάσει... 184 00:19:59,000 --> 00:20:01,708 -Γαμώτο! - ...που την πλήρωσε για τον Μπλέσινγκ, 185 00:20:01,708 --> 00:20:04,666 επειδή νευρίασε που σας παραμέλησαν. 186 00:20:05,875 --> 00:20:08,375 Ήθελαν να τον εκδικηθούν που τους απείλησε. 187 00:20:09,166 --> 00:20:11,208 Μας έστειλαν να σε τραμπουκίσουμε. 188 00:20:11,958 --> 00:20:14,125 Να σε φοβίσουμε, ώστε να ξέρει ο Μαξ 189 00:20:14,125 --> 00:20:17,375 ότι θα πάθετε κακό αν απειλεί το Συνδικάτο. 190 00:20:20,291 --> 00:20:22,166 Μην τα σκατώσεις πάλι. 191 00:20:25,083 --> 00:20:26,583 Δεν το θέλαμε. 192 00:20:26,583 --> 00:20:28,208 Εγώ δεν το ήθελα. 193 00:20:28,208 --> 00:20:29,166 Πήγαινε. 194 00:20:29,750 --> 00:20:30,583 Τώρα. 195 00:20:44,166 --> 00:20:47,208 Ώρα για ύπνο, εντάξει; Θα το τελειώσεις το πρωί. 196 00:20:47,208 --> 00:20:49,125 Σε παρακαλώ, σχεδόν τελείωσα. 197 00:20:50,958 --> 00:20:52,583 -Πέντε λεπτά ακόμα. -Καλά. 198 00:20:52,583 --> 00:20:53,708 Εντάξει. 199 00:21:13,041 --> 00:21:15,666 Εντάξει, έλα. Μπες κάτω απ' το κρεβάτι. 200 00:21:17,250 --> 00:21:18,666 Μην ακουστείς, εντάξει; 201 00:21:58,000 --> 00:21:59,291 Στάσου! Όχι! 202 00:22:01,041 --> 00:22:02,875 Δεν θέλαμε να του κάνουμε κακό. 203 00:22:04,875 --> 00:22:06,625 Αλλά δεν τον πυροβόλησα εγώ. 204 00:22:11,541 --> 00:22:12,666 Ποιος το έκανε; 205 00:22:16,041 --> 00:22:17,625 Ποιος σκότωσε τον γιο μου; 206 00:22:20,791 --> 00:22:21,625 Αφεντικό; 207 00:22:21,625 --> 00:22:23,583 Γιατί δεν απαντάς, γαμώτο; 208 00:22:24,291 --> 00:22:26,958 Συγγνώμη, δεν έχει καλό σήμα εδώ. 209 00:22:26,958 --> 00:22:31,541 Λοιπόν, άκου με κι άκου με καλά. Πάρ' της το όπλο και ξεφορτώσου την. 210 00:22:33,125 --> 00:22:34,125 Πώς; 211 00:22:35,000 --> 00:22:36,666 Με άκουσες την πρώτη φορά. 212 00:22:37,333 --> 00:22:38,458 Ξέρει πάρα πολλά. 213 00:22:39,000 --> 00:22:41,166 Δεν θα ρισκάρουμε να τη βρει ο Ρούμπεν. 214 00:22:41,750 --> 00:22:42,791 Τζόσεφ, 215 00:22:43,541 --> 00:22:45,458 αν αποτύχεις, μη γυρίσεις εδώ. 216 00:23:29,833 --> 00:23:33,875 Λάινερς, βρες μου τα στοιχεία επικοινωνίας της γυναίκας του Ενρίκο Μπόισεν. 217 00:23:33,875 --> 00:23:35,875 Πρέπει να της μιλήσω επειγόντως. 218 00:24:00,333 --> 00:24:01,875 Δεν μου απάντησες ακόμα. 219 00:24:05,666 --> 00:24:07,958 Ζένζι, σε παρακαλώ, δώσε μου το όπλο. 220 00:24:09,958 --> 00:24:10,833 Όχι. 221 00:24:14,541 --> 00:24:16,375 Θέλω να μάθω ποιος τον σκότωσε. 222 00:24:17,958 --> 00:24:20,500 Θα σου πω μόνο αν μου δώσεις το όπλο. 223 00:24:24,791 --> 00:24:25,833 Γιατί σταματήσαμε; 224 00:24:26,416 --> 00:24:28,708 Το όπλο, Ζένζι. Δεν έχουμε χρόνο. 225 00:24:33,291 --> 00:24:35,625 -Ζένζι! -Το έχω βάλει σε ασφαλές μέρος. 226 00:24:36,958 --> 00:24:39,166 Πώς ξέρω ότι δεν θα με σκοτώσεις; 227 00:24:40,708 --> 00:24:41,958 Σε θέλουν νεκρή. 228 00:24:42,750 --> 00:24:46,291 Δεν θα σε σκοτώσω αν μου το δώσεις. Θα πω ότι σε έθαψα κάπου. 229 00:24:49,208 --> 00:24:50,416 Γιατί να σε πιστέψω; 230 00:24:50,916 --> 00:24:53,250 Γιατί ο Μαξ ήταν ο καλύτερός μου φίλος. 231 00:25:03,625 --> 00:25:04,625 Μη μ' αγγίζεις. 232 00:25:14,500 --> 00:25:15,541 Γαμώτο. 233 00:25:31,250 --> 00:25:34,625 Ευχαριστώ, κα Μπόισεν. Συγγνώμη που ενοχλώ. Δεν θα μείνω πολύ. 234 00:25:34,625 --> 00:25:36,708 Παρακαλώ, καθίστε. Δεν πειράζει. 235 00:25:38,541 --> 00:25:39,625 Φεύγετε; 236 00:25:41,166 --> 00:25:42,583 Θα πουλούσαμε το σπίτι. 237 00:25:43,875 --> 00:25:45,791 -Συγγνώμη. -Εντάξει. 238 00:25:51,583 --> 00:25:54,916 Μπορώ να δω κάποια πράγματα του συζύγου σας; 239 00:25:56,541 --> 00:25:59,125 -Τι πράγματα; -Βασικά, το τηλέφωνό του. 240 00:25:59,125 --> 00:26:00,250 Το έχετε ακόμα; 241 00:26:00,833 --> 00:26:01,958 Ναι, το έχω. 242 00:26:02,666 --> 00:26:03,750 Μπορώ να το δω; 243 00:26:10,291 --> 00:26:11,125 Ευχαριστώ. 244 00:26:13,416 --> 00:26:14,625 Έχετε τον κωδικό; 245 00:26:16,875 --> 00:26:19,750 Όχι. Δεν ξέρω τον κωδικό του. 246 00:26:19,750 --> 00:26:22,041 Μπορείτε να τον βρείτε κάπως; 247 00:26:22,916 --> 00:26:26,958 Συγγνώμη, αλλά με τι έχει να κάνει όλο αυτό; 248 00:26:26,958 --> 00:26:31,375 Δεν είναι κάτι. Τυπική διαδικασία. Για να δούμε τις κινήσεις του. 249 00:26:31,375 --> 00:26:34,541 Εντάξει. Ναι, θα το ψάξω, αλλά... 250 00:26:35,458 --> 00:26:37,458 αρκεί να μου το επιστρέψετε. 251 00:26:37,958 --> 00:26:39,833 Γιατί το πληρώνω ακόμα. 252 00:26:41,916 --> 00:26:45,958 Ας το κρατήσετε μέχρι να βρείτε τον κωδικό, αλλά μετά πάρτε με. 253 00:26:45,958 --> 00:26:47,708 Ναι, φυσικά. Σας ευχαριστώ. 254 00:26:49,208 --> 00:26:50,041 Ευχαριστώ. 255 00:27:01,625 --> 00:27:03,333 Συγγνώμη για την ακαταστασία. 256 00:27:03,833 --> 00:27:05,125 Συνήθως η Ζένζι... 257 00:27:08,750 --> 00:27:11,333 Νομίζω ότι η αδερφή σου χρειάζεται βοήθεια. 258 00:27:12,541 --> 00:27:14,666 Δυσκολεύεται να τα βγάλει πέρα και... 259 00:27:15,541 --> 00:27:18,333 άφησε κάποια πράγματά της στον ξενώνα. 260 00:27:21,750 --> 00:27:25,333 Ίσως να τα αφήσουμε εδώ για όταν γυρίσει. 261 00:27:27,500 --> 00:27:29,250 Ελπίζω να γυρίσει. 262 00:27:29,250 --> 00:27:30,416 Θα τη βρω. 263 00:27:33,291 --> 00:27:34,250 Συγγνώμη. 264 00:27:40,833 --> 00:27:41,750 Εμπρός. 265 00:27:44,250 --> 00:27:45,083 Εντάξει. 266 00:27:46,416 --> 00:27:47,250 Ναι. 267 00:27:48,458 --> 00:27:49,291 Τώρα; 268 00:27:50,583 --> 00:27:51,666 Εντάξει. Έρχομαι. 269 00:27:52,541 --> 00:27:55,541 -Αυτή ήταν; -Όχι. Κάποιος επιθεωρητής Μόρκελ. 270 00:27:55,541 --> 00:27:59,208 Είπε ότι θέλει να πάω στο τμήμα να μου δείξει κάτι. 271 00:27:59,208 --> 00:28:00,791 Βρήκε τη Ζένζι; 272 00:28:01,375 --> 00:28:04,125 Όχι. Αλλά κι αυτός την ψάχνει. 273 00:28:06,416 --> 00:28:08,000 Σε παρακαλώ, ενημέρωσέ με. 274 00:28:09,291 --> 00:28:11,041 Δεν θα πιεις το τσάι σου; 275 00:28:11,708 --> 00:28:13,833 Όχι, προτιμώ τον καφέ. 276 00:28:27,833 --> 00:28:28,958 Ζένζι! 277 00:28:31,416 --> 00:28:33,583 Ας το συζητήσουμε, Ζένζι. 278 00:28:34,166 --> 00:28:35,375 Ζένζι! 279 00:28:42,541 --> 00:28:46,000 Πρέπει να με εμπιστευτείς, Ζένζι. Είμαι η μόνη σου ελπίδα. 280 00:29:04,625 --> 00:29:05,583 Εντάξει. 281 00:29:06,583 --> 00:29:08,083 Ώρα για ύπνο, εντάξει; 282 00:29:08,083 --> 00:29:09,666 Θα το τελειώσεις το πρωί. 283 00:29:35,708 --> 00:29:38,291 Στάσου. Χαλάρωσε. Ήρεμα. 284 00:29:50,916 --> 00:29:51,750 Μαμά. 285 00:29:51,750 --> 00:29:53,458 Πήγαινε πίσω. 286 00:29:57,541 --> 00:29:58,625 Μη! 287 00:29:58,625 --> 00:30:01,333 Ηρέμησε. 288 00:30:03,000 --> 00:30:05,041 Κράτα την! Τι έχεις πάθει; 289 00:30:09,791 --> 00:30:10,958 Αφήστε τη μαμά μου. 290 00:30:10,958 --> 00:30:13,250 -Είμαι ο άντρας του σπιτιού. -Άσ 'τον. 291 00:30:13,250 --> 00:30:14,708 Εσούλου, όχι. 292 00:30:14,708 --> 00:30:16,375 Άσε κάτω το όπλο. 293 00:30:19,125 --> 00:30:21,166 -Όχι! -Γαμώτο! 294 00:30:22,500 --> 00:30:23,958 Εσούλου, όχι! 295 00:30:23,958 --> 00:30:25,041 Ζένζι! 296 00:30:26,250 --> 00:30:28,708 Άλις! Πάρε ασθενοφόρο. 297 00:30:28,708 --> 00:30:29,833 Γρήγορα! 298 00:30:32,375 --> 00:30:33,583 Γρήγορα, Άλις. 299 00:30:34,333 --> 00:30:35,208 Όχι! 300 00:30:35,208 --> 00:30:37,458 Χρειαζόμαστε ασθενοφόρο αμέσως. 301 00:30:37,458 --> 00:30:39,666 -Σας παρακαλώ. -Το ασθενοφόρο φτάνει. 302 00:30:40,458 --> 00:30:41,333 Άλις! 303 00:30:44,291 --> 00:30:45,250 Εσούλου. 304 00:30:46,333 --> 00:30:47,458 Εσούλου, μωρό μου. 305 00:30:47,458 --> 00:30:48,583 Μείνε ξύπνιος. 306 00:30:49,333 --> 00:30:50,208 Εσούλου. 307 00:30:53,833 --> 00:30:54,666 Εσούλου. 308 00:30:55,375 --> 00:30:57,166 -Συγγνώμη, κυρία. -Όχι. 309 00:30:57,833 --> 00:30:58,833 Εσούλου! 310 00:31:08,833 --> 00:31:12,500 ΖΕΝΖΙ 311 00:32:11,416 --> 00:32:12,291 Το αγοράκι μου. 312 00:32:12,291 --> 00:32:14,250 ΑΓΑΠΩ ΤΗ ΜΑΝΟΥΛΑ 313 00:32:14,250 --> 00:32:16,041 Ούτε μυρμήγκι δεν θα πείραζε. 314 00:32:18,458 --> 00:32:20,625 Γιατί δεν τον άφησαν ήσυχο; 315 00:32:25,000 --> 00:32:26,291 Εγώ φταίω. 316 00:32:28,708 --> 00:32:30,583 Προσπαθούσε να με προστατεύσει. 317 00:32:33,625 --> 00:32:35,125 Τι θα κάνω τώρα; 318 00:32:53,458 --> 00:32:54,291 Ζένζι. 319 00:32:59,208 --> 00:33:01,333 Εσύ με ανάγκασες να το κάνω αυτό. 320 00:33:06,208 --> 00:33:07,666 Καριόλα. 321 00:33:25,666 --> 00:33:29,166 Δηλαδή, λέτε ότι δεν έχετε στενή σχέση με την αδερφή σας; 322 00:33:29,166 --> 00:33:30,250 Γιατί; 323 00:33:32,125 --> 00:33:34,041 Χωρίστηκαν οι δρόμοι μας. 324 00:33:34,625 --> 00:33:36,166 Αυτό δεν βοηθάει και πολύ. 325 00:33:36,666 --> 00:33:38,833 -Πού μπορεί να είναι; -Δεν ξέρω. 326 00:33:39,625 --> 00:33:40,500 Μακάρι 327 00:33:41,166 --> 00:33:42,541 να την ήξερα καλύτερα. 328 00:33:44,250 --> 00:33:47,000 Ίσως μπορείτε να μας βοηθήσετε με κάτι. 329 00:33:52,041 --> 00:33:54,500 Θεέ μου, τι είναι αυτό; Ταινία ωμής βίας; 330 00:33:54,500 --> 00:33:56,625 Γιατί δεν με προειδοποιήσατε; 331 00:33:56,625 --> 00:34:00,125 Συγγνώμη, κυρία. Μπορείτε να εστιάσετε στο βίντεο; 332 00:34:00,750 --> 00:34:02,041 Η κυρία με το παλτό. 333 00:34:07,250 --> 00:34:09,791 -Είναι η αδερφή σας; -Δεν μπορώ να καταλάβω. 334 00:34:09,791 --> 00:34:11,208 Κοιτάξτε καλύτερα. 335 00:34:19,083 --> 00:34:20,250 Είναι η αδερφή σας; 336 00:34:20,958 --> 00:34:21,791 Όχι. 337 00:34:23,000 --> 00:34:24,875 Σίγουρα δεν είναι η αδερφή μου. 338 00:34:26,916 --> 00:34:28,625 Λοιπόν, θα θέλατε κάτι άλλο; 339 00:34:29,291 --> 00:34:32,083 Είμαι υπό κράτηση; Θα μου πείτε τα δικαιώματά μου; 340 00:34:32,750 --> 00:34:33,583 Όχι. 341 00:34:34,083 --> 00:34:35,625 Ευχαριστώ για την ταινία. 342 00:35:01,750 --> 00:35:03,208 ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΚΩΔΙΚΟΥ 2107 343 00:35:38,500 --> 00:35:41,000 Επιθεωρητή Μόρκελ, η Άλις είμαι. 344 00:35:41,500 --> 00:35:43,916 Βρήκα τον κωδικό του κινητού του Ενρίκο. 345 00:35:44,541 --> 00:35:46,666 Υπάρχει κάτι που πρέπει να δείτε. 346 00:36:03,166 --> 00:36:06,916 Βεβαιώσου ότι το μπαρ έχει απ' όλα. Χρειαζόμαστε μια καλή βραδιά. 347 00:36:07,416 --> 00:36:08,708 Κάνε καλύτερες τιμές. 348 00:36:08,708 --> 00:36:12,375 Και φέρε και τις σέξι κυρίες με τις ζώνες καουμπόι. 349 00:36:13,291 --> 00:36:14,750 Θα το κάνω. Μάλιστα. 350 00:36:26,083 --> 00:36:28,250 Εδώ Τζόσεφ. Ξέρετε τι να κάνετε. 351 00:36:43,416 --> 00:36:44,708 Ποιος σκότωσε τον γιο μου; 352 00:36:46,208 --> 00:36:47,125 Ο Ρέιμοντ ήταν; 353 00:36:49,541 --> 00:36:50,500 Ο Μαξ... 354 00:36:54,291 --> 00:36:56,416 Θα φάει όλο το Συνδικάτο. 355 00:37:02,041 --> 00:37:03,708 Του μίλησα χτες. 356 00:37:04,250 --> 00:37:05,791 Κανείς δεν το ξέρει. 357 00:37:06,500 --> 00:37:07,375 Εντάξει. 358 00:37:08,291 --> 00:37:09,708 Εντάξει, Τζόσεφ; 359 00:37:10,833 --> 00:37:11,750 Άκου. 360 00:37:13,666 --> 00:37:14,500 Τι είπε ο Μαξ; 361 00:37:16,916 --> 00:37:19,500 Είπε κάτι για μια μικρή πόλη. 362 00:37:21,750 --> 00:37:23,666 Εντάξει. Τζόσεφ. Άκου με. 363 00:37:24,458 --> 00:37:25,958 Ξύπνα, εντάξει; 364 00:37:27,333 --> 00:37:28,833 Πού είναι ο Μαξ; 365 00:37:31,041 --> 00:37:32,250 Τζόσεφ. Άκου με. 366 00:39:34,625 --> 00:39:36,583 Υποτιτλισμός: Έφη Μούκα