1 00:00:07,500 --> 00:00:09,208 [suspenseful music playing] 2 00:00:14,250 --> 00:00:15,666 [Theron] I'm telling you, he's dead. 3 00:00:16,666 --> 00:00:20,166 I don't care where you are or what you're busy with. Get here. Now! 4 00:00:21,708 --> 00:00:22,583 [exhales shakily] 5 00:00:42,250 --> 00:00:44,333 [suspenseful music intensifies] 6 00:00:48,250 --> 00:00:52,125 - [Chyna] I-I'm sorry. I'm so sorry. - No, leave it! Don't clean anything. 7 00:00:53,666 --> 00:00:54,541 You. Out. 8 00:01:03,041 --> 00:01:04,000 Sweetie... 9 00:01:12,416 --> 00:01:13,250 [sniffs] 10 00:01:15,166 --> 00:01:16,125 What happened here? 11 00:01:17,333 --> 00:01:19,875 No, I... I don't know. I... 12 00:01:20,708 --> 00:01:24,375 I came in, and he was lying, and now he's dead. [sobs] 13 00:01:28,458 --> 00:01:31,750 You didn't hear or see anyone? 14 00:01:31,750 --> 00:01:33,333 [crying] No. No. 15 00:01:33,833 --> 00:01:34,833 [sniffles] 16 00:01:35,875 --> 00:01:36,833 No one? 17 00:01:37,541 --> 00:01:38,541 [thudding] 18 00:01:52,625 --> 00:01:53,916 [Chyna breathes shakily] 19 00:02:00,208 --> 00:02:02,000 [suspenseful music intensifies] 20 00:02:54,708 --> 00:02:55,583 Spread out. 21 00:03:17,375 --> 00:03:20,333 [car alarm blaring, horn honking] 22 00:03:25,791 --> 00:03:26,916 [sighs] 23 00:03:26,916 --> 00:03:28,500 [somber music playing] 24 00:03:37,000 --> 00:03:38,500 {\an8}[Zenzi panting] 25 00:03:47,875 --> 00:03:48,833 [tires screech] 26 00:03:48,833 --> 00:03:50,875 [Joseph] Zenzi! Come! 27 00:03:50,875 --> 00:03:52,166 Get in! 28 00:03:53,666 --> 00:03:54,500 {\an8}Fuck! 29 00:04:02,000 --> 00:04:03,125 {\an8}[pounds desk] 30 00:04:14,833 --> 00:04:15,916 [line ringing] 31 00:04:16,458 --> 00:04:17,333 Raymond. 32 00:04:18,250 --> 00:04:19,125 Where are you? 33 00:04:20,083 --> 00:04:21,291 I don't give a fuck. I-- 34 00:04:23,750 --> 00:04:26,958 I don't care what you're doing. I need you here now. 35 00:04:28,583 --> 00:04:29,458 Good. 36 00:04:32,083 --> 00:04:33,000 [sighs] 37 00:04:35,416 --> 00:04:36,416 Call the police. 38 00:04:37,666 --> 00:04:39,000 Tell them Blessing's dead. 39 00:04:39,750 --> 00:04:41,000 It was an overdose. 40 00:04:41,833 --> 00:04:43,625 And clean the whole place down, you hear me? 41 00:04:48,458 --> 00:04:49,708 [Joseph] What the hell happened? 42 00:04:51,125 --> 00:04:52,833 It was supposed to be simple. 43 00:04:52,833 --> 00:04:55,208 You were to hand him the cocaine and leave. 44 00:04:55,208 --> 00:04:56,750 Can you stop the car, please? 45 00:04:58,166 --> 00:05:01,000 How did this become so messy, Zenzi? Huh? 46 00:05:01,000 --> 00:05:03,166 - What the fuck did you do? - Just stop the car please. 47 00:05:03,166 --> 00:05:04,541 Answer me! 48 00:05:06,416 --> 00:05:08,208 He asked me about Max, and then... 49 00:05:09,416 --> 00:05:11,041 Can you stop the car? I'm not feeling well. 50 00:05:11,041 --> 00:05:13,500 You know, for a cleaner, you make a lot of mess. 51 00:05:14,541 --> 00:05:16,416 [in Afrikaans] Just don't mess in my truck. 52 00:05:29,875 --> 00:05:31,041 [in English] Where's the gun? 53 00:05:32,041 --> 00:05:33,000 Leave me. 54 00:05:34,291 --> 00:05:36,500 [Joseph] Hey, where's the fucking gun, Zenzi? 55 00:05:41,375 --> 00:05:42,916 I put it somewhere safe. 56 00:05:43,458 --> 00:05:44,416 For my own insurance. 57 00:05:44,416 --> 00:05:46,125 If you don't tell me where it is, I swear-- 58 00:05:46,125 --> 00:05:48,000 Do you want me to throw up in your car? 59 00:05:57,250 --> 00:05:58,333 [Joseph] Fuck! 60 00:05:59,541 --> 00:06:00,375 [cashier] Hey. 61 00:06:15,416 --> 00:06:16,958 [breathes shakily] 62 00:06:19,166 --> 00:06:20,333 [cashier] Will that be all? 63 00:06:25,875 --> 00:06:27,000 Do you need help? 64 00:06:27,875 --> 00:06:28,833 [whispers] No. 65 00:06:31,166 --> 00:06:32,583 [cashier] Are you okay? 66 00:06:34,750 --> 00:06:35,666 [Zenzi] I'm fine. 67 00:06:38,500 --> 00:06:40,333 You have something on your sleeve. 68 00:06:41,333 --> 00:06:42,416 [Zenzi] It's, uh... 69 00:06:45,750 --> 00:06:46,583 juice. 70 00:07:02,500 --> 00:07:03,833 [choking] 71 00:07:05,958 --> 00:07:07,291 - [Ernie screams] - [horn sounds] 72 00:07:07,291 --> 00:07:08,666 - [gun fires] - [Jackson screams] 73 00:07:08,666 --> 00:07:10,166 Jackson! Jackson! 74 00:07:15,125 --> 00:07:17,125 [crying] 75 00:07:19,541 --> 00:07:21,833 [crying, sniffling] 76 00:07:29,041 --> 00:07:30,000 Max? 77 00:07:31,291 --> 00:07:33,875 [in Tswana] Has anyone been around the house? 78 00:07:34,375 --> 00:07:36,041 Offered to help out with money? 79 00:07:36,041 --> 00:07:36,958 [in English] No. 80 00:07:38,041 --> 00:07:39,125 [in Tswana] Who? 81 00:07:40,500 --> 00:07:41,375 [in English] And why? 82 00:07:41,875 --> 00:07:42,750 I don't know. 83 00:07:43,375 --> 00:07:45,000 [in Tswana] I'm working on a plan... 84 00:07:45,000 --> 00:07:48,041 [in English] ...you know, to sort us out. 85 00:07:50,000 --> 00:07:51,916 I hope you're not doing anything dangerous, Max. 86 00:07:51,916 --> 00:07:53,625 [chuckles] 87 00:07:54,166 --> 00:07:56,375 You've been in here almost two years. 88 00:07:57,333 --> 00:07:58,791 Your lawyer said you'll be out soon. 89 00:07:58,791 --> 00:08:01,250 Ah, no, no, no, no. Listen to me. Listen to me. 90 00:08:02,208 --> 00:08:04,458 I've been a terrible husband to you 91 00:08:04,458 --> 00:08:07,375 and a terrible father to this beautiful boy. 92 00:08:08,500 --> 00:08:10,750 And I promise you, I promise you guys 93 00:08:11,541 --> 00:08:13,875 I'm gonna do better, okay? 94 00:08:13,875 --> 00:08:14,916 I promise you. 95 00:08:15,666 --> 00:08:19,541 [in Tswana] I will never take you or our beautiful son for granted again. 96 00:08:20,541 --> 00:08:23,000 [in English] And this Mr. Handsome. 97 00:08:23,708 --> 00:08:24,666 We love you. 98 00:08:31,375 --> 00:08:32,458 My boy. 99 00:08:33,250 --> 00:08:34,083 So... 100 00:08:34,625 --> 00:08:36,875 [in Tswana] ...while Daddy is gone, 101 00:08:36,875 --> 00:08:39,416 you must protect the house and your mother, okay? 102 00:08:39,416 --> 00:08:42,833 So, you're going to take care of the house, right? 103 00:08:42,833 --> 00:08:45,666 Then, what else are you going to take care of? 104 00:08:46,375 --> 00:08:47,583 And Mom. 105 00:08:47,583 --> 00:08:50,625 [all laugh] 106 00:08:51,250 --> 00:08:53,375 [in English] That's my boy. That's my boy. 107 00:08:53,375 --> 00:08:56,375 - [buzzer sounds] - [door opens] 108 00:08:59,083 --> 00:09:00,083 [exhales shakily] 109 00:09:03,583 --> 00:09:05,083 [sniffles] 110 00:09:13,875 --> 00:09:15,791 [Lyners] We've got another stiff. 111 00:09:15,791 --> 00:09:19,000 At Blessing Jali's club. Apparently an OD. 112 00:09:19,000 --> 00:09:20,958 - It's Jali's body. - [Morkel] Shit. 113 00:09:27,125 --> 00:09:28,125 [sighs] 114 00:09:32,500 --> 00:09:33,958 [dramatic music plays] 115 00:09:40,750 --> 00:09:41,666 [sighs heavily] 116 00:10:04,250 --> 00:10:05,750 [dramatic music intensifies] 117 00:10:19,291 --> 00:10:20,291 [siren sounds] 118 00:10:57,208 --> 00:10:59,083 [whispering] Hey, we must go. 119 00:10:59,625 --> 00:11:02,250 - I want to buy something. - Huh-uh. Come. There's no time. 120 00:11:03,166 --> 00:11:05,875 - Hey, I just wanna get Raymond's gun back. - And then what? 121 00:11:06,375 --> 00:11:07,208 Then I let you go. 122 00:11:09,500 --> 00:11:10,708 I need the gun. 123 00:11:10,708 --> 00:11:12,666 Why can't you follow orders? Huh? 124 00:11:14,166 --> 00:11:16,208 Listen, Zen, I-- 125 00:11:16,208 --> 00:11:17,416 [man clears throat] 126 00:11:18,875 --> 00:11:20,166 Everything okay here? 127 00:11:20,166 --> 00:11:22,166 [laughs] Yeah, thanks. 128 00:11:22,666 --> 00:11:25,791 We just couldn't decide between chocolate and strawberry milk. 129 00:11:30,208 --> 00:11:31,833 Would you mind coming with me, sir? 130 00:11:31,833 --> 00:11:32,875 What for? 131 00:11:33,708 --> 00:11:35,041 Just come, sir. 132 00:11:35,708 --> 00:11:36,541 [Joseph] Sure. 133 00:11:36,541 --> 00:11:37,625 [under breath] Shit. 134 00:11:48,416 --> 00:11:49,750 Are you sure you're okay? 135 00:11:54,625 --> 00:11:56,041 Is your husband hurting you? 136 00:11:58,125 --> 00:12:01,458 Look, I know that sergeant. He can protect you. 137 00:12:07,375 --> 00:12:08,250 I'm fine. 138 00:12:17,583 --> 00:12:18,458 [Joseph] Hey! 139 00:12:19,208 --> 00:12:20,541 Where are you going? 140 00:12:22,750 --> 00:12:24,000 Come join us, ma'am. 141 00:12:33,458 --> 00:12:37,125 I was just telling the sergeant here that we had a bit of an argument. 142 00:12:44,791 --> 00:12:46,708 [sergeant] And your bruises, ma'am? 143 00:12:48,625 --> 00:12:50,625 Was this part of the argument? 144 00:12:56,291 --> 00:12:59,500 No. I had a fight with a woman at work, and... 145 00:13:01,458 --> 00:13:02,791 he offered to take me home. 146 00:13:05,958 --> 00:13:07,750 Can we have a moment, please? 147 00:13:07,750 --> 00:13:09,583 Sure, sir. [sighs heavily] 148 00:13:13,708 --> 00:13:14,541 Look... 149 00:13:16,166 --> 00:13:17,375 are you sure you're okay? 150 00:13:34,291 --> 00:13:35,750 He was just being a good guy. 151 00:13:38,916 --> 00:13:39,916 [sighs heavily] 152 00:13:40,916 --> 00:13:41,750 Okay. 153 00:13:43,625 --> 00:13:45,000 You have a safe trip home. 154 00:13:48,333 --> 00:13:49,916 [sighs] Let's go. 155 00:13:53,875 --> 00:13:54,875 [sergeant sighs] 156 00:13:57,583 --> 00:13:59,083 [Joseph exhales] 157 00:13:59,666 --> 00:14:01,375 [ignition cranking] 158 00:14:02,333 --> 00:14:03,166 Come now. 159 00:14:03,166 --> 00:14:05,541 [ignition cranking] 160 00:14:05,541 --> 00:14:06,708 Fuck! 161 00:14:07,500 --> 00:14:09,166 [ignition cranking] 162 00:14:18,041 --> 00:14:19,291 You forgot something. 163 00:14:24,875 --> 00:14:26,416 Thank you, sir. 164 00:14:32,625 --> 00:14:34,791 [whispering] Take better care of your stuff. 165 00:14:36,958 --> 00:14:38,041 [sighs exasperatedly] 166 00:14:39,791 --> 00:14:40,833 [sighs] 167 00:14:41,750 --> 00:14:43,041 [engine starts] 168 00:15:00,125 --> 00:15:03,500 [chatter on police radio] 169 00:15:07,583 --> 00:15:08,500 [police officer] Sir? 170 00:15:09,625 --> 00:15:11,500 - You can't be here. - I'm his lawyer. 171 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 Sir, please. 172 00:15:16,375 --> 00:15:20,666 [Chyna] And, like, obviously, I don't know how he died. 173 00:15:20,666 --> 00:15:24,291 But you can see there's drugs on the table and... 174 00:15:24,291 --> 00:15:26,125 And he was drinking. 175 00:15:26,125 --> 00:15:27,458 [Theron] Where the hell-- 176 00:15:29,833 --> 00:15:31,250 I came as soon as I could. 177 00:15:32,000 --> 00:15:33,500 You took your sweet time about it. 178 00:15:33,500 --> 00:15:36,625 Listen, we need you to step up and run things from here. 179 00:15:37,416 --> 00:15:39,000 Something doesn't smell right. 180 00:15:42,375 --> 00:15:43,500 I don't think he OD'd. 181 00:15:44,833 --> 00:15:47,083 First, Jackson. Now, Blessing. 182 00:15:49,250 --> 00:15:51,166 Anything you want to tell me, Raymond? 183 00:15:51,875 --> 00:15:54,916 What are you getting at, Ruben? You think I had them killed? 184 00:15:56,083 --> 00:15:57,083 Don't be ridiculous. 185 00:15:57,083 --> 00:15:59,958 Despite our differences, I wouldn't dare take out Blessing. 186 00:15:59,958 --> 00:16:02,916 Everybody knows there's a price to pay if you take out one of your own. 187 00:16:03,500 --> 00:16:04,583 Don't forget that. 188 00:16:06,000 --> 00:16:09,958 [inhales sharply] But if I find out that you had anything to do with this, 189 00:16:10,666 --> 00:16:12,375 you'll pay the price. 190 00:16:13,750 --> 00:16:14,625 [inhales sharply] 191 00:16:15,125 --> 00:16:16,083 Let's get to work. 192 00:16:24,125 --> 00:16:25,541 [line ringing] 193 00:16:26,500 --> 00:16:28,458 [voicemail] This is Joseph. You know what to do. 194 00:16:28,458 --> 00:16:29,375 [voicemail beeps] 195 00:16:29,375 --> 00:16:32,416 Why are you not answering your fucking phone? Where are you? 196 00:16:50,750 --> 00:16:52,750 [gentle music playing] 197 00:17:02,833 --> 00:17:03,791 [knocking on door] 198 00:17:03,791 --> 00:17:05,291 [Ngesi] Zenzi, are you up? 199 00:17:10,333 --> 00:17:11,166 Zen-- 200 00:17:25,541 --> 00:17:27,041 [suspenseful music playing] 201 00:17:28,666 --> 00:17:30,166 [suspenseful music continues] 202 00:17:36,958 --> 00:17:38,458 [phone ringing] 203 00:17:42,666 --> 00:17:44,416 [Joseph] Can you please switch off your phone, 204 00:17:44,416 --> 00:17:46,375 or put it on vibrate, or something? 205 00:17:46,375 --> 00:17:47,375 [ringing stops] 206 00:18:10,541 --> 00:18:11,541 [phone vibrating] 207 00:18:14,833 --> 00:18:15,875 Hello? 208 00:18:15,875 --> 00:18:20,125 Hi. Look, you don't know me. I got your number from your sister. 209 00:18:20,708 --> 00:18:21,541 Who's this? 210 00:18:22,041 --> 00:18:25,041 Uh, I'm one of her employers. 211 00:18:25,625 --> 00:18:28,291 Uh, Zenzi gave me your number a while back. 212 00:18:28,291 --> 00:18:29,791 She was in a bit of trouble, 213 00:18:29,791 --> 00:18:32,416 and she's supposed to be staying here overnight. 214 00:18:32,416 --> 00:18:35,041 But when I woke up, she was missing this morning. 215 00:18:35,041 --> 00:18:36,041 I just-- 216 00:18:36,041 --> 00:18:38,833 But I was with her last night. I was talking to her. 217 00:18:41,041 --> 00:18:42,208 [Ngesi] Can we meet? 218 00:18:42,208 --> 00:18:43,833 I think she's in trouble. 219 00:18:54,416 --> 00:18:56,666 You've been getting phone calls from an unknown number, 220 00:18:56,666 --> 00:18:58,458 and no one speaks on the other side? 221 00:19:00,125 --> 00:19:01,500 How do you know about that? 222 00:19:04,000 --> 00:19:05,041 Is it Max? 223 00:19:05,041 --> 00:19:06,041 No. 224 00:19:08,541 --> 00:19:09,416 It was me. 225 00:19:11,791 --> 00:19:12,666 You? 226 00:19:14,541 --> 00:19:16,541 [breathes deeply] 227 00:19:18,000 --> 00:19:19,166 I... [sighs] 228 00:19:22,375 --> 00:19:25,000 What I want to tell you is very difficult. 229 00:19:31,458 --> 00:19:33,833 I was responsible for Esulu's death. 230 00:19:34,791 --> 00:19:37,333 Well, not me, but... [sighs] 231 00:19:42,041 --> 00:19:44,625 Max didn't murder Yazid. Blessing did. 232 00:19:44,625 --> 00:19:46,500 What do you want me to do? Sit and rot in here? 233 00:19:46,500 --> 00:19:48,750 [Joseph] They made a deal with Max to take the fall. 234 00:19:48,750 --> 00:19:50,666 But they never kept their side of the bargain 235 00:19:50,666 --> 00:19:52,250 to look after you and Esulu, 236 00:19:52,250 --> 00:19:53,541 and Max found out. 237 00:19:55,750 --> 00:19:58,958 I told the Syndicate Max was going to blackmail them... 238 00:19:58,958 --> 00:19:59,875 Fuck! 239 00:19:59,875 --> 00:20:01,791 [Joseph] ...about taking the fall for Blessing, 240 00:20:01,791 --> 00:20:04,666 'cause he was pissed that they neglected you. 241 00:20:05,875 --> 00:20:08,333 They wanted to get back at Max for threatening them. 242 00:20:09,166 --> 00:20:11,208 So we were sent to rough you up, 243 00:20:11,958 --> 00:20:14,125 to scare you, so Max would know 244 00:20:14,125 --> 00:20:17,375 his family could be harmed if he threatens the Syndicate. 245 00:20:20,166 --> 00:20:22,166 [Blessing] Don't fuck up again. 246 00:20:25,000 --> 00:20:26,583 [Joseph] We really didn't want to. 247 00:20:26,583 --> 00:20:28,208 I didn't want to. 248 00:20:28,208 --> 00:20:29,166 Go. 249 00:20:29,666 --> 00:20:30,500 Now. 250 00:20:44,041 --> 00:20:47,208 Time to get into bed now, okay? You'll finish this in the morning. 251 00:20:47,208 --> 00:20:49,125 Please, Mama, I'm almost done. 252 00:20:50,916 --> 00:20:52,791 - Five more minutes. - Okay. 253 00:20:52,791 --> 00:20:53,708 Okay. 254 00:21:00,500 --> 00:21:01,625 [glass breaks] 255 00:21:08,833 --> 00:21:09,708 [thudding] 256 00:21:10,583 --> 00:21:12,083 [Esulu breathing heavily] 257 00:21:13,041 --> 00:21:14,125 [whispering] Okay, come. 258 00:21:14,125 --> 00:21:15,500 Get under the bed. 259 00:21:17,250 --> 00:21:18,708 Don't make a sound, okay? 260 00:21:40,791 --> 00:21:41,666 Shh. 261 00:21:56,791 --> 00:21:57,916 [door crashes open] 262 00:21:57,916 --> 00:21:59,291 Hey! No! 263 00:22:01,041 --> 00:22:02,708 We didn't mean to harm Esulu. 264 00:22:04,875 --> 00:22:06,625 But it wasn't me who shot him. 265 00:22:11,583 --> 00:22:13,458 - Who shot him? - [phone vibrating] 266 00:22:16,041 --> 00:22:17,708 Who killed my son? 267 00:22:17,708 --> 00:22:18,875 [phone beeps] 268 00:22:20,791 --> 00:22:21,625 Boss? 269 00:22:21,625 --> 00:22:23,791 Why the fuck are you not answering your phone? 270 00:22:24,291 --> 00:22:26,958 Sorry. Uh, the signal is bad here. 271 00:22:26,958 --> 00:22:29,208 Okay, so you listen, and you listen clearly. 272 00:22:29,750 --> 00:22:31,541 Get the gun from her and then get rid of her. 273 00:22:33,250 --> 00:22:34,125 Say again? 274 00:22:35,000 --> 00:22:36,666 You heard me the first time. 275 00:22:37,458 --> 00:22:38,458 She knows too much. 276 00:22:39,000 --> 00:22:41,250 We can't risk Ruben getting his hands on her. 277 00:22:41,875 --> 00:22:42,791 And, Joseph... 278 00:22:43,541 --> 00:22:45,458 if you fail, don't come back. 279 00:22:46,041 --> 00:22:47,250 [Joseph sighs] 280 00:22:49,416 --> 00:22:50,416 [phone beeps] 281 00:23:07,166 --> 00:23:08,458 [sinister music playing] 282 00:23:24,083 --> 00:23:26,250 {\an8}[phone unlocks, beeps] 283 00:23:27,291 --> 00:23:28,291 [line ringing] 284 00:23:29,833 --> 00:23:33,791 Yeah, Lyners, get me contact details for Enrico Booysen's wife. 285 00:23:33,791 --> 00:23:35,666 I need to talk to her urgently. 286 00:23:36,916 --> 00:23:37,833 {\an8}[phone beeps] 287 00:24:00,333 --> 00:24:01,833 You still haven't answered me. 288 00:24:05,625 --> 00:24:07,958 Zenzi, please, give me the gun. 289 00:24:09,875 --> 00:24:10,750 No. 290 00:24:13,791 --> 00:24:16,000 - [Joseph sighs] - [Zenzi] I want to know who killed my son. 291 00:24:16,000 --> 00:24:17,916 [Joseph tuts, sighs heavily] 292 00:24:17,916 --> 00:24:20,500 Okay, I'll tell you, but only if you give me the gun, okay? 293 00:24:24,750 --> 00:24:25,833 Why did we stop here? 294 00:24:26,416 --> 00:24:28,833 The gun, Zenzi. We are running out of time. 295 00:24:29,541 --> 00:24:30,875 [menacing music playing] 296 00:24:33,208 --> 00:24:35,708 - Zenzi! - I've put it somewhere safe, okay? 297 00:24:35,708 --> 00:24:36,875 [Joseph sighs heavily] 298 00:24:36,875 --> 00:24:39,750 How do I know you're not going to kill me when I give it to you? 299 00:24:40,708 --> 00:24:42,000 They want you dead. 300 00:24:42,750 --> 00:24:44,416 But I won't kill you if you give me the gun. 301 00:24:44,416 --> 00:24:46,833 I'll just say I buried your body somewhere. 302 00:24:49,250 --> 00:24:50,833 Why should I trust you? 303 00:24:50,833 --> 00:24:53,250 'Cause Max was my best friend. 304 00:24:55,750 --> 00:24:56,750 [sighs] 305 00:24:59,875 --> 00:25:01,208 Hey, hey, hey! 306 00:25:01,208 --> 00:25:02,500 Whoa, whoa, whoa! 307 00:25:03,500 --> 00:25:04,625 Don't touch me. 308 00:25:07,208 --> 00:25:08,416 [both grunting] 309 00:25:09,000 --> 00:25:10,458 - [gun fires] - [Zenzi gasps] 310 00:25:14,416 --> 00:25:15,541 Fuck. 311 00:25:18,875 --> 00:25:19,875 [Zenzi panting] 312 00:25:31,125 --> 00:25:32,625 [Morkel] Thank you, Mrs. Booysen. 313 00:25:32,625 --> 00:25:34,625 I'm sorry to bother you. I won't keep you long. 314 00:25:34,625 --> 00:25:36,916 [in Afrikaans] Um, please, sit. It's fine. 315 00:25:36,916 --> 00:25:38,458 - [Morkel sighs] - [Alice clears throat] 316 00:25:38,458 --> 00:25:39,708 [in English] Are you leaving? 317 00:25:39,708 --> 00:25:42,416 Oh. [chuckles] We were gonna sell the house. 318 00:25:42,416 --> 00:25:45,041 [clears throat] Sorry. 319 00:25:45,041 --> 00:25:45,958 Okay. 320 00:25:48,750 --> 00:25:49,875 Um... 321 00:25:51,583 --> 00:25:54,916 Would it be okay if I go through some of your husband's belongings? 322 00:25:54,916 --> 00:25:57,958 Um, uh... What... what... what belongings? 323 00:25:57,958 --> 00:26:00,250 Specifically his phone. Do you still have it? 324 00:26:00,833 --> 00:26:01,958 Yes. Yes, I do. 325 00:26:02,750 --> 00:26:04,000 [Morkel] Could I see it? 326 00:26:04,000 --> 00:26:05,083 Oh. 327 00:26:10,291 --> 00:26:11,125 Thanks. 328 00:26:12,500 --> 00:26:14,250 Uh, do you have the PIN? 329 00:26:14,750 --> 00:26:16,250 Uh, the... 330 00:26:16,875 --> 00:26:19,750 No. No, no, no, I don't know his PIN code. 331 00:26:19,750 --> 00:26:22,041 Could you find it somewhere? 332 00:26:22,041 --> 00:26:26,958 Um, sorry, Detective, but what exactly is this in connection with? 333 00:26:26,958 --> 00:26:30,208 It's nothing. It's just standard procedure. 334 00:26:30,208 --> 00:26:31,375 Time and triangulation. 335 00:26:31,375 --> 00:26:34,500 Okay. Um, yeah, I will look for it, but... 336 00:26:35,000 --> 00:26:37,291 as long as his phone comes back. 337 00:26:37,875 --> 00:26:39,250 Because I'm still paying for it. 338 00:26:41,875 --> 00:26:44,625 Tell you what. Why don't you hold onto it until you find the PIN? 339 00:26:44,625 --> 00:26:47,583 - But then contact me, please. - Okay, sure. Thank you. 340 00:26:48,083 --> 00:26:49,958 [Morkel sighs] Thanks. 341 00:26:55,375 --> 00:27:00,875 {\an8}[door opens, closes] 342 00:27:01,625 --> 00:27:03,083 Please excuse the mess. 343 00:27:03,833 --> 00:27:05,125 Usually, Zenzi... 344 00:27:06,666 --> 00:27:07,791 [sighs] 345 00:27:08,750 --> 00:27:11,333 I think your sister needs our help. 346 00:27:12,500 --> 00:27:14,666 She's been struggling to make ends meet, and... 347 00:27:15,541 --> 00:27:18,333 she left some of her things in the spare bedroom. 348 00:27:21,750 --> 00:27:25,333 Maybe we should leave it here for when she comes back. 349 00:27:26,166 --> 00:27:27,000 [Ngesi] Hmm. 350 00:27:27,500 --> 00:27:29,250 I hope she does come back. 351 00:27:29,250 --> 00:27:30,416 I'll find her. 352 00:27:31,500 --> 00:27:33,208 [phone buzzing and ringing] 353 00:27:33,208 --> 00:27:34,250 Sorry. 354 00:27:39,000 --> 00:27:39,916 [phone beeps] 355 00:27:40,833 --> 00:27:41,750 Hello? 356 00:27:43,541 --> 00:27:45,083 Oh. Okay. 357 00:27:46,416 --> 00:27:47,250 Yes. 358 00:27:48,458 --> 00:27:49,291 Now? 359 00:27:50,541 --> 00:27:51,666 Okay. I'll be there. 360 00:27:52,541 --> 00:27:55,541 - Was it her? - [Naledi] No. A Detective Morkel. 361 00:27:56,125 --> 00:27:58,166 Says he wants me to come to the police station 362 00:27:58,166 --> 00:27:59,208 to show me something. 363 00:27:59,208 --> 00:28:00,791 Has he found Zenzi? 364 00:28:01,375 --> 00:28:04,125 No. But he's also looking for her. 365 00:28:05,916 --> 00:28:08,000 - [Naledi inhales] - Please keep me updated. 366 00:28:09,250 --> 00:28:11,041 Oh, you're not gonna finish your tea? 367 00:28:11,708 --> 00:28:13,833 No, I'm... I'm a coffee person. 368 00:28:18,375 --> 00:28:19,250 [door opens] 369 00:28:19,250 --> 00:28:20,708 [suspenseful music playing] 370 00:28:20,708 --> 00:28:21,791 [Zenzi panting] 371 00:28:27,833 --> 00:28:29,166 Zenzi! 372 00:28:31,416 --> 00:28:33,583 Let's talk this through, Zenzi. 373 00:28:33,583 --> 00:28:35,375 Zenzi! 374 00:28:42,541 --> 00:28:46,000 You gotta trust me, Zenzi. I'm your only way out of this. 375 00:28:48,708 --> 00:28:50,000 [phone ringing] 376 00:28:51,625 --> 00:28:53,458 [gun firing] 377 00:28:53,458 --> 00:28:54,583 [Zenzi exclaims] 378 00:28:57,583 --> 00:28:58,583 [screams] 379 00:29:04,625 --> 00:29:05,583 [Zenzi] Okay. 380 00:29:06,583 --> 00:29:09,708 Time to get into bed, okay? You'll finish this in the morning. 381 00:29:27,916 --> 00:29:28,916 [door crashes open] 382 00:29:30,875 --> 00:29:31,875 [Zenzi exclaims] 383 00:29:32,666 --> 00:29:33,500 [grunts] 384 00:29:34,625 --> 00:29:35,625 [grunts] 385 00:29:35,625 --> 00:29:38,375 [Joseph] Hey, hey, hey, hey, hey! Relax. Take it easy. 386 00:29:40,166 --> 00:29:41,750 [Zenzi panting] 387 00:29:50,916 --> 00:29:51,750 Mama. 388 00:29:51,750 --> 00:29:53,458 - Mama. Mama. - Go. Go back. 389 00:29:54,750 --> 00:29:55,583 [man] Hey. 390 00:29:57,541 --> 00:29:58,625 Hey! 391 00:29:58,625 --> 00:30:01,458 [Joseph] Hey, hey, hey, hey! Relax yourself, eh. 392 00:30:01,458 --> 00:30:02,375 [grunts] 393 00:30:02,958 --> 00:30:05,625 [man in Afrikaans] Subdue the woman. What's wrong with you? 394 00:30:09,750 --> 00:30:12,375 [in English] Leave my mom alone. I'm the man of the house. 395 00:30:12,375 --> 00:30:16,333 Please, leave him. Esulu, put the gun down, please. 396 00:30:16,333 --> 00:30:18,041 [thudding] 397 00:30:18,041 --> 00:30:19,041 [gun fires] 398 00:30:19,041 --> 00:30:21,166 - [Zenzi] No! - [man] Fuck! 399 00:30:22,000 --> 00:30:23,958 [Zenzi cries] Esulu, no! 400 00:30:23,958 --> 00:30:26,125 - Zenzi! - [Zenzi crying] 401 00:30:26,125 --> 00:30:28,708 Alice! Call an ambulance. 402 00:30:28,708 --> 00:30:29,833 Quickly! 403 00:30:32,375 --> 00:30:33,583 Quickly, Alice. 404 00:30:33,583 --> 00:30:35,208 [crying] Hello? 405 00:30:35,208 --> 00:30:37,458 We need an ambulance now. 406 00:30:37,458 --> 00:30:39,791 - Please, now. - The ambulance is almost here, okay? 407 00:30:40,458 --> 00:30:41,291 Alice! 408 00:30:41,791 --> 00:30:43,250 [shushing] 409 00:30:44,291 --> 00:30:45,250 Esulu. 410 00:30:46,333 --> 00:30:47,416 [in Tswana] Esulu, baby. 411 00:30:47,416 --> 00:30:48,875 [in English] Stay with us, okay? 412 00:30:49,375 --> 00:30:50,208 Esulu. 413 00:30:53,750 --> 00:30:54,583 Esulu. 414 00:30:55,375 --> 00:30:57,166 - [doctor] Sorry, ma'am. - [Zenzi] No. 415 00:30:57,833 --> 00:30:58,833 Esulu! 416 00:30:58,833 --> 00:31:00,166 [mournful music playing] 417 00:31:08,833 --> 00:31:10,833 [phone ringing] 418 00:31:13,041 --> 00:31:14,041 [ringing stops] 419 00:31:18,416 --> 00:31:20,416 - [inaudible] - [mournful music continues] 420 00:31:46,125 --> 00:31:48,125 - [inaudible] - [mournful music continues] 421 00:32:11,708 --> 00:32:12,875 [Zenzi] My poor baby. 422 00:32:14,333 --> 00:32:16,041 He wouldn't even hurt a fly. 423 00:32:18,458 --> 00:32:21,041 Why wouldn't they just leave him alone? 424 00:32:24,916 --> 00:32:26,541 It was me. [sobbing] 425 00:32:28,708 --> 00:32:30,583 He was trying to protect me. 426 00:32:31,250 --> 00:32:32,750 [Max cries] 427 00:32:33,541 --> 00:32:35,125 [Zenzi] What am I going to do? 428 00:32:37,250 --> 00:32:39,000 [sobbing] 429 00:32:53,458 --> 00:32:54,291 [Joseph] Hey, Zenzi. 430 00:32:55,791 --> 00:32:57,541 [Zenzi breathing shakily] 431 00:32:59,208 --> 00:33:01,458 You made me do this, okay? 432 00:33:03,416 --> 00:33:04,416 [gun fires] 433 00:33:05,625 --> 00:33:08,083 [spits] You fucking bitch. 434 00:33:08,083 --> 00:33:09,416 [gun fires] 435 00:33:10,500 --> 00:33:11,708 [Joseph grunts] 436 00:33:12,958 --> 00:33:13,875 Uh-oh. 437 00:33:22,333 --> 00:33:23,208 [grunts] 438 00:33:25,666 --> 00:33:29,166 So, you say that you don't have a close relationship with your sister? 439 00:33:29,166 --> 00:33:30,250 Why not? 440 00:33:32,125 --> 00:33:34,041 We kind of grew apart. 441 00:33:34,625 --> 00:33:36,583 Well, that doesn't help us much. [sighs] 442 00:33:36,583 --> 00:33:38,916 - Where do you think she could be? - I don't know. 443 00:33:39,625 --> 00:33:40,500 I... 444 00:33:41,166 --> 00:33:42,458 wish I knew her better. 445 00:33:44,166 --> 00:33:47,166 Well, maybe there is something you can help us with. [sighs] 446 00:33:52,041 --> 00:33:54,708 Jeez, what is this? Some sort of snuff movie? 447 00:33:54,708 --> 00:33:56,625 Why didn't you warn me before showing me this? 448 00:33:56,625 --> 00:33:59,625 Sorry, ma'am. Can... can you just focus on the video, please? 449 00:33:59,625 --> 00:34:00,750 [mouse clicks] 450 00:34:00,750 --> 00:34:02,750 Lady in the coat. [sighs] 451 00:34:07,250 --> 00:34:08,083 That your sister? 452 00:34:08,083 --> 00:34:09,791 I can't really tell. 453 00:34:09,791 --> 00:34:11,208 Take a closer look. 454 00:34:19,583 --> 00:34:20,458 Is it your sister? 455 00:34:20,958 --> 00:34:21,791 No. 456 00:34:22,333 --> 00:34:24,541 Um, it's definitely not my sister. 457 00:34:26,666 --> 00:34:28,625 [inhales] Look, is there anything else? 458 00:34:29,375 --> 00:34:32,041 Am I being held here? Do I need to know my rights? 459 00:34:32,750 --> 00:34:33,583 No. 460 00:34:34,083 --> 00:34:35,541 Thanks for the movie. 461 00:34:39,958 --> 00:34:41,083 [Naledi clears throat] 462 00:34:46,666 --> 00:34:47,666 [Alice sighs] 463 00:35:23,041 --> 00:35:24,208 [breathing heavily] 464 00:35:26,416 --> 00:35:27,416 [phone dialing] 465 00:35:27,916 --> 00:35:28,833 Um... 466 00:35:28,833 --> 00:35:30,208 [phone dialing] 467 00:35:31,416 --> 00:35:32,916 [line ringing] 468 00:35:34,250 --> 00:35:35,750 [sighs heavily] 469 00:35:37,125 --> 00:35:38,416 Um... [gulps] 470 00:35:38,416 --> 00:35:41,166 D-d-detective Morkel? It's Alice. 471 00:35:41,166 --> 00:35:43,958 Um, I found the PIN for Enrico's phone. 472 00:35:43,958 --> 00:35:46,833 B-but there's something that I think you need to see. 473 00:36:03,166 --> 00:36:06,875 Make sure that the bar's fully stocked for tonight. We need a good night. 474 00:36:07,375 --> 00:36:08,708 Put on a couple of bar specials. 475 00:36:08,708 --> 00:36:12,833 Oh, and get some of those sexy ladies with the cowboy belts. [chuckles] 476 00:36:13,375 --> 00:36:14,750 I'll do so. All right, sir. 477 00:36:18,000 --> 00:36:19,708 {\an8}- [Raymond sighs] - [phone dialing] 478 00:36:22,458 --> 00:36:24,000 [line ringing] 479 00:36:26,083 --> 00:36:28,458 [voicemail] This is Joseph. You know what to do. 480 00:36:30,083 --> 00:36:30,916 [phone beeps] 481 00:36:31,500 --> 00:36:32,500 [sighs heavily] 482 00:36:38,291 --> 00:36:39,541 {\an8}[Joseph grunts weakly] 483 00:36:43,333 --> 00:36:44,500 Who killed my son? 484 00:36:46,166 --> 00:36:47,125 Was it Raymond? 485 00:36:47,958 --> 00:36:49,541 [panting heavily] 486 00:36:49,541 --> 00:36:50,500 [weakly] Max... 487 00:36:54,125 --> 00:36:56,416 He's gonna take down the whole Syndicate. 488 00:37:02,041 --> 00:37:03,708 I spoke to him yesterday. 489 00:37:04,250 --> 00:37:05,791 Nobody knows. 490 00:37:06,500 --> 00:37:07,541 Okay. 491 00:37:08,291 --> 00:37:09,125 Okay, Joseph? 492 00:37:10,833 --> 00:37:11,750 Hey. 493 00:37:13,625 --> 00:37:14,500 What did Max say? 494 00:37:15,125 --> 00:37:16,958 [swallows] 495 00:37:16,958 --> 00:37:19,500 He said something about a small town. 496 00:37:21,750 --> 00:37:23,666 Okay. Joseph. Hey. 497 00:37:24,458 --> 00:37:25,958 Wake up, okay? 498 00:37:27,333 --> 00:37:28,833 Where is he? Where's Max? 499 00:37:31,000 --> 00:37:32,458 - Joseph. Hey. - [gasping] 500 00:37:33,625 --> 00:37:35,250 [dramatic music playing]