1
00:00:07,500 --> 00:00:09,208
[suspenseful music playing]
2
00:00:14,250 --> 00:00:15,666
[Theron] I'm telling you, he's dead.
3
00:00:16,666 --> 00:00:20,166
I don't care where you are
or what you're busy with. Get here. Now!
4
00:00:21,708 --> 00:00:22,583
[exhales shakily]
5
00:00:42,250 --> 00:00:44,333
[suspenseful music intensifies]
6
00:00:48,250 --> 00:00:52,125
- [Chyna] I-I'm sorry. I'm so sorry.
- No, leave it! Don't clean anything.
7
00:00:53,666 --> 00:00:54,541
You. Out.
8
00:01:03,041 --> 00:01:04,000
Sweetie...
9
00:01:12,416 --> 00:01:13,250
[sniffs]
10
00:01:15,166 --> 00:01:16,125
What happened here?
11
00:01:17,333 --> 00:01:19,875
No, I... I don't know. I...
12
00:01:20,708 --> 00:01:24,375
I came in, and he was lying,
and now he's dead. [sobs]
13
00:01:28,458 --> 00:01:31,750
You didn't hear or see anyone?
14
00:01:31,750 --> 00:01:33,333
[crying] No. No.
15
00:01:33,833 --> 00:01:34,833
[sniffles]
16
00:01:35,875 --> 00:01:36,833
No one?
17
00:01:37,541 --> 00:01:38,541
[thudding]
18
00:01:52,625 --> 00:01:53,916
[Chyna breathes shakily]
19
00:02:00,208 --> 00:02:02,000
[suspenseful music intensifies]
20
00:02:54,708 --> 00:02:55,583
Spread out.
21
00:03:17,375 --> 00:03:20,333
[car alarm blaring, horn honking]
22
00:03:25,791 --> 00:03:26,916
[sighs]
23
00:03:26,916 --> 00:03:28,500
[somber music playing]
24
00:03:37,000 --> 00:03:38,500
{\an8}[Zenzi panting]
25
00:03:47,875 --> 00:03:48,833
[tires screech]
26
00:03:48,833 --> 00:03:50,875
[Joseph] Zenzi! Come!
27
00:03:50,875 --> 00:03:52,166
Get in!
28
00:03:53,666 --> 00:03:54,500
{\an8}Fuck!
29
00:04:02,000 --> 00:04:03,125
{\an8}[pounds desk]
30
00:04:14,833 --> 00:04:15,916
[line ringing]
31
00:04:16,458 --> 00:04:17,333
Raymond.
32
00:04:18,250 --> 00:04:19,125
Where are you?
33
00:04:20,083 --> 00:04:21,291
I don't give a fuck. I--
34
00:04:23,750 --> 00:04:26,958
I don't care what you're doing.
I need you here now.
35
00:04:28,583 --> 00:04:29,458
Good.
36
00:04:32,083 --> 00:04:33,000
[sighs]
37
00:04:35,416 --> 00:04:36,416
Call the police.
38
00:04:37,666 --> 00:04:39,000
Tell them Blessing's dead.
39
00:04:39,750 --> 00:04:41,000
It was an overdose.
40
00:04:41,833 --> 00:04:43,625
And clean the whole place down,
you hear me?
41
00:04:48,458 --> 00:04:49,708
[Joseph] What the hell happened?
42
00:04:51,125 --> 00:04:52,833
It was supposed to be simple.
43
00:04:52,833 --> 00:04:55,208
You were to hand him the cocaine
and leave.
44
00:04:55,208 --> 00:04:56,750
Can you stop the car, please?
45
00:04:58,166 --> 00:05:01,000
How did this become so messy, Zenzi? Huh?
46
00:05:01,000 --> 00:05:03,166
- What the fuck did you do?
- Just stop the car please.
47
00:05:03,166 --> 00:05:04,541
Answer me!
48
00:05:06,416 --> 00:05:08,208
He asked me about Max, and then...
49
00:05:09,416 --> 00:05:11,041
Can you stop the car?
I'm not feeling well.
50
00:05:11,041 --> 00:05:13,500
You know, for a cleaner,
you make a lot of mess.
51
00:05:14,541 --> 00:05:16,416
[in Afrikaans]
Just don't mess in my truck.
52
00:05:29,875 --> 00:05:31,041
[in English] Where's the gun?
53
00:05:32,041 --> 00:05:33,000
Leave me.
54
00:05:34,291 --> 00:05:36,500
[Joseph] Hey,
where's the fucking gun, Zenzi?
55
00:05:41,375 --> 00:05:42,916
I put it somewhere safe.
56
00:05:43,458 --> 00:05:44,416
For my own insurance.
57
00:05:44,416 --> 00:05:46,125
If you don't tell me where it is,
I swear--
58
00:05:46,125 --> 00:05:48,000
Do you want me to throw up in your car?
59
00:05:57,250 --> 00:05:58,333
[Joseph] Fuck!
60
00:05:59,541 --> 00:06:00,375
[cashier] Hey.
61
00:06:15,416 --> 00:06:16,958
[breathes shakily]
62
00:06:19,166 --> 00:06:20,333
[cashier] Will that be all?
63
00:06:25,875 --> 00:06:27,000
Do you need help?
64
00:06:27,875 --> 00:06:28,833
[whispers] No.
65
00:06:31,166 --> 00:06:32,583
[cashier] Are you okay?
66
00:06:34,750 --> 00:06:35,666
[Zenzi] I'm fine.
67
00:06:38,500 --> 00:06:40,333
You have something on your sleeve.
68
00:06:41,333 --> 00:06:42,416
[Zenzi] It's, uh...
69
00:06:45,750 --> 00:06:46,583
juice.
70
00:07:02,500 --> 00:07:03,833
[choking]
71
00:07:05,958 --> 00:07:07,291
- [Ernie screams]
- [horn sounds]
72
00:07:07,291 --> 00:07:08,666
- [gun fires]
- [Jackson screams]
73
00:07:08,666 --> 00:07:10,166
Jackson! Jackson!
74
00:07:15,125 --> 00:07:17,125
[crying]
75
00:07:19,541 --> 00:07:21,833
[crying, sniffling]
76
00:07:29,041 --> 00:07:30,000
Max?
77
00:07:31,291 --> 00:07:33,875
[in Tswana] Has anyone been
around the house?
78
00:07:34,375 --> 00:07:36,041
Offered to help out with money?
79
00:07:36,041 --> 00:07:36,958
[in English] No.
80
00:07:38,041 --> 00:07:39,125
[in Tswana] Who?
81
00:07:40,500 --> 00:07:41,375
[in English] And why?
82
00:07:41,875 --> 00:07:42,750
I don't know.
83
00:07:43,375 --> 00:07:45,000
[in Tswana] I'm working on a plan...
84
00:07:45,000 --> 00:07:48,041
[in English] ...you know, to sort us out.
85
00:07:50,000 --> 00:07:51,916
I hope you're not doing
anything dangerous, Max.
86
00:07:51,916 --> 00:07:53,625
[chuckles]
87
00:07:54,166 --> 00:07:56,375
You've been in here almost two years.
88
00:07:57,333 --> 00:07:58,791
Your lawyer said you'll be out soon.
89
00:07:58,791 --> 00:08:01,250
Ah, no, no, no, no.
Listen to me. Listen to me.
90
00:08:02,208 --> 00:08:04,458
I've been a terrible husband to you
91
00:08:04,458 --> 00:08:07,375
and a terrible father
to this beautiful boy.
92
00:08:08,500 --> 00:08:10,750
And I promise you, I promise you guys
93
00:08:11,541 --> 00:08:13,875
I'm gonna do better, okay?
94
00:08:13,875 --> 00:08:14,916
I promise you.
95
00:08:15,666 --> 00:08:19,541
[in Tswana] I will never take you
or our beautiful son for granted again.
96
00:08:20,541 --> 00:08:23,000
[in English] And this Mr. Handsome.
97
00:08:23,708 --> 00:08:24,666
We love you.
98
00:08:31,375 --> 00:08:32,458
My boy.
99
00:08:33,250 --> 00:08:34,083
So...
100
00:08:34,625 --> 00:08:36,875
[in Tswana] ...while Daddy is gone,
101
00:08:36,875 --> 00:08:39,416
you must protect the house
and your mother, okay?
102
00:08:39,416 --> 00:08:42,833
So, you're going to take care
of the house, right?
103
00:08:42,833 --> 00:08:45,666
Then, what else
are you going to take care of?
104
00:08:46,375 --> 00:08:47,583
And Mom.
105
00:08:47,583 --> 00:08:50,625
[all laugh]
106
00:08:51,250 --> 00:08:53,375
[in English] That's my boy. That's my boy.
107
00:08:53,375 --> 00:08:56,375
- [buzzer sounds]
- [door opens]
108
00:08:59,083 --> 00:09:00,083
[exhales shakily]
109
00:09:03,583 --> 00:09:05,083
[sniffles]
110
00:09:13,875 --> 00:09:15,791
[Lyners] We've got another stiff.
111
00:09:15,791 --> 00:09:19,000
At Blessing Jali's club. Apparently an OD.
112
00:09:19,000 --> 00:09:20,958
- It's Jali's body.
- [Morkel] Shit.
113
00:09:27,125 --> 00:09:28,125
[sighs]
114
00:09:32,500 --> 00:09:33,958
[dramatic music plays]
115
00:09:40,750 --> 00:09:41,666
[sighs heavily]
116
00:10:04,250 --> 00:10:05,750
[dramatic music intensifies]
117
00:10:19,291 --> 00:10:20,291
[siren sounds]
118
00:10:57,208 --> 00:10:59,083
[whispering] Hey, we must go.
119
00:10:59,625 --> 00:11:02,250
- I want to buy something.
- Huh-uh. Come. There's no time.
120
00:11:03,166 --> 00:11:05,875
- Hey, I just wanna get Raymond's gun back.
- And then what?
121
00:11:06,375 --> 00:11:07,208
Then I let you go.
122
00:11:09,500 --> 00:11:10,708
I need the gun.
123
00:11:10,708 --> 00:11:12,666
Why can't you follow orders? Huh?
124
00:11:14,166 --> 00:11:16,208
Listen, Zen, I--
125
00:11:16,208 --> 00:11:17,416
[man clears throat]
126
00:11:18,875 --> 00:11:20,166
Everything okay here?
127
00:11:20,166 --> 00:11:22,166
[laughs] Yeah, thanks.
128
00:11:22,666 --> 00:11:25,791
We just couldn't decide
between chocolate and strawberry milk.
129
00:11:30,208 --> 00:11:31,833
Would you mind coming with me, sir?
130
00:11:31,833 --> 00:11:32,875
What for?
131
00:11:33,708 --> 00:11:35,041
Just come, sir.
132
00:11:35,708 --> 00:11:36,541
[Joseph] Sure.
133
00:11:36,541 --> 00:11:37,625
[under breath] Shit.
134
00:11:48,416 --> 00:11:49,750
Are you sure you're okay?
135
00:11:54,625 --> 00:11:56,041
Is your husband hurting you?
136
00:11:58,125 --> 00:12:01,458
Look, I know that sergeant.
He can protect you.
137
00:12:07,375 --> 00:12:08,250
I'm fine.
138
00:12:17,583 --> 00:12:18,458
[Joseph] Hey!
139
00:12:19,208 --> 00:12:20,541
Where are you going?
140
00:12:22,750 --> 00:12:24,000
Come join us, ma'am.
141
00:12:33,458 --> 00:12:37,125
I was just telling the sergeant here
that we had a bit of an argument.
142
00:12:44,791 --> 00:12:46,708
[sergeant] And your bruises, ma'am?
143
00:12:48,625 --> 00:12:50,625
Was this part of the argument?
144
00:12:56,291 --> 00:12:59,500
No. I had a fight
with a woman at work, and...
145
00:13:01,458 --> 00:13:02,791
he offered to take me home.
146
00:13:05,958 --> 00:13:07,750
Can we have a moment, please?
147
00:13:07,750 --> 00:13:09,583
Sure, sir. [sighs heavily]
148
00:13:13,708 --> 00:13:14,541
Look...
149
00:13:16,166 --> 00:13:17,375
are you sure you're okay?
150
00:13:34,291 --> 00:13:35,750
He was just being a good guy.
151
00:13:38,916 --> 00:13:39,916
[sighs heavily]
152
00:13:40,916 --> 00:13:41,750
Okay.
153
00:13:43,625 --> 00:13:45,000
You have a safe trip home.
154
00:13:48,333 --> 00:13:49,916
[sighs] Let's go.
155
00:13:53,875 --> 00:13:54,875
[sergeant sighs]
156
00:13:57,583 --> 00:13:59,083
[Joseph exhales]
157
00:13:59,666 --> 00:14:01,375
[ignition cranking]
158
00:14:02,333 --> 00:14:03,166
Come now.
159
00:14:03,166 --> 00:14:05,541
[ignition cranking]
160
00:14:05,541 --> 00:14:06,708
Fuck!
161
00:14:07,500 --> 00:14:09,166
[ignition cranking]
162
00:14:18,041 --> 00:14:19,291
You forgot something.
163
00:14:24,875 --> 00:14:26,416
Thank you, sir.
164
00:14:32,625 --> 00:14:34,791
[whispering] Take better care
of your stuff.
165
00:14:36,958 --> 00:14:38,041
[sighs exasperatedly]
166
00:14:39,791 --> 00:14:40,833
[sighs]
167
00:14:41,750 --> 00:14:43,041
[engine starts]
168
00:15:00,125 --> 00:15:03,500
[chatter on police radio]
169
00:15:07,583 --> 00:15:08,500
[police officer] Sir?
170
00:15:09,625 --> 00:15:11,500
- You can't be here.
- I'm his lawyer.
171
00:15:12,000 --> 00:15:14,000
Sir, please.
172
00:15:16,375 --> 00:15:20,666
[Chyna] And, like, obviously,
I don't know how he died.
173
00:15:20,666 --> 00:15:24,291
But you can see
there's drugs on the table and...
174
00:15:24,291 --> 00:15:26,125
And he was drinking.
175
00:15:26,125 --> 00:15:27,458
[Theron] Where the hell--
176
00:15:29,833 --> 00:15:31,250
I came as soon as I could.
177
00:15:32,000 --> 00:15:33,500
You took your sweet time about it.
178
00:15:33,500 --> 00:15:36,625
Listen, we need you to step up
and run things from here.
179
00:15:37,416 --> 00:15:39,000
Something doesn't smell right.
180
00:15:42,375 --> 00:15:43,500
I don't think he OD'd.
181
00:15:44,833 --> 00:15:47,083
First, Jackson. Now, Blessing.
182
00:15:49,250 --> 00:15:51,166
Anything you want to tell me, Raymond?
183
00:15:51,875 --> 00:15:54,916
What are you getting at, Ruben?
You think I had them killed?
184
00:15:56,083 --> 00:15:57,083
Don't be ridiculous.
185
00:15:57,083 --> 00:15:59,958
Despite our differences,
I wouldn't dare take out Blessing.
186
00:15:59,958 --> 00:16:02,916
Everybody knows there's a price to pay
if you take out one of your own.
187
00:16:03,500 --> 00:16:04,583
Don't forget that.
188
00:16:06,000 --> 00:16:09,958
[inhales sharply] But if I find out
that you had anything to do with this,
189
00:16:10,666 --> 00:16:12,375
you'll pay the price.
190
00:16:13,750 --> 00:16:14,625
[inhales sharply]
191
00:16:15,125 --> 00:16:16,083
Let's get to work.
192
00:16:24,125 --> 00:16:25,541
[line ringing]
193
00:16:26,500 --> 00:16:28,458
[voicemail] This is Joseph.
You know what to do.
194
00:16:28,458 --> 00:16:29,375
[voicemail beeps]
195
00:16:29,375 --> 00:16:32,416
Why are you not answering
your fucking phone? Where are you?
196
00:16:50,750 --> 00:16:52,750
[gentle music playing]
197
00:17:02,833 --> 00:17:03,791
[knocking on door]
198
00:17:03,791 --> 00:17:05,291
[Ngesi] Zenzi, are you up?
199
00:17:10,333 --> 00:17:11,166
Zen--
200
00:17:25,541 --> 00:17:27,041
[suspenseful music playing]
201
00:17:28,666 --> 00:17:30,166
[suspenseful music continues]
202
00:17:36,958 --> 00:17:38,458
[phone ringing]
203
00:17:42,666 --> 00:17:44,416
[Joseph] Can you please
switch off your phone,
204
00:17:44,416 --> 00:17:46,375
or put it on vibrate, or something?
205
00:17:46,375 --> 00:17:47,375
[ringing stops]
206
00:18:10,541 --> 00:18:11,541
[phone vibrating]
207
00:18:14,833 --> 00:18:15,875
Hello?
208
00:18:15,875 --> 00:18:20,125
Hi. Look, you don't know me.
I got your number from your sister.
209
00:18:20,708 --> 00:18:21,541
Who's this?
210
00:18:22,041 --> 00:18:25,041
Uh, I'm one of her employers.
211
00:18:25,625 --> 00:18:28,291
Uh, Zenzi gave me your number
a while back.
212
00:18:28,291 --> 00:18:29,791
She was in a bit of trouble,
213
00:18:29,791 --> 00:18:32,416
and she's supposed
to be staying here overnight.
214
00:18:32,416 --> 00:18:35,041
But when I woke up,
she was missing this morning.
215
00:18:35,041 --> 00:18:36,041
I just--
216
00:18:36,041 --> 00:18:38,833
But I was with her last night.
I was talking to her.
217
00:18:41,041 --> 00:18:42,208
[Ngesi] Can we meet?
218
00:18:42,208 --> 00:18:43,833
I think she's in trouble.
219
00:18:54,416 --> 00:18:56,666
You've been getting phone calls
from an unknown number,
220
00:18:56,666 --> 00:18:58,458
and no one speaks on the other side?
221
00:19:00,125 --> 00:19:01,500
How do you know about that?
222
00:19:04,000 --> 00:19:05,041
Is it Max?
223
00:19:05,041 --> 00:19:06,041
No.
224
00:19:08,541 --> 00:19:09,416
It was me.
225
00:19:11,791 --> 00:19:12,666
You?
226
00:19:14,541 --> 00:19:16,541
[breathes deeply]
227
00:19:18,000 --> 00:19:19,166
I... [sighs]
228
00:19:22,375 --> 00:19:25,000
What I want to tell you is very difficult.
229
00:19:31,458 --> 00:19:33,833
I was responsible for Esulu's death.
230
00:19:34,791 --> 00:19:37,333
Well, not me, but... [sighs]
231
00:19:42,041 --> 00:19:44,625
Max didn't murder Yazid. Blessing did.
232
00:19:44,625 --> 00:19:46,500
What do you want me to do?
Sit and rot in here?
233
00:19:46,500 --> 00:19:48,750
[Joseph] They made a deal
with Max to take the fall.
234
00:19:48,750 --> 00:19:50,666
But they never kept
their side of the bargain
235
00:19:50,666 --> 00:19:52,250
to look after you and Esulu,
236
00:19:52,250 --> 00:19:53,541
and Max found out.
237
00:19:55,750 --> 00:19:58,958
I told the Syndicate
Max was going to blackmail them...
238
00:19:58,958 --> 00:19:59,875
Fuck!
239
00:19:59,875 --> 00:20:01,791
[Joseph] ...about taking the fall
for Blessing,
240
00:20:01,791 --> 00:20:04,666
'cause he was pissed
that they neglected you.
241
00:20:05,875 --> 00:20:08,333
They wanted to get back
at Max for threatening them.
242
00:20:09,166 --> 00:20:11,208
So we were sent to rough you up,
243
00:20:11,958 --> 00:20:14,125
to scare you, so Max would know
244
00:20:14,125 --> 00:20:17,375
his family could be harmed
if he threatens the Syndicate.
245
00:20:20,166 --> 00:20:22,166
[Blessing] Don't fuck up again.
246
00:20:25,000 --> 00:20:26,583
[Joseph] We really didn't want to.
247
00:20:26,583 --> 00:20:28,208
I didn't want to.
248
00:20:28,208 --> 00:20:29,166
Go.
249
00:20:29,666 --> 00:20:30,500
Now.
250
00:20:44,041 --> 00:20:47,208
Time to get into bed now, okay?
You'll finish this in the morning.
251
00:20:47,208 --> 00:20:49,125
Please, Mama, I'm almost done.
252
00:20:50,916 --> 00:20:52,791
- Five more minutes.
- Okay.
253
00:20:52,791 --> 00:20:53,708
Okay.
254
00:21:00,500 --> 00:21:01,625
[glass breaks]
255
00:21:08,833 --> 00:21:09,708
[thudding]
256
00:21:10,583 --> 00:21:12,083
[Esulu breathing heavily]
257
00:21:13,041 --> 00:21:14,125
[whispering] Okay, come.
258
00:21:14,125 --> 00:21:15,500
Get under the bed.
259
00:21:17,250 --> 00:21:18,708
Don't make a sound, okay?
260
00:21:40,791 --> 00:21:41,666
Shh.
261
00:21:56,791 --> 00:21:57,916
[door crashes open]
262
00:21:57,916 --> 00:21:59,291
Hey! No!
263
00:22:01,041 --> 00:22:02,708
We didn't mean to harm Esulu.
264
00:22:04,875 --> 00:22:06,625
But it wasn't me who shot him.
265
00:22:11,583 --> 00:22:13,458
- Who shot him?
- [phone vibrating]
266
00:22:16,041 --> 00:22:17,708
Who killed my son?
267
00:22:17,708 --> 00:22:18,875
[phone beeps]
268
00:22:20,791 --> 00:22:21,625
Boss?
269
00:22:21,625 --> 00:22:23,791
Why the fuck
are you not answering your phone?
270
00:22:24,291 --> 00:22:26,958
Sorry. Uh, the signal is bad here.
271
00:22:26,958 --> 00:22:29,208
Okay, so you listen,
and you listen clearly.
272
00:22:29,750 --> 00:22:31,541
Get the gun from her
and then get rid of her.
273
00:22:33,250 --> 00:22:34,125
Say again?
274
00:22:35,000 --> 00:22:36,666
You heard me the first time.
275
00:22:37,458 --> 00:22:38,458
She knows too much.
276
00:22:39,000 --> 00:22:41,250
We can't risk
Ruben getting his hands on her.
277
00:22:41,875 --> 00:22:42,791
And, Joseph...
278
00:22:43,541 --> 00:22:45,458
if you fail, don't come back.
279
00:22:46,041 --> 00:22:47,250
[Joseph sighs]
280
00:22:49,416 --> 00:22:50,416
[phone beeps]
281
00:23:07,166 --> 00:23:08,458
[sinister music playing]
282
00:23:24,083 --> 00:23:26,250
{\an8}[phone unlocks, beeps]
283
00:23:27,291 --> 00:23:28,291
[line ringing]
284
00:23:29,833 --> 00:23:33,791
Yeah, Lyners, get me contact details
for Enrico Booysen's wife.
285
00:23:33,791 --> 00:23:35,666
I need to talk to her urgently.
286
00:23:36,916 --> 00:23:37,833
{\an8}[phone beeps]
287
00:24:00,333 --> 00:24:01,833
You still haven't answered me.
288
00:24:05,625 --> 00:24:07,958
Zenzi, please, give me the gun.
289
00:24:09,875 --> 00:24:10,750
No.
290
00:24:13,791 --> 00:24:16,000
- [Joseph sighs]
- [Zenzi] I want to know who killed my son.
291
00:24:16,000 --> 00:24:17,916
[Joseph tuts, sighs heavily]
292
00:24:17,916 --> 00:24:20,500
Okay, I'll tell you,
but only if you give me the gun, okay?
293
00:24:24,750 --> 00:24:25,833
Why did we stop here?
294
00:24:26,416 --> 00:24:28,833
The gun, Zenzi.
We are running out of time.
295
00:24:29,541 --> 00:24:30,875
[menacing music playing]
296
00:24:33,208 --> 00:24:35,708
- Zenzi!
- I've put it somewhere safe, okay?
297
00:24:35,708 --> 00:24:36,875
[Joseph sighs heavily]
298
00:24:36,875 --> 00:24:39,750
How do I know you're not going to kill me
when I give it to you?
299
00:24:40,708 --> 00:24:42,000
They want you dead.
300
00:24:42,750 --> 00:24:44,416
But I won't kill you
if you give me the gun.
301
00:24:44,416 --> 00:24:46,833
I'll just say
I buried your body somewhere.
302
00:24:49,250 --> 00:24:50,833
Why should I trust you?
303
00:24:50,833 --> 00:24:53,250
'Cause Max was my best friend.
304
00:24:55,750 --> 00:24:56,750
[sighs]
305
00:24:59,875 --> 00:25:01,208
Hey, hey, hey!
306
00:25:01,208 --> 00:25:02,500
Whoa, whoa, whoa!
307
00:25:03,500 --> 00:25:04,625
Don't touch me.
308
00:25:07,208 --> 00:25:08,416
[both grunting]
309
00:25:09,000 --> 00:25:10,458
- [gun fires]
- [Zenzi gasps]
310
00:25:14,416 --> 00:25:15,541
Fuck.
311
00:25:18,875 --> 00:25:19,875
[Zenzi panting]
312
00:25:31,125 --> 00:25:32,625
[Morkel] Thank you, Mrs. Booysen.
313
00:25:32,625 --> 00:25:34,625
I'm sorry to bother you.
I won't keep you long.
314
00:25:34,625 --> 00:25:36,916
[in Afrikaans] Um, please, sit. It's fine.
315
00:25:36,916 --> 00:25:38,458
- [Morkel sighs]
- [Alice clears throat]
316
00:25:38,458 --> 00:25:39,708
[in English] Are you leaving?
317
00:25:39,708 --> 00:25:42,416
Oh. [chuckles]
We were gonna sell the house.
318
00:25:42,416 --> 00:25:45,041
[clears throat] Sorry.
319
00:25:45,041 --> 00:25:45,958
Okay.
320
00:25:48,750 --> 00:25:49,875
Um...
321
00:25:51,583 --> 00:25:54,916
Would it be okay if I go through
some of your husband's belongings?
322
00:25:54,916 --> 00:25:57,958
Um, uh... What... what... what belongings?
323
00:25:57,958 --> 00:26:00,250
Specifically his phone.
Do you still have it?
324
00:26:00,833 --> 00:26:01,958
Yes. Yes, I do.
325
00:26:02,750 --> 00:26:04,000
[Morkel] Could I see it?
326
00:26:04,000 --> 00:26:05,083
Oh.
327
00:26:10,291 --> 00:26:11,125
Thanks.
328
00:26:12,500 --> 00:26:14,250
Uh, do you have the PIN?
329
00:26:14,750 --> 00:26:16,250
Uh, the...
330
00:26:16,875 --> 00:26:19,750
No. No, no, no, I don't know his PIN code.
331
00:26:19,750 --> 00:26:22,041
Could you find it somewhere?
332
00:26:22,041 --> 00:26:26,958
Um, sorry, Detective, but what exactly
is this in connection with?
333
00:26:26,958 --> 00:26:30,208
It's nothing.
It's just standard procedure.
334
00:26:30,208 --> 00:26:31,375
Time and triangulation.
335
00:26:31,375 --> 00:26:34,500
Okay. Um, yeah, I will look for it, but...
336
00:26:35,000 --> 00:26:37,291
as long as his phone comes back.
337
00:26:37,875 --> 00:26:39,250
Because I'm still paying for it.
338
00:26:41,875 --> 00:26:44,625
Tell you what. Why don't you hold onto it
until you find the PIN?
339
00:26:44,625 --> 00:26:47,583
- But then contact me, please.
- Okay, sure. Thank you.
340
00:26:48,083 --> 00:26:49,958
[Morkel sighs] Thanks.
341
00:26:55,375 --> 00:27:00,875
{\an8}[door opens, closes]
342
00:27:01,625 --> 00:27:03,083
Please excuse the mess.
343
00:27:03,833 --> 00:27:05,125
Usually, Zenzi...
344
00:27:06,666 --> 00:27:07,791
[sighs]
345
00:27:08,750 --> 00:27:11,333
I think your sister needs our help.
346
00:27:12,500 --> 00:27:14,666
She's been struggling
to make ends meet, and...
347
00:27:15,541 --> 00:27:18,333
she left some of her things
in the spare bedroom.
348
00:27:21,750 --> 00:27:25,333
Maybe we should leave it here
for when she comes back.
349
00:27:26,166 --> 00:27:27,000
[Ngesi] Hmm.
350
00:27:27,500 --> 00:27:29,250
I hope she does come back.
351
00:27:29,250 --> 00:27:30,416
I'll find her.
352
00:27:31,500 --> 00:27:33,208
[phone buzzing and ringing]
353
00:27:33,208 --> 00:27:34,250
Sorry.
354
00:27:39,000 --> 00:27:39,916
[phone beeps]
355
00:27:40,833 --> 00:27:41,750
Hello?
356
00:27:43,541 --> 00:27:45,083
Oh. Okay.
357
00:27:46,416 --> 00:27:47,250
Yes.
358
00:27:48,458 --> 00:27:49,291
Now?
359
00:27:50,541 --> 00:27:51,666
Okay. I'll be there.
360
00:27:52,541 --> 00:27:55,541
- Was it her?
- [Naledi] No. A Detective Morkel.
361
00:27:56,125 --> 00:27:58,166
Says he wants me
to come to the police station
362
00:27:58,166 --> 00:27:59,208
to show me something.
363
00:27:59,208 --> 00:28:00,791
Has he found Zenzi?
364
00:28:01,375 --> 00:28:04,125
No. But he's also looking for her.
365
00:28:05,916 --> 00:28:08,000
- [Naledi inhales]
- Please keep me updated.
366
00:28:09,250 --> 00:28:11,041
Oh, you're not gonna finish your tea?
367
00:28:11,708 --> 00:28:13,833
No, I'm... I'm a coffee person.
368
00:28:18,375 --> 00:28:19,250
[door opens]
369
00:28:19,250 --> 00:28:20,708
[suspenseful music playing]
370
00:28:20,708 --> 00:28:21,791
[Zenzi panting]
371
00:28:27,833 --> 00:28:29,166
Zenzi!
372
00:28:31,416 --> 00:28:33,583
Let's talk this through, Zenzi.
373
00:28:33,583 --> 00:28:35,375
Zenzi!
374
00:28:42,541 --> 00:28:46,000
You gotta trust me, Zenzi.
I'm your only way out of this.
375
00:28:48,708 --> 00:28:50,000
[phone ringing]
376
00:28:51,625 --> 00:28:53,458
[gun firing]
377
00:28:53,458 --> 00:28:54,583
[Zenzi exclaims]
378
00:28:57,583 --> 00:28:58,583
[screams]
379
00:29:04,625 --> 00:29:05,583
[Zenzi] Okay.
380
00:29:06,583 --> 00:29:09,708
Time to get into bed, okay?
You'll finish this in the morning.
381
00:29:27,916 --> 00:29:28,916
[door crashes open]
382
00:29:30,875 --> 00:29:31,875
[Zenzi exclaims]
383
00:29:32,666 --> 00:29:33,500
[grunts]
384
00:29:34,625 --> 00:29:35,625
[grunts]
385
00:29:35,625 --> 00:29:38,375
[Joseph] Hey, hey, hey, hey, hey!
Relax. Take it easy.
386
00:29:40,166 --> 00:29:41,750
[Zenzi panting]
387
00:29:50,916 --> 00:29:51,750
Mama.
388
00:29:51,750 --> 00:29:53,458
- Mama. Mama.
- Go. Go back.
389
00:29:54,750 --> 00:29:55,583
[man] Hey.
390
00:29:57,541 --> 00:29:58,625
Hey!
391
00:29:58,625 --> 00:30:01,458
[Joseph] Hey, hey, hey, hey!
Relax yourself, eh.
392
00:30:01,458 --> 00:30:02,375
[grunts]
393
00:30:02,958 --> 00:30:05,625
[man in Afrikaans] Subdue the woman.
What's wrong with you?
394
00:30:09,750 --> 00:30:12,375
[in English] Leave my mom alone.
I'm the man of the house.
395
00:30:12,375 --> 00:30:16,333
Please, leave him.
Esulu, put the gun down, please.
396
00:30:16,333 --> 00:30:18,041
[thudding]
397
00:30:18,041 --> 00:30:19,041
[gun fires]
398
00:30:19,041 --> 00:30:21,166
- [Zenzi] No!
- [man] Fuck!
399
00:30:22,000 --> 00:30:23,958
[Zenzi cries] Esulu, no!
400
00:30:23,958 --> 00:30:26,125
- Zenzi!
- [Zenzi crying]
401
00:30:26,125 --> 00:30:28,708
Alice! Call an ambulance.
402
00:30:28,708 --> 00:30:29,833
Quickly!
403
00:30:32,375 --> 00:30:33,583
Quickly, Alice.
404
00:30:33,583 --> 00:30:35,208
[crying] Hello?
405
00:30:35,208 --> 00:30:37,458
We need an ambulance now.
406
00:30:37,458 --> 00:30:39,791
- Please, now.
- The ambulance is almost here, okay?
407
00:30:40,458 --> 00:30:41,291
Alice!
408
00:30:41,791 --> 00:30:43,250
[shushing]
409
00:30:44,291 --> 00:30:45,250
Esulu.
410
00:30:46,333 --> 00:30:47,416
[in Tswana] Esulu, baby.
411
00:30:47,416 --> 00:30:48,875
[in English] Stay with us, okay?
412
00:30:49,375 --> 00:30:50,208
Esulu.
413
00:30:53,750 --> 00:30:54,583
Esulu.
414
00:30:55,375 --> 00:30:57,166
- [doctor] Sorry, ma'am.
- [Zenzi] No.
415
00:30:57,833 --> 00:30:58,833
Esulu!
416
00:30:58,833 --> 00:31:00,166
[mournful music playing]
417
00:31:08,833 --> 00:31:10,833
[phone ringing]
418
00:31:13,041 --> 00:31:14,041
[ringing stops]
419
00:31:18,416 --> 00:31:20,416
- [inaudible]
- [mournful music continues]
420
00:31:46,125 --> 00:31:48,125
- [inaudible]
- [mournful music continues]
421
00:32:11,708 --> 00:32:12,875
[Zenzi] My poor baby.
422
00:32:14,333 --> 00:32:16,041
He wouldn't even hurt a fly.
423
00:32:18,458 --> 00:32:21,041
Why wouldn't they just leave him alone?
424
00:32:24,916 --> 00:32:26,541
It was me. [sobbing]
425
00:32:28,708 --> 00:32:30,583
He was trying to protect me.
426
00:32:31,250 --> 00:32:32,750
[Max cries]
427
00:32:33,541 --> 00:32:35,125
[Zenzi] What am I going to do?
428
00:32:37,250 --> 00:32:39,000
[sobbing]
429
00:32:53,458 --> 00:32:54,291
[Joseph] Hey, Zenzi.
430
00:32:55,791 --> 00:32:57,541
[Zenzi breathing shakily]
431
00:32:59,208 --> 00:33:01,458
You made me do this, okay?
432
00:33:03,416 --> 00:33:04,416
[gun fires]
433
00:33:05,625 --> 00:33:08,083
[spits] You fucking bitch.
434
00:33:08,083 --> 00:33:09,416
[gun fires]
435
00:33:10,500 --> 00:33:11,708
[Joseph grunts]
436
00:33:12,958 --> 00:33:13,875
Uh-oh.
437
00:33:22,333 --> 00:33:23,208
[grunts]
438
00:33:25,666 --> 00:33:29,166
So, you say that you don't have
a close relationship with your sister?
439
00:33:29,166 --> 00:33:30,250
Why not?
440
00:33:32,125 --> 00:33:34,041
We kind of grew apart.
441
00:33:34,625 --> 00:33:36,583
Well, that doesn't help us much. [sighs]
442
00:33:36,583 --> 00:33:38,916
- Where do you think she could be?
- I don't know.
443
00:33:39,625 --> 00:33:40,500
I...
444
00:33:41,166 --> 00:33:42,458
wish I knew her better.
445
00:33:44,166 --> 00:33:47,166
Well, maybe there is something
you can help us with. [sighs]
446
00:33:52,041 --> 00:33:54,708
Jeez, what is this?
Some sort of snuff movie?
447
00:33:54,708 --> 00:33:56,625
Why didn't you warn me
before showing me this?
448
00:33:56,625 --> 00:33:59,625
Sorry, ma'am. Can... can you just focus
on the video, please?
449
00:33:59,625 --> 00:34:00,750
[mouse clicks]
450
00:34:00,750 --> 00:34:02,750
Lady in the coat. [sighs]
451
00:34:07,250 --> 00:34:08,083
That your sister?
452
00:34:08,083 --> 00:34:09,791
I can't really tell.
453
00:34:09,791 --> 00:34:11,208
Take a closer look.
454
00:34:19,583 --> 00:34:20,458
Is it your sister?
455
00:34:20,958 --> 00:34:21,791
No.
456
00:34:22,333 --> 00:34:24,541
Um, it's definitely not my sister.
457
00:34:26,666 --> 00:34:28,625
[inhales] Look, is there anything else?
458
00:34:29,375 --> 00:34:32,041
Am I being held here?
Do I need to know my rights?
459
00:34:32,750 --> 00:34:33,583
No.
460
00:34:34,083 --> 00:34:35,541
Thanks for the movie.
461
00:34:39,958 --> 00:34:41,083
[Naledi clears throat]
462
00:34:46,666 --> 00:34:47,666
[Alice sighs]
463
00:35:23,041 --> 00:35:24,208
[breathing heavily]
464
00:35:26,416 --> 00:35:27,416
[phone dialing]
465
00:35:27,916 --> 00:35:28,833
Um...
466
00:35:28,833 --> 00:35:30,208
[phone dialing]
467
00:35:31,416 --> 00:35:32,916
[line ringing]
468
00:35:34,250 --> 00:35:35,750
[sighs heavily]
469
00:35:37,125 --> 00:35:38,416
Um... [gulps]
470
00:35:38,416 --> 00:35:41,166
D-d-detective Morkel? It's Alice.
471
00:35:41,166 --> 00:35:43,958
Um, I found the PIN for Enrico's phone.
472
00:35:43,958 --> 00:35:46,833
B-but there's something
that I think you need to see.
473
00:36:03,166 --> 00:36:06,875
Make sure that the bar's fully stocked
for tonight. We need a good night.
474
00:36:07,375 --> 00:36:08,708
Put on a couple of bar specials.
475
00:36:08,708 --> 00:36:12,833
Oh, and get some of those sexy ladies
with the cowboy belts. [chuckles]
476
00:36:13,375 --> 00:36:14,750
I'll do so. All right, sir.
477
00:36:18,000 --> 00:36:19,708
{\an8}- [Raymond sighs]
- [phone dialing]
478
00:36:22,458 --> 00:36:24,000
[line ringing]
479
00:36:26,083 --> 00:36:28,458
[voicemail] This is Joseph.
You know what to do.
480
00:36:30,083 --> 00:36:30,916
[phone beeps]
481
00:36:31,500 --> 00:36:32,500
[sighs heavily]
482
00:36:38,291 --> 00:36:39,541
{\an8}[Joseph grunts weakly]
483
00:36:43,333 --> 00:36:44,500
Who killed my son?
484
00:36:46,166 --> 00:36:47,125
Was it Raymond?
485
00:36:47,958 --> 00:36:49,541
[panting heavily]
486
00:36:49,541 --> 00:36:50,500
[weakly] Max...
487
00:36:54,125 --> 00:36:56,416
He's gonna take down the whole Syndicate.
488
00:37:02,041 --> 00:37:03,708
I spoke to him yesterday.
489
00:37:04,250 --> 00:37:05,791
Nobody knows.
490
00:37:06,500 --> 00:37:07,541
Okay.
491
00:37:08,291 --> 00:37:09,125
Okay, Joseph?
492
00:37:10,833 --> 00:37:11,750
Hey.
493
00:37:13,625 --> 00:37:14,500
What did Max say?
494
00:37:15,125 --> 00:37:16,958
[swallows]
495
00:37:16,958 --> 00:37:19,500
He said something about a small town.
496
00:37:21,750 --> 00:37:23,666
Okay. Joseph. Hey.
497
00:37:24,458 --> 00:37:25,958
Wake up, okay?
498
00:37:27,333 --> 00:37:28,833
Where is he? Where's Max?
499
00:37:31,000 --> 00:37:32,458
- Joseph. Hey.
- [gasping]
500
00:37:33,625 --> 00:37:35,250
[dramatic music playing]