1 00:00:14,291 --> 00:00:15,666 Кажу вам, він мертвий. 2 00:00:16,666 --> 00:00:20,083 Мені байдуже, де ти або чим ти зайнятий. Їдь сюди. Зараз! 3 00:00:48,750 --> 00:00:50,958 -Вибачте. -Ні, облиш це! 4 00:00:50,958 --> 00:00:52,125 Не прибирай. 5 00:00:53,500 --> 00:00:54,541 Ти. Вимітайся. 6 00:01:03,041 --> 00:01:04,000 Люба... 7 00:01:15,083 --> 00:01:16,458 Що тут відбулося? 8 00:01:17,333 --> 00:01:19,750 Ні, я... Я не знаю. 9 00:01:20,708 --> 00:01:23,708 Я прийшла, а він лежав, а тепер він мертвий. 10 00:01:28,541 --> 00:01:31,750 Ти нікого не чула і не бачила? 11 00:01:31,750 --> 00:01:33,333 Ні. 12 00:01:35,875 --> 00:01:36,833 Ні душі? 13 00:02:54,708 --> 00:02:55,583 Розсередьтеся. 14 00:03:31,625 --> 00:03:36,916 НЕПРИМІТНА 15 00:03:36,916 --> 00:03:39,541 {\an8}ЗАСНОВАНО НА «ФАТМІ» 16 00:03:48,791 --> 00:03:50,875 Зензі! Іди! 17 00:03:50,875 --> 00:03:52,166 Сідай! 18 00:03:53,666 --> 00:03:54,500 {\an8}Чорт! 19 00:04:16,333 --> 00:04:17,333 Реймонде. 20 00:04:18,125 --> 00:04:19,041 Де ти? 21 00:04:20,000 --> 00:04:21,458 Мені начхати. Я... 22 00:04:23,541 --> 00:04:26,750 Мені байдуже, що ти робиш. Ти потрібен мені тут. 23 00:04:28,333 --> 00:04:29,291 Добре. 24 00:04:35,416 --> 00:04:36,541 Дзвони в поліцію. 25 00:04:37,666 --> 00:04:39,125 Скажи, Блессінґ мертвий. 26 00:04:39,750 --> 00:04:41,041 Це не передозування. 27 00:04:41,833 --> 00:04:43,791 І приберіть тут усе, чуєте мене? 28 00:04:48,500 --> 00:04:49,708 Якого біса сталося? 29 00:04:51,125 --> 00:04:52,833 Це повинно було бути просто. 30 00:04:52,833 --> 00:04:55,208 Ти мала передати йому кокаїн і піти. 31 00:04:55,208 --> 00:04:56,750 Прошу, можеш зупинитися? 32 00:04:58,166 --> 00:05:00,333 Як стався весь цей хаос, Зензі? 33 00:05:00,916 --> 00:05:03,166 -Якого біса ти зробила? -Зупинися. 34 00:05:03,166 --> 00:05:04,541 Відповідай! 35 00:05:06,416 --> 00:05:08,416 Він спитав мене про Макса, а тоді... 36 00:05:09,416 --> 00:05:11,041 Зупинишся? Мені недобре. 37 00:05:11,041 --> 00:05:13,458 Як для прибиральниці, від тебе багато бруду. 38 00:05:14,541 --> 00:05:16,583 Не забрудни мою автівку. 39 00:05:17,083 --> 00:05:19,125 МАГАЗИН «МОТОР СІТІ» 40 00:05:29,750 --> 00:05:30,833 Де зброя? 41 00:05:32,041 --> 00:05:33,000 Облиш мене. 42 00:05:34,291 --> 00:05:36,500 Гей, де чортів пістолет, Зензі? 43 00:05:41,375 --> 00:05:43,083 У безпечному місці. 44 00:05:43,083 --> 00:05:44,541 Як моя страховка. 45 00:05:44,541 --> 00:05:48,083 -Якщо не скажеш, присягаюся... -Хочеш, щоб я виблювала тут? 46 00:05:57,083 --> 00:05:58,333 Чорт! 47 00:05:59,416 --> 00:06:00,291 Гей. 48 00:06:19,166 --> 00:06:20,208 Це буде все? 49 00:06:25,750 --> 00:06:26,875 Потрібна допомога? 50 00:06:27,875 --> 00:06:28,833 Ні. 51 00:06:31,166 --> 00:06:32,166 Усе гаразд? 52 00:06:34,750 --> 00:06:35,666 Усе добре. 53 00:06:38,500 --> 00:06:40,333 У вас щось на рукаві. 54 00:06:41,333 --> 00:06:42,291 Це... 55 00:06:45,750 --> 00:06:46,583 сік. 56 00:07:08,250 --> 00:07:10,166 Джексоне! 57 00:07:29,041 --> 00:07:29,916 Максе? 58 00:07:31,291 --> 00:07:33,875 Хтось приходив додому? 59 00:07:34,375 --> 00:07:36,041 Пропонував грошову допомогу? 60 00:07:36,041 --> 00:07:36,958 Ні. 61 00:07:38,041 --> 00:07:39,125 А хто мав? 62 00:07:40,500 --> 00:07:41,333 І чому? 63 00:07:41,875 --> 00:07:43,166 Я не знаю. 64 00:07:43,166 --> 00:07:45,000 Я працюю над планом, 65 00:07:45,000 --> 00:07:47,875 знаєш, щоб вирішити наші проблеми. 66 00:07:49,750 --> 00:07:51,916 Сподіваюсь, це не щось небезпечне. 67 00:07:54,125 --> 00:07:56,375 Ти тут уже майже два роки. 68 00:07:57,333 --> 00:08:01,250 -Твій адвокат казав, ти скоро вийдеш. -Ні. Послухай мене. 69 00:08:02,125 --> 00:08:04,458 Я був жахливим чоловіком тобі 70 00:08:04,458 --> 00:08:07,375 і жахливим батьком цьому прекрасному хлопчику. 71 00:08:08,375 --> 00:08:10,750 І я тобі обіцяю, я вам обіцяю, 72 00:08:11,541 --> 00:08:13,875 що я старатимусь краще, гаразд? 73 00:08:13,875 --> 00:08:14,916 Я вам обіцяю. 74 00:08:15,666 --> 00:08:19,375 Я більше ніколи не сприйматиму тебе і нашого сина як належне. 75 00:08:20,541 --> 00:08:23,000 І цей пан Красунчик. 76 00:08:23,708 --> 00:08:24,666 Ми тебе любимо. 77 00:08:31,375 --> 00:08:32,458 Мій хлопчику. 78 00:08:33,250 --> 00:08:34,083 Отже... 79 00:08:34,625 --> 00:08:38,875 поки татка немає, ти повинен захищати дім і твою матір, добре? 80 00:08:39,458 --> 00:08:42,458 Отже, ти подбаєш про дім, так? 81 00:08:42,958 --> 00:08:45,666 А про що ще ти подбаєш? 82 00:08:46,333 --> 00:08:47,166 І про маму. 83 00:08:51,250 --> 00:08:53,375 Це мій хлопчик. 84 00:09:13,875 --> 00:09:15,791 У нас ще одне тіло. 85 00:09:15,791 --> 00:09:19,000 У клубі Блессінґа Джалі. Очевидно, передозування. 86 00:09:19,000 --> 00:09:20,958 -Це труп Джалі. -Чорт. 87 00:09:34,041 --> 00:09:36,916 ЯСТРУБИ РОЗСЛІДУЮТЬ ШАХРАЙСТВО 88 00:10:57,208 --> 00:10:58,958 Гей, нам треба йти. 89 00:10:59,625 --> 00:11:02,125 -Я хочу дещо купити. -Ходімо. Немає часу. 90 00:11:03,166 --> 00:11:05,875 -Я хочу повернути ствол Реймонда. -А тоді що? 91 00:11:06,375 --> 00:11:07,208 Ти зможеш іти. 92 00:11:09,500 --> 00:11:10,708 Він мені потрібен. 93 00:11:10,708 --> 00:11:12,666 Чому ти не слідуєш наказам? 94 00:11:14,166 --> 00:11:16,250 Слухай, Зен, я... 95 00:11:18,875 --> 00:11:20,166 Тут усе гаразд? 96 00:11:20,166 --> 00:11:21,875 Так, дякую. 97 00:11:22,625 --> 00:11:25,791 Ми просто не могли визначитися, яке молоко брати. 98 00:11:30,041 --> 00:11:31,833 Пройдете зі мною, пане? 99 00:11:31,833 --> 00:11:32,875 Навіщо? 100 00:11:33,708 --> 00:11:35,041 Просто ходімо, пане. 101 00:11:35,708 --> 00:11:36,625 Звісно. 102 00:11:36,625 --> 00:11:37,625 Чорт. 103 00:11:48,375 --> 00:11:49,750 З вами точно все добре? 104 00:11:54,541 --> 00:11:56,208 Ваш чоловік вас кривдить? 105 00:11:58,125 --> 00:12:01,458 Слухайте, я знаю цього сержанта. Він вас захистить. 106 00:12:07,291 --> 00:12:08,250 Усе гаразд. 107 00:12:17,541 --> 00:12:18,458 Гей! 108 00:12:19,125 --> 00:12:20,541 Куди ти йдеш? 109 00:12:22,708 --> 00:12:24,000 Ідіть до нас, пані. 110 00:12:33,458 --> 00:12:37,125 Я саме казав сержанту, що ми трохи посварилися. 111 00:12:44,791 --> 00:12:46,708 А ваші синці, пані? 112 00:12:48,625 --> 00:12:50,625 Це була частина сварки? 113 00:12:56,291 --> 00:12:59,500 Ні. Я побилась із однією жінкою на роботі, а він... 114 00:13:01,416 --> 00:13:02,791 підвозив мене додому. 115 00:13:05,958 --> 00:13:07,750 Дасте нам одну хвилинку? 116 00:13:07,750 --> 00:13:08,708 Звісно, сер. 117 00:13:13,208 --> 00:13:14,208 Слухайте... 118 00:13:16,166 --> 00:13:17,333 Точно все гаразд? 119 00:13:34,333 --> 00:13:35,875 Він просто мені допомагав. 120 00:13:40,916 --> 00:13:41,750 Гаразд. 121 00:13:43,583 --> 00:13:45,125 Безпечно вам доїхати. 122 00:13:48,875 --> 00:13:49,916 Ходімо. 123 00:14:02,333 --> 00:14:03,416 Ну ж бо. 124 00:14:05,625 --> 00:14:06,708 Чорт! 125 00:14:08,708 --> 00:14:09,750 Проклятя. 126 00:14:17,833 --> 00:14:19,291 Ви дещо забули. 127 00:14:24,875 --> 00:14:26,416 Дякую, пане. 128 00:14:32,625 --> 00:14:34,583 Дивіться за своїми речами краще. 129 00:15:07,583 --> 00:15:08,500 Пане? 130 00:15:09,625 --> 00:15:11,500 -Сюди не можна. -Я його адвокат. 131 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 Пане, прошу. 132 00:15:18,083 --> 00:15:20,666 Звісно, я не знаю, як він помер. 133 00:15:20,666 --> 00:15:23,916 Але ви бачите, що на столі наркотики і... 134 00:15:24,500 --> 00:15:26,125 І він пив. 135 00:15:26,125 --> 00:15:27,375 Де в біса... 136 00:15:29,833 --> 00:15:31,375 Я прийшов, як тільки зміг. 137 00:15:32,041 --> 00:15:33,500 Бачу, ти й у вус не дув. 138 00:15:33,500 --> 00:15:36,625 Віднині нам потрібно брати справи до своїх рук. 139 00:15:37,416 --> 00:15:38,875 Щось тут не так. 140 00:15:42,125 --> 00:15:43,500 Це не передозування. 141 00:15:44,833 --> 00:15:47,041 Спочатку Джексон, тепер Блессінґ. 142 00:15:49,208 --> 00:15:51,166 Нічого не хочеш мені сказати? 143 00:15:51,875 --> 00:15:54,750 На що ти натякаєш, Рубене? Думаєш, я їх убив? 144 00:15:55,958 --> 00:15:57,083 Не сміши мене. 145 00:15:57,083 --> 00:15:59,875 Попри наші суперечності, я б його не прибрав. 146 00:15:59,875 --> 00:16:02,916 Усі знають, що за подібне ти маєш заплатити ціну. 147 00:16:03,541 --> 00:16:04,583 Не забувай цього. 148 00:16:06,666 --> 00:16:09,958 Якщо я дізнаюсь, що ти до цього якось причетний, 149 00:16:10,666 --> 00:16:11,916 ти заплатиш ціну. 150 00:16:15,000 --> 00:16:16,083 До роботи. 151 00:16:26,500 --> 00:16:28,791 Це Джозеф. Ти знаєш, що робити. 152 00:16:29,333 --> 00:16:32,083 Чому ти не відповідаєш на дзвінки? Де ти? 153 00:17:03,833 --> 00:17:05,291 Зенз, ти встала? 154 00:17:10,333 --> 00:17:11,166 Зен? 155 00:17:42,708 --> 00:17:46,208 Можеш вимкнути телефон або поставити його на вібрацію? 156 00:18:04,166 --> 00:18:07,583 НАЛЕДІ 157 00:18:14,833 --> 00:18:15,875 Алло? 158 00:18:15,875 --> 00:18:20,125 Привіт. Ви мене не знаєте. Я взяв ваш номер у вашої сестри. 159 00:18:20,708 --> 00:18:21,541 Хто це? 160 00:18:22,041 --> 00:18:24,916 Я один із її роботодавців. 161 00:18:26,458 --> 00:18:28,291 Зензі дала мені ваш номер. 162 00:18:28,291 --> 00:18:29,791 У неї були неприємності, 163 00:18:29,791 --> 00:18:32,416 і вона повинна була залишитися тут на ніч. 164 00:18:32,416 --> 00:18:35,041 Але вранці, коли я прокинувся, її не було. 165 00:18:35,041 --> 00:18:36,041 Я просто... 166 00:18:36,041 --> 00:18:39,041 Але я була з нею вчора ввечері, я з нею говорила. 167 00:18:41,041 --> 00:18:42,208 Можемо зустрітися? 168 00:18:42,208 --> 00:18:43,833 Я думаю, у неї проблеми. 169 00:18:54,375 --> 00:18:56,666 Тобі дзвонять з незнайомого номера 170 00:18:56,666 --> 00:18:58,458 і мовчать у слухавку? 171 00:19:00,208 --> 00:19:01,375 Звідки ти знаєш? 172 00:19:03,791 --> 00:19:04,625 Це Макс? 173 00:19:05,125 --> 00:19:06,041 Ні. 174 00:19:08,541 --> 00:19:09,416 Це був я. 175 00:19:11,750 --> 00:19:12,583 Ти? 176 00:19:18,083 --> 00:19:19,083 Я... 177 00:19:22,125 --> 00:19:24,791 Те, що я хочу розповісти, дуже складно. 178 00:19:31,416 --> 00:19:33,416 Я відповідальний за смерть Есулу. 179 00:19:34,791 --> 00:19:36,166 Ну, не я, але... 180 00:19:42,041 --> 00:19:44,625 Макс не вбивав Язіда. Це Блессінґ убив. 181 00:19:44,625 --> 00:19:46,500 Ти хочеш, щоб я тут згнив? 182 00:19:46,500 --> 00:19:48,750 Вони уклали угоду, і Макс узяв вину. 183 00:19:48,750 --> 00:19:52,250 Але вони не піклувались про вас із Есулу у віповідь, 184 00:19:52,250 --> 00:19:53,916 і Макс про це дізнався. 185 00:19:55,750 --> 00:19:58,875 Я сказав Синдикату, що Макс їх шантажуватиме. 186 00:19:58,875 --> 00:20:01,708 -Чорт! -Щодо того, що він узяв вину Блессінґа. 187 00:20:01,708 --> 00:20:04,666 Адже його роздратувало те, що вами знехтували. 188 00:20:05,875 --> 00:20:08,333 Вони хотіли помститися Максу за погрози. 189 00:20:09,166 --> 00:20:11,208 Тож нам сказали на вас напасти. 190 00:20:11,958 --> 00:20:14,125 Щоб налякати вас, щоби Макс знав, 191 00:20:14,125 --> 00:20:17,375 що його сім'ї нашкодять, якщо погрожуватиме Синдакату. 192 00:20:20,166 --> 00:20:22,166 Не облажайся знову. 193 00:20:25,000 --> 00:20:26,583 Ми справді не хотіли. 194 00:20:26,583 --> 00:20:27,791 Я не хотів. 195 00:20:28,291 --> 00:20:29,166 Іди. 196 00:20:29,666 --> 00:20:30,500 Негайно. 197 00:20:44,041 --> 00:20:47,208 Час повертатися в ліжко, добре? Ти закінчиш вранці. 198 00:20:47,208 --> 00:20:49,125 Прошу, мамо, я майже закінчив. 199 00:20:50,666 --> 00:20:52,166 -Ще п'ять хвилин. -Добре. 200 00:20:52,666 --> 00:20:53,708 Гаразд. 201 00:21:13,041 --> 00:21:14,125 Гаразд, іди сюди. 202 00:21:14,125 --> 00:21:15,500 Забирайся під ліжко. 203 00:21:17,250 --> 00:21:18,916 Не видавай ані звуку, добре? 204 00:21:58,000 --> 00:21:59,291 Гей! Ні! 205 00:22:01,041 --> 00:22:02,875 Ми не хотіли нашкодити Есулу. 206 00:22:04,875 --> 00:22:06,625 Але вистрелив у нього не я. 207 00:22:11,541 --> 00:22:12,666 Хто це був? 208 00:22:16,041 --> 00:22:17,541 Хто вбив мого сина? 209 00:22:20,791 --> 00:22:21,625 Босе? 210 00:22:21,625 --> 00:22:24,208 Якого біса ти не відповідаєш на дзвінки? 211 00:22:24,208 --> 00:22:26,958 Вибач, тут поганий сигнал. 212 00:22:26,958 --> 00:22:29,083 Гаразд, слухай, і слухай добре. 213 00:22:29,791 --> 00:22:31,541 Візьми в неї ствол і позбудься її. 214 00:22:33,125 --> 00:22:34,125 Повтори? 215 00:22:35,000 --> 00:22:36,666 Ти почув мене в перший раз. 216 00:22:37,333 --> 00:22:38,458 Вона забагато знає. 217 00:22:39,000 --> 00:22:41,166 Не можна, щоб Рубен дістався до неї. 218 00:22:41,750 --> 00:22:42,791 І Джозефе... 219 00:22:43,541 --> 00:22:45,500 якщо не впораєшся, не повертайся. 220 00:23:29,833 --> 00:23:33,791 Так, Лайнерсе, дізнайся, як зв'язатися з дружиною Буйсена. 221 00:23:33,791 --> 00:23:35,750 Мені потрібно з нею поговорити. 222 00:24:00,333 --> 00:24:01,833 Ти так і не відповіла. 223 00:24:05,625 --> 00:24:07,958 Прошу, Зензі, дай мені пістолет. 224 00:24:09,875 --> 00:24:10,750 Ні. 225 00:24:14,458 --> 00:24:16,083 Скажи, хто вбив мого сина. 226 00:24:17,916 --> 00:24:20,500 Я тобі скажу, але тільки якщо даси пістолет. 227 00:24:24,833 --> 00:24:25,833 Чому ми тут? 228 00:24:25,833 --> 00:24:29,000 Пістолет, Зензі. У нас виходить час. 229 00:24:33,208 --> 00:24:35,541 -Зензі! -Я поклала його у надійне місце. 230 00:24:36,958 --> 00:24:39,750 Бо що, як ти мене вб'єш, коли я його віддам. 231 00:24:40,708 --> 00:24:42,083 Вони хочуть тебе вбити. 232 00:24:42,750 --> 00:24:46,416 Та якщо ти віддаси ствол, я просто скажу, що десь тебе закопав. 233 00:24:49,291 --> 00:24:50,416 Я маю тобі вірити? 234 00:24:50,916 --> 00:24:53,250 Макс був моїм найкращим другом. 235 00:25:03,500 --> 00:25:04,625 Не торкайся мене. 236 00:25:14,416 --> 00:25:15,541 Чорт. 237 00:25:31,125 --> 00:25:32,625 Дякую, пані Буйсен. 238 00:25:32,625 --> 00:25:34,666 Вибачте, що потурбував. Я швидко. 239 00:25:34,666 --> 00:25:36,708 Прошу, сідайте. Усе гаразд. 240 00:25:38,541 --> 00:25:39,625 Ви звідси їдете? 241 00:25:41,125 --> 00:25:42,791 Ми хотіли продати будинок. 242 00:25:43,875 --> 00:25:45,791 -Вибачте. -Гаразд. 243 00:25:51,583 --> 00:25:54,916 Дозволите мені переглянути деякі з речей вашого чоловіка? 244 00:25:56,541 --> 00:25:59,125 -Які речі? -Особливо його телефон. 245 00:25:59,125 --> 00:26:00,250 Він ще у вас? 246 00:26:00,833 --> 00:26:01,958 Так, у мене. 247 00:26:02,666 --> 00:26:03,750 Можна подивитися? 248 00:26:10,291 --> 00:26:11,125 Дякую. 249 00:26:13,333 --> 00:26:14,333 Ви маєте пінкод? 250 00:26:16,875 --> 00:26:19,750 Ні. Я не знаю пінкоду. 251 00:26:19,750 --> 00:26:22,041 Ви могли б його десь знайти? 252 00:26:22,833 --> 00:26:26,958 Вибачте, детективе, але з чимось саме це пов'язане? 253 00:26:26,958 --> 00:26:31,375 Ні з чим. Це стандартна процедура. Час і триангуляція. 254 00:26:31,375 --> 00:26:34,541 Гаразд, я його пошукаю, але... 255 00:26:35,458 --> 00:26:37,458 тільки якщо ви повернете телефон. 256 00:26:37,958 --> 00:26:39,833 Бо я досі за нього плачу. 257 00:26:41,875 --> 00:26:43,208 Тоді потримайте його, 258 00:26:43,208 --> 00:26:45,958 доки не знайдете пінкод, а тоді подзвоніть. 259 00:26:45,958 --> 00:26:47,708 Добре, звісно. Дякую вам. 260 00:26:49,125 --> 00:26:49,958 Дякую. 261 00:27:01,625 --> 00:27:03,333 Прошу, вибачте цей безлад. 262 00:27:03,833 --> 00:27:05,125 Зазвичай Зензі... 263 00:27:08,750 --> 00:27:11,416 Думаю, вашій сестрі потрібна наша допомога. 264 00:27:12,458 --> 00:27:14,666 Вона ледь зводить кінці з кінцями, і... 265 00:27:15,541 --> 00:27:18,333 вона залишила деякі речі у вільній ванній. 266 00:27:21,750 --> 00:27:25,333 Можливо, нам варто залишити це тут, доки вона не повернеться. 267 00:27:27,500 --> 00:27:28,833 Надіюсь, вона прийде. 268 00:27:29,333 --> 00:27:30,416 Я її знайду. 269 00:27:33,291 --> 00:27:34,166 Вибачте. 270 00:27:40,833 --> 00:27:41,750 Алло? 271 00:27:44,250 --> 00:27:45,083 Гаразд. 272 00:27:46,416 --> 00:27:47,250 Так. 273 00:27:48,458 --> 00:27:49,291 Зараз? 274 00:27:50,416 --> 00:27:51,666 Добре. Я там буду. 275 00:27:52,541 --> 00:27:55,541 -Це була вона? -Ні. Детектив Моркел. 276 00:27:56,041 --> 00:27:59,208 Просить, щоб я прийшла у відділок, хоче щось показати. 277 00:27:59,208 --> 00:28:00,791 Він знайшов Зензі? 278 00:28:00,791 --> 00:28:04,125 Ні. Але він також її шукає. 279 00:28:06,416 --> 00:28:08,000 Тримайте мене в курсі. 280 00:28:09,208 --> 00:28:11,041 Ви не допиватимете ваш чай? 281 00:28:11,708 --> 00:28:13,833 Ні, я люблю каву. 282 00:28:27,833 --> 00:28:29,166 Зензі! 283 00:28:31,416 --> 00:28:33,583 Давай це обговоримо як слід, Зензі. 284 00:28:33,583 --> 00:28:35,375 Зензі! 285 00:28:42,541 --> 00:28:46,000 Довірся мені. Я — твій єдиний вихід із цієї ситуації. 286 00:29:04,625 --> 00:29:05,583 Гаразд. 287 00:29:06,166 --> 00:29:08,083 Час повертатися в ліжко, добре? 288 00:29:08,083 --> 00:29:09,541 Закінчиш завтра вранці. 289 00:29:35,708 --> 00:29:38,291 Гей. Розслабся. Спокійно. 290 00:29:50,916 --> 00:29:51,750 Мамо. 291 00:29:51,750 --> 00:29:53,458 Іди. Повертайся. 292 00:29:57,583 --> 00:29:58,625 Гей! 293 00:29:58,625 --> 00:30:01,333 Спокійно, ти. 294 00:30:03,000 --> 00:30:05,041 Гей, вгамуй цю жінку. Що з тобою? 295 00:30:09,750 --> 00:30:10,958 Відпустіть мою маму. 296 00:30:10,958 --> 00:30:13,250 -Я тут головний. -Не чіпайте його. 297 00:30:13,250 --> 00:30:14,708 Есулу, ні. 298 00:30:14,708 --> 00:30:16,375 Поклади пістолет, прошу. 299 00:30:19,125 --> 00:30:21,166 -Ні! -Чорт! 300 00:30:22,500 --> 00:30:23,958 Есулу, ні! 301 00:30:23,958 --> 00:30:25,041 Зензі! 302 00:30:26,125 --> 00:30:28,708 Еліс! Викликай швидку! 303 00:30:28,708 --> 00:30:29,833 Швидко! 304 00:30:32,375 --> 00:30:33,583 Швидко, Еліс. 305 00:30:34,333 --> 00:30:35,208 О ні! 306 00:30:35,208 --> 00:30:37,458 Нам потрібна швидка, негайно. 307 00:30:37,458 --> 00:30:39,791 -Зараз же. -Швидка майже тут, добре? 308 00:30:40,458 --> 00:30:41,541 Еліс! 309 00:30:44,291 --> 00:30:45,250 Есулу. 310 00:30:46,333 --> 00:30:47,458 Есулу, любий. 311 00:30:47,458 --> 00:30:48,750 Залишайся з нами, 312 00:30:49,375 --> 00:30:50,208 Есулу. 313 00:30:53,625 --> 00:30:54,500 Есулу. 314 00:30:55,375 --> 00:30:57,166 -Вибачте, пані. -Ні. 315 00:30:57,833 --> 00:30:58,833 Есулу! 316 00:31:08,833 --> 00:31:12,500 ЗЕНЗІ 317 00:32:11,458 --> 00:32:12,291 Моє дитя. 318 00:32:14,333 --> 00:32:16,041 Він не образив би й мухи. 319 00:32:18,458 --> 00:32:21,041 Чому вони просто не залишили його в спокої? 320 00:32:24,916 --> 00:32:26,541 Це все я. 321 00:32:28,708 --> 00:32:30,583 Він намагався мене захистити. 322 00:32:33,541 --> 00:32:35,125 Що мені робити? 323 00:32:53,333 --> 00:32:54,291 Гей, Зензі. 324 00:32:59,208 --> 00:33:01,333 Ти змусила мене це зробити, гаразд? 325 00:33:06,208 --> 00:33:07,666 Ти чортова сучка. 326 00:33:25,666 --> 00:33:29,166 То ви кажете, ви із сестрою не маєте близьких стосунків? 327 00:33:29,166 --> 00:33:30,250 Чому б і ні? 328 00:33:32,166 --> 00:33:34,041 Можна сказати, ми віддалилися. 329 00:33:34,625 --> 00:33:36,166 Нам це не дуже допомагає. 330 00:33:36,666 --> 00:33:38,833 -Де вона може бути? -Не знаю. 331 00:33:39,625 --> 00:33:40,500 Я... 332 00:33:41,125 --> 00:33:42,458 хотіла б знати її краще. 333 00:33:44,166 --> 00:33:47,000 Ну, можливо, ви зможете нам допомогти з цим. 334 00:33:52,041 --> 00:33:53,583 Боже, що це? 335 00:33:53,583 --> 00:33:54,500 Кіно про вбивство? 336 00:33:54,500 --> 00:33:56,625 Чому ви мене спершу не попередили? 337 00:33:56,625 --> 00:34:00,125 Вибачте, пані. Можете зосередитися на відео, будь ласка? 338 00:34:00,833 --> 00:34:02,000 Жінка в пальто. 339 00:34:07,250 --> 00:34:08,083 Ваша сестра? 340 00:34:08,083 --> 00:34:09,791 Я не можу сказати точно. 341 00:34:09,791 --> 00:34:11,208 Подивіться уважніше. 342 00:34:19,083 --> 00:34:20,250 Це ваша сестра? 343 00:34:20,958 --> 00:34:21,791 Ні. 344 00:34:22,958 --> 00:34:24,625 Це точно не моя сестра. 345 00:34:26,916 --> 00:34:28,500 Слухайте, є ще щось? 346 00:34:29,250 --> 00:34:32,041 Мене тут утримують? Я повинна знати мої права? 347 00:34:32,750 --> 00:34:33,583 Ні. 348 00:34:34,083 --> 00:34:35,541 Дякую за фільм. 349 00:35:01,750 --> 00:35:03,208 ВВЕДІТЬ ПІНКОД 350 00:35:38,500 --> 00:35:41,000 Детективе Моркель? Це Еліс. 351 00:35:41,500 --> 00:35:43,708 Я знайшла пінкод від телефона Енріко. 352 00:35:44,500 --> 00:35:46,875 Але я думаю, вам потрібно дещо побачити. 353 00:36:03,166 --> 00:36:05,333 Подбай, щоб у барі всього вистачало. 354 00:36:05,333 --> 00:36:06,791 Нам потрібна гарна ніч. 355 00:36:07,375 --> 00:36:08,708 Постав спеціальні пропозиції. 356 00:36:08,708 --> 00:36:12,375 І запроси цих сексуальних дівчат із ковбойськими ременями. 357 00:36:13,041 --> 00:36:14,750 Так і зроблю. Гаразд, сер. 358 00:36:26,083 --> 00:36:28,375 Це Джозеф. Ти знаєш, що робити. 359 00:36:43,375 --> 00:36:44,500 Хто вбив мого сина? 360 00:36:46,166 --> 00:36:47,125 Це був Реймонд? 361 00:36:49,583 --> 00:36:50,500 Макс... 362 00:36:54,125 --> 00:36:56,416 Він знищить увесь Синдикат. 363 00:37:02,041 --> 00:37:03,708 Я говорив із ним учора. 364 00:37:04,250 --> 00:37:05,791 Ніхто не знає. 365 00:37:06,500 --> 00:37:07,541 Гаразд. 366 00:37:08,291 --> 00:37:09,125 Так, Джозефе? 367 00:37:10,833 --> 00:37:11,750 Гей. 368 00:37:13,500 --> 00:37:14,500 Що сказав Макс? 369 00:37:16,916 --> 00:37:19,500 Він щось казав про невелике місто. 370 00:37:21,625 --> 00:37:23,666 Гаразд. Джозефе. Гей. 371 00:37:24,458 --> 00:37:25,958 Прокинься, добре? 372 00:37:27,333 --> 00:37:28,833 Де він? Де Макс? 373 00:37:30,916 --> 00:37:32,250 Джозефе. Гей. 374 00:39:29,833 --> 00:39:33,458 Переклад субтитрів: Сабіна Дадашева