1
00:00:14,291 --> 00:00:15,666
Кажу вам, він мертвий.
2
00:00:16,666 --> 00:00:20,083
Мені байдуже, де ти
або чим ти зайнятий. Їдь сюди. Зараз!
3
00:00:48,750 --> 00:00:50,958
-Вибачте.
-Ні, облиш це!
4
00:00:50,958 --> 00:00:52,125
Не прибирай.
5
00:00:53,500 --> 00:00:54,541
Ти. Вимітайся.
6
00:01:03,041 --> 00:01:04,000
Люба...
7
00:01:15,083 --> 00:01:16,458
Що тут відбулося?
8
00:01:17,333 --> 00:01:19,750
Ні, я... Я не знаю.
9
00:01:20,708 --> 00:01:23,708
Я прийшла, а він лежав,
а тепер він мертвий.
10
00:01:28,541 --> 00:01:31,750
Ти нікого не чула і не бачила?
11
00:01:31,750 --> 00:01:33,333
Ні.
12
00:01:35,875 --> 00:01:36,833
Ні душі?
13
00:02:54,708 --> 00:02:55,583
Розсередьтеся.
14
00:03:31,625 --> 00:03:36,916
НЕПРИМІТНА
15
00:03:36,916 --> 00:03:39,541
{\an8}ЗАСНОВАНО НА «ФАТМІ»
16
00:03:48,791 --> 00:03:50,875
Зензі! Іди!
17
00:03:50,875 --> 00:03:52,166
Сідай!
18
00:03:53,666 --> 00:03:54,500
{\an8}Чорт!
19
00:04:16,333 --> 00:04:17,333
Реймонде.
20
00:04:18,125 --> 00:04:19,041
Де ти?
21
00:04:20,000 --> 00:04:21,458
Мені начхати. Я...
22
00:04:23,541 --> 00:04:26,750
Мені байдуже, що ти робиш.
Ти потрібен мені тут.
23
00:04:28,333 --> 00:04:29,291
Добре.
24
00:04:35,416 --> 00:04:36,541
Дзвони в поліцію.
25
00:04:37,666 --> 00:04:39,125
Скажи, Блессінґ мертвий.
26
00:04:39,750 --> 00:04:41,041
Це не передозування.
27
00:04:41,833 --> 00:04:43,791
І приберіть тут усе, чуєте мене?
28
00:04:48,500 --> 00:04:49,708
Якого біса сталося?
29
00:04:51,125 --> 00:04:52,833
Це повинно було бути просто.
30
00:04:52,833 --> 00:04:55,208
Ти мала передати йому кокаїн і піти.
31
00:04:55,208 --> 00:04:56,750
Прошу, можеш зупинитися?
32
00:04:58,166 --> 00:05:00,333
Як стався весь цей хаос, Зензі?
33
00:05:00,916 --> 00:05:03,166
-Якого біса ти зробила?
-Зупинися.
34
00:05:03,166 --> 00:05:04,541
Відповідай!
35
00:05:06,416 --> 00:05:08,416
Він спитав мене про Макса, а тоді...
36
00:05:09,416 --> 00:05:11,041
Зупинишся? Мені недобре.
37
00:05:11,041 --> 00:05:13,458
Як для прибиральниці,
від тебе багато бруду.
38
00:05:14,541 --> 00:05:16,583
Не забрудни мою автівку.
39
00:05:17,083 --> 00:05:19,125
МАГАЗИН «МОТОР СІТІ»
40
00:05:29,750 --> 00:05:30,833
Де зброя?
41
00:05:32,041 --> 00:05:33,000
Облиш мене.
42
00:05:34,291 --> 00:05:36,500
Гей, де чортів пістолет, Зензі?
43
00:05:41,375 --> 00:05:43,083
У безпечному місці.
44
00:05:43,083 --> 00:05:44,541
Як моя страховка.
45
00:05:44,541 --> 00:05:48,083
-Якщо не скажеш, присягаюся...
-Хочеш, щоб я виблювала тут?
46
00:05:57,083 --> 00:05:58,333
Чорт!
47
00:05:59,416 --> 00:06:00,291
Гей.
48
00:06:19,166 --> 00:06:20,208
Це буде все?
49
00:06:25,750 --> 00:06:26,875
Потрібна допомога?
50
00:06:27,875 --> 00:06:28,833
Ні.
51
00:06:31,166 --> 00:06:32,166
Усе гаразд?
52
00:06:34,750 --> 00:06:35,666
Усе добре.
53
00:06:38,500 --> 00:06:40,333
У вас щось на рукаві.
54
00:06:41,333 --> 00:06:42,291
Це...
55
00:06:45,750 --> 00:06:46,583
сік.
56
00:07:08,250 --> 00:07:10,166
Джексоне!
57
00:07:29,041 --> 00:07:29,916
Максе?
58
00:07:31,291 --> 00:07:33,875
Хтось приходив додому?
59
00:07:34,375 --> 00:07:36,041
Пропонував грошову допомогу?
60
00:07:36,041 --> 00:07:36,958
Ні.
61
00:07:38,041 --> 00:07:39,125
А хто мав?
62
00:07:40,500 --> 00:07:41,333
І чому?
63
00:07:41,875 --> 00:07:43,166
Я не знаю.
64
00:07:43,166 --> 00:07:45,000
Я працюю над планом,
65
00:07:45,000 --> 00:07:47,875
знаєш, щоб вирішити наші проблеми.
66
00:07:49,750 --> 00:07:51,916
Сподіваюсь, це не щось небезпечне.
67
00:07:54,125 --> 00:07:56,375
Ти тут уже майже два роки.
68
00:07:57,333 --> 00:08:01,250
-Твій адвокат казав, ти скоро вийдеш.
-Ні. Послухай мене.
69
00:08:02,125 --> 00:08:04,458
Я був жахливим чоловіком тобі
70
00:08:04,458 --> 00:08:07,375
і жахливим батьком
цьому прекрасному хлопчику.
71
00:08:08,375 --> 00:08:10,750
І я тобі обіцяю, я вам обіцяю,
72
00:08:11,541 --> 00:08:13,875
що я старатимусь краще, гаразд?
73
00:08:13,875 --> 00:08:14,916
Я вам обіцяю.
74
00:08:15,666 --> 00:08:19,375
Я більше ніколи не сприйматиму
тебе і нашого сина як належне.
75
00:08:20,541 --> 00:08:23,000
І цей пан Красунчик.
76
00:08:23,708 --> 00:08:24,666
Ми тебе любимо.
77
00:08:31,375 --> 00:08:32,458
Мій хлопчику.
78
00:08:33,250 --> 00:08:34,083
Отже...
79
00:08:34,625 --> 00:08:38,875
поки татка немає, ти повинен
захищати дім і твою матір, добре?
80
00:08:39,458 --> 00:08:42,458
Отже, ти подбаєш про дім, так?
81
00:08:42,958 --> 00:08:45,666
А про що ще ти подбаєш?
82
00:08:46,333 --> 00:08:47,166
І про маму.
83
00:08:51,250 --> 00:08:53,375
Це мій хлопчик.
84
00:09:13,875 --> 00:09:15,791
У нас ще одне тіло.
85
00:09:15,791 --> 00:09:19,000
У клубі Блессінґа Джалі.
Очевидно, передозування.
86
00:09:19,000 --> 00:09:20,958
-Це труп Джалі.
-Чорт.
87
00:09:34,041 --> 00:09:36,916
ЯСТРУБИ РОЗСЛІДУЮТЬ ШАХРАЙСТВО
88
00:10:57,208 --> 00:10:58,958
Гей, нам треба йти.
89
00:10:59,625 --> 00:11:02,125
-Я хочу дещо купити.
-Ходімо. Немає часу.
90
00:11:03,166 --> 00:11:05,875
-Я хочу повернути ствол Реймонда.
-А тоді що?
91
00:11:06,375 --> 00:11:07,208
Ти зможеш іти.
92
00:11:09,500 --> 00:11:10,708
Він мені потрібен.
93
00:11:10,708 --> 00:11:12,666
Чому ти не слідуєш наказам?
94
00:11:14,166 --> 00:11:16,250
Слухай, Зен, я...
95
00:11:18,875 --> 00:11:20,166
Тут усе гаразд?
96
00:11:20,166 --> 00:11:21,875
Так, дякую.
97
00:11:22,625 --> 00:11:25,791
Ми просто не могли визначитися,
яке молоко брати.
98
00:11:30,041 --> 00:11:31,833
Пройдете зі мною, пане?
99
00:11:31,833 --> 00:11:32,875
Навіщо?
100
00:11:33,708 --> 00:11:35,041
Просто ходімо, пане.
101
00:11:35,708 --> 00:11:36,625
Звісно.
102
00:11:36,625 --> 00:11:37,625
Чорт.
103
00:11:48,375 --> 00:11:49,750
З вами точно все добре?
104
00:11:54,541 --> 00:11:56,208
Ваш чоловік вас кривдить?
105
00:11:58,125 --> 00:12:01,458
Слухайте, я знаю цього сержанта.
Він вас захистить.
106
00:12:07,291 --> 00:12:08,250
Усе гаразд.
107
00:12:17,541 --> 00:12:18,458
Гей!
108
00:12:19,125 --> 00:12:20,541
Куди ти йдеш?
109
00:12:22,708 --> 00:12:24,000
Ідіть до нас, пані.
110
00:12:33,458 --> 00:12:37,125
Я саме казав сержанту,
що ми трохи посварилися.
111
00:12:44,791 --> 00:12:46,708
А ваші синці, пані?
112
00:12:48,625 --> 00:12:50,625
Це була частина сварки?
113
00:12:56,291 --> 00:12:59,500
Ні. Я побилась
із однією жінкою на роботі, а він...
114
00:13:01,416 --> 00:13:02,791
підвозив мене додому.
115
00:13:05,958 --> 00:13:07,750
Дасте нам одну хвилинку?
116
00:13:07,750 --> 00:13:08,708
Звісно, сер.
117
00:13:13,208 --> 00:13:14,208
Слухайте...
118
00:13:16,166 --> 00:13:17,333
Точно все гаразд?
119
00:13:34,333 --> 00:13:35,875
Він просто мені допомагав.
120
00:13:40,916 --> 00:13:41,750
Гаразд.
121
00:13:43,583 --> 00:13:45,125
Безпечно вам доїхати.
122
00:13:48,875 --> 00:13:49,916
Ходімо.
123
00:14:02,333 --> 00:14:03,416
Ну ж бо.
124
00:14:05,625 --> 00:14:06,708
Чорт!
125
00:14:08,708 --> 00:14:09,750
Проклятя.
126
00:14:17,833 --> 00:14:19,291
Ви дещо забули.
127
00:14:24,875 --> 00:14:26,416
Дякую, пане.
128
00:14:32,625 --> 00:14:34,583
Дивіться за своїми речами краще.
129
00:15:07,583 --> 00:15:08,500
Пане?
130
00:15:09,625 --> 00:15:11,500
-Сюди не можна.
-Я його адвокат.
131
00:15:12,000 --> 00:15:14,000
Пане, прошу.
132
00:15:18,083 --> 00:15:20,666
Звісно, я не знаю, як він помер.
133
00:15:20,666 --> 00:15:23,916
Але ви бачите, що на столі наркотики і...
134
00:15:24,500 --> 00:15:26,125
І він пив.
135
00:15:26,125 --> 00:15:27,375
Де в біса...
136
00:15:29,833 --> 00:15:31,375
Я прийшов, як тільки зміг.
137
00:15:32,041 --> 00:15:33,500
Бачу, ти й у вус не дув.
138
00:15:33,500 --> 00:15:36,625
Віднині нам потрібно
брати справи до своїх рук.
139
00:15:37,416 --> 00:15:38,875
Щось тут не так.
140
00:15:42,125 --> 00:15:43,500
Це не передозування.
141
00:15:44,833 --> 00:15:47,041
Спочатку Джексон, тепер Блессінґ.
142
00:15:49,208 --> 00:15:51,166
Нічого не хочеш мені сказати?
143
00:15:51,875 --> 00:15:54,750
На що ти натякаєш, Рубене?
Думаєш, я їх убив?
144
00:15:55,958 --> 00:15:57,083
Не сміши мене.
145
00:15:57,083 --> 00:15:59,875
Попри наші суперечності,
я б його не прибрав.
146
00:15:59,875 --> 00:16:02,916
Усі знають, що за подібне
ти маєш заплатити ціну.
147
00:16:03,541 --> 00:16:04,583
Не забувай цього.
148
00:16:06,666 --> 00:16:09,958
Якщо я дізнаюсь,
що ти до цього якось причетний,
149
00:16:10,666 --> 00:16:11,916
ти заплатиш ціну.
150
00:16:15,000 --> 00:16:16,083
До роботи.
151
00:16:26,500 --> 00:16:28,791
Це Джозеф. Ти знаєш, що робити.
152
00:16:29,333 --> 00:16:32,083
Чому ти не відповідаєш на дзвінки? Де ти?
153
00:17:03,833 --> 00:17:05,291
Зенз, ти встала?
154
00:17:10,333 --> 00:17:11,166
Зен?
155
00:17:42,708 --> 00:17:46,208
Можеш вимкнути телефон
або поставити його на вібрацію?
156
00:18:04,166 --> 00:18:07,583
НАЛЕДІ
157
00:18:14,833 --> 00:18:15,875
Алло?
158
00:18:15,875 --> 00:18:20,125
Привіт. Ви мене не знаєте.
Я взяв ваш номер у вашої сестри.
159
00:18:20,708 --> 00:18:21,541
Хто це?
160
00:18:22,041 --> 00:18:24,916
Я один із її роботодавців.
161
00:18:26,458 --> 00:18:28,291
Зензі дала мені ваш номер.
162
00:18:28,291 --> 00:18:29,791
У неї були неприємності,
163
00:18:29,791 --> 00:18:32,416
і вона повинна була залишитися тут на ніч.
164
00:18:32,416 --> 00:18:35,041
Але вранці, коли я прокинувся, її не було.
165
00:18:35,041 --> 00:18:36,041
Я просто...
166
00:18:36,041 --> 00:18:39,041
Але я була з нею
вчора ввечері, я з нею говорила.
167
00:18:41,041 --> 00:18:42,208
Можемо зустрітися?
168
00:18:42,208 --> 00:18:43,833
Я думаю, у неї проблеми.
169
00:18:54,375 --> 00:18:56,666
Тобі дзвонять з незнайомого номера
170
00:18:56,666 --> 00:18:58,458
і мовчать у слухавку?
171
00:19:00,208 --> 00:19:01,375
Звідки ти знаєш?
172
00:19:03,791 --> 00:19:04,625
Це Макс?
173
00:19:05,125 --> 00:19:06,041
Ні.
174
00:19:08,541 --> 00:19:09,416
Це був я.
175
00:19:11,750 --> 00:19:12,583
Ти?
176
00:19:18,083 --> 00:19:19,083
Я...
177
00:19:22,125 --> 00:19:24,791
Те, що я хочу розповісти, дуже складно.
178
00:19:31,416 --> 00:19:33,416
Я відповідальний за смерть Есулу.
179
00:19:34,791 --> 00:19:36,166
Ну, не я, але...
180
00:19:42,041 --> 00:19:44,625
Макс не вбивав Язіда. Це Блессінґ убив.
181
00:19:44,625 --> 00:19:46,500
Ти хочеш, щоб я тут згнив?
182
00:19:46,500 --> 00:19:48,750
Вони уклали угоду, і Макс узяв вину.
183
00:19:48,750 --> 00:19:52,250
Але вони не піклувались
про вас із Есулу у віповідь,
184
00:19:52,250 --> 00:19:53,916
і Макс про це дізнався.
185
00:19:55,750 --> 00:19:58,875
Я сказав Синдикату,
що Макс їх шантажуватиме.
186
00:19:58,875 --> 00:20:01,708
-Чорт!
-Щодо того, що він узяв вину Блессінґа.
187
00:20:01,708 --> 00:20:04,666
Адже його роздратувало те,
що вами знехтували.
188
00:20:05,875 --> 00:20:08,333
Вони хотіли помститися Максу за погрози.
189
00:20:09,166 --> 00:20:11,208
Тож нам сказали на вас напасти.
190
00:20:11,958 --> 00:20:14,125
Щоб налякати вас, щоби Макс знав,
191
00:20:14,125 --> 00:20:17,375
що його сім'ї нашкодять,
якщо погрожуватиме Синдакату.
192
00:20:20,166 --> 00:20:22,166
Не облажайся знову.
193
00:20:25,000 --> 00:20:26,583
Ми справді не хотіли.
194
00:20:26,583 --> 00:20:27,791
Я не хотів.
195
00:20:28,291 --> 00:20:29,166
Іди.
196
00:20:29,666 --> 00:20:30,500
Негайно.
197
00:20:44,041 --> 00:20:47,208
Час повертатися в ліжко, добре?
Ти закінчиш вранці.
198
00:20:47,208 --> 00:20:49,125
Прошу, мамо, я майже закінчив.
199
00:20:50,666 --> 00:20:52,166
-Ще п'ять хвилин.
-Добре.
200
00:20:52,666 --> 00:20:53,708
Гаразд.
201
00:21:13,041 --> 00:21:14,125
Гаразд, іди сюди.
202
00:21:14,125 --> 00:21:15,500
Забирайся під ліжко.
203
00:21:17,250 --> 00:21:18,916
Не видавай ані звуку, добре?
204
00:21:58,000 --> 00:21:59,291
Гей! Ні!
205
00:22:01,041 --> 00:22:02,875
Ми не хотіли нашкодити Есулу.
206
00:22:04,875 --> 00:22:06,625
Але вистрелив у нього не я.
207
00:22:11,541 --> 00:22:12,666
Хто це був?
208
00:22:16,041 --> 00:22:17,541
Хто вбив мого сина?
209
00:22:20,791 --> 00:22:21,625
Босе?
210
00:22:21,625 --> 00:22:24,208
Якого біса ти не відповідаєш на дзвінки?
211
00:22:24,208 --> 00:22:26,958
Вибач, тут поганий сигнал.
212
00:22:26,958 --> 00:22:29,083
Гаразд, слухай, і слухай добре.
213
00:22:29,791 --> 00:22:31,541
Візьми в неї ствол і позбудься її.
214
00:22:33,125 --> 00:22:34,125
Повтори?
215
00:22:35,000 --> 00:22:36,666
Ти почув мене в перший раз.
216
00:22:37,333 --> 00:22:38,458
Вона забагато знає.
217
00:22:39,000 --> 00:22:41,166
Не можна, щоб Рубен дістався до неї.
218
00:22:41,750 --> 00:22:42,791
І Джозефе...
219
00:22:43,541 --> 00:22:45,500
якщо не впораєшся, не повертайся.
220
00:23:29,833 --> 00:23:33,791
Так, Лайнерсе, дізнайся,
як зв'язатися з дружиною Буйсена.
221
00:23:33,791 --> 00:23:35,750
Мені потрібно з нею поговорити.
222
00:24:00,333 --> 00:24:01,833
Ти так і не відповіла.
223
00:24:05,625 --> 00:24:07,958
Прошу, Зензі, дай мені пістолет.
224
00:24:09,875 --> 00:24:10,750
Ні.
225
00:24:14,458 --> 00:24:16,083
Скажи, хто вбив мого сина.
226
00:24:17,916 --> 00:24:20,500
Я тобі скажу,
але тільки якщо даси пістолет.
227
00:24:24,833 --> 00:24:25,833
Чому ми тут?
228
00:24:25,833 --> 00:24:29,000
Пістолет, Зензі. У нас виходить час.
229
00:24:33,208 --> 00:24:35,541
-Зензі!
-Я поклала його у надійне місце.
230
00:24:36,958 --> 00:24:39,750
Бо що, як ти мене вб'єш,
коли я його віддам.
231
00:24:40,708 --> 00:24:42,083
Вони хочуть тебе вбити.
232
00:24:42,750 --> 00:24:46,416
Та якщо ти віддаси ствол,
я просто скажу, що десь тебе закопав.
233
00:24:49,291 --> 00:24:50,416
Я маю тобі вірити?
234
00:24:50,916 --> 00:24:53,250
Макс був моїм найкращим другом.
235
00:25:03,500 --> 00:25:04,625
Не торкайся мене.
236
00:25:14,416 --> 00:25:15,541
Чорт.
237
00:25:31,125 --> 00:25:32,625
Дякую, пані Буйсен.
238
00:25:32,625 --> 00:25:34,666
Вибачте, що потурбував. Я швидко.
239
00:25:34,666 --> 00:25:36,708
Прошу, сідайте. Усе гаразд.
240
00:25:38,541 --> 00:25:39,625
Ви звідси їдете?
241
00:25:41,125 --> 00:25:42,791
Ми хотіли продати будинок.
242
00:25:43,875 --> 00:25:45,791
-Вибачте.
-Гаразд.
243
00:25:51,583 --> 00:25:54,916
Дозволите мені переглянути
деякі з речей вашого чоловіка?
244
00:25:56,541 --> 00:25:59,125
-Які речі?
-Особливо його телефон.
245
00:25:59,125 --> 00:26:00,250
Він ще у вас?
246
00:26:00,833 --> 00:26:01,958
Так, у мене.
247
00:26:02,666 --> 00:26:03,750
Можна подивитися?
248
00:26:10,291 --> 00:26:11,125
Дякую.
249
00:26:13,333 --> 00:26:14,333
Ви маєте пінкод?
250
00:26:16,875 --> 00:26:19,750
Ні. Я не знаю пінкоду.
251
00:26:19,750 --> 00:26:22,041
Ви могли б його десь знайти?
252
00:26:22,833 --> 00:26:26,958
Вибачте, детективе,
але з чимось саме це пов'язане?
253
00:26:26,958 --> 00:26:31,375
Ні з чим. Це стандартна процедура.
Час і триангуляція.
254
00:26:31,375 --> 00:26:34,541
Гаразд, я його пошукаю, але...
255
00:26:35,458 --> 00:26:37,458
тільки якщо ви повернете телефон.
256
00:26:37,958 --> 00:26:39,833
Бо я досі за нього плачу.
257
00:26:41,875 --> 00:26:43,208
Тоді потримайте його,
258
00:26:43,208 --> 00:26:45,958
доки не знайдете пінкод,
а тоді подзвоніть.
259
00:26:45,958 --> 00:26:47,708
Добре, звісно. Дякую вам.
260
00:26:49,125 --> 00:26:49,958
Дякую.
261
00:27:01,625 --> 00:27:03,333
Прошу, вибачте цей безлад.
262
00:27:03,833 --> 00:27:05,125
Зазвичай Зензі...
263
00:27:08,750 --> 00:27:11,416
Думаю, вашій сестрі
потрібна наша допомога.
264
00:27:12,458 --> 00:27:14,666
Вона ледь зводить кінці з кінцями, і...
265
00:27:15,541 --> 00:27:18,333
вона залишила деякі речі у вільній ванній.
266
00:27:21,750 --> 00:27:25,333
Можливо, нам варто залишити це тут,
доки вона не повернеться.
267
00:27:27,500 --> 00:27:28,833
Надіюсь, вона прийде.
268
00:27:29,333 --> 00:27:30,416
Я її знайду.
269
00:27:33,291 --> 00:27:34,166
Вибачте.
270
00:27:40,833 --> 00:27:41,750
Алло?
271
00:27:44,250 --> 00:27:45,083
Гаразд.
272
00:27:46,416 --> 00:27:47,250
Так.
273
00:27:48,458 --> 00:27:49,291
Зараз?
274
00:27:50,416 --> 00:27:51,666
Добре. Я там буду.
275
00:27:52,541 --> 00:27:55,541
-Це була вона?
-Ні. Детектив Моркел.
276
00:27:56,041 --> 00:27:59,208
Просить, щоб я прийшла
у відділок, хоче щось показати.
277
00:27:59,208 --> 00:28:00,791
Він знайшов Зензі?
278
00:28:00,791 --> 00:28:04,125
Ні. Але він також її шукає.
279
00:28:06,416 --> 00:28:08,000
Тримайте мене в курсі.
280
00:28:09,208 --> 00:28:11,041
Ви не допиватимете ваш чай?
281
00:28:11,708 --> 00:28:13,833
Ні, я люблю каву.
282
00:28:27,833 --> 00:28:29,166
Зензі!
283
00:28:31,416 --> 00:28:33,583
Давай це обговоримо як слід, Зензі.
284
00:28:33,583 --> 00:28:35,375
Зензі!
285
00:28:42,541 --> 00:28:46,000
Довірся мені.
Я — твій єдиний вихід із цієї ситуації.
286
00:29:04,625 --> 00:29:05,583
Гаразд.
287
00:29:06,166 --> 00:29:08,083
Час повертатися в ліжко, добре?
288
00:29:08,083 --> 00:29:09,541
Закінчиш завтра вранці.
289
00:29:35,708 --> 00:29:38,291
Гей. Розслабся. Спокійно.
290
00:29:50,916 --> 00:29:51,750
Мамо.
291
00:29:51,750 --> 00:29:53,458
Іди. Повертайся.
292
00:29:57,583 --> 00:29:58,625
Гей!
293
00:29:58,625 --> 00:30:01,333
Спокійно, ти.
294
00:30:03,000 --> 00:30:05,041
Гей, вгамуй цю жінку. Що з тобою?
295
00:30:09,750 --> 00:30:10,958
Відпустіть мою маму.
296
00:30:10,958 --> 00:30:13,250
-Я тут головний.
-Не чіпайте його.
297
00:30:13,250 --> 00:30:14,708
Есулу, ні.
298
00:30:14,708 --> 00:30:16,375
Поклади пістолет, прошу.
299
00:30:19,125 --> 00:30:21,166
-Ні!
-Чорт!
300
00:30:22,500 --> 00:30:23,958
Есулу, ні!
301
00:30:23,958 --> 00:30:25,041
Зензі!
302
00:30:26,125 --> 00:30:28,708
Еліс! Викликай швидку!
303
00:30:28,708 --> 00:30:29,833
Швидко!
304
00:30:32,375 --> 00:30:33,583
Швидко, Еліс.
305
00:30:34,333 --> 00:30:35,208
О ні!
306
00:30:35,208 --> 00:30:37,458
Нам потрібна швидка, негайно.
307
00:30:37,458 --> 00:30:39,791
-Зараз же.
-Швидка майже тут, добре?
308
00:30:40,458 --> 00:30:41,541
Еліс!
309
00:30:44,291 --> 00:30:45,250
Есулу.
310
00:30:46,333 --> 00:30:47,458
Есулу, любий.
311
00:30:47,458 --> 00:30:48,750
Залишайся з нами,
312
00:30:49,375 --> 00:30:50,208
Есулу.
313
00:30:53,625 --> 00:30:54,500
Есулу.
314
00:30:55,375 --> 00:30:57,166
-Вибачте, пані.
-Ні.
315
00:30:57,833 --> 00:30:58,833
Есулу!
316
00:31:08,833 --> 00:31:12,500
ЗЕНЗІ
317
00:32:11,458 --> 00:32:12,291
Моє дитя.
318
00:32:14,333 --> 00:32:16,041
Він не образив би й мухи.
319
00:32:18,458 --> 00:32:21,041
Чому вони просто
не залишили його в спокої?
320
00:32:24,916 --> 00:32:26,541
Це все я.
321
00:32:28,708 --> 00:32:30,583
Він намагався мене захистити.
322
00:32:33,541 --> 00:32:35,125
Що мені робити?
323
00:32:53,333 --> 00:32:54,291
Гей, Зензі.
324
00:32:59,208 --> 00:33:01,333
Ти змусила мене це зробити, гаразд?
325
00:33:06,208 --> 00:33:07,666
Ти чортова сучка.
326
00:33:25,666 --> 00:33:29,166
То ви кажете, ви із сестрою
не маєте близьких стосунків?
327
00:33:29,166 --> 00:33:30,250
Чому б і ні?
328
00:33:32,166 --> 00:33:34,041
Можна сказати, ми віддалилися.
329
00:33:34,625 --> 00:33:36,166
Нам це не дуже допомагає.
330
00:33:36,666 --> 00:33:38,833
-Де вона може бути?
-Не знаю.
331
00:33:39,625 --> 00:33:40,500
Я...
332
00:33:41,125 --> 00:33:42,458
хотіла б знати її краще.
333
00:33:44,166 --> 00:33:47,000
Ну, можливо,
ви зможете нам допомогти з цим.
334
00:33:52,041 --> 00:33:53,583
Боже, що це?
335
00:33:53,583 --> 00:33:54,500
Кіно про вбивство?
336
00:33:54,500 --> 00:33:56,625
Чому ви мене спершу не попередили?
337
00:33:56,625 --> 00:34:00,125
Вибачте, пані.
Можете зосередитися на відео, будь ласка?
338
00:34:00,833 --> 00:34:02,000
Жінка в пальто.
339
00:34:07,250 --> 00:34:08,083
Ваша сестра?
340
00:34:08,083 --> 00:34:09,791
Я не можу сказати точно.
341
00:34:09,791 --> 00:34:11,208
Подивіться уважніше.
342
00:34:19,083 --> 00:34:20,250
Це ваша сестра?
343
00:34:20,958 --> 00:34:21,791
Ні.
344
00:34:22,958 --> 00:34:24,625
Це точно не моя сестра.
345
00:34:26,916 --> 00:34:28,500
Слухайте, є ще щось?
346
00:34:29,250 --> 00:34:32,041
Мене тут утримують?
Я повинна знати мої права?
347
00:34:32,750 --> 00:34:33,583
Ні.
348
00:34:34,083 --> 00:34:35,541
Дякую за фільм.
349
00:35:01,750 --> 00:35:03,208
ВВЕДІТЬ ПІНКОД
350
00:35:38,500 --> 00:35:41,000
Детективе Моркель? Це Еліс.
351
00:35:41,500 --> 00:35:43,708
Я знайшла пінкод від телефона Енріко.
352
00:35:44,500 --> 00:35:46,875
Але я думаю, вам потрібно дещо побачити.
353
00:36:03,166 --> 00:36:05,333
Подбай, щоб у барі всього вистачало.
354
00:36:05,333 --> 00:36:06,791
Нам потрібна гарна ніч.
355
00:36:07,375 --> 00:36:08,708
Постав спеціальні пропозиції.
356
00:36:08,708 --> 00:36:12,375
І запроси цих сексуальних дівчат
із ковбойськими ременями.
357
00:36:13,041 --> 00:36:14,750
Так і зроблю. Гаразд, сер.
358
00:36:26,083 --> 00:36:28,375
Це Джозеф. Ти знаєш, що робити.
359
00:36:43,375 --> 00:36:44,500
Хто вбив мого сина?
360
00:36:46,166 --> 00:36:47,125
Це був Реймонд?
361
00:36:49,583 --> 00:36:50,500
Макс...
362
00:36:54,125 --> 00:36:56,416
Він знищить увесь Синдикат.
363
00:37:02,041 --> 00:37:03,708
Я говорив із ним учора.
364
00:37:04,250 --> 00:37:05,791
Ніхто не знає.
365
00:37:06,500 --> 00:37:07,541
Гаразд.
366
00:37:08,291 --> 00:37:09,125
Так, Джозефе?
367
00:37:10,833 --> 00:37:11,750
Гей.
368
00:37:13,500 --> 00:37:14,500
Що сказав Макс?
369
00:37:16,916 --> 00:37:19,500
Він щось казав про невелике місто.
370
00:37:21,625 --> 00:37:23,666
Гаразд. Джозефе. Гей.
371
00:37:24,458 --> 00:37:25,958
Прокинься, добре?
372
00:37:27,333 --> 00:37:28,833
Де він? Де Макс?
373
00:37:30,916 --> 00:37:32,250
Джозефе. Гей.
374
00:39:29,833 --> 00:39:33,458
Переклад субтитрів: Сабіна Дадашева