1 00:00:14,291 --> 00:00:15,666 Hij is echt dood. 2 00:00:16,666 --> 00:00:20,000 Waar je ook bent of wat je ook doet, kom hier. Nu. 3 00:00:48,750 --> 00:00:50,958 Het spijt me. - Nee, laat liggen. 4 00:00:50,958 --> 00:00:52,125 Niets schoonmaken. 5 00:00:53,500 --> 00:00:54,541 Jij. Eruit. 6 00:01:03,041 --> 00:01:04,000 Liefje... 7 00:01:15,083 --> 00:01:16,458 Wat is hier gebeurd? 8 00:01:17,333 --> 00:01:19,750 Ik weet het niet. 9 00:01:20,708 --> 00:01:23,708 Hij lag op de grond toen ik binnenkwam en nu is hij dood. 10 00:01:28,541 --> 00:01:31,750 Heb je niemand gehoord of gezien? 11 00:01:31,750 --> 00:01:33,333 Nee. 12 00:01:35,875 --> 00:01:36,833 Niemand? 13 00:02:54,708 --> 00:02:55,583 Verspreiden. 14 00:03:37,375 --> 00:03:39,541 {\an8}GEBASEERD OP 'FATMA' 15 00:03:48,791 --> 00:03:50,875 Zenzi. Kom. 16 00:03:50,875 --> 00:03:52,166 Stap in. 17 00:04:16,333 --> 00:04:17,333 Raymond. 18 00:04:18,125 --> 00:04:19,041 Waar zit je? 19 00:04:20,000 --> 00:04:21,458 Boeien. Ik... 20 00:04:23,541 --> 00:04:26,750 Kan me niet schelen wat je doet. Je moet komen. 21 00:04:28,333 --> 00:04:29,291 Mooi. 22 00:04:35,416 --> 00:04:36,541 Bel de politie. 23 00:04:37,500 --> 00:04:40,833 Zeg dat Blessing dood is. Het was een overdosis. 24 00:04:41,833 --> 00:04:43,791 En zorg dat alles schoon is. 25 00:04:48,500 --> 00:04:49,708 Wat is er gebeurd? 26 00:04:51,125 --> 00:04:52,833 Het had simpel moeten zijn. 27 00:04:52,833 --> 00:04:55,208 Je moest hem cocaïne geven en weggaan. 28 00:04:55,208 --> 00:04:56,750 Stop de auto. 29 00:04:58,166 --> 00:05:00,333 Hoe is het zo'n puinhoop geworden? 30 00:05:00,916 --> 00:05:03,166 Wat heb je gedaan? - Stop de auto. 31 00:05:03,166 --> 00:05:04,541 Geef antwoord. 32 00:05:06,416 --> 00:05:11,041 Hij vroeg naar Max en toen... Stop nou. Ik voel me niet goed. 33 00:05:11,041 --> 00:05:13,458 Voor 'n schoonmaakster maak je er een bende van. 34 00:05:14,541 --> 00:05:16,583 Niet kotsen in mijn auto. 35 00:05:29,750 --> 00:05:30,833 Waar is het wapen? 36 00:05:32,041 --> 00:05:33,000 Laat me los. 37 00:05:34,291 --> 00:05:36,500 Waar is het pistool, Zenzi? 38 00:05:41,375 --> 00:05:43,083 Op een veilige plek. 39 00:05:43,083 --> 00:05:44,541 Als levensverzekering. 40 00:05:44,541 --> 00:05:48,083 Als je het niet zegt... - Moet ik in je auto kotsen? 41 00:06:19,166 --> 00:06:20,208 Is dat het? 42 00:06:25,750 --> 00:06:26,875 Heb je hulp nodig? 43 00:06:27,875 --> 00:06:28,833 Nee. 44 00:06:31,166 --> 00:06:32,166 Gaat het? 45 00:06:34,750 --> 00:06:35,666 Jawel. 46 00:06:38,333 --> 00:06:40,333 Er zit iets op je mouw. 47 00:06:41,333 --> 00:06:42,291 Dat is... 48 00:06:45,750 --> 00:06:46,583 ...sap. 49 00:07:08,250 --> 00:07:10,166 Jackson. 50 00:07:29,041 --> 00:07:30,083 Max? 51 00:07:31,291 --> 00:07:36,041 Is er iemand bij je thuis geweest? Die aanbood te helpen met geld? 52 00:07:36,041 --> 00:07:36,958 Nee. 53 00:07:38,041 --> 00:07:39,125 Wie dan? 54 00:07:40,500 --> 00:07:41,333 En waarom? 55 00:07:41,875 --> 00:07:43,166 Ik weet het niet. 56 00:07:43,166 --> 00:07:45,000 Ik werk aan een plan. 57 00:07:45,000 --> 00:07:47,875 Om onze situatie op te lossen. 58 00:07:49,750 --> 00:07:51,916 Ik hoop dat je niets gevaarlijks doet, Max. 59 00:07:54,125 --> 00:07:56,375 Je zit hier al bijna twee jaar. 60 00:07:57,333 --> 00:08:01,250 Volgens je advocaat kom je vrij. - Nee. Luister. 61 00:08:02,125 --> 00:08:04,458 Ik was een beroerde man... 62 00:08:04,458 --> 00:08:07,375 ...en een beroerde vader voor die mooie jongen. 63 00:08:08,375 --> 00:08:10,750 En ik beloof jullie dat ik... 64 00:08:11,541 --> 00:08:13,875 ...het beter ga doen. 65 00:08:13,875 --> 00:08:14,916 Ik beloof het. 66 00:08:15,666 --> 00:08:19,375 Ik neem jou of onze mooie zoon nooit meer voor lief. 67 00:08:20,541 --> 00:08:23,000 Die knappe vent. 68 00:08:23,708 --> 00:08:24,666 We houden van je. 69 00:08:31,375 --> 00:08:32,458 Mijn jongen. 70 00:08:34,625 --> 00:08:39,416 Terwijl papa weg is, moet jij het huis en je moeder beschermen. 71 00:08:39,416 --> 00:08:42,833 Jij gaat voor het huis zorgen, toch? 72 00:08:42,833 --> 00:08:45,666 En waar nog meer voor? 73 00:08:46,375 --> 00:08:47,583 Voor mama. 74 00:08:51,250 --> 00:08:53,375 Goed zo, jongen. 75 00:09:13,875 --> 00:09:15,791 We hebben nog een lijk. 76 00:09:15,791 --> 00:09:19,000 In Blessing Jali's club. Een overdosis. 77 00:09:19,000 --> 00:09:20,958 Jali's lichaam. - Shit. 78 00:09:34,041 --> 00:09:36,916 FRAUDE ONDERZOCHT 79 00:10:57,125 --> 00:10:58,958 We moeten gaan. 80 00:10:59,625 --> 00:11:02,125 Ik wil iets kopen. - Kom. Geen tijd. 81 00:11:03,166 --> 00:11:05,875 Ik wil Raymonds pistool terug. - En dan? 82 00:11:06,375 --> 00:11:07,208 Dan mag je gaan. 83 00:11:09,500 --> 00:11:10,708 Ik wil dat pistool. 84 00:11:10,708 --> 00:11:12,666 Waarom volg je geen bevelen op? 85 00:11:14,166 --> 00:11:16,250 Luister, Zen, ik... 86 00:11:18,875 --> 00:11:20,166 Is alles in orde? 87 00:11:20,166 --> 00:11:21,875 Ja, bedankt. 88 00:11:22,541 --> 00:11:25,791 We kunnen niet kiezen tussen chocolade- en aardbeienmelk. 89 00:11:30,041 --> 00:11:31,833 Wilt u even meekomen? 90 00:11:31,833 --> 00:11:32,875 Waarom? 91 00:11:33,708 --> 00:11:35,041 Kom gewoon mee. 92 00:11:35,708 --> 00:11:36,625 Oké. 93 00:11:36,625 --> 00:11:37,625 Shit. 94 00:11:48,250 --> 00:11:49,750 Gaat het echt wel? 95 00:11:54,541 --> 00:11:56,208 Doet je man je pijn? 96 00:11:58,125 --> 00:12:01,458 Ik ken die brigadier. Hij kan je beschermen. 97 00:12:07,291 --> 00:12:08,250 Het gaat prima. 98 00:12:19,125 --> 00:12:20,541 Waar ga je heen? 99 00:12:22,625 --> 00:12:24,000 Kom erbij, mevrouw. 100 00:12:33,458 --> 00:12:37,125 Ik heb de brigadier uitgelegd dat we een ruzietje hadden. 101 00:12:44,791 --> 00:12:46,708 En uw blauwe plekken? 102 00:12:48,625 --> 00:12:50,625 Hoorden die bij de ruzie? 103 00:12:56,291 --> 00:12:59,500 Nee. Ik had ruzie met een vrouw op mijn werk en... 104 00:13:01,333 --> 00:13:02,791 ...hij bracht me naar huis. 105 00:13:05,958 --> 00:13:07,750 Laat ons even alleen. 106 00:13:07,750 --> 00:13:08,708 Oké, meneer. 107 00:13:13,208 --> 00:13:14,208 Luister... 108 00:13:16,166 --> 00:13:17,791 Is alles echt goed? 109 00:13:34,125 --> 00:13:35,875 Hij was gewoon aardig. 110 00:13:43,541 --> 00:13:45,083 Wel thuis. 111 00:13:48,875 --> 00:13:49,916 Kom op. 112 00:14:02,333 --> 00:14:03,416 Kom op, zeg. 113 00:14:08,708 --> 00:14:09,750 Verdomme. 114 00:14:17,833 --> 00:14:19,291 Je bent iets vergeten. 115 00:14:24,875 --> 00:14:26,416 Bedankt, meneer. 116 00:14:32,625 --> 00:14:34,583 Zorg beter voor je spullen. 117 00:15:07,583 --> 00:15:08,500 Meneer? 118 00:15:09,625 --> 00:15:11,500 U mag er niet bij. - Ik ben z'n advocaat. 119 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 Meneer, alstublieft. 120 00:15:18,083 --> 00:15:20,666 Ik weet niet hoe hij is gestorven. 121 00:15:20,666 --> 00:15:23,916 Maar er liggen drugs op tafel en... 122 00:15:24,500 --> 00:15:26,125 Hij had gedronken. 123 00:15:26,125 --> 00:15:27,375 Waar... 124 00:15:29,833 --> 00:15:31,375 Ik ben snel gekomen. 125 00:15:32,041 --> 00:15:33,500 Het duurde wel even. 126 00:15:33,500 --> 00:15:36,625 Jij moet de zaken hier runnen. 127 00:15:37,416 --> 00:15:38,875 Er zit een luchtje aan. 128 00:15:42,125 --> 00:15:43,500 Het was geen overdosis. 129 00:15:44,833 --> 00:15:46,708 Eerst Jackson, nu Blessing. 130 00:15:49,208 --> 00:15:51,166 Wil je me iets vertellen, Raymond? 131 00:15:51,875 --> 00:15:54,750 Wat wil je zeggen, Ruben? 132 00:15:55,958 --> 00:15:57,083 Doe niet zo gek. 133 00:15:57,083 --> 00:15:59,875 Ik zou Blessing niet durven uitschakelen. 134 00:15:59,875 --> 00:16:02,916 Je moet boeten als je iemand van ons uitschakelt. 135 00:16:03,541 --> 00:16:04,583 Vergeet dat niet. 136 00:16:06,666 --> 00:16:11,916 Als ik ontdek dat je hiermee te maken had, zul je boeten. 137 00:16:15,000 --> 00:16:16,083 Aan het werk. 138 00:16:26,500 --> 00:16:29,291 Dit is Joseph. Je weet wat je moet doen. 139 00:16:29,291 --> 00:16:32,083 Waarom neem je niet op? Waar zit je? 140 00:17:03,833 --> 00:17:05,291 Zenzi, ben je wakker? 141 00:17:10,333 --> 00:17:11,166 Zen? 142 00:17:42,541 --> 00:17:46,208 Zet je telefoon uit of op de trilstand. 143 00:18:15,958 --> 00:18:20,125 Hoi. Je kent me niet. Ik heb je nummer van je zus. 144 00:18:20,708 --> 00:18:24,916 Met wie spreek ik? - Een van haar werkgevers. 145 00:18:26,458 --> 00:18:29,791 Zenzi gaf me je nummer een tijd terug. Ze zat in de problemen... 146 00:18:29,791 --> 00:18:32,416 ...en ze zou hier blijven slapen. 147 00:18:32,416 --> 00:18:36,041 Maar toen ik wakker werd, was ze weg. En ik... 148 00:18:36,041 --> 00:18:39,041 Ik heb gisteravond met haar gepraat. 149 00:18:41,041 --> 00:18:43,833 Kunnen we afspreken? Ze zit in de penarie, denk ik. 150 00:18:54,208 --> 00:18:56,666 Je wordt gebeld door een onbekend nummer... 151 00:18:56,666 --> 00:18:58,458 ...en niemand zegt iets? 152 00:19:00,125 --> 00:19:01,375 Hoe weet jij dat? 153 00:19:03,791 --> 00:19:04,625 Is het Max? 154 00:19:05,125 --> 00:19:06,041 Nee. 155 00:19:08,541 --> 00:19:09,416 Ik was het. 156 00:19:11,750 --> 00:19:12,583 Jij? 157 00:19:18,000 --> 00:19:18,958 Ik... 158 00:19:22,125 --> 00:19:24,791 Wat ik je wil vertellen, is moeilijk. 159 00:19:31,416 --> 00:19:33,416 Esulu's dood was mijn schuld. 160 00:19:34,791 --> 00:19:36,166 Niet van mij, maar... 161 00:19:42,041 --> 00:19:44,625 Max heeft Yazid niet gedood. Dat was Blessing. 162 00:19:44,625 --> 00:19:46,500 Moet ik hier soms wegrotten? 163 00:19:46,500 --> 00:19:48,750 Ze hebben een deal gesloten met Max. 164 00:19:48,750 --> 00:19:52,250 Ze zouden voor jou en Esulu zorgen, maar dat deden ze niet. 165 00:19:52,250 --> 00:19:53,916 Max ontdekte dat. 166 00:19:55,750 --> 00:19:59,000 Ik zei tegen het Syndicaat dat Max ze zou chanteren... 167 00:19:59,000 --> 00:20:01,708 ...omdat hij de schuld van Blessing op zich had genomen... 168 00:20:01,708 --> 00:20:04,666 ...omdat hij boos was dat ze jou hadden verwaarloosd. 169 00:20:05,875 --> 00:20:11,208 Ze wilden wraak op Max omdat hij dreigde. Dus we moesten jou te grazen nemen. 170 00:20:11,958 --> 00:20:14,125 Om je te laten schrikken. Zodat Max wist... 171 00:20:14,125 --> 00:20:17,375 ...dat het Syndicaat zijn familie iets aan zou doen. 172 00:20:20,166 --> 00:20:22,166 Verpest het niet weer. 173 00:20:25,000 --> 00:20:26,583 We wilden het niet. 174 00:20:26,583 --> 00:20:28,208 Ik wilde het niet. 175 00:20:28,208 --> 00:20:29,166 Vooruit. 176 00:20:29,666 --> 00:20:30,500 Nu. 177 00:20:44,041 --> 00:20:47,208 Het is bedtijd. Maak dit morgen af. 178 00:20:47,208 --> 00:20:49,125 Mama, ik ben bijna klaar. 179 00:20:50,666 --> 00:20:52,583 Nog vijf minuten. - Oké. 180 00:21:13,041 --> 00:21:14,125 Kom. 181 00:21:14,125 --> 00:21:15,500 Onder het bed. 182 00:21:17,250 --> 00:21:18,916 Maak geen geluid. 183 00:22:01,041 --> 00:22:02,875 We wilden Esulu niets doen. 184 00:22:04,875 --> 00:22:06,625 Ik heb niet geschoten. 185 00:22:11,541 --> 00:22:12,666 Wie wel? 186 00:22:16,041 --> 00:22:17,541 Wie heeft mijn zoon vermoord? 187 00:22:20,791 --> 00:22:21,625 Baas? 188 00:22:21,625 --> 00:22:24,208 Waarom neem je niet op? 189 00:22:24,208 --> 00:22:26,958 Sorry, weinig bereik. 190 00:22:26,958 --> 00:22:31,541 Luister en luister goed. Pak het pistool af en ontdoe je van haar. 191 00:22:33,125 --> 00:22:34,125 Pardon? 192 00:22:35,000 --> 00:22:36,666 Je hoorde me wel. 193 00:22:37,333 --> 00:22:38,458 Ze weet te veel. 194 00:22:39,000 --> 00:22:42,791 Ruben mag haar niet te pakken krijgen. En Joseph... 195 00:22:43,541 --> 00:22:45,500 Als je faalt, kom dan niet terug. 196 00:23:29,833 --> 00:23:33,791 Lyners, geef me de contactinformatie van Enrico Booyens vrouw. 197 00:23:33,791 --> 00:23:35,833 Ik moet haar dringend spreken. 198 00:24:00,333 --> 00:24:02,125 Je hebt geen antwoord gegeven. 199 00:24:05,625 --> 00:24:07,958 Zenzi, geef me het pistool. 200 00:24:09,875 --> 00:24:10,750 Nee. 201 00:24:14,458 --> 00:24:16,375 Ik wil weten wie m'n zoon heeft vermoord. 202 00:24:17,833 --> 00:24:20,500 Ik zeg het als je me het pistool geeft. 203 00:24:24,750 --> 00:24:29,000 Waarom zijn we hier gestopt? - Het pistool. Er is geen tijd meer. 204 00:24:33,208 --> 00:24:35,625 Zenzi. - Het ligt op een veilige plek. 205 00:24:36,958 --> 00:24:39,750 Hoe weet ik dat je me daarna niet vermoordt? 206 00:24:40,708 --> 00:24:44,416 Ze willen je dood hebben. Ik dood je niet als je het geeft. 207 00:24:44,416 --> 00:24:46,833 Dan zeg ik dat ik je lijk heb begraven. 208 00:24:49,041 --> 00:24:53,250 Waarom zou ik je vertrouwen? - Max was mijn beste vriend. 209 00:25:03,500 --> 00:25:04,625 Raak me niet aan. 210 00:25:31,125 --> 00:25:34,625 Dank u, Mrs Booysen. Sorry dat ik stoor. Het duurt niet lang. 211 00:25:34,625 --> 00:25:36,708 Ga zitten. Het geeft niet. 212 00:25:38,541 --> 00:25:39,625 Gaat u weg? 213 00:25:41,000 --> 00:25:42,791 We wilden het huis verkopen. 214 00:25:43,875 --> 00:25:45,791 Sorry. - Oké. 215 00:25:51,583 --> 00:25:54,916 Mag ik de spullen van uw man doorzoeken? 216 00:25:56,541 --> 00:25:59,125 Welke spullen? - Zijn mobiel. 217 00:25:59,125 --> 00:26:00,250 Hebt u die nog? 218 00:26:00,833 --> 00:26:01,958 Ja. 219 00:26:02,666 --> 00:26:03,750 Mag ik hem zien? 220 00:26:10,291 --> 00:26:11,125 Bedankt. 221 00:26:13,333 --> 00:26:14,625 Weet u de code? 222 00:26:16,875 --> 00:26:19,750 Nee, die weet ik niet. 223 00:26:19,750 --> 00:26:22,041 Kunt u die ergens vinden? 224 00:26:22,833 --> 00:26:26,958 Sorry, rechercheur, maar waar heeft dit precies mee te maken? 225 00:26:26,958 --> 00:26:31,375 Niets. Een standaardprocedure. Tijd en triangulatie. 226 00:26:31,375 --> 00:26:34,541 Oké. Ik zal ernaar zoeken, maar... 227 00:26:35,458 --> 00:26:37,458 ...ik wil zijn mobiel wel terug. 228 00:26:37,958 --> 00:26:39,833 Ik betaal er nog voor. 229 00:26:41,916 --> 00:26:43,208 Hou hem maar bij u... 230 00:26:43,208 --> 00:26:45,958 ...tot u de code heeft, en neem dan contact op. 231 00:26:45,958 --> 00:26:47,708 Oké. Bedankt. 232 00:27:01,625 --> 00:27:03,083 Sorry voor de rotzooi. 233 00:27:03,833 --> 00:27:05,125 Meestal is Zenzi... 234 00:27:08,750 --> 00:27:11,333 Je zus heeft onze hulp nodig. 235 00:27:12,416 --> 00:27:14,666 Ze kan niet rondkomen en... 236 00:27:15,541 --> 00:27:18,333 ...ze heeft dingen laten liggen in de logeerkamer. 237 00:27:21,750 --> 00:27:25,333 Misschien moet dat blijven liggen tot ze terugkomt. 238 00:27:27,416 --> 00:27:29,250 Ik hoop dat ze terugkomt. 239 00:27:29,250 --> 00:27:30,416 Ik vind haar wel. 240 00:27:33,291 --> 00:27:34,250 Sorry. 241 00:27:48,458 --> 00:27:49,291 Nu? 242 00:27:50,416 --> 00:27:51,666 Oké. Ik kom eraan. 243 00:27:52,541 --> 00:27:55,541 Was zij dat? - Nee, ene rechercheur Morkel. 244 00:27:56,041 --> 00:27:59,208 Ik moet naar het politiebureau om iets te bekijken. 245 00:27:59,208 --> 00:28:00,791 Heeft hij Zenzi gevonden? 246 00:28:01,375 --> 00:28:04,125 Nee. Maar hij zoekt haar ook. 247 00:28:06,416 --> 00:28:08,000 Hou me op de hoogte. 248 00:28:09,125 --> 00:28:11,041 Drink je je thee niet op? 249 00:28:11,625 --> 00:28:13,833 Nee, ik ben een koffiemens. 250 00:28:27,833 --> 00:28:29,166 Zenzi. 251 00:28:31,416 --> 00:28:33,583 Laten we erover praten. 252 00:28:42,541 --> 00:28:46,000 Je moet me vertrouwen, Zenzi. Ik ben je enige uitweg. 253 00:29:06,166 --> 00:29:08,083 Tijd om naar bed te gaan, oké? 254 00:29:08,083 --> 00:29:09,833 Maak dit morgen maar af. 255 00:29:35,708 --> 00:29:38,291 Rustig maar. 256 00:29:50,916 --> 00:29:51,750 Mama. 257 00:29:51,750 --> 00:29:53,458 Weg. Ga hier weg. 258 00:29:58,708 --> 00:30:01,333 Doe eens rustig. 259 00:30:03,000 --> 00:30:05,041 Hou haar onder controle. Wat heb jij? 260 00:30:09,750 --> 00:30:10,958 Laat m'n moeder met rust. 261 00:30:10,958 --> 00:30:13,250 Ik ben de man des huizes. - Laat hem. 262 00:30:13,250 --> 00:30:14,708 Esulu, nee. 263 00:30:14,708 --> 00:30:16,375 Leg dat pistool neer. Toe. 264 00:30:22,500 --> 00:30:23,958 Esulu, nee. 265 00:30:26,125 --> 00:30:28,708 Alice. Bel een ambulance. 266 00:30:28,708 --> 00:30:29,833 Snel. 267 00:30:32,375 --> 00:30:33,583 Snel, Alice. 268 00:30:35,291 --> 00:30:37,458 We hebben een ambulance nodig. 269 00:30:37,458 --> 00:30:39,791 Nu. Toe. - De ambulance komt eraan. 270 00:30:40,458 --> 00:30:41,541 Alice. 271 00:30:46,333 --> 00:30:47,458 Esulu, schat. 272 00:30:47,458 --> 00:30:48,708 Blijf bij ons, oké? 273 00:30:55,375 --> 00:30:57,166 Sorry, mevrouw. - Nee. 274 00:32:11,416 --> 00:32:12,291 Mijn arme kind. 275 00:32:14,333 --> 00:32:16,041 Hij zou geen vlieg kwaad doen. 276 00:32:18,458 --> 00:32:21,041 Waarom lieten ze hem niet met rust? 277 00:32:24,916 --> 00:32:26,541 Het was mijn schuld. 278 00:32:28,708 --> 00:32:30,583 Hij wilde me beschermen. 279 00:32:33,541 --> 00:32:35,125 Wat moet ik doen? 280 00:32:59,208 --> 00:33:01,333 Jij hebt me hiertoe gedwongen. 281 00:33:06,208 --> 00:33:07,666 Stomme trut. 282 00:33:25,666 --> 00:33:29,166 Dus u hebt geen hechte band met uw zus? 283 00:33:29,166 --> 00:33:30,250 Waarom niet? 284 00:33:32,125 --> 00:33:34,041 We zijn uit elkaar gegroeid. 285 00:33:34,625 --> 00:33:36,166 Dat helpt ons niet veel. 286 00:33:36,666 --> 00:33:38,833 Waar denkt u dat ze is? - Geen idee. 287 00:33:39,625 --> 00:33:42,458 Ik wou dat ik haar beter kende. 288 00:33:44,166 --> 00:33:47,000 Misschien kunt u toch helpen. 289 00:33:52,041 --> 00:33:53,583 Jeetje, wat is dit? 290 00:33:53,583 --> 00:33:54,500 Een snuff-film? 291 00:33:54,500 --> 00:33:56,625 Waarom waarschuwt u me niet? 292 00:33:56,625 --> 00:34:00,125 Sorry. Concentreer u op de video. 293 00:34:00,833 --> 00:34:02,000 De vrouw in de jas. 294 00:34:07,250 --> 00:34:08,083 Is dat uw zus? 295 00:34:08,083 --> 00:34:09,791 Dat zie ik niet. 296 00:34:09,791 --> 00:34:11,208 Kijk beter. 297 00:34:19,083 --> 00:34:20,250 Is dat uw zus? 298 00:34:20,958 --> 00:34:21,791 Nee. 299 00:34:22,916 --> 00:34:24,875 Dat is zeker niet mijn zus. 300 00:34:26,833 --> 00:34:28,625 Is er verder nog iets? 301 00:34:29,250 --> 00:34:32,041 Word ik vastgehouden? Moet ik m'n rechten horen? 302 00:34:32,750 --> 00:34:33,583 Nee. 303 00:34:34,083 --> 00:34:35,541 Bedankt voor de film. 304 00:35:01,750 --> 00:35:03,208 VOER DE PINCODE IN 305 00:35:38,500 --> 00:35:41,000 Rechercheur Morkel? Met Alice. 306 00:35:41,500 --> 00:35:43,708 Ik heb de code van Enrico's mobiel. 307 00:35:44,458 --> 00:35:47,250 Er is iets wat u moet zien. 308 00:36:03,041 --> 00:36:06,708 Zorg dat de bar goed gevuld is vanavond. We hebben een goede nacht nodig. 309 00:36:07,250 --> 00:36:08,708 Bedenk wat specials 310 00:36:08,708 --> 00:36:12,375 En laat die sexy dames met die cowboyriemen komen. 311 00:36:13,041 --> 00:36:14,750 Doe ik. Oké, meneer. 312 00:36:26,083 --> 00:36:28,500 Met Joseph. Je weet wat je moet doen. 313 00:36:43,291 --> 00:36:44,583 Wie heeft m'n zoon gedood? 314 00:36:46,041 --> 00:36:47,125 Was het Raymond? 315 00:36:49,541 --> 00:36:50,500 Max... 316 00:36:54,125 --> 00:36:56,416 ...gaat het hele Syndicaat uitschakelen. 317 00:37:02,041 --> 00:37:05,791 Ik heb 'm gisteren gesproken. Niemand weet het. 318 00:37:08,291 --> 00:37:09,125 Oké, Joseph? 319 00:37:13,500 --> 00:37:14,500 Wat zei Max? 320 00:37:16,916 --> 00:37:19,500 Iets over een dorp. 321 00:37:24,458 --> 00:37:25,958 Wakker worden. 322 00:37:27,333 --> 00:37:28,833 Waar is hij? Waar is Max? 323 00:39:29,833 --> 00:39:33,458 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk