1
00:00:22,583 --> 00:00:23,500
Zenzi.
2
00:00:25,958 --> 00:00:26,833
Lufuno.
3
00:00:28,250 --> 00:00:29,500
Sedang apa kau di sini?
4
00:00:29,500 --> 00:00:31,250
Meliput kasus lokasi konstruksi.
5
00:00:31,250 --> 00:00:32,458
Kau baik-baik saja?
6
00:00:33,625 --> 00:00:34,625
Apa yang terjadi?
7
00:00:34,625 --> 00:00:37,875
Maaf. Aku mencari Bu Mwale. Zenzi Mwale.
8
00:00:39,000 --> 00:00:39,833
Ya?
9
00:00:40,708 --> 00:00:42,875
Bisa ikut aku ke kantor polisi?
10
00:00:45,958 --> 00:00:47,000
Ada apa ini?
11
00:00:49,708 --> 00:00:52,166
Kurasa sebaiknya kita bicara di kantorku.
12
00:01:19,208 --> 00:01:22,458
{\an8}Cupido, tolong siapkan
ruang interogasi empat untukku.
13
00:01:22,458 --> 00:01:23,416
{\an8}Tentu.
14
00:01:24,750 --> 00:01:26,083
Ada apa ini, Detektif?
15
00:01:27,291 --> 00:01:31,125
{\an8}- Kau temukan suamiku?
- Ini hanya pertanyaan rutin, Bu Mwale.
16
00:01:31,708 --> 00:01:34,250
{\an8}- Tunggu di sini. Nanti kupanggil.
- Tentu.
17
00:01:37,083 --> 00:01:40,041
{\an8}MEMBAWA SENJATA ATAU TIRUAN
DI MUKA UMUM ADALAH ILEGAL
18
00:01:40,041 --> 00:01:40,958
{\an8}Permisi.
19
00:01:41,500 --> 00:01:44,583
{\an8}Di mana aku bisa temukan
orang yang dibawa untuk interogasi?
20
00:01:45,083 --> 00:01:45,916
{\an8}Kumohon.
21
00:01:45,916 --> 00:01:48,458
{\an8}Aku sedang istirahat. Silakan antre.
22
00:01:57,500 --> 00:02:00,333
Hai, ini Naledi.
Jangan tinggalkan pesan suara.
23
00:02:05,333 --> 00:02:06,791
Entah pukul berapa aku pulang.
24
00:02:07,375 --> 00:02:09,208
Masih ada banyak orang di sini.
25
00:02:09,208 --> 00:02:12,750
Aku ingin cepat keluar dari sini
dan bekerja di kantor baru.
26
00:02:37,541 --> 00:02:38,625
Bisa kubantu, Pak?
27
00:02:38,625 --> 00:02:41,083
Aku mencari seseorang
yang dibawa hari ini.
28
00:02:41,083 --> 00:02:42,625
Sekitar satu jam lalu.
29
00:02:43,166 --> 00:02:44,833
- Nama?
- Zenzi.
30
00:02:47,083 --> 00:02:48,166
Zenzi...
31
00:02:49,125 --> 00:02:52,375
- Pokoknya diawali huruf M.
- Pak, itu tak membantuku.
32
00:02:53,708 --> 00:02:55,625
Dia ambil uangmu, tapi tak memuaskan?
33
00:02:55,625 --> 00:02:56,708
Apa maksudmu?
34
00:02:56,708 --> 00:02:59,125
Aku bertanya apa dia gadis panggilan, Pak.
35
00:02:59,125 --> 00:03:02,166
Bagaimana kau mengenalnya?
Kau hanya tahu nama depannya.
36
00:03:02,166 --> 00:03:06,250
Ini memang tak masuk akal,
tapi aku yakin dia ada di sini.
37
00:03:12,500 --> 00:03:15,416
- Maaf. Aku harus ke kamar mandi.
- Tentu saja.
38
00:03:15,416 --> 00:03:18,083
Bagus. Sersan! Dia di sini.
39
00:03:19,333 --> 00:03:23,291
Maaf, kembalilah saat kau
punya lebih banyak informasi atau foto.
40
00:03:23,291 --> 00:03:25,625
Tidak, maaf. Aku belum selesai.
41
00:03:26,291 --> 00:03:27,958
Dengar, aku benci melakukan ini.
42
00:03:28,458 --> 00:03:30,625
Aku seorang jurnalis yang andal.
43
00:03:30,625 --> 00:03:33,500
Jika kau tak membantuku mencari temanku,
44
00:03:33,500 --> 00:03:36,625
aku terpaksa menulis artikel
tentang kepolisian Afrika Selatan
45
00:03:36,625 --> 00:03:39,083
menahan paksa wanita tak bersalah.
46
00:03:39,083 --> 00:03:41,333
Baik, koran Weekend Argus, tenang.
47
00:03:47,875 --> 00:03:49,041
LESLÉ PIENAAR
48
00:03:49,041 --> 00:03:51,125
Aku belum pernah masuk koran,
49
00:03:51,125 --> 00:03:54,166
aku ingin pastikan
ejaan namaku benar di artikelmu.
50
00:03:54,708 --> 00:03:55,541
Berikutnya.
51
00:03:55,541 --> 00:03:57,291
Mari ke atas, silakan.
52
00:03:58,875 --> 00:03:59,833
Biar kuambilkan.
53
00:04:00,541 --> 00:04:01,500
Ini berat.
54
00:04:02,000 --> 00:04:03,583
Kita harus geledah ini juga.
55
00:04:04,166 --> 00:04:06,000
Kucoba hentikan dia, Pak.
56
00:04:06,000 --> 00:04:09,875
Kuharap kau tak menanyai klienku
tanpa didampingi pengacara, Detektif.
57
00:04:14,125 --> 00:04:17,625
Anda mengaku bersalah
atas pembunuhan Yazid Noordien.
58
00:04:18,625 --> 00:04:19,708
Sebagai hasilnya,
59
00:04:19,708 --> 00:04:22,791
pengadilan menjatuhi hukuman
sepuluh tahun penjara.
60
00:04:22,791 --> 00:04:25,125
Yang Mulia,
ini kejahatan pertama klien saya.
61
00:04:25,958 --> 00:04:28,500
Dia membela diri demi keselamatan dirinya.
62
00:04:28,500 --> 00:04:30,791
Itu terlalu berat dalam situasi ini.
63
00:04:30,791 --> 00:04:34,250
Silakan ajukan banding.
Untuk sekarang, putusan ini berlaku.
64
00:04:34,250 --> 00:04:36,000
Sidang selesai.
65
00:04:36,750 --> 00:04:38,458
Kenapa klienku dibawa, Detektif?
66
00:04:38,458 --> 00:04:40,875
Kami membawa Bu Mwale karena kami yakin
67
00:04:40,875 --> 00:04:43,458
dia menyembunyikan informasi penting.
68
00:04:47,000 --> 00:04:47,958
Informasi apa?
69
00:04:48,541 --> 00:04:50,708
Tidak apa-apa, Pak Theron.
70
00:04:51,333 --> 00:04:53,666
Mereka membawaku tanpa berkata apa pun.
71
00:04:54,875 --> 00:04:56,291
Aku ingin tahu maksudmu.
72
00:04:59,916 --> 00:05:03,458
Ada informasi kau menemui
Jackson Thom di hari dia dibunuh.
73
00:05:06,208 --> 00:05:08,125
Apa pertanyaanmu, Detektif?
74
00:05:10,208 --> 00:05:11,458
Seseorang mengutusmu?
75
00:05:14,166 --> 00:05:15,250
Raymond Hendricks?
76
00:05:16,458 --> 00:05:19,083
Apa kau harus mengambil
atau mengantar sesuatu untuknya?
77
00:05:19,083 --> 00:05:21,500
Saat di sana, apa kau melihat sesuatu?
78
00:05:21,500 --> 00:05:23,208
Jika ya, beri tahu kami.
79
00:05:23,208 --> 00:05:26,666
Klienku tak perlu
memberitahumu apa pun, Detektif.
80
00:05:26,666 --> 00:05:30,750
Jelas bagiku,
jika kalian polisi tak mengerti,
81
00:05:30,750 --> 00:05:33,875
yaitu Zenzi,
petugas pembersih Pak Hendricks,
82
00:05:33,875 --> 00:05:38,333
menemui Pak Thom
terkait peluang kerja lebih lanjut.
83
00:05:39,458 --> 00:05:40,875
Bu Mwale, apa ini benar?
84
00:05:42,583 --> 00:05:43,416
Ya.
85
00:05:45,083 --> 00:05:47,791
Kenapa kau tak bilang
saat kami menanyaimu?
86
00:05:47,791 --> 00:05:49,291
Karena kau tak bertanya.
87
00:05:50,791 --> 00:05:51,916
Kini kami bertanya.
88
00:05:51,916 --> 00:05:53,291
Kau melihat sesuatu?
89
00:05:56,750 --> 00:05:58,375
Pak Thom tak bisa membantuku, jadi...
90
00:06:00,375 --> 00:06:02,250
- aku pergi.
- Itu dia.
91
00:06:02,875 --> 00:06:04,875
Klienku sudah bekerja sama.
92
00:06:04,875 --> 00:06:08,500
Kecuali ada alasan lain
untuk menahannya di sini, kami akan pergi.
93
00:06:08,500 --> 00:06:09,666
- Kami belum...
- Biarkan.
94
00:06:09,666 --> 00:06:12,083
Dia benar.
Kita tak bisa menahannya di sini.
95
00:06:15,375 --> 00:06:18,208
Kau berusaha keras
mencari pembunuh Jackson Thom,
96
00:06:18,791 --> 00:06:21,416
seorang pria
yang ditakuti di komunitas ini.
97
00:06:22,125 --> 00:06:24,291
Andai kau melakukan
hal yang sama untuk putraku.
98
00:06:26,041 --> 00:06:27,833
Anak yang manis dan lembut,
99
00:06:28,958 --> 00:06:31,250
yang tak akan menyakiti siapa pun.
100
00:06:31,833 --> 00:06:33,041
Atau suamiku...
101
00:06:35,458 --> 00:06:36,750
yang masih hilang.
102
00:06:41,750 --> 00:06:44,041
Siapa yang mengutusmu, Pak Theron?
103
00:06:44,041 --> 00:06:47,833
Berterima kasihlah
pada, sebut saja, malaikat pelindungmu.
104
00:06:48,625 --> 00:06:51,750
Aku hanya menerima cek masuk
tanpa banyak bertanya,
105
00:06:51,750 --> 00:06:53,750
kusarankan kau juga begitu.
106
00:06:55,958 --> 00:06:57,416
Jadi, kau istri Max, ya?
107
00:06:57,916 --> 00:06:59,041
Apa Max mengirimmu?
108
00:06:59,041 --> 00:07:00,791
Bukan itu alasanku bertanya.
109
00:07:01,500 --> 00:07:04,708
Tak kukira Max akan menikahi
orang sepertimu. Itu saja.
110
00:07:08,541 --> 00:07:11,250
- Sudah kubilang, Vince. Kau tak dengar.
- Maaf.
111
00:07:11,250 --> 00:07:13,708
Sudah sering kubilang.
Ini kali terakhir, Vince.
112
00:07:13,708 --> 00:07:15,583
Kubilang jangan sentuh para gadis.
113
00:07:15,583 --> 00:07:17,833
- Baiklah. Maaf.
- Pergi.
114
00:07:20,583 --> 00:07:21,416
Zen.
115
00:07:23,791 --> 00:07:25,208
Kenapa kau kemari?
116
00:07:27,083 --> 00:07:30,500
Lingkungan ini tak aman
untuk kau datang sendirian.
117
00:07:30,500 --> 00:07:32,041
Aku merindukanmu.
118
00:07:33,333 --> 00:07:34,458
Kau selalu di kelab
119
00:07:34,458 --> 00:07:36,291
dan aku baru dapat kerja sif malam,
120
00:07:36,291 --> 00:07:38,291
- Ya.
- rasanya kita tak pernah bertemu.
121
00:07:38,291 --> 00:07:39,666
Ya, Zen, aku tahu.
122
00:07:39,666 --> 00:07:40,625
Aku tahu.
123
00:07:41,166 --> 00:07:42,875
Tapi kita butuh uangnya.
124
00:07:42,875 --> 00:07:47,041
Kau pilih mana?
Aku di rumah, tapi kita tak bisa makan?
125
00:07:47,041 --> 00:07:48,583
Aku tahu kau harus bekerja.
126
00:07:48,583 --> 00:07:50,625
- Max?
- Ya?
127
00:07:51,208 --> 00:07:53,166
- Kau tak apa?
- Tidak apa-apa, Chyna.
128
00:07:53,166 --> 00:07:56,041
Kembalilah ke dalam
sebelum mereka merindukanmu.
129
00:07:56,625 --> 00:07:57,791
Aku segera kembali.
130
00:08:01,916 --> 00:08:03,375
- Siapa dia?
- Zen...
131
00:08:03,375 --> 00:08:05,875
Dia tampak sangat muda.
Ada apa di dalam sana?
132
00:08:05,875 --> 00:08:06,958
Bisakah kau...
133
00:08:07,666 --> 00:08:10,375
Pulanglah.
Aku tak mau membahas ini sekarang.
134
00:08:10,375 --> 00:08:12,875
Esulu mungkin mencarimu.
135
00:08:12,875 --> 00:08:14,166
Esulu merindukanmu.
136
00:08:15,958 --> 00:08:16,958
Aku merindukanmu.
137
00:08:38,208 --> 00:08:39,166
Pak Ngesi?
138
00:08:40,041 --> 00:08:40,958
Zenzi!
139
00:08:45,583 --> 00:08:49,833
Maaf, aku... Aku sudah mencarimu
selama berjam-jam tanpa hasil
140
00:08:49,833 --> 00:08:52,458
dalam hiruk pikuk ketidakcakapan ini.
141
00:08:54,041 --> 00:08:55,666
Syukurlah kau tak apa-apa.
142
00:08:56,333 --> 00:08:57,375
Kenapa kau di sini?
143
00:08:58,041 --> 00:08:59,958
Pikirmu aku tak akan mengikutimu
144
00:08:59,958 --> 00:09:02,583
setelah melihatmu dibawa petugas itu?
145
00:09:02,583 --> 00:09:04,000
Oh, tidak.
146
00:09:04,000 --> 00:09:05,791
Perjuangan berlanjut!
147
00:09:07,291 --> 00:09:09,333
Mobilku di sini. Kau pasti lelah.
148
00:09:09,333 --> 00:09:10,291
Kuantar kau pulang.
149
00:09:11,875 --> 00:09:13,666
Sudah kubilang jutaan kali,
150
00:09:14,208 --> 00:09:17,916
jangan panggil aku Pak Ngesi.
Kau membuatku merasa tua.
151
00:09:19,875 --> 00:09:21,708
Aku tak tampak setua itu, 'kan?
152
00:09:36,333 --> 00:09:37,666
Apa yang terjadi di sana?
153
00:09:41,500 --> 00:09:43,166
Mereka bertanya tentang Max.
154
00:09:44,500 --> 00:09:47,916
Beberapa pertanyaan lanjutan
tentang kehilangannya.
155
00:09:51,875 --> 00:09:53,833
Mungkin dia ingin menjadi hantu.
156
00:09:56,916 --> 00:09:58,041
Mungkin memikirkan
157
00:09:58,541 --> 00:10:01,250
untuk kembali padaku
membuatnya ingin lari.
158
00:10:05,000 --> 00:10:07,833
Kau yakin ingin kembali
ke rumah Alice malam ini?
159
00:10:08,541 --> 00:10:11,250
Suaminya baru dikubur.
Malam ini mungkin berat.
160
00:10:13,416 --> 00:10:14,541
Jika kau mau,
161
00:10:15,541 --> 00:10:17,083
kamar kosongku tersedia.
162
00:10:25,250 --> 00:10:26,500
Aku akan membuat teh.
163
00:10:52,500 --> 00:10:54,875
Maaf, aku tak bermaksud mengintip.
164
00:10:54,875 --> 00:10:56,208
Zenzi, ayolah.
165
00:10:56,208 --> 00:10:58,875
Kau membersihkan rumahku
selama lima tahun ini.
166
00:10:58,875 --> 00:11:01,083
Kurasa kau tahu segalanya tentangku.
167
00:11:01,625 --> 00:11:02,541
Terima kasih.
168
00:11:02,541 --> 00:11:03,458
Silakan.
169
00:11:08,333 --> 00:11:10,958
Itu yang memberiku ide untuk judul bukuku.
170
00:11:12,458 --> 00:11:14,083
Kau tahu, yang kuceritakan?
171
00:11:14,625 --> 00:11:15,500
Tak terlihat.
172
00:11:16,833 --> 00:11:17,666
Begini,
173
00:11:18,333 --> 00:11:23,541
kami membuka rumah kami
untuk pria dan wanita seperti kalian.
174
00:11:24,083 --> 00:11:25,875
Kalian tahu segalanya tentang kami.
175
00:11:25,875 --> 00:11:27,958
Masa terbaik dan terburuk kami,
176
00:11:27,958 --> 00:11:30,166
tapi kami tak tahu apa-apa tentang kalian.
177
00:11:31,250 --> 00:11:33,916
Atau kami memilih
untuk tak tahu, tak melihat.
178
00:11:34,541 --> 00:11:36,458
Aku juga seperti itu.
179
00:11:39,916 --> 00:11:41,166
Mungkin lebih baik
180
00:11:42,541 --> 00:11:44,875
kau tak tahu tentang kehidupan kami.
181
00:11:48,125 --> 00:11:49,500
Kau mungkin terkejut
182
00:11:50,291 --> 00:11:52,666
saat tahu hal yang mampu kami lakukan.
183
00:11:59,250 --> 00:12:00,083
Kau tahu,
184
00:12:00,083 --> 00:12:01,666
seseorang pernah bilang
185
00:12:03,750 --> 00:12:05,666
aku tak terlihat adalah aset.
186
00:12:08,291 --> 00:12:10,208
Belakangan ini, kumanfaatkan itu
187
00:12:11,583 --> 00:12:12,833
untuk berbuat buruk.
188
00:12:15,291 --> 00:12:16,416
Hal-hal mengerikan.
189
00:12:21,916 --> 00:12:24,125
Hal-hal yang harus kubayar kelak.
190
00:12:27,333 --> 00:12:29,208
Menyebabkan kematian seseorang...
191
00:12:30,666 --> 00:12:32,625
Kita tak bisa lari darinya.
192
00:12:36,250 --> 00:12:37,666
Aku hanya berdiri di sana.
193
00:12:41,958 --> 00:12:45,875
Aku berdiri di sana
dan melihat kehidupan lenyap dari matanya.
194
00:12:49,000 --> 00:12:50,458
Dan tahu bahwa aku yang...
195
00:12:51,708 --> 00:12:52,708
Aku melakukannya.
196
00:12:57,500 --> 00:12:59,541
Perasaan ini tak bisa kujelaskan.
197
00:13:04,208 --> 00:13:05,041
Zenzi...
198
00:13:07,875 --> 00:13:11,208
Andai kau bilang sejak awal
kau merasa bersalah atas kematian Esulu.
199
00:13:12,291 --> 00:13:14,291
Tapi itu bukan salahmu.
200
00:13:14,791 --> 00:13:18,041
Kau bukan penyebab kematian putramu.
201
00:13:18,041 --> 00:13:20,416
Yang bersalah
adalah yang menarik pelatuknya.
202
00:13:21,375 --> 00:13:23,875
Kau lakukan segalanya demi melindungi dia.
203
00:13:27,750 --> 00:13:28,833
Aku mengganggumu,
204
00:13:29,958 --> 00:13:32,500
memaksamu ingat kembali
hal yang ingin kau lupakan.
205
00:13:37,541 --> 00:13:39,958
Habiskan tehmu. Kamarnya sudah siap.
206
00:14:07,166 --> 00:14:09,750
Maaf mengganggu, Detektif.
207
00:14:09,750 --> 00:14:12,791
- Bagaimana kasus Enrico Booysen?
- Maaf, Bung.
208
00:14:12,791 --> 00:14:15,708
Kami sibuk dengan kasus Jackson Thom.
209
00:14:15,708 --> 00:14:16,916
Jika ada laporannya,
210
00:14:16,916 --> 00:14:19,208
bisa kuperiksa dan tanda tangan.
211
00:14:19,208 --> 00:14:21,791
Itu kecelakaan di lokasi konstruksi, 'kan?
212
00:14:22,583 --> 00:14:25,750
Perusahaan asuransi
terus menanyakan laporannya.
213
00:14:25,750 --> 00:14:28,000
Kurasa istrinya
akan dapat ganti rugi besar.
214
00:14:32,833 --> 00:14:35,250
Kau bilang di mana Zenzi Mwale tinggal?
215
00:14:36,125 --> 00:14:37,958
Jalan Portland, Lavender Hill.
216
00:14:43,291 --> 00:14:44,125
Apa ini?
217
00:14:44,125 --> 00:14:45,916
Lihat alamat Enrico Booysen.
218
00:14:48,583 --> 00:14:50,375
Ini tempat aku menjemputnya.
219
00:14:50,916 --> 00:14:53,833
- Dia pasti kenal Booysen.
- Pertama Jackson, kini Enrico.
220
00:14:53,833 --> 00:14:55,833
Ini bukan kebetulan, 'kan?
221
00:14:55,833 --> 00:14:58,833
Kurasa kita perlu bicara lagi
dengan Nona Mwale.
222
00:15:18,250 --> 00:15:20,625
- Hampir sampai.
- Baiklah.
223
00:15:20,625 --> 00:15:23,041
Hati-hati, sebentar.
224
00:15:23,041 --> 00:15:23,958
Baiklah.
225
00:15:30,458 --> 00:15:31,333
Baiklah.
226
00:15:36,125 --> 00:15:37,625
Ini sangat mewah.
227
00:15:37,625 --> 00:15:38,583
Baiklah.
228
00:15:39,083 --> 00:15:40,458
Di mana orang-orang?
229
00:15:40,458 --> 00:15:42,708
Kursimu di sana.
230
00:15:43,500 --> 00:15:45,833
Aku memutuskan untuk tutup malam ini.
231
00:15:48,208 --> 00:15:49,125
Terima kasih.
232
00:15:49,125 --> 00:15:50,166
Sama-sama.
233
00:15:53,208 --> 00:15:56,041
Aku tak mau membagimu dengan siapa pun...
234
00:15:58,041 --> 00:15:59,458
di kencan pertama kita.
235
00:16:00,458 --> 00:16:01,583
Itu bagus.
236
00:16:02,375 --> 00:16:03,208
Ya.
237
00:16:03,708 --> 00:16:05,625
Tapi bagaimana kau akan bayar semua ini?
238
00:16:06,750 --> 00:16:08,416
Jangan habiskan uangmu untukku.
239
00:16:08,416 --> 00:16:12,666
Zen, akan kuhabiskan uangku untukmu
jika itu membuatmu bahagia.
240
00:16:15,166 --> 00:16:16,958
- Tapi kita baru bertemu.
- Ya.
241
00:16:18,750 --> 00:16:20,041
Aku tahu saja.
242
00:16:23,791 --> 00:16:24,625
Ya...
243
00:16:25,125 --> 00:16:28,000
Ini hal paling indah yang pernah kulihat.
244
00:16:29,708 --> 00:16:30,708
Aku juga.
245
00:16:31,916 --> 00:16:33,125
Max,
246
00:16:33,125 --> 00:16:34,958
jam makan malam dimulai satu jam lagi.
247
00:16:34,958 --> 00:16:37,541
Sebaiknya bereskan ini sebelum bos datang.
248
00:16:37,541 --> 00:16:40,875
- Aku tak mau berbagi tip malam ini.
- Ya, tentu.
249
00:16:40,875 --> 00:16:43,541
Kurasa aku ketahuan.
250
00:16:50,208 --> 00:16:51,208
Itu pas.
251
00:16:54,125 --> 00:16:55,000
Ukuran Gloria
252
00:16:56,458 --> 00:16:58,291
dahulu sama denganmu.
253
00:16:58,291 --> 00:16:59,500
Maaf.
254
00:17:00,458 --> 00:17:03,375
Pasti sulit melihat
orang lain memakai pakaiannya.
255
00:17:03,375 --> 00:17:05,625
Kusiapkan bajunya untukmu di atas.
256
00:17:09,708 --> 00:17:11,541
Ini malam yang panjang...
257
00:17:11,541 --> 00:17:13,333
Atau hari yang panjang. Aku...
258
00:17:13,333 --> 00:17:15,500
- Aku akan istirahat.
- Tentu.
259
00:17:16,083 --> 00:17:16,916
Tentu saja.
260
00:17:18,750 --> 00:17:21,291
Sekali lagi, terima kasih, Pak Ngesi.
261
00:17:22,291 --> 00:17:23,291
Maksudku...
262
00:17:24,041 --> 00:17:24,875
Lufuno.
263
00:18:01,125 --> 00:18:05,458
Sementara itu, polisi belum bisa
mengenali pria yang didorong ke kereta
264
00:18:05,458 --> 00:18:07,500
di Stasiun Kereta Cape Town dua hari lalu.
265
00:18:07,500 --> 00:18:11,416
Juru bicara polisi juga
mengonfirmasi hanya satu kamera CCTV
266
00:18:11,416 --> 00:18:13,916
{\an8}yang berfungsi
di hari insiden itu terjadi,
267
00:18:13,916 --> 00:18:15,791
memicu pertanyaan tentang keamanan publik.
268
00:18:15,791 --> 00:18:18,958
Perwakilan Kementerian Perhubungan
belum berkomentar.
269
00:18:18,958 --> 00:18:21,583
Bagi yang memiliki informasi
tentang wanita yang terlihat
270
00:18:21,583 --> 00:18:24,291
mendorong pria tak dikenal
di CCTV stasiun...
271
00:18:38,833 --> 00:18:39,916
Apa yang terjadi?
272
00:18:40,791 --> 00:18:43,333
Kau kacau sekali.
Aku takut saat meninggalkan spa.
273
00:18:43,333 --> 00:18:45,125
Tujuh panggilan tak terjawab.
274
00:18:45,125 --> 00:18:47,291
Kupikir sesuatu yang buruk terjadi.
275
00:18:47,916 --> 00:18:49,958
Maaf membuatmu mengira terjadi hal buruk.
276
00:18:51,166 --> 00:18:54,625
Tapi itu hanya
kesalahpahaman kecil dengan polisi.
277
00:18:54,625 --> 00:18:55,541
Polisi?
278
00:18:55,541 --> 00:18:57,250
Bukan apa-apa. Sudah beres.
279
00:18:57,250 --> 00:19:00,458
- Ada hubungannya dengan Max lagi.
- Sudahlah, Naledi.
280
00:19:00,458 --> 00:19:02,333
Kubilang itu sudah beres.
281
00:19:08,291 --> 00:19:09,125
Kau tahu?
282
00:19:09,125 --> 00:19:11,791
Max tak akan bisa
lembut seperti itu dengan Esulu.
283
00:19:12,500 --> 00:19:15,750
Dia bilang lelaki akan lembek
jika dipeluk dan dicium.
284
00:19:19,875 --> 00:19:21,291
Dia bahkan pernah bilang
285
00:19:22,208 --> 00:19:24,541
Esulu seperti itu karena salahku.
286
00:19:24,541 --> 00:19:28,708
Semua keluarga berbeda,
melakukan hal dengan berbeda.
287
00:19:29,208 --> 00:19:31,416
Kau bisa gila jika berandai-andai.
288
00:19:31,416 --> 00:19:32,541
"Berandai-andai."
289
00:19:34,333 --> 00:19:36,416
Seperti, andai keluarga kita berbeda?
290
00:19:36,416 --> 00:19:39,333
- Tolong jangan mulai lagi.
- Mulai apa?
291
00:19:40,583 --> 00:19:43,625
Karena aku hanya ingin tahu
bagaimana jadinya
292
00:19:44,166 --> 00:19:46,458
jika kita tetap bersama
seperti janji kita.
293
00:19:48,083 --> 00:19:49,791
Seperti saat kita kecil.
294
00:19:52,166 --> 00:19:53,750
Kau seperti bayanganku.
295
00:19:55,916 --> 00:19:58,250
Aku tak bisa berbalik tanpa menabrakmu.
296
00:20:00,250 --> 00:20:01,375
Lalu, kau kabur.
297
00:20:03,250 --> 00:20:04,125
Ke kota.
298
00:20:05,583 --> 00:20:07,583
Kita tak bertemu bertahun-tahun.
299
00:20:08,583 --> 00:20:10,083
Itu sudah berlalu.
300
00:20:12,083 --> 00:20:13,416
Ibu tak pernah pulih.
301
00:20:15,083 --> 00:20:17,208
Dia hanya makin sakit.
302
00:20:17,708 --> 00:20:18,541
Dan Ayah,
303
00:20:18,541 --> 00:20:19,458
dia terus
304
00:20:20,750 --> 00:20:22,875
melampiaskan amarahnya pada Ibu.
305
00:20:24,125 --> 00:20:26,083
Dia mabuk-mabukan, pulang,
306
00:20:26,083 --> 00:20:27,666
dan menyalahkan Ibu.
307
00:20:29,083 --> 00:20:29,958
Karena kau kabur.
308
00:20:29,958 --> 00:20:31,541
Kenapa kau lakukan ini padaku?
309
00:20:33,541 --> 00:20:34,375
Apa ini?
310
00:20:34,375 --> 00:20:36,041
Ingin aku merasa bersalah?
311
00:20:36,625 --> 00:20:39,625
Astaga, ini cerita lama.
312
00:20:40,458 --> 00:20:43,333
Kenapa kau mengungkit ini
setelah sekian lama?
313
00:20:43,333 --> 00:20:45,833
Aku sungguh tak mengerti.
314
00:20:47,958 --> 00:20:50,375
Kendalikan dirimu. Kau membuat keributan.
315
00:20:50,875 --> 00:20:51,791
Maafkan aku.
316
00:20:53,750 --> 00:20:56,500
- Kupikir membahasnya bisa membantu.
- Aku tak butuh bantuan.
317
00:21:14,291 --> 00:21:16,416
Kau wanita tangguh untuk dihadapi sendiri.
318
00:21:20,500 --> 00:21:22,291
Apa kau mengikutiku seharian?
319
00:21:23,208 --> 00:21:24,250
Mungkin.
320
00:21:24,250 --> 00:21:26,666
Siapa wanita yang bicara denganmu tadi?
321
00:21:29,833 --> 00:21:30,791
Bukan siapa-siapa.
322
00:21:32,041 --> 00:21:34,416
Dia hanya mencoba menjual sesuatu.
323
00:21:34,416 --> 00:21:36,125
Tentu. Terserah kau saja.
324
00:21:36,666 --> 00:21:37,833
Cukup basa-basinya.
325
00:21:38,333 --> 00:21:39,875
Raymond ingin menemuimu.
326
00:21:40,833 --> 00:21:41,666
Ayo.
327
00:21:57,458 --> 00:21:58,916
Baiklah, ke arah sana.
328
00:22:14,500 --> 00:22:15,708
Kenapa kita di sini?
329
00:22:17,833 --> 00:22:19,916
Aku ingin memastikan kau tak lari.
330
00:22:20,625 --> 00:22:23,000
Kau punya bakat menghilang di keramaian.
331
00:22:24,291 --> 00:22:27,000
Joseph dan aku mampir ke rumahmu tadi.
332
00:22:27,833 --> 00:22:32,750
Bayangkan betapa terkejutnya kami
saat tahu tuan tanahmu sudah mati.
333
00:22:32,750 --> 00:22:36,000
- Itu kecelakaan.
- Aku tak peduli dengan Enrico,
334
00:22:36,000 --> 00:22:38,250
tapi itu membuatku makin yakin
335
00:22:38,250 --> 00:22:41,291
kau orang yang tepat
untuk membantuku menyingkirkan Blessing.
336
00:22:41,291 --> 00:22:43,625
Aku tak paham
kenapa kau ingin aku membunuhnya.
337
00:22:45,416 --> 00:22:47,708
Apa peduli Blessing soal kematian Jackson?
338
00:22:47,708 --> 00:22:50,166
Blessing hanya memedulikan dirinya.
339
00:22:51,416 --> 00:22:52,416
Tapi dia punya aturan.
340
00:22:53,000 --> 00:22:56,125
Salah satu aturannya,
dilarang menghabisi anggota timnya
341
00:22:56,125 --> 00:22:57,375
tanpa bicara padanya.
342
00:22:57,375 --> 00:22:59,083
Jika dia pikir aku membelot
343
00:22:59,083 --> 00:23:02,041
dan membunuh Jackson Thom tanpa izinnya...
344
00:23:02,583 --> 00:23:03,583
Yah,
345
00:23:04,250 --> 00:23:06,416
anggap saja dia harus bertindak.
346
00:23:07,000 --> 00:23:09,416
Jadi, ini bukan lagi negosiasi.
347
00:23:09,958 --> 00:23:11,416
Tetap ikuti rencana
348
00:23:11,416 --> 00:23:13,833
dan kau akan habisi Blessing malam ini.
349
00:23:14,375 --> 00:23:16,458
Jika tidak, kau kuserahkan ke Bos Besar.
350
00:23:16,458 --> 00:23:18,166
Aku tak mau menanggung kejahatanmu.
351
00:23:18,166 --> 00:23:19,583
Ini alasanmu kirim pengacara?
352
00:23:20,083 --> 00:23:22,416
Menjauhkanku dari polisi
agar aku bunuh Blessing?
353
00:23:22,416 --> 00:23:25,750
Pengacara apa? Polisi?
Apa maksudmu? Jangan membual.
354
00:23:25,750 --> 00:23:27,625
Tidak. Aku bicara jujur.
355
00:23:29,333 --> 00:23:31,000
Aku diinterogasi hari ini.
356
00:23:31,666 --> 00:23:34,125
Ada saksi mata yang berkata
357
00:23:34,708 --> 00:23:37,583
aku bertemu Jackson Thom
pada hari dia meninggal.
358
00:23:39,500 --> 00:23:40,625
Siapa pengacara itu?
359
00:23:41,125 --> 00:23:45,416
Dia pengacara yang membantu Max
saat dia mengaku bersalah.
360
00:23:46,083 --> 00:23:46,916
Pak Theron.
361
00:23:47,416 --> 00:23:48,916
Mungkin Blessing mengirimnya.
362
00:23:49,833 --> 00:23:51,750
Kenapa Blessing
mengirim pengacara untukku?
363
00:23:51,750 --> 00:23:52,666
Zenzi...
364
00:23:54,041 --> 00:23:56,375
Saat menyangkut Blessing, Yazid,
365
00:23:56,916 --> 00:23:58,208
Max, bahkan aku,
366
00:23:59,916 --> 00:24:01,375
banyak hal yang tak kau tahu.
367
00:24:02,041 --> 00:24:03,041
Kumohon, Raymond,
368
00:24:03,708 --> 00:24:05,041
pasti ada cara lain.
369
00:24:06,416 --> 00:24:07,750
Kurasa aku tak bisa.
370
00:24:10,500 --> 00:24:12,458
Apa Sea Point ke arah sana?
371
00:24:15,250 --> 00:24:16,125
Aku tak tahu.
372
00:24:18,750 --> 00:24:20,375
Kupikir mungkin kau tahu.
373
00:24:23,625 --> 00:24:25,500
Bukankah itu tempat tinggal Naledi?
374
00:24:27,958 --> 00:24:29,791
Saatnya membuat pilihan, Zenzi.
375
00:25:00,208 --> 00:25:02,791
Hei, aku ada janji temu
dengan Pak Jali malam ini.
376
00:25:23,958 --> 00:25:24,875
Aman.
377
00:25:24,875 --> 00:25:27,000
Petugas valet
akan memarkirnya di belakang.
378
00:26:11,291 --> 00:26:12,125
Hei.
379
00:26:12,625 --> 00:26:13,666
Pakai ini. Cepat.
380
00:26:40,208 --> 00:26:41,666
Jangan menatap terlalu lama.
381
00:26:42,250 --> 00:26:43,208
Aku akan ke atas
382
00:26:43,708 --> 00:26:45,500
dan menyapa Bos.
383
00:26:46,000 --> 00:26:48,208
Lalu, akan kubisikkan sesuatu padanya.
384
00:26:48,708 --> 00:26:50,250
Kejutan di kantornya.
385
00:26:50,250 --> 00:26:53,666
Paham? Kantornya ada di pintu
di sebelah kanan.
386
00:26:54,958 --> 00:26:56,541
Ambil paketnya, taruh di meja.
387
00:26:56,541 --> 00:26:59,833
Begitu dia masuk,
kau pura-puralah bekerja, paham?
388
00:27:00,333 --> 00:27:03,333
- Pastikan dia isap setidaknya dua baris...
- Ya, baik.
389
00:27:03,833 --> 00:27:05,958
Lalu, ambil sisanya dan keluar dari sana.
390
00:27:05,958 --> 00:27:07,708
Jangan tinggalkan bukti.
391
00:27:07,708 --> 00:27:09,708
Ya. Kau cepat belajar.
392
00:27:10,833 --> 00:27:13,791
Akan kuawasi dari atas.
Setelah selesai, kita bertemu di belakang.
393
00:27:13,791 --> 00:27:15,416
- Mengerti?
- Baiklah.
394
00:27:57,958 --> 00:28:00,416
Nona? Sebenarnya, ini sempurna,
395
00:28:00,416 --> 00:28:05,083
karena seorang bajingan
menumpahkan anggur merah ke gaunku.
396
00:28:05,083 --> 00:28:07,583
Jadi, bisa bantu aku melepasnya?
397
00:28:10,416 --> 00:28:11,791
Ayo, Nona!
398
00:28:12,625 --> 00:28:14,333
Ritsletingku macet.
399
00:28:27,166 --> 00:28:28,875
Pergilah sebelum Blessing datang.
400
00:28:28,875 --> 00:28:30,958
Kenapa bersih-bersih selarut ini?
401
00:28:33,583 --> 00:28:36,458
Ruangan ini berputar.
402
00:28:40,000 --> 00:28:42,416
Hei. Aku bisa membantumu keluar dari sini.
403
00:28:43,833 --> 00:28:44,666
Hei.
404
00:28:45,166 --> 00:28:46,083
Bangun.
405
00:28:47,250 --> 00:28:48,125
Ayo, bangun.
406
00:28:49,625 --> 00:28:50,458
Bangun.
407
00:28:50,958 --> 00:28:51,791
Hei.
408
00:28:52,291 --> 00:28:56,208
- Bangun.
- Ada apa ini?
409
00:28:58,666 --> 00:29:01,791
Kenapa ada petugas pembersih
di kantorku selarut ini?
410
00:29:03,166 --> 00:29:04,083
Keluar!
411
00:29:06,541 --> 00:29:07,541
Sial.
412
00:29:08,500 --> 00:29:10,041
Chyna!
413
00:29:10,041 --> 00:29:11,208
Bangun!
414
00:29:11,208 --> 00:29:12,458
Chyna, bangun.
415
00:29:12,958 --> 00:29:14,083
Bangun, Chyna!
416
00:29:14,708 --> 00:29:16,375
Chyna, ayolah!
417
00:29:16,375 --> 00:29:18,708
Kenapa kau sangat mabuk?
418
00:29:19,291 --> 00:29:21,333
Aku harus ganti gaunku.
419
00:29:23,000 --> 00:29:23,958
Kau masih di sini?
420
00:29:25,750 --> 00:29:27,250
Keluar.
421
00:29:31,416 --> 00:29:32,291
Cobalah...
422
00:29:33,291 --> 00:29:35,291
Bersihkan dirimu, ya?
423
00:29:38,708 --> 00:29:39,541
Baiklah.
424
00:29:41,708 --> 00:29:44,875
Joseph.
425
00:29:46,333 --> 00:29:47,875
Terima kasih, Kawan.
426
00:29:52,458 --> 00:29:53,625
Ya.
427
00:30:09,000 --> 00:30:10,583
Jalang itu sedang bersiap?
428
00:30:13,416 --> 00:30:14,250
Sial.
429
00:30:16,375 --> 00:30:17,833
Ya Tuhan.
430
00:30:30,416 --> 00:30:31,250
Apa?
431
00:30:32,208 --> 00:30:33,500
Kau tak bisa bicara?
432
00:30:34,083 --> 00:30:36,041
Kudengar kau bicara tadi.
433
00:30:38,125 --> 00:30:40,250
Mungkin kau seperti buruh tani.
434
00:30:40,750 --> 00:30:43,041
Bodoh.
435
00:30:45,083 --> 00:30:46,000
Aku mendengarmu.
436
00:30:51,916 --> 00:30:55,666
Lalu, kenapa kau tak menjawabku?
437
00:30:57,333 --> 00:30:58,375
Aku bertanya.
438
00:30:59,333 --> 00:31:02,291
Apa jalang sialan itu sedang bersiap-siap?
439
00:31:03,166 --> 00:31:05,916
Pertama, aku harus dapat jawaban darimu.
440
00:31:09,375 --> 00:31:10,250
Kau siapa?
441
00:31:12,000 --> 00:31:14,458
Kau bukan petugas pembersih yang biasa.
442
00:31:15,625 --> 00:31:17,125
Aku istri Max Mwale.
443
00:31:20,916 --> 00:31:22,291
Aku tak tahu siapa dia.
444
00:31:22,291 --> 00:31:23,458
Sungguh?
445
00:31:23,458 --> 00:31:25,166
Tapi dia dipenjara untukmu.
446
00:31:25,666 --> 00:31:26,833
Kini dia hilang.
447
00:31:27,500 --> 00:31:29,458
Dan kau mungkin terlibat.
448
00:31:29,958 --> 00:31:31,875
Katakan di mana dia, dan aku akan pergi.
449
00:31:31,875 --> 00:31:34,625
Aku tak peduli
apakah kau datang atau pergi.
450
00:31:36,000 --> 00:31:37,416
Aku tak berutang padamu.
451
00:31:37,416 --> 00:31:39,291
Kau berutang segalanya padaku.
452
00:31:39,916 --> 00:31:42,375
- Kau merampas semuanya dariku.
- Dasar jalang!
453
00:31:43,416 --> 00:31:44,500
Sialan kau!
454
00:31:45,541 --> 00:31:46,375
Kau tahu?
455
00:31:46,875 --> 00:31:49,833
Kusarankan kau pergi dari sini
456
00:31:51,125 --> 00:31:53,791
sebelum aku kehilangan selera humorku.
457
00:31:54,791 --> 00:31:55,750
Jika tidak,
458
00:31:56,541 --> 00:31:59,000
akan kutembak kepalamu!
459
00:32:00,125 --> 00:32:01,250
Lalu, mungkin
460
00:32:01,958 --> 00:32:05,000
kau bisa bertemu dengan Max kesayanganmu.
461
00:32:06,541 --> 00:32:07,375
Max tewas?
462
00:32:09,125 --> 00:32:10,083
Astaga.
463
00:32:12,208 --> 00:32:13,166
Sial.
464
00:32:17,041 --> 00:32:18,166
Raymond
465
00:32:19,666 --> 00:32:20,833
mengutusmu, ya?
466
00:32:22,000 --> 00:32:22,833
Keluar!
467
00:32:23,708 --> 00:32:24,541
Keluar!
468
00:32:24,541 --> 00:32:27,833
Nona, sudah kubilang
pergilah sebelum dia datang.
469
00:32:27,833 --> 00:32:28,750
Blessing,
470
00:32:29,416 --> 00:32:30,916
jangan bunuh pelayan ini.
471
00:32:31,416 --> 00:32:32,958
Siapa yang akan bersihkan?
472
00:32:37,041 --> 00:32:38,041
Boleh aku minta?
473
00:32:38,041 --> 00:32:39,625
Tidak! Sial!
474
00:32:39,625 --> 00:32:40,791
Sial.
475
00:32:40,791 --> 00:32:42,250
Dasar jalang.
476
00:32:43,250 --> 00:32:44,625
Lihat perbuatanmu.
477
00:32:46,250 --> 00:32:48,333
- Kemari.
- Jangan, kumohon.
478
00:32:48,333 --> 00:32:49,416
Sial!
479
00:32:52,291 --> 00:32:53,416
Hei!
480
00:32:58,125 --> 00:32:59,208
- Tidak.
- Ayo.
481
00:32:59,208 --> 00:33:01,000
- Dia akan membunuhku.
- Ayo pergi.
482
00:33:01,000 --> 00:33:03,291
- Tidak, Nona.
- Ayo. Chyna, cepatlah.
483
00:33:05,416 --> 00:33:06,250
Hei!
484
00:33:10,416 --> 00:33:11,833
Dasar jalang.
485
00:33:13,791 --> 00:33:15,166
Hei, aku menyuruhmu pergi.
486
00:33:15,750 --> 00:33:16,583
Sial...
487
00:33:18,000 --> 00:33:18,916
Sialan.
488
00:33:19,833 --> 00:33:20,666
Sial!
489
00:33:26,833 --> 00:33:27,708
Berhenti!
490
00:33:31,750 --> 00:33:33,833
Chyna, kumohon. Ayolah.
491
00:33:33,833 --> 00:33:35,000
Simpan pistolnya.
492
00:33:36,500 --> 00:33:38,833
Dengar, aku akan menebusnya padamu.
493
00:33:38,833 --> 00:33:41,416
Apa pun yang kau mau.
Apa saja. Kumohon, ayolah.
494
00:33:41,416 --> 00:33:42,333
Letakkan...
495
00:33:53,291 --> 00:33:55,541
Sayang! Tidak!
496
00:33:56,791 --> 00:33:58,166
Astaga. Sayang.
497
00:33:59,000 --> 00:34:00,000
Bernapaslah.
498
00:34:00,583 --> 00:34:01,875
Kita harus bagaimana?
499
00:34:01,875 --> 00:34:04,333
Kita harus membantunya. Dia sekarat.
500
00:34:04,333 --> 00:34:06,166
Orang seperti dia tak layak hidup.
501
00:34:06,875 --> 00:34:08,208
Jangan biarkan dia mati!
502
00:34:08,208 --> 00:34:10,708
Pria ini menyiksamu. Dia menjerumuskanmu.
503
00:34:11,541 --> 00:34:13,458
Jika dia mati, kau bisa bebas.
504
00:34:15,833 --> 00:34:16,666
Bebas?
505
00:34:17,166 --> 00:34:18,708
Chyna, waktu kita sedikit.
506
00:34:18,708 --> 00:34:20,541
Kita harus pergi dari sini.
507
00:34:20,541 --> 00:34:22,000
Ambil barang-barangmu.
508
00:34:23,583 --> 00:34:24,416
Cepatlah.
509
00:34:26,208 --> 00:34:27,291
Chyna, cepat.
510
00:34:31,541 --> 00:34:33,458
Ayo. Cepatlah.
511
00:34:59,583 --> 00:35:00,750
Ini untuk Max.
512
00:36:04,750 --> 00:36:06,875
Kau tahu mereka menghabisi Yazid?
513
00:36:08,583 --> 00:36:09,458
Aku tahu.
514
00:36:10,625 --> 00:36:12,375
Tapi kenapa? Yazid berbuat apa?
515
00:36:12,375 --> 00:36:14,083
Maaf. Aku tak tahu.
516
00:36:15,666 --> 00:36:19,583
Tapi seperti Yazid,
aku tahu banyak orang ingin Max mati.
517
00:36:24,458 --> 00:36:26,083
Beri tahu Blessing aku di sini.
518
00:36:27,583 --> 00:36:29,625
Kudengar tadi Blessing berkata
519
00:36:30,375 --> 00:36:32,916
dia akan bayar dua kali lipat
jika seseorang membawa Max.
520
00:36:33,791 --> 00:36:36,333
Aku jadi berpikir mungkin Max masih hidup.
521
00:37:09,958 --> 00:37:12,625
Tidak, aku baru masuk
dan melihatnya seperti ini.
522
00:37:12,625 --> 00:37:13,791
Dia sudah mati.
523
00:37:13,791 --> 00:37:15,833
Aku menemukannya seperti ini, sungguh.
524
00:37:15,833 --> 00:37:17,791
Entahlah. Kurasa dia overdosis.
525
00:39:59,125 --> 00:40:01,125
Terjemahan subtitle oleh Marsya Firina