1 00:00:22,583 --> 00:00:23,500 Zenzi. 2 00:00:25,958 --> 00:00:26,833 Lufuno. 3 00:00:28,250 --> 00:00:29,500 Sedang apa kau di sini? 4 00:00:29,500 --> 00:00:31,250 Meliput kasus lokasi konstruksi. 5 00:00:31,250 --> 00:00:32,458 Kau baik-baik saja? 6 00:00:33,625 --> 00:00:34,625 Apa yang terjadi? 7 00:00:34,625 --> 00:00:37,875 Maaf. Aku mencari Bu Mwale. Zenzi Mwale. 8 00:00:39,000 --> 00:00:39,833 Ya? 9 00:00:40,708 --> 00:00:42,875 Bisa ikut aku ke kantor polisi? 10 00:00:45,958 --> 00:00:47,000 Ada apa ini? 11 00:00:49,708 --> 00:00:52,166 Kurasa sebaiknya kita bicara di kantorku. 12 00:01:19,208 --> 00:01:22,458 {\an8}Cupido, tolong siapkan ruang interogasi empat untukku. 13 00:01:22,458 --> 00:01:23,416 {\an8}Tentu. 14 00:01:24,750 --> 00:01:26,083 Ada apa ini, Detektif? 15 00:01:27,291 --> 00:01:31,125 {\an8}- Kau temukan suamiku? - Ini hanya pertanyaan rutin, Bu Mwale. 16 00:01:31,708 --> 00:01:34,250 {\an8}- Tunggu di sini. Nanti kupanggil. - Tentu. 17 00:01:37,083 --> 00:01:40,041 {\an8}MEMBAWA SENJATA ATAU TIRUAN DI MUKA UMUM ADALAH ILEGAL 18 00:01:40,041 --> 00:01:40,958 {\an8}Permisi. 19 00:01:41,500 --> 00:01:44,583 {\an8}Di mana aku bisa temukan orang yang dibawa untuk interogasi? 20 00:01:45,083 --> 00:01:45,916 {\an8}Kumohon. 21 00:01:45,916 --> 00:01:48,458 {\an8}Aku sedang istirahat. Silakan antre. 22 00:01:57,500 --> 00:02:00,333 Hai, ini Naledi. Jangan tinggalkan pesan suara. 23 00:02:05,333 --> 00:02:06,791 Entah pukul berapa aku pulang. 24 00:02:07,375 --> 00:02:09,208 Masih ada banyak orang di sini. 25 00:02:09,208 --> 00:02:12,750 Aku ingin cepat keluar dari sini dan bekerja di kantor baru. 26 00:02:37,541 --> 00:02:38,625 Bisa kubantu, Pak? 27 00:02:38,625 --> 00:02:41,083 Aku mencari seseorang yang dibawa hari ini. 28 00:02:41,083 --> 00:02:42,625 Sekitar satu jam lalu. 29 00:02:43,166 --> 00:02:44,833 - Nama? - Zenzi. 30 00:02:47,083 --> 00:02:48,166 Zenzi... 31 00:02:49,125 --> 00:02:52,375 - Pokoknya diawali huruf M. - Pak, itu tak membantuku. 32 00:02:53,708 --> 00:02:55,625 Dia ambil uangmu, tapi tak memuaskan? 33 00:02:55,625 --> 00:02:56,708 Apa maksudmu? 34 00:02:56,708 --> 00:02:59,125 Aku bertanya apa dia gadis panggilan, Pak. 35 00:02:59,125 --> 00:03:02,166 Bagaimana kau mengenalnya? Kau hanya tahu nama depannya. 36 00:03:02,166 --> 00:03:06,250 Ini memang tak masuk akal, tapi aku yakin dia ada di sini. 37 00:03:12,500 --> 00:03:15,416 - Maaf. Aku harus ke kamar mandi. - Tentu saja. 38 00:03:15,416 --> 00:03:18,083 Bagus. Sersan! Dia di sini. 39 00:03:19,333 --> 00:03:23,291 Maaf, kembalilah saat kau punya lebih banyak informasi atau foto. 40 00:03:23,291 --> 00:03:25,625 Tidak, maaf. Aku belum selesai. 41 00:03:26,291 --> 00:03:27,958 Dengar, aku benci melakukan ini. 42 00:03:28,458 --> 00:03:30,625 Aku seorang jurnalis yang andal. 43 00:03:30,625 --> 00:03:33,500 Jika kau tak membantuku mencari temanku, 44 00:03:33,500 --> 00:03:36,625 aku terpaksa menulis artikel tentang kepolisian Afrika Selatan 45 00:03:36,625 --> 00:03:39,083 menahan paksa wanita tak bersalah. 46 00:03:39,083 --> 00:03:41,333 Baik, koran Weekend Argus, tenang. 47 00:03:47,875 --> 00:03:49,041 LESLÉ PIENAAR 48 00:03:49,041 --> 00:03:51,125 Aku belum pernah masuk koran, 49 00:03:51,125 --> 00:03:54,166 aku ingin pastikan ejaan namaku benar di artikelmu. 50 00:03:54,708 --> 00:03:55,541 Berikutnya. 51 00:03:55,541 --> 00:03:57,291 Mari ke atas, silakan. 52 00:03:58,875 --> 00:03:59,833 Biar kuambilkan. 53 00:04:00,541 --> 00:04:01,500 Ini berat. 54 00:04:02,000 --> 00:04:03,583 Kita harus geledah ini juga. 55 00:04:04,166 --> 00:04:06,000 Kucoba hentikan dia, Pak. 56 00:04:06,000 --> 00:04:09,875 Kuharap kau tak menanyai klienku tanpa didampingi pengacara, Detektif. 57 00:04:14,125 --> 00:04:17,625 Anda mengaku bersalah atas pembunuhan Yazid Noordien. 58 00:04:18,625 --> 00:04:19,708 Sebagai hasilnya, 59 00:04:19,708 --> 00:04:22,791 pengadilan menjatuhi hukuman sepuluh tahun penjara. 60 00:04:22,791 --> 00:04:25,125 Yang Mulia, ini kejahatan pertama klien saya. 61 00:04:25,958 --> 00:04:28,500 Dia membela diri demi keselamatan dirinya. 62 00:04:28,500 --> 00:04:30,791 Itu terlalu berat dalam situasi ini. 63 00:04:30,791 --> 00:04:34,250 Silakan ajukan banding. Untuk sekarang, putusan ini berlaku. 64 00:04:34,250 --> 00:04:36,000 Sidang selesai. 65 00:04:36,750 --> 00:04:38,458 Kenapa klienku dibawa, Detektif? 66 00:04:38,458 --> 00:04:40,875 Kami membawa Bu Mwale karena kami yakin 67 00:04:40,875 --> 00:04:43,458 dia menyembunyikan informasi penting. 68 00:04:47,000 --> 00:04:47,958 Informasi apa? 69 00:04:48,541 --> 00:04:50,708 Tidak apa-apa, Pak Theron. 70 00:04:51,333 --> 00:04:53,666 Mereka membawaku tanpa berkata apa pun. 71 00:04:54,875 --> 00:04:56,291 Aku ingin tahu maksudmu. 72 00:04:59,916 --> 00:05:03,458 Ada informasi kau menemui Jackson Thom di hari dia dibunuh. 73 00:05:06,208 --> 00:05:08,125 Apa pertanyaanmu, Detektif? 74 00:05:10,208 --> 00:05:11,458 Seseorang mengutusmu? 75 00:05:14,166 --> 00:05:15,250 Raymond Hendricks? 76 00:05:16,458 --> 00:05:19,083 Apa kau harus mengambil atau mengantar sesuatu untuknya? 77 00:05:19,083 --> 00:05:21,500 Saat di sana, apa kau melihat sesuatu? 78 00:05:21,500 --> 00:05:23,208 Jika ya, beri tahu kami. 79 00:05:23,208 --> 00:05:26,666 Klienku tak perlu memberitahumu apa pun, Detektif. 80 00:05:26,666 --> 00:05:30,750 Jelas bagiku, jika kalian polisi tak mengerti, 81 00:05:30,750 --> 00:05:33,875 yaitu Zenzi, petugas pembersih Pak Hendricks, 82 00:05:33,875 --> 00:05:38,333 menemui Pak Thom terkait peluang kerja lebih lanjut. 83 00:05:39,458 --> 00:05:40,875 Bu Mwale, apa ini benar? 84 00:05:42,583 --> 00:05:43,416 Ya. 85 00:05:45,083 --> 00:05:47,791 Kenapa kau tak bilang saat kami menanyaimu? 86 00:05:47,791 --> 00:05:49,291 Karena kau tak bertanya. 87 00:05:50,791 --> 00:05:51,916 Kini kami bertanya. 88 00:05:51,916 --> 00:05:53,291 Kau melihat sesuatu? 89 00:05:56,750 --> 00:05:58,375 Pak Thom tak bisa membantuku, jadi... 90 00:06:00,375 --> 00:06:02,250 - aku pergi. - Itu dia. 91 00:06:02,875 --> 00:06:04,875 Klienku sudah bekerja sama. 92 00:06:04,875 --> 00:06:08,500 Kecuali ada alasan lain untuk menahannya di sini, kami akan pergi. 93 00:06:08,500 --> 00:06:09,666 - Kami belum... - Biarkan. 94 00:06:09,666 --> 00:06:12,083 Dia benar. Kita tak bisa menahannya di sini. 95 00:06:15,375 --> 00:06:18,208 Kau berusaha keras mencari pembunuh Jackson Thom, 96 00:06:18,791 --> 00:06:21,416 seorang pria yang ditakuti di komunitas ini. 97 00:06:22,125 --> 00:06:24,291 Andai kau melakukan hal yang sama untuk putraku. 98 00:06:26,041 --> 00:06:27,833 Anak yang manis dan lembut, 99 00:06:28,958 --> 00:06:31,250 yang tak akan menyakiti siapa pun. 100 00:06:31,833 --> 00:06:33,041 Atau suamiku... 101 00:06:35,458 --> 00:06:36,750 yang masih hilang. 102 00:06:41,750 --> 00:06:44,041 Siapa yang mengutusmu, Pak Theron? 103 00:06:44,041 --> 00:06:47,833 Berterima kasihlah pada, sebut saja, malaikat pelindungmu. 104 00:06:48,625 --> 00:06:51,750 Aku hanya menerima cek masuk tanpa banyak bertanya, 105 00:06:51,750 --> 00:06:53,750 kusarankan kau juga begitu. 106 00:06:55,958 --> 00:06:57,416 Jadi, kau istri Max, ya? 107 00:06:57,916 --> 00:06:59,041 Apa Max mengirimmu? 108 00:06:59,041 --> 00:07:00,791 Bukan itu alasanku bertanya. 109 00:07:01,500 --> 00:07:04,708 Tak kukira Max akan menikahi orang sepertimu. Itu saja. 110 00:07:08,541 --> 00:07:11,250 - Sudah kubilang, Vince. Kau tak dengar. - Maaf. 111 00:07:11,250 --> 00:07:13,708 Sudah sering kubilang. Ini kali terakhir, Vince. 112 00:07:13,708 --> 00:07:15,583 Kubilang jangan sentuh para gadis. 113 00:07:15,583 --> 00:07:17,833 - Baiklah. Maaf. - Pergi. 114 00:07:20,583 --> 00:07:21,416 Zen. 115 00:07:23,791 --> 00:07:25,208 Kenapa kau kemari? 116 00:07:27,083 --> 00:07:30,500 Lingkungan ini tak aman untuk kau datang sendirian. 117 00:07:30,500 --> 00:07:32,041 Aku merindukanmu. 118 00:07:33,333 --> 00:07:34,458 Kau selalu di kelab 119 00:07:34,458 --> 00:07:36,291 dan aku baru dapat kerja sif malam, 120 00:07:36,291 --> 00:07:38,291 - Ya. - rasanya kita tak pernah bertemu. 121 00:07:38,291 --> 00:07:39,666 Ya, Zen, aku tahu. 122 00:07:39,666 --> 00:07:40,625 Aku tahu. 123 00:07:41,166 --> 00:07:42,875 Tapi kita butuh uangnya. 124 00:07:42,875 --> 00:07:47,041 Kau pilih mana? Aku di rumah, tapi kita tak bisa makan? 125 00:07:47,041 --> 00:07:48,583 Aku tahu kau harus bekerja. 126 00:07:48,583 --> 00:07:50,625 - Max? - Ya? 127 00:07:51,208 --> 00:07:53,166 - Kau tak apa? - Tidak apa-apa, Chyna. 128 00:07:53,166 --> 00:07:56,041 Kembalilah ke dalam sebelum mereka merindukanmu. 129 00:07:56,625 --> 00:07:57,791 Aku segera kembali. 130 00:08:01,916 --> 00:08:03,375 - Siapa dia? - Zen... 131 00:08:03,375 --> 00:08:05,875 Dia tampak sangat muda. Ada apa di dalam sana? 132 00:08:05,875 --> 00:08:06,958 Bisakah kau... 133 00:08:07,666 --> 00:08:10,375 Pulanglah. Aku tak mau membahas ini sekarang. 134 00:08:10,375 --> 00:08:12,875 Esulu mungkin mencarimu. 135 00:08:12,875 --> 00:08:14,166 Esulu merindukanmu. 136 00:08:15,958 --> 00:08:16,958 Aku merindukanmu. 137 00:08:38,208 --> 00:08:39,166 Pak Ngesi? 138 00:08:40,041 --> 00:08:40,958 Zenzi! 139 00:08:45,583 --> 00:08:49,833 Maaf, aku... Aku sudah mencarimu selama berjam-jam tanpa hasil 140 00:08:49,833 --> 00:08:52,458 dalam hiruk pikuk ketidakcakapan ini. 141 00:08:54,041 --> 00:08:55,666 Syukurlah kau tak apa-apa. 142 00:08:56,333 --> 00:08:57,375 Kenapa kau di sini? 143 00:08:58,041 --> 00:08:59,958 Pikirmu aku tak akan mengikutimu 144 00:08:59,958 --> 00:09:02,583 setelah melihatmu dibawa petugas itu? 145 00:09:02,583 --> 00:09:04,000 Oh, tidak. 146 00:09:04,000 --> 00:09:05,791 Perjuangan berlanjut! 147 00:09:07,291 --> 00:09:09,333 Mobilku di sini. Kau pasti lelah. 148 00:09:09,333 --> 00:09:10,291 Kuantar kau pulang. 149 00:09:11,875 --> 00:09:13,666 Sudah kubilang jutaan kali, 150 00:09:14,208 --> 00:09:17,916 jangan panggil aku Pak Ngesi. Kau membuatku merasa tua. 151 00:09:19,875 --> 00:09:21,708 Aku tak tampak setua itu, 'kan? 152 00:09:36,333 --> 00:09:37,666 Apa yang terjadi di sana? 153 00:09:41,500 --> 00:09:43,166 Mereka bertanya tentang Max. 154 00:09:44,500 --> 00:09:47,916 Beberapa pertanyaan lanjutan tentang kehilangannya. 155 00:09:51,875 --> 00:09:53,833 Mungkin dia ingin menjadi hantu. 156 00:09:56,916 --> 00:09:58,041 Mungkin memikirkan 157 00:09:58,541 --> 00:10:01,250 untuk kembali padaku membuatnya ingin lari. 158 00:10:05,000 --> 00:10:07,833 Kau yakin ingin kembali ke rumah Alice malam ini? 159 00:10:08,541 --> 00:10:11,250 Suaminya baru dikubur. Malam ini mungkin berat. 160 00:10:13,416 --> 00:10:14,541 Jika kau mau, 161 00:10:15,541 --> 00:10:17,083 kamar kosongku tersedia. 162 00:10:25,250 --> 00:10:26,500 Aku akan membuat teh. 163 00:10:52,500 --> 00:10:54,875 Maaf, aku tak bermaksud mengintip. 164 00:10:54,875 --> 00:10:56,208 Zenzi, ayolah. 165 00:10:56,208 --> 00:10:58,875 Kau membersihkan rumahku selama lima tahun ini. 166 00:10:58,875 --> 00:11:01,083 Kurasa kau tahu segalanya tentangku. 167 00:11:01,625 --> 00:11:02,541 Terima kasih. 168 00:11:02,541 --> 00:11:03,458 Silakan. 169 00:11:08,333 --> 00:11:10,958 Itu yang memberiku ide untuk judul bukuku. 170 00:11:12,458 --> 00:11:14,083 Kau tahu, yang kuceritakan? 171 00:11:14,625 --> 00:11:15,500 Tak terlihat. 172 00:11:16,833 --> 00:11:17,666 Begini, 173 00:11:18,333 --> 00:11:23,541 kami membuka rumah kami untuk pria dan wanita seperti kalian. 174 00:11:24,083 --> 00:11:25,875 Kalian tahu segalanya tentang kami. 175 00:11:25,875 --> 00:11:27,958 Masa terbaik dan terburuk kami, 176 00:11:27,958 --> 00:11:30,166 tapi kami tak tahu apa-apa tentang kalian. 177 00:11:31,250 --> 00:11:33,916 Atau kami memilih untuk tak tahu, tak melihat. 178 00:11:34,541 --> 00:11:36,458 Aku juga seperti itu. 179 00:11:39,916 --> 00:11:41,166 Mungkin lebih baik 180 00:11:42,541 --> 00:11:44,875 kau tak tahu tentang kehidupan kami. 181 00:11:48,125 --> 00:11:49,500 Kau mungkin terkejut 182 00:11:50,291 --> 00:11:52,666 saat tahu hal yang mampu kami lakukan. 183 00:11:59,250 --> 00:12:00,083 Kau tahu, 184 00:12:00,083 --> 00:12:01,666 seseorang pernah bilang 185 00:12:03,750 --> 00:12:05,666 aku tak terlihat adalah aset. 186 00:12:08,291 --> 00:12:10,208 Belakangan ini, kumanfaatkan itu 187 00:12:11,583 --> 00:12:12,833 untuk berbuat buruk. 188 00:12:15,291 --> 00:12:16,416 Hal-hal mengerikan. 189 00:12:21,916 --> 00:12:24,125 Hal-hal yang harus kubayar kelak. 190 00:12:27,333 --> 00:12:29,208 Menyebabkan kematian seseorang... 191 00:12:30,666 --> 00:12:32,625 Kita tak bisa lari darinya. 192 00:12:36,250 --> 00:12:37,666 Aku hanya berdiri di sana. 193 00:12:41,958 --> 00:12:45,875 Aku berdiri di sana dan melihat kehidupan lenyap dari matanya. 194 00:12:49,000 --> 00:12:50,458 Dan tahu bahwa aku yang... 195 00:12:51,708 --> 00:12:52,708 Aku melakukannya. 196 00:12:57,500 --> 00:12:59,541 Perasaan ini tak bisa kujelaskan. 197 00:13:04,208 --> 00:13:05,041 Zenzi... 198 00:13:07,875 --> 00:13:11,208 Andai kau bilang sejak awal kau merasa bersalah atas kematian Esulu. 199 00:13:12,291 --> 00:13:14,291 Tapi itu bukan salahmu. 200 00:13:14,791 --> 00:13:18,041 Kau bukan penyebab kematian putramu. 201 00:13:18,041 --> 00:13:20,416 Yang bersalah adalah yang menarik pelatuknya. 202 00:13:21,375 --> 00:13:23,875 Kau lakukan segalanya demi melindungi dia. 203 00:13:27,750 --> 00:13:28,833 Aku mengganggumu, 204 00:13:29,958 --> 00:13:32,500 memaksamu ingat kembali hal yang ingin kau lupakan. 205 00:13:37,541 --> 00:13:39,958 Habiskan tehmu. Kamarnya sudah siap. 206 00:14:07,166 --> 00:14:09,750 Maaf mengganggu, Detektif. 207 00:14:09,750 --> 00:14:12,791 - Bagaimana kasus Enrico Booysen? - Maaf, Bung. 208 00:14:12,791 --> 00:14:15,708 Kami sibuk dengan kasus Jackson Thom. 209 00:14:15,708 --> 00:14:16,916 Jika ada laporannya, 210 00:14:16,916 --> 00:14:19,208 bisa kuperiksa dan tanda tangan. 211 00:14:19,208 --> 00:14:21,791 Itu kecelakaan di lokasi konstruksi, 'kan? 212 00:14:22,583 --> 00:14:25,750 Perusahaan asuransi terus menanyakan laporannya. 213 00:14:25,750 --> 00:14:28,000 Kurasa istrinya akan dapat ganti rugi besar. 214 00:14:32,833 --> 00:14:35,250 Kau bilang di mana Zenzi Mwale tinggal? 215 00:14:36,125 --> 00:14:37,958 Jalan Portland, Lavender Hill. 216 00:14:43,291 --> 00:14:44,125 Apa ini? 217 00:14:44,125 --> 00:14:45,916 Lihat alamat Enrico Booysen. 218 00:14:48,583 --> 00:14:50,375 Ini tempat aku menjemputnya. 219 00:14:50,916 --> 00:14:53,833 - Dia pasti kenal Booysen. - Pertama Jackson, kini Enrico. 220 00:14:53,833 --> 00:14:55,833 Ini bukan kebetulan, 'kan? 221 00:14:55,833 --> 00:14:58,833 Kurasa kita perlu bicara lagi dengan Nona Mwale. 222 00:15:18,250 --> 00:15:20,625 - Hampir sampai. - Baiklah. 223 00:15:20,625 --> 00:15:23,041 Hati-hati, sebentar. 224 00:15:23,041 --> 00:15:23,958 Baiklah. 225 00:15:30,458 --> 00:15:31,333 Baiklah. 226 00:15:36,125 --> 00:15:37,625 Ini sangat mewah. 227 00:15:37,625 --> 00:15:38,583 Baiklah. 228 00:15:39,083 --> 00:15:40,458 Di mana orang-orang? 229 00:15:40,458 --> 00:15:42,708 Kursimu di sana. 230 00:15:43,500 --> 00:15:45,833 Aku memutuskan untuk tutup malam ini. 231 00:15:48,208 --> 00:15:49,125 Terima kasih. 232 00:15:49,125 --> 00:15:50,166 Sama-sama. 233 00:15:53,208 --> 00:15:56,041 Aku tak mau membagimu dengan siapa pun... 234 00:15:58,041 --> 00:15:59,458 di kencan pertama kita. 235 00:16:00,458 --> 00:16:01,583 Itu bagus. 236 00:16:02,375 --> 00:16:03,208 Ya. 237 00:16:03,708 --> 00:16:05,625 Tapi bagaimana kau akan bayar semua ini? 238 00:16:06,750 --> 00:16:08,416 Jangan habiskan uangmu untukku. 239 00:16:08,416 --> 00:16:12,666 Zen, akan kuhabiskan uangku untukmu jika itu membuatmu bahagia. 240 00:16:15,166 --> 00:16:16,958 - Tapi kita baru bertemu. - Ya. 241 00:16:18,750 --> 00:16:20,041 Aku tahu saja. 242 00:16:23,791 --> 00:16:24,625 Ya... 243 00:16:25,125 --> 00:16:28,000 Ini hal paling indah yang pernah kulihat. 244 00:16:29,708 --> 00:16:30,708 Aku juga. 245 00:16:31,916 --> 00:16:33,125 Max, 246 00:16:33,125 --> 00:16:34,958 jam makan malam dimulai satu jam lagi. 247 00:16:34,958 --> 00:16:37,541 Sebaiknya bereskan ini sebelum bos datang. 248 00:16:37,541 --> 00:16:40,875 - Aku tak mau berbagi tip malam ini. - Ya, tentu. 249 00:16:40,875 --> 00:16:43,541 Kurasa aku ketahuan. 250 00:16:50,208 --> 00:16:51,208 Itu pas. 251 00:16:54,125 --> 00:16:55,000 Ukuran Gloria 252 00:16:56,458 --> 00:16:58,291 dahulu sama denganmu. 253 00:16:58,291 --> 00:16:59,500 Maaf. 254 00:17:00,458 --> 00:17:03,375 Pasti sulit melihat orang lain memakai pakaiannya. 255 00:17:03,375 --> 00:17:05,625 Kusiapkan bajunya untukmu di atas. 256 00:17:09,708 --> 00:17:11,541 Ini malam yang panjang... 257 00:17:11,541 --> 00:17:13,333 Atau hari yang panjang. Aku... 258 00:17:13,333 --> 00:17:15,500 - Aku akan istirahat. - Tentu. 259 00:17:16,083 --> 00:17:16,916 Tentu saja. 260 00:17:18,750 --> 00:17:21,291 Sekali lagi, terima kasih, Pak Ngesi. 261 00:17:22,291 --> 00:17:23,291 Maksudku... 262 00:17:24,041 --> 00:17:24,875 Lufuno. 263 00:18:01,125 --> 00:18:05,458 Sementara itu, polisi belum bisa mengenali pria yang didorong ke kereta 264 00:18:05,458 --> 00:18:07,500 di Stasiun Kereta Cape Town dua hari lalu. 265 00:18:07,500 --> 00:18:11,416 Juru bicara polisi juga mengonfirmasi hanya satu kamera CCTV 266 00:18:11,416 --> 00:18:13,916 {\an8}yang berfungsi di hari insiden itu terjadi, 267 00:18:13,916 --> 00:18:15,791 memicu pertanyaan tentang keamanan publik. 268 00:18:15,791 --> 00:18:18,958 Perwakilan Kementerian Perhubungan belum berkomentar. 269 00:18:18,958 --> 00:18:21,583 Bagi yang memiliki informasi tentang wanita yang terlihat 270 00:18:21,583 --> 00:18:24,291 mendorong pria tak dikenal di CCTV stasiun... 271 00:18:38,833 --> 00:18:39,916 Apa yang terjadi? 272 00:18:40,791 --> 00:18:43,333 Kau kacau sekali. Aku takut saat meninggalkan spa. 273 00:18:43,333 --> 00:18:45,125 Tujuh panggilan tak terjawab. 274 00:18:45,125 --> 00:18:47,291 Kupikir sesuatu yang buruk terjadi. 275 00:18:47,916 --> 00:18:49,958 Maaf membuatmu mengira terjadi hal buruk. 276 00:18:51,166 --> 00:18:54,625 Tapi itu hanya kesalahpahaman kecil dengan polisi. 277 00:18:54,625 --> 00:18:55,541 Polisi? 278 00:18:55,541 --> 00:18:57,250 Bukan apa-apa. Sudah beres. 279 00:18:57,250 --> 00:19:00,458 - Ada hubungannya dengan Max lagi. - Sudahlah, Naledi. 280 00:19:00,458 --> 00:19:02,333 Kubilang itu sudah beres. 281 00:19:08,291 --> 00:19:09,125 Kau tahu? 282 00:19:09,125 --> 00:19:11,791 Max tak akan bisa lembut seperti itu dengan Esulu. 283 00:19:12,500 --> 00:19:15,750 Dia bilang lelaki akan lembek jika dipeluk dan dicium. 284 00:19:19,875 --> 00:19:21,291 Dia bahkan pernah bilang 285 00:19:22,208 --> 00:19:24,541 Esulu seperti itu karena salahku. 286 00:19:24,541 --> 00:19:28,708 Semua keluarga berbeda, melakukan hal dengan berbeda. 287 00:19:29,208 --> 00:19:31,416 Kau bisa gila jika berandai-andai. 288 00:19:31,416 --> 00:19:32,541 "Berandai-andai." 289 00:19:34,333 --> 00:19:36,416 Seperti, andai keluarga kita berbeda? 290 00:19:36,416 --> 00:19:39,333 - Tolong jangan mulai lagi. - Mulai apa? 291 00:19:40,583 --> 00:19:43,625 Karena aku hanya ingin tahu bagaimana jadinya 292 00:19:44,166 --> 00:19:46,458 jika kita tetap bersama seperti janji kita. 293 00:19:48,083 --> 00:19:49,791 Seperti saat kita kecil. 294 00:19:52,166 --> 00:19:53,750 Kau seperti bayanganku. 295 00:19:55,916 --> 00:19:58,250 Aku tak bisa berbalik tanpa menabrakmu. 296 00:20:00,250 --> 00:20:01,375 Lalu, kau kabur. 297 00:20:03,250 --> 00:20:04,125 Ke kota. 298 00:20:05,583 --> 00:20:07,583 Kita tak bertemu bertahun-tahun. 299 00:20:08,583 --> 00:20:10,083 Itu sudah berlalu. 300 00:20:12,083 --> 00:20:13,416 Ibu tak pernah pulih. 301 00:20:15,083 --> 00:20:17,208 Dia hanya makin sakit. 302 00:20:17,708 --> 00:20:18,541 Dan Ayah, 303 00:20:18,541 --> 00:20:19,458 dia terus 304 00:20:20,750 --> 00:20:22,875 melampiaskan amarahnya pada Ibu. 305 00:20:24,125 --> 00:20:26,083 Dia mabuk-mabukan, pulang, 306 00:20:26,083 --> 00:20:27,666 dan menyalahkan Ibu. 307 00:20:29,083 --> 00:20:29,958 Karena kau kabur. 308 00:20:29,958 --> 00:20:31,541 Kenapa kau lakukan ini padaku? 309 00:20:33,541 --> 00:20:34,375 Apa ini? 310 00:20:34,375 --> 00:20:36,041 Ingin aku merasa bersalah? 311 00:20:36,625 --> 00:20:39,625 Astaga, ini cerita lama. 312 00:20:40,458 --> 00:20:43,333 Kenapa kau mengungkit ini setelah sekian lama? 313 00:20:43,333 --> 00:20:45,833 Aku sungguh tak mengerti. 314 00:20:47,958 --> 00:20:50,375 Kendalikan dirimu. Kau membuat keributan. 315 00:20:50,875 --> 00:20:51,791 Maafkan aku. 316 00:20:53,750 --> 00:20:56,500 - Kupikir membahasnya bisa membantu. - Aku tak butuh bantuan. 317 00:21:14,291 --> 00:21:16,416 Kau wanita tangguh untuk dihadapi sendiri. 318 00:21:20,500 --> 00:21:22,291 Apa kau mengikutiku seharian? 319 00:21:23,208 --> 00:21:24,250 Mungkin. 320 00:21:24,250 --> 00:21:26,666 Siapa wanita yang bicara denganmu tadi? 321 00:21:29,833 --> 00:21:30,791 Bukan siapa-siapa. 322 00:21:32,041 --> 00:21:34,416 Dia hanya mencoba menjual sesuatu. 323 00:21:34,416 --> 00:21:36,125 Tentu. Terserah kau saja. 324 00:21:36,666 --> 00:21:37,833 Cukup basa-basinya. 325 00:21:38,333 --> 00:21:39,875 Raymond ingin menemuimu. 326 00:21:40,833 --> 00:21:41,666 Ayo. 327 00:21:57,458 --> 00:21:58,916 Baiklah, ke arah sana. 328 00:22:14,500 --> 00:22:15,708 Kenapa kita di sini? 329 00:22:17,833 --> 00:22:19,916 Aku ingin memastikan kau tak lari. 330 00:22:20,625 --> 00:22:23,000 Kau punya bakat menghilang di keramaian. 331 00:22:24,291 --> 00:22:27,000 Joseph dan aku mampir ke rumahmu tadi. 332 00:22:27,833 --> 00:22:32,750 Bayangkan betapa terkejutnya kami saat tahu tuan tanahmu sudah mati. 333 00:22:32,750 --> 00:22:36,000 - Itu kecelakaan. - Aku tak peduli dengan Enrico, 334 00:22:36,000 --> 00:22:38,250 tapi itu membuatku makin yakin 335 00:22:38,250 --> 00:22:41,291 kau orang yang tepat untuk membantuku menyingkirkan Blessing. 336 00:22:41,291 --> 00:22:43,625 Aku tak paham kenapa kau ingin aku membunuhnya. 337 00:22:45,416 --> 00:22:47,708 Apa peduli Blessing soal kematian Jackson? 338 00:22:47,708 --> 00:22:50,166 Blessing hanya memedulikan dirinya. 339 00:22:51,416 --> 00:22:52,416 Tapi dia punya aturan. 340 00:22:53,000 --> 00:22:56,125 Salah satu aturannya, dilarang menghabisi anggota timnya 341 00:22:56,125 --> 00:22:57,375 tanpa bicara padanya. 342 00:22:57,375 --> 00:22:59,083 Jika dia pikir aku membelot 343 00:22:59,083 --> 00:23:02,041 dan membunuh Jackson Thom tanpa izinnya... 344 00:23:02,583 --> 00:23:03,583 Yah, 345 00:23:04,250 --> 00:23:06,416 anggap saja dia harus bertindak. 346 00:23:07,000 --> 00:23:09,416 Jadi, ini bukan lagi negosiasi. 347 00:23:09,958 --> 00:23:11,416 Tetap ikuti rencana 348 00:23:11,416 --> 00:23:13,833 dan kau akan habisi Blessing malam ini. 349 00:23:14,375 --> 00:23:16,458 Jika tidak, kau kuserahkan ke Bos Besar. 350 00:23:16,458 --> 00:23:18,166 Aku tak mau menanggung kejahatanmu. 351 00:23:18,166 --> 00:23:19,583 Ini alasanmu kirim pengacara? 352 00:23:20,083 --> 00:23:22,416 Menjauhkanku dari polisi agar aku bunuh Blessing? 353 00:23:22,416 --> 00:23:25,750 Pengacara apa? Polisi? Apa maksudmu? Jangan membual. 354 00:23:25,750 --> 00:23:27,625 Tidak. Aku bicara jujur. 355 00:23:29,333 --> 00:23:31,000 Aku diinterogasi hari ini. 356 00:23:31,666 --> 00:23:34,125 Ada saksi mata yang berkata 357 00:23:34,708 --> 00:23:37,583 aku bertemu Jackson Thom pada hari dia meninggal. 358 00:23:39,500 --> 00:23:40,625 Siapa pengacara itu? 359 00:23:41,125 --> 00:23:45,416 Dia pengacara yang membantu Max saat dia mengaku bersalah. 360 00:23:46,083 --> 00:23:46,916 Pak Theron. 361 00:23:47,416 --> 00:23:48,916 Mungkin Blessing mengirimnya. 362 00:23:49,833 --> 00:23:51,750 Kenapa Blessing mengirim pengacara untukku? 363 00:23:51,750 --> 00:23:52,666 Zenzi... 364 00:23:54,041 --> 00:23:56,375 Saat menyangkut Blessing, Yazid, 365 00:23:56,916 --> 00:23:58,208 Max, bahkan aku, 366 00:23:59,916 --> 00:24:01,375 banyak hal yang tak kau tahu. 367 00:24:02,041 --> 00:24:03,041 Kumohon, Raymond, 368 00:24:03,708 --> 00:24:05,041 pasti ada cara lain. 369 00:24:06,416 --> 00:24:07,750 Kurasa aku tak bisa. 370 00:24:10,500 --> 00:24:12,458 Apa Sea Point ke arah sana? 371 00:24:15,250 --> 00:24:16,125 Aku tak tahu. 372 00:24:18,750 --> 00:24:20,375 Kupikir mungkin kau tahu. 373 00:24:23,625 --> 00:24:25,500 Bukankah itu tempat tinggal Naledi? 374 00:24:27,958 --> 00:24:29,791 Saatnya membuat pilihan, Zenzi. 375 00:25:00,208 --> 00:25:02,791 Hei, aku ada janji temu dengan Pak Jali malam ini. 376 00:25:23,958 --> 00:25:24,875 Aman. 377 00:25:24,875 --> 00:25:27,000 Petugas valet akan memarkirnya di belakang. 378 00:26:11,291 --> 00:26:12,125 Hei. 379 00:26:12,625 --> 00:26:13,666 Pakai ini. Cepat. 380 00:26:40,208 --> 00:26:41,666 Jangan menatap terlalu lama. 381 00:26:42,250 --> 00:26:43,208 Aku akan ke atas 382 00:26:43,708 --> 00:26:45,500 dan menyapa Bos. 383 00:26:46,000 --> 00:26:48,208 Lalu, akan kubisikkan sesuatu padanya. 384 00:26:48,708 --> 00:26:50,250 Kejutan di kantornya. 385 00:26:50,250 --> 00:26:53,666 Paham? Kantornya ada di pintu di sebelah kanan. 386 00:26:54,958 --> 00:26:56,541 Ambil paketnya, taruh di meja. 387 00:26:56,541 --> 00:26:59,833 Begitu dia masuk, kau pura-puralah bekerja, paham? 388 00:27:00,333 --> 00:27:03,333 - Pastikan dia isap setidaknya dua baris... - Ya, baik. 389 00:27:03,833 --> 00:27:05,958 Lalu, ambil sisanya dan keluar dari sana. 390 00:27:05,958 --> 00:27:07,708 Jangan tinggalkan bukti. 391 00:27:07,708 --> 00:27:09,708 Ya. Kau cepat belajar. 392 00:27:10,833 --> 00:27:13,791 Akan kuawasi dari atas. Setelah selesai, kita bertemu di belakang. 393 00:27:13,791 --> 00:27:15,416 - Mengerti? - Baiklah. 394 00:27:57,958 --> 00:28:00,416 Nona? Sebenarnya, ini sempurna, 395 00:28:00,416 --> 00:28:05,083 karena seorang bajingan menumpahkan anggur merah ke gaunku. 396 00:28:05,083 --> 00:28:07,583 Jadi, bisa bantu aku melepasnya? 397 00:28:10,416 --> 00:28:11,791 Ayo, Nona! 398 00:28:12,625 --> 00:28:14,333 Ritsletingku macet. 399 00:28:27,166 --> 00:28:28,875 Pergilah sebelum Blessing datang. 400 00:28:28,875 --> 00:28:30,958 Kenapa bersih-bersih selarut ini? 401 00:28:33,583 --> 00:28:36,458 Ruangan ini berputar. 402 00:28:40,000 --> 00:28:42,416 Hei. Aku bisa membantumu keluar dari sini. 403 00:28:43,833 --> 00:28:44,666 Hei. 404 00:28:45,166 --> 00:28:46,083 Bangun. 405 00:28:47,250 --> 00:28:48,125 Ayo, bangun. 406 00:28:49,625 --> 00:28:50,458 Bangun. 407 00:28:50,958 --> 00:28:51,791 Hei. 408 00:28:52,291 --> 00:28:56,208 - Bangun. - Ada apa ini? 409 00:28:58,666 --> 00:29:01,791 Kenapa ada petugas pembersih di kantorku selarut ini? 410 00:29:03,166 --> 00:29:04,083 Keluar! 411 00:29:06,541 --> 00:29:07,541 Sial. 412 00:29:08,500 --> 00:29:10,041 Chyna! 413 00:29:10,041 --> 00:29:11,208 Bangun! 414 00:29:11,208 --> 00:29:12,458 Chyna, bangun. 415 00:29:12,958 --> 00:29:14,083 Bangun, Chyna! 416 00:29:14,708 --> 00:29:16,375 Chyna, ayolah! 417 00:29:16,375 --> 00:29:18,708 Kenapa kau sangat mabuk? 418 00:29:19,291 --> 00:29:21,333 Aku harus ganti gaunku. 419 00:29:23,000 --> 00:29:23,958 Kau masih di sini? 420 00:29:25,750 --> 00:29:27,250 Keluar. 421 00:29:31,416 --> 00:29:32,291 Cobalah... 422 00:29:33,291 --> 00:29:35,291 Bersihkan dirimu, ya? 423 00:29:38,708 --> 00:29:39,541 Baiklah. 424 00:29:41,708 --> 00:29:44,875 Joseph. 425 00:29:46,333 --> 00:29:47,875 Terima kasih, Kawan. 426 00:29:52,458 --> 00:29:53,625 Ya. 427 00:30:09,000 --> 00:30:10,583 Jalang itu sedang bersiap? 428 00:30:13,416 --> 00:30:14,250 Sial. 429 00:30:16,375 --> 00:30:17,833 Ya Tuhan. 430 00:30:30,416 --> 00:30:31,250 Apa? 431 00:30:32,208 --> 00:30:33,500 Kau tak bisa bicara? 432 00:30:34,083 --> 00:30:36,041 Kudengar kau bicara tadi. 433 00:30:38,125 --> 00:30:40,250 Mungkin kau seperti buruh tani. 434 00:30:40,750 --> 00:30:43,041 Bodoh. 435 00:30:45,083 --> 00:30:46,000 Aku mendengarmu. 436 00:30:51,916 --> 00:30:55,666 Lalu, kenapa kau tak menjawabku? 437 00:30:57,333 --> 00:30:58,375 Aku bertanya. 438 00:30:59,333 --> 00:31:02,291 Apa jalang sialan itu sedang bersiap-siap? 439 00:31:03,166 --> 00:31:05,916 Pertama, aku harus dapat jawaban darimu. 440 00:31:09,375 --> 00:31:10,250 Kau siapa? 441 00:31:12,000 --> 00:31:14,458 Kau bukan petugas pembersih yang biasa. 442 00:31:15,625 --> 00:31:17,125 Aku istri Max Mwale. 443 00:31:20,916 --> 00:31:22,291 Aku tak tahu siapa dia. 444 00:31:22,291 --> 00:31:23,458 Sungguh? 445 00:31:23,458 --> 00:31:25,166 Tapi dia dipenjara untukmu. 446 00:31:25,666 --> 00:31:26,833 Kini dia hilang. 447 00:31:27,500 --> 00:31:29,458 Dan kau mungkin terlibat. 448 00:31:29,958 --> 00:31:31,875 Katakan di mana dia, dan aku akan pergi. 449 00:31:31,875 --> 00:31:34,625 Aku tak peduli apakah kau datang atau pergi. 450 00:31:36,000 --> 00:31:37,416 Aku tak berutang padamu. 451 00:31:37,416 --> 00:31:39,291 Kau berutang segalanya padaku. 452 00:31:39,916 --> 00:31:42,375 - Kau merampas semuanya dariku. - Dasar jalang! 453 00:31:43,416 --> 00:31:44,500 Sialan kau! 454 00:31:45,541 --> 00:31:46,375 Kau tahu? 455 00:31:46,875 --> 00:31:49,833 Kusarankan kau pergi dari sini 456 00:31:51,125 --> 00:31:53,791 sebelum aku kehilangan selera humorku. 457 00:31:54,791 --> 00:31:55,750 Jika tidak, 458 00:31:56,541 --> 00:31:59,000 akan kutembak kepalamu! 459 00:32:00,125 --> 00:32:01,250 Lalu, mungkin 460 00:32:01,958 --> 00:32:05,000 kau bisa bertemu dengan Max kesayanganmu. 461 00:32:06,541 --> 00:32:07,375 Max tewas? 462 00:32:09,125 --> 00:32:10,083 Astaga. 463 00:32:12,208 --> 00:32:13,166 Sial. 464 00:32:17,041 --> 00:32:18,166 Raymond 465 00:32:19,666 --> 00:32:20,833 mengutusmu, ya? 466 00:32:22,000 --> 00:32:22,833 Keluar! 467 00:32:23,708 --> 00:32:24,541 Keluar! 468 00:32:24,541 --> 00:32:27,833 Nona, sudah kubilang pergilah sebelum dia datang. 469 00:32:27,833 --> 00:32:28,750 Blessing, 470 00:32:29,416 --> 00:32:30,916 jangan bunuh pelayan ini. 471 00:32:31,416 --> 00:32:32,958 Siapa yang akan bersihkan? 472 00:32:37,041 --> 00:32:38,041 Boleh aku minta? 473 00:32:38,041 --> 00:32:39,625 Tidak! Sial! 474 00:32:39,625 --> 00:32:40,791 Sial. 475 00:32:40,791 --> 00:32:42,250 Dasar jalang. 476 00:32:43,250 --> 00:32:44,625 Lihat perbuatanmu. 477 00:32:46,250 --> 00:32:48,333 - Kemari. - Jangan, kumohon. 478 00:32:48,333 --> 00:32:49,416 Sial! 479 00:32:52,291 --> 00:32:53,416 Hei! 480 00:32:58,125 --> 00:32:59,208 - Tidak. - Ayo. 481 00:32:59,208 --> 00:33:01,000 - Dia akan membunuhku. - Ayo pergi. 482 00:33:01,000 --> 00:33:03,291 - Tidak, Nona. - Ayo. Chyna, cepatlah. 483 00:33:05,416 --> 00:33:06,250 Hei! 484 00:33:10,416 --> 00:33:11,833 Dasar jalang. 485 00:33:13,791 --> 00:33:15,166 Hei, aku menyuruhmu pergi. 486 00:33:15,750 --> 00:33:16,583 Sial... 487 00:33:18,000 --> 00:33:18,916 Sialan. 488 00:33:19,833 --> 00:33:20,666 Sial! 489 00:33:26,833 --> 00:33:27,708 Berhenti! 490 00:33:31,750 --> 00:33:33,833 Chyna, kumohon. Ayolah. 491 00:33:33,833 --> 00:33:35,000 Simpan pistolnya. 492 00:33:36,500 --> 00:33:38,833 Dengar, aku akan menebusnya padamu. 493 00:33:38,833 --> 00:33:41,416 Apa pun yang kau mau. Apa saja. Kumohon, ayolah. 494 00:33:41,416 --> 00:33:42,333 Letakkan... 495 00:33:53,291 --> 00:33:55,541 Sayang! Tidak! 496 00:33:56,791 --> 00:33:58,166 Astaga. Sayang. 497 00:33:59,000 --> 00:34:00,000 Bernapaslah. 498 00:34:00,583 --> 00:34:01,875 Kita harus bagaimana? 499 00:34:01,875 --> 00:34:04,333 Kita harus membantunya. Dia sekarat. 500 00:34:04,333 --> 00:34:06,166 Orang seperti dia tak layak hidup. 501 00:34:06,875 --> 00:34:08,208 Jangan biarkan dia mati! 502 00:34:08,208 --> 00:34:10,708 Pria ini menyiksamu. Dia menjerumuskanmu. 503 00:34:11,541 --> 00:34:13,458 Jika dia mati, kau bisa bebas. 504 00:34:15,833 --> 00:34:16,666 Bebas? 505 00:34:17,166 --> 00:34:18,708 Chyna, waktu kita sedikit. 506 00:34:18,708 --> 00:34:20,541 Kita harus pergi dari sini. 507 00:34:20,541 --> 00:34:22,000 Ambil barang-barangmu. 508 00:34:23,583 --> 00:34:24,416 Cepatlah. 509 00:34:26,208 --> 00:34:27,291 Chyna, cepat. 510 00:34:31,541 --> 00:34:33,458 Ayo. Cepatlah. 511 00:34:59,583 --> 00:35:00,750 Ini untuk Max. 512 00:36:04,750 --> 00:36:06,875 Kau tahu mereka menghabisi Yazid? 513 00:36:08,583 --> 00:36:09,458 Aku tahu. 514 00:36:10,625 --> 00:36:12,375 Tapi kenapa? Yazid berbuat apa? 515 00:36:12,375 --> 00:36:14,083 Maaf. Aku tak tahu. 516 00:36:15,666 --> 00:36:19,583 Tapi seperti Yazid, aku tahu banyak orang ingin Max mati. 517 00:36:24,458 --> 00:36:26,083 Beri tahu Blessing aku di sini. 518 00:36:27,583 --> 00:36:29,625 Kudengar tadi Blessing berkata 519 00:36:30,375 --> 00:36:32,916 dia akan bayar dua kali lipat jika seseorang membawa Max. 520 00:36:33,791 --> 00:36:36,333 Aku jadi berpikir mungkin Max masih hidup. 521 00:37:09,958 --> 00:37:12,625 Tidak, aku baru masuk dan melihatnya seperti ini. 522 00:37:12,625 --> 00:37:13,791 Dia sudah mati. 523 00:37:13,791 --> 00:37:15,833 Aku menemukannya seperti ini, sungguh. 524 00:37:15,833 --> 00:37:17,791 Entahlah. Kurasa dia overdosis. 525 00:39:59,125 --> 00:40:01,125 Terjemahan subtitle oleh Marsya Firina