1 00:01:37,541 --> 00:01:38,791 Sehr schön. 2 00:01:38,791 --> 00:01:40,583 Wird es ihm gefallen? 3 00:01:42,083 --> 00:01:42,958 Papa. 4 00:01:44,750 --> 00:01:45,708 Hey. 5 00:01:46,750 --> 00:01:47,750 Mein Junge. 6 00:01:48,875 --> 00:01:50,541 Du solltest nicht hier sein. 7 00:01:52,000 --> 00:01:53,208 Du erst recht nicht. 8 00:01:53,208 --> 00:01:55,041 Hey, ich bin für uns hier. 9 00:01:55,041 --> 00:01:56,416 Was soll das heißen? 10 00:01:57,000 --> 00:01:58,958 Ich kann das heute nicht. 11 00:01:59,875 --> 00:02:00,750 Tut mir leid. 12 00:02:00,750 --> 00:02:02,000 Papa, schau mal. 13 00:02:07,708 --> 00:02:08,583 Max. 14 00:02:11,458 --> 00:02:13,375 Warum redest du nicht mit mir? 15 00:02:13,375 --> 00:02:14,875 Je weniger du weißt, 16 00:02:15,625 --> 00:02:16,625 desto besser. 17 00:02:18,416 --> 00:02:25,333 UNSEEN 18 00:02:37,625 --> 00:02:39,958 {\an8}Zenzi, verrate mich nicht. 19 00:02:39,958 --> 00:02:42,041 {\an8}Ok, ich gehe einkaufen. 20 00:02:42,041 --> 00:02:44,833 {\an8}Die Damen kommen bald zum Brunch. 21 00:02:44,833 --> 00:02:47,833 {\an8}- Die Damen? - Ja, aus meinem Tennisverein. 22 00:02:47,833 --> 00:02:51,500 {\an8}- Hast du meine Autoschlüssel gesehen? - Ja, hinter dem Tresen. 23 00:02:52,083 --> 00:02:53,125 Danke. 24 00:02:56,416 --> 00:02:57,875 {\an8}Hast du Summer gesehen? 25 00:02:58,625 --> 00:03:02,208 Heute Morgen noch gar nicht, Ma'am. Ist sie überhaupt hier? 26 00:03:02,208 --> 00:03:04,833 Dann streiche ich Eis von der Einkaufsliste. 27 00:03:04,833 --> 00:03:06,125 Nein, Mom! 28 00:03:06,125 --> 00:03:07,833 Würde ich niemals tun. 29 00:03:13,250 --> 00:03:14,625 Warum passiert das? 30 00:03:17,291 --> 00:03:18,916 {\an8}Ich wollte lernen. 31 00:03:18,916 --> 00:03:21,250 Ganz ruhig, Kleines. Ok? 32 00:03:21,250 --> 00:03:25,416 - Das war nicht Teil des Plans, Max. - Hör zu, komm einfach her. 33 00:03:25,416 --> 00:03:26,458 Komm her. 34 00:03:27,375 --> 00:03:28,791 Entspann dich. Ok? 35 00:03:30,375 --> 00:03:33,083 Ich bekomme mehr Schichten im Club. 36 00:03:34,083 --> 00:03:38,416 Die Chefs kennen jetzt meinen Namen. Sie mögen mich. 37 00:03:38,416 --> 00:03:41,000 Ich bin mir sicher, wir schaffen es. 38 00:03:42,625 --> 00:03:43,583 Komm schon. 39 00:03:46,125 --> 00:03:47,333 Das ist doch toll. 40 00:03:48,083 --> 00:03:54,416 Bald wird unser eigener kleiner Maxzi in dieser Wohnung herumlaufen, 41 00:03:54,416 --> 00:03:56,041 in ein paar Monaten. 42 00:03:56,041 --> 00:03:57,708 - In ein paar Monaten? - Ja. 43 00:03:58,625 --> 00:04:00,708 Babys können nicht sofort laufen. 44 00:04:00,708 --> 00:04:03,291 - Nicht in den ersten Monaten. - Sei still. 45 00:04:04,041 --> 00:04:06,583 In ein paar Jahren wird er laufen. 46 00:04:07,916 --> 00:04:09,000 Der kleine Max. 47 00:04:11,916 --> 00:04:16,416 Weitere Nachrichten zu dem Vorfall im Bahnhof von Kapstadt gestern Abend. 48 00:04:16,416 --> 00:04:18,458 -Die Polizei sucht eine Frau... - Herrje. 49 00:04:18,458 --> 00:04:20,541 ...die eine grüne Jacke trug. 50 00:04:20,541 --> 00:04:22,875 Laut einem Polizeisprecher... 51 00:04:22,875 --> 00:04:24,833 Diese Welt geht vor die Hunde. 52 00:04:24,833 --> 00:04:28,958 ...die der Beschreibung entsprach, floh kurz nach dem Vorfall vom Bahnhof. 53 00:04:29,541 --> 00:04:30,750 Sie bitten jeden... 54 00:04:30,750 --> 00:04:34,708 Was treibt jemanden dazu, so einen brutalen Mord zu begehen? 55 00:04:36,458 --> 00:04:38,875 Gibt's irgendwas Neues wegen Max? 56 00:04:41,041 --> 00:04:42,333 Nein, nichts, Ma'am. 57 00:04:44,250 --> 00:04:46,916 - Warst du schon bei der Polizei? - Ja. 58 00:04:48,500 --> 00:04:53,541 Vielleicht willst du das nicht hören, aber du könntest einen Neuanfang wagen. 59 00:04:55,750 --> 00:04:57,208 Ok, ich bin weg. 60 00:04:59,541 --> 00:05:01,083 Ok, mein Schatz. 61 00:05:01,083 --> 00:05:03,125 - Hab dich lieb. - Ich dich auch. 62 00:05:03,125 --> 00:05:04,500 Ok, wir sehen uns... 63 00:05:05,791 --> 00:05:08,750 Wobei... Könntest du den Einkauf erledigen? 64 00:05:08,750 --> 00:05:11,750 Ich muss mich vor dem Brunch frisch machen. 65 00:05:12,625 --> 00:05:13,583 - Sicher. - Prima. 66 00:05:14,500 --> 00:05:18,583 Holst du auch was fürs Schabbat-Abendessen am Freitag? 67 00:05:19,541 --> 00:05:20,958 Ich gebe dir eine Liste. 68 00:05:23,458 --> 00:05:25,458 Eine Sekunde. 69 00:05:34,000 --> 00:05:36,125 Die Polizei wird weiterschnüffeln. 70 00:05:37,125 --> 00:05:39,083 Die Spur wird zu mir führen. 71 00:05:40,416 --> 00:05:43,125 Ernies Gesicht wurde übel zugerichtet. 72 00:05:44,708 --> 00:05:47,666 Sie werden ihn also nicht gleich identifizieren. 73 00:05:48,458 --> 00:05:51,375 Das gibt uns Zeit, um unsere Spuren zu verwischen. 74 00:05:53,333 --> 00:05:54,208 Und Blessing? 75 00:05:54,791 --> 00:05:56,416 Triffst du ihn im Club? 76 00:05:57,583 --> 00:05:59,208 Er hasst es, zu warten. 77 00:06:01,166 --> 00:06:04,000 Ich muss vorher wissen, was ich als Nächstes tue. 78 00:06:08,250 --> 00:06:10,916 Blessing traut dir in diesem Geschäft viel zu. 79 00:06:12,416 --> 00:06:16,708 - Aber du musst etwas für ihn tun. - Klar. Für den Boss tu ich alles. 80 00:06:16,708 --> 00:06:20,791 Die Polizei sucht nach Yazids Mörder und verdächtigt Blessing. 81 00:06:22,166 --> 00:06:24,083 Du musst dich fürs Team opfern. 82 00:06:25,500 --> 00:06:26,416 Bitte? 83 00:06:28,041 --> 00:06:30,833 Wir kümmern uns gut um dich und deine Familie. 84 00:06:31,833 --> 00:06:32,958 Nein, tut mir leid. 85 00:06:35,125 --> 00:06:38,166 - Geht nicht. - Du bleibst maximal fünf Jahre drin. 86 00:06:38,166 --> 00:06:39,916 Du plädierst auf Notwehr. 87 00:06:39,916 --> 00:06:42,166 Und Yazid war ja kein Waisenknabe. 88 00:06:42,833 --> 00:06:44,625 Blessing sagt man nicht ab. 89 00:06:46,250 --> 00:06:48,750 Und er kümmert sich um die, die loyal sind. 90 00:06:49,625 --> 00:06:50,666 Scheiße. 91 00:06:51,625 --> 00:06:53,416 Warum wurde Yazid überhaupt... 92 00:06:54,625 --> 00:06:55,625 ...ermordet? 93 00:06:55,625 --> 00:06:59,458 Max, stell keine Fragen, auf die du keine Antworten willst. 94 00:07:02,541 --> 00:07:04,833 Das ist eine Chance für deine Familie. 95 00:07:05,541 --> 00:07:09,625 Sie könnten in einem besseren Haus leben, in einer besseren Gegend. 96 00:07:09,625 --> 00:07:11,166 Willst du das nicht? 97 00:07:12,125 --> 00:07:14,833 Ein besseres Leben als das, was du hattest? 98 00:07:16,416 --> 00:07:19,208 Komm schon, du könntest gut für sie sorgen. 99 00:07:21,208 --> 00:07:24,750 Das ist deine Chance, ein besserer Ehemann und Vater zu sein. 100 00:07:27,333 --> 00:07:28,958 Ihr kümmert euch um sie? 101 00:07:28,958 --> 00:07:30,166 Natürlich. 102 00:07:35,625 --> 00:07:36,708 Entschuldige, Ray. 103 00:07:37,375 --> 00:07:39,875 Die Polizei will noch mal zu dir kommen. 104 00:07:40,625 --> 00:07:42,708 Und auch mit mir reden. 105 00:07:43,375 --> 00:07:46,500 Was sag ich dazu, dass Zenzi Jacksons Adresse wollte? 106 00:07:46,500 --> 00:07:48,375 - Sag nichts, klar? - Ja, aber... 107 00:07:48,375 --> 00:07:50,666 Du hältst deinen Mund, ok? 108 00:07:58,708 --> 00:08:00,083 Diese verdammte Zenzi. 109 00:08:27,375 --> 00:08:29,291 Ich muss meinen Mann sehen, Sir. 110 00:08:29,291 --> 00:08:30,708 Könnten Sie bitte... 111 00:08:32,916 --> 00:08:33,833 Komm, Baby. 112 00:08:36,916 --> 00:08:38,583 Detective, bitte. 113 00:08:39,541 --> 00:08:42,875 - Max hat Yazid nicht getötet. - Es tut mir leid, Ma'am. 114 00:08:42,875 --> 00:08:45,458 Das Gericht wird darüber entscheiden. 115 00:08:48,291 --> 00:08:49,375 Wo ist Dad? 116 00:08:49,375 --> 00:08:51,000 Wann kommt er nach Hause? 117 00:08:57,708 --> 00:08:59,708 Haben Sie Freunde oder Verwandte? 118 00:09:04,625 --> 00:09:05,500 Nein. 119 00:09:07,291 --> 00:09:08,333 Keine Verwandten. 120 00:09:13,291 --> 00:09:14,166 Zen. 121 00:09:14,750 --> 00:09:15,666 Schwester. 122 00:09:30,791 --> 00:09:31,875 Danke. 123 00:09:41,833 --> 00:09:42,875 Geht es dir gut? 124 00:09:44,250 --> 00:09:45,583 Nimmst du Medikamente? 125 00:09:53,125 --> 00:09:54,083 Oh Gott. 126 00:09:54,666 --> 00:09:56,666 Erschieß dich, das geht schneller. 127 00:09:57,666 --> 00:10:00,708 Gib besser auf dich Acht. Das ist zu viel Zucker. 128 00:10:01,791 --> 00:10:03,666 - Was willst du, Naledi? - Nichts. 129 00:10:04,208 --> 00:10:05,333 Du kamst zu mir, 130 00:10:05,333 --> 00:10:06,333 riefst mich an. 131 00:10:06,333 --> 00:10:08,333 Das war ein großer Fehler. 132 00:10:09,708 --> 00:10:11,166 Aber nun sind wir hier. 133 00:10:12,083 --> 00:10:13,125 Was brauchst du? 134 00:10:13,708 --> 00:10:15,125 Hilfe? Geld? 135 00:10:15,791 --> 00:10:17,041 Hast du wieder Ärger? 136 00:10:20,208 --> 00:10:21,458 Max wird vermisst. 137 00:10:23,500 --> 00:10:25,625 Er kam gestern aus dem Gefängnis 138 00:10:26,833 --> 00:10:28,291 und ist verschwunden. 139 00:10:28,291 --> 00:10:29,916 Wofür saß er diesmal ein? 140 00:10:29,916 --> 00:10:31,208 Körperverletzung? 141 00:10:35,000 --> 00:10:35,875 - Mord. - Wow. 142 00:10:38,833 --> 00:10:40,291 Du wählst echt gut. 143 00:10:40,291 --> 00:10:41,291 Ich kenne ihn. 144 00:10:41,291 --> 00:10:42,458 Er war es nicht. 145 00:10:43,041 --> 00:10:45,791 - Warum hast du nicht sofort angerufen? - Und dann? 146 00:10:47,250 --> 00:10:49,750 Ich rief nach der Sache mit Esulu an. 147 00:10:49,750 --> 00:10:53,583 Und als Max verhaftet wurde. Aber du warst wohl zu beschäftigt. 148 00:10:53,583 --> 00:10:57,458 Warum hast du nie angerufen? Du hast meine Nummer, oder? 149 00:10:57,458 --> 00:10:59,791 - Ich war beschäftigt. - Ja, wie immer. 150 00:11:00,750 --> 00:11:01,833 Beschäftigt. 151 00:11:05,333 --> 00:11:06,458 Nun bin ich hier. 152 00:11:08,416 --> 00:11:10,583 Wieso meinst du, Max war es nicht? 153 00:11:13,125 --> 00:11:15,541 Vielleicht hat er dich verlassen. Wäre besser. 154 00:11:16,791 --> 00:11:18,458 Max würde uns nie verlassen. 155 00:11:19,916 --> 00:11:21,458 Er ist nicht beschäftigt. 156 00:11:21,458 --> 00:11:23,916 Warte, Zenzi. 157 00:11:26,750 --> 00:11:27,958 Ich rede mit John. 158 00:11:29,041 --> 00:11:33,666 Vielleicht redet er mit seinen Kontakten, setzt die Polizei unter Druck. 159 00:11:33,666 --> 00:11:34,750 Vergiss es. 160 00:11:35,500 --> 00:11:38,916 Ich wollte ihn bei der Polizei als vermisst melden. 161 00:11:38,916 --> 00:11:40,333 Denen ist das egal. 162 00:11:49,458 --> 00:11:53,083 - Ich habe Ärger, Naledi. - Du hast immer Ärger. 163 00:11:53,708 --> 00:11:56,041 Weil du alle auf dir rumtrampeln lässt, 164 00:11:56,041 --> 00:11:57,500 einschließlich Max. 165 00:11:58,416 --> 00:12:00,291 Räum nicht hinter anderen auf. 166 00:12:00,291 --> 00:12:02,583 - Wehr dich. - Ich habe keine Wahl. 167 00:12:02,583 --> 00:12:04,208 Man hat immer eine Wahl. 168 00:12:05,541 --> 00:12:08,083 Ich habe meine getroffen. Ich bin raus. 169 00:12:09,291 --> 00:12:12,000 Reiß dich einfach zusammen. 170 00:12:18,250 --> 00:12:19,375 Nein, schon gut. 171 00:12:19,375 --> 00:12:20,625 Ich bezahle es. 172 00:12:30,958 --> 00:12:33,500 Folge der Schlampe, mit der Zenzi sprach. 173 00:12:43,625 --> 00:12:46,125 UNBEKANNTE NU... 174 00:12:48,458 --> 00:12:49,333 Hallo? 175 00:12:51,666 --> 00:12:53,458 Max, bist du das? 176 00:12:54,458 --> 00:12:56,208 Bitte, sag etwas. 177 00:12:57,916 --> 00:12:58,875 Max. 178 00:13:00,041 --> 00:13:01,041 Hallo! 179 00:13:06,250 --> 00:13:07,500 Wie geht es Esulu? 180 00:13:10,000 --> 00:13:11,166 Er vermisst dich. 181 00:13:12,833 --> 00:13:15,458 Er wollte mit, aber ich sagte, nächstes Mal. 182 00:13:16,958 --> 00:13:19,083 Und du? Wie kommst du zurecht? 183 00:13:21,458 --> 00:13:22,916 Es ist schwer, Max. 184 00:13:23,875 --> 00:13:26,250 Es gab Abende, da hatten wir kein Essen. 185 00:13:28,000 --> 00:13:30,416 Enrico macht Druck wegen der Miete. 186 00:13:31,041 --> 00:13:34,208 Wir haben kein warmes Wasser, keinen Strom... 187 00:13:38,708 --> 00:13:41,583 Ich habe zusätzliche Jobs angenommen. 188 00:13:42,750 --> 00:13:44,583 Aber es funktioniert nicht. 189 00:13:44,583 --> 00:13:46,750 Warum will Enrico die Miete? 190 00:13:46,750 --> 00:13:48,291 Das war doch geregelt. 191 00:13:50,500 --> 00:13:52,500 Nein. Was meinst du? 192 00:13:55,333 --> 00:13:56,666 Keine Sorge. 193 00:13:56,666 --> 00:13:59,500 Ich regle das. Hör zu, Zenzi. 194 00:14:00,666 --> 00:14:05,541 Ich wollte dich nie enttäuschen. Gib mich also nicht auf. 195 00:14:06,541 --> 00:14:08,250 BAR - GIRLS 24 STUNDEN 196 00:14:08,250 --> 00:14:09,916 Ich werde für uns kämpfen. 197 00:14:21,208 --> 00:14:22,125 Hallo. 198 00:14:30,125 --> 00:14:33,791 - Dieser Bereich ist geschlossen. - Verzeihen Sie die Störung. 199 00:14:34,541 --> 00:14:36,708 Haben Sie von einem Max gehört? 200 00:14:36,708 --> 00:14:39,666 - Er hat hier gearbeitet. - Max? 201 00:14:39,666 --> 00:14:42,291 - Nachname? - Maxwell Mwale. Groß, kräftig. 202 00:14:44,166 --> 00:14:46,875 - Max... - Haben Sie ihn gesehen? 203 00:14:46,875 --> 00:14:50,041 Nein. Niemand hat das. Er hat viele Leute verärgert. 204 00:14:50,041 --> 00:14:52,500 - Warum? Was meinen Sie? - Wer sind Sie? 205 00:14:55,166 --> 00:14:56,041 Schwester? 206 00:14:56,541 --> 00:14:59,000 - Schon gut. Danke. - Hey! 207 00:14:59,000 --> 00:15:00,083 Hey! 208 00:15:25,541 --> 00:15:26,458 Max. 209 00:15:29,041 --> 00:15:29,916 Max. 210 00:15:31,750 --> 00:15:34,750 Da du bei anderen putzt, dachte ich, 211 00:15:34,750 --> 00:15:36,291 bei dir wäre es sauber. 212 00:15:37,958 --> 00:15:39,500 Warum baust du immer Mist? 213 00:15:39,500 --> 00:15:41,041 Ist das Absicht? 214 00:15:42,083 --> 00:15:45,041 Du tötest Jackson, dann Ernie. Geborene Killerin. 215 00:15:45,041 --> 00:15:49,208 - Sag's niemandem. Ich wollte das nicht. - Ruhig, ich will nur reden. 216 00:15:50,750 --> 00:15:55,208 - Ich will nur keinen Ärger. - Du kriegst keinen, wenn du mir zuhörst. 217 00:15:56,125 --> 00:15:57,208 Setz dich. 218 00:15:58,416 --> 00:15:59,416 Setz dich! 219 00:16:09,041 --> 00:16:11,250 Du bietest mir nicht mal Tee an? 220 00:16:19,625 --> 00:16:20,833 Leg das bitte hin. 221 00:16:24,291 --> 00:16:25,125 Das? 222 00:16:26,125 --> 00:16:27,000 Leg es weg! 223 00:16:31,791 --> 00:16:32,625 Wow. 224 00:16:33,875 --> 00:16:34,708 Tut mir leid. 225 00:16:35,208 --> 00:16:37,333 Da ist ein Dämon in dir, oder? 226 00:16:39,083 --> 00:16:42,708 Du bist mir egal. Gib mir die Waffe, die muss verschwinden. 227 00:16:43,500 --> 00:16:45,708 - Ich kann nicht. - Oder willst du nicht? 228 00:16:46,291 --> 00:16:47,250 Sag mir erst, 229 00:16:48,250 --> 00:16:51,458 wer Yazid Noordien war und warum Max für den Mord saß. 230 00:16:53,333 --> 00:16:56,541 - Was war Max' Rolle? - Du weißt nicht, wovon du redest. 231 00:16:57,625 --> 00:16:59,708 Wo ist die verdammte Knarre? 232 00:16:59,708 --> 00:17:02,416 Ihr meintet, Max saß für jemand anderen. 233 00:17:02,416 --> 00:17:03,833 Sag mir für wen. 234 00:17:04,958 --> 00:17:07,666 Schluss mit den Spielchen. Wo ist sie? 235 00:17:08,458 --> 00:17:09,458 Versteckt. 236 00:17:10,791 --> 00:17:14,875 - Damit du mich nicht tötest. - Denkst du, dafür brauche ich eine Waffe? 237 00:17:14,875 --> 00:17:16,666 Du hast mich reingeritten. 238 00:17:17,791 --> 00:17:20,875 Aber machen wir uns doch dein Killertalent zunutze. 239 00:17:27,541 --> 00:17:29,041 Du wirst Blessing töten. 240 00:17:30,125 --> 00:17:33,208 Nur so kommen wir beide lebend aus der Sache raus. 241 00:17:33,958 --> 00:17:36,875 Denkst du, du hast eine Wahl? Das war keine Bitte. 242 00:17:38,541 --> 00:17:40,333 Ein paar Lines davon reichen. 243 00:17:41,750 --> 00:17:44,250 - Was mach ich damit? - Auf seinen Tisch legen. 244 00:17:44,958 --> 00:17:46,375 Er liebt gutes Koks. 245 00:17:46,375 --> 00:17:49,000 Lass ihn was ziehen und bring es mir wieder. 246 00:17:49,000 --> 00:17:51,833 Und wie soll ich in sein Haus kommen? 247 00:17:52,916 --> 00:17:54,833 Mit deinen Superkräften. 248 00:17:55,750 --> 00:18:00,000 Du bist die unsichtbare Frau. Niemand achtet auf dich. 249 00:18:02,791 --> 00:18:04,708 Das Töten turnt dich doch an. 250 00:18:05,625 --> 00:18:07,875 Wenn du einen Mann vor einen Zug schubst? 251 00:18:08,875 --> 00:18:10,500 Ich seh's in deinen Augen. 252 00:18:11,250 --> 00:18:12,625 Wir sind beide Killer. 253 00:18:33,875 --> 00:18:34,708 Ok. 254 00:18:34,708 --> 00:18:36,000 Danke. 255 00:18:36,500 --> 00:18:38,500 - Ok. - Grüß deinen Vater. 256 00:18:40,458 --> 00:18:42,125 Er ist ein guter Kerl. 257 00:18:42,125 --> 00:18:43,750 - Zenzi. - Wer war das? 258 00:18:46,458 --> 00:18:48,041 Unser Immobilienmakler. 259 00:18:48,708 --> 00:18:52,666 Wir haben einen Käufer für das Haus. Wer war da gerade bei dir? 260 00:18:52,666 --> 00:18:54,250 - Mein Chef. - Was macht er... 261 00:18:54,250 --> 00:18:56,583 Sie verkaufen? Sie haben einen Käufer? 262 00:18:56,583 --> 00:19:00,041 - Was ist mit mir? - Wie gesagt, such dir was Neues. 263 00:19:01,541 --> 00:19:04,916 Ich kann sonst nirgendwohin. Ich habe kein Geld. Ich... 264 00:19:05,458 --> 00:19:06,500 Ich habe nichts. 265 00:19:07,083 --> 00:19:08,333 - Bitte. - Zenzi... 266 00:19:08,333 --> 00:19:11,208 Ich habe dich lange genug umsonst wohnen lassen. 267 00:19:13,500 --> 00:19:18,583 - Max wird mich so nicht finden können. - Du denkst immer noch, er kommt zurück? 268 00:19:21,333 --> 00:19:23,250 - Alice, ich gehe aus. - Ja. 269 00:19:23,250 --> 00:19:24,583 Warte nicht auf mich. 270 00:19:25,208 --> 00:19:28,333 Geh vielleicht zurück in den Norden, wo du herkommst. 271 00:19:28,333 --> 00:19:31,041 Du kannst da doch sicher bei jemandem wohnen. 272 00:19:31,916 --> 00:19:33,250 Es tut mir leid. 273 00:19:41,916 --> 00:19:44,583 Ja, ich suche meinen Mann, Max Mwale. 274 00:19:44,583 --> 00:19:45,583 Hallo? 275 00:19:46,166 --> 00:19:48,708 Hallo, ich suche meinen Mann, Max Mwale. 276 00:19:49,416 --> 00:19:52,541 Ist er Patient in Ihrem Krankenhaus? Ok, ich warte. 277 00:19:52,541 --> 00:19:55,208 Ja, ich suche meinen Mann, Max Mwale. 278 00:19:56,041 --> 00:19:58,875 Sie haben gar nicht nachgeschaut. Ganz sicher? 279 00:19:59,541 --> 00:20:01,416 Ok, aber könnten Sie... Hallo? 280 00:20:01,416 --> 00:20:03,375 Hallo. Ich suche meinen Mann. 281 00:20:03,375 --> 00:20:05,708 Ist er vielleicht bei Ihnen Patient? 282 00:20:06,625 --> 00:20:09,166 Ok, könnten Sie bitte kurz nachschauen? 283 00:20:11,041 --> 00:20:11,958 Hallo? 284 00:20:14,458 --> 00:20:16,375 IHR GUTHABEN BETRÄGT 0,00 R. 285 00:20:20,958 --> 00:20:22,208 ICH HAB MOMMY LIEB 286 00:20:24,375 --> 00:20:25,791 Ja, das ist schön. 287 00:20:27,708 --> 00:20:28,916 Hey. 288 00:20:30,250 --> 00:20:31,333 Hey, mein Junge. 289 00:20:31,333 --> 00:20:33,000 Lass uns draußen spielen. 290 00:20:36,041 --> 00:20:38,250 Ich rede mit dir. Gibt's ein Problem? 291 00:20:39,250 --> 00:20:44,333 - Er hat Probleme mit Schulkameraden. - So was sehe ich ständig im Club. 292 00:20:44,916 --> 00:20:47,125 Du darfst keine Schwäche zeigen, 293 00:20:47,125 --> 00:20:49,000 sonst wirst du ausgenutzt. 294 00:20:49,000 --> 00:20:50,541 Er braucht keine Tipps. 295 00:20:50,541 --> 00:20:52,125 Er braucht seinen Vater. 296 00:20:55,666 --> 00:20:58,500 Niemand hier hört mir zu. Zieh diesen Scheiß aus. 297 00:20:58,500 --> 00:20:59,791 Max, beruhige dich. 298 00:20:59,791 --> 00:21:01,666 - Nein. - Das ist nur zum Spaß. 299 00:21:01,666 --> 00:21:05,083 Damit fängt es an. Ich will keine Schwuchtel als Sohn. 300 00:21:05,083 --> 00:21:07,500 - Max, bitte. - Warum soll ich das zulassen? 301 00:21:08,375 --> 00:21:11,041 Das ist deine Schuld, du ermutigst ihn. 302 00:21:17,000 --> 00:21:18,125 Ja. 303 00:21:20,250 --> 00:21:21,916 - Zenzi? - Alice. 304 00:21:24,250 --> 00:21:25,666 Verkauft das Haus nicht. 305 00:21:27,083 --> 00:21:29,416 Tut mir leid, ich entscheide das nicht. 306 00:21:29,416 --> 00:21:32,291 - Enrico ist entschlossen. - Alice, bitte. 307 00:21:33,500 --> 00:21:34,875 Was, wenn du es wärest? 308 00:21:35,500 --> 00:21:39,083 - Wenn du nach Enrico suchen würdest? - Ok, also gut. 309 00:21:39,083 --> 00:21:40,291 Ich rede mit ihm. 310 00:21:40,958 --> 00:21:43,458 - Danke. - Aber ich kann nichts versprechen. 311 00:21:44,083 --> 00:21:45,000 Ok. 312 00:21:46,750 --> 00:21:47,750 Ginge es jetzt? 313 00:21:47,750 --> 00:21:48,958 Er ist nicht da. 314 00:21:48,958 --> 00:21:50,875 - Können wir ihn anrufen? - Zenzi... 315 00:21:51,458 --> 00:21:53,250 Ich sagte, ich rede mit ihm. 316 00:22:27,291 --> 00:22:28,333 Enrico... 317 00:22:29,791 --> 00:22:30,875 Können wir reden? 318 00:22:37,708 --> 00:22:40,458 - Was soll das hier werden? - Enrico, bitte. 319 00:22:40,458 --> 00:22:41,666 Ok. Enrico... 320 00:22:42,458 --> 00:22:45,875 Ich sagte doch, lass mich in Ruhe. Ich bin verheiratet. 321 00:22:45,875 --> 00:22:47,041 Ok, aber... 322 00:22:47,041 --> 00:22:49,416 Ich habe das Geld für die Miete. Aber... 323 00:22:50,541 --> 00:22:53,708 Es ist zu spät. Das Haus wird verkauft und basta. 324 00:22:55,458 --> 00:22:58,125 - Bitte, Enrico. - Es ist mein Eigentum! 325 00:22:58,125 --> 00:23:01,166 Ich kann damit tun, was ich will. Hau ab, Weib! 326 00:23:02,125 --> 00:23:03,375 Ich will dich nicht! 327 00:23:04,000 --> 00:23:05,166 Niemand will dich. 328 00:23:05,875 --> 00:23:08,083 Kein Wunder, dass dein Mann weg ist. 329 00:23:08,875 --> 00:23:09,791 Geh heim! 330 00:23:11,083 --> 00:23:12,541 Verdammte Weiber. 331 00:23:35,500 --> 00:23:36,416 Du. 332 00:23:37,916 --> 00:23:40,083 Was war da mit Max' Frau? 333 00:23:41,708 --> 00:23:42,708 Verpiss dich. 334 00:23:45,041 --> 00:23:46,541 Wo hat sie sie versteckt? 335 00:23:47,916 --> 00:23:49,541 Wo hat Zenzi die Waffe? 336 00:23:49,541 --> 00:23:52,208 Was? Ich weiß nichts von einer Waffe. 337 00:23:52,208 --> 00:23:54,333 Wovon redest du? 338 00:23:57,333 --> 00:23:58,791 Wenn du etwas findest, 339 00:23:59,833 --> 00:24:01,250 kontaktierst du mich. 340 00:24:02,416 --> 00:24:07,125 Ich kann dein Freund oder dein Feind sein. Aber ich habe kaum Feinde, die noch leben. 341 00:24:07,833 --> 00:24:10,291 Eigentlich gar keine. 342 00:24:11,541 --> 00:24:12,583 Deine Wahl. 343 00:24:32,875 --> 00:24:34,166 Fühlst du dich gut? 344 00:24:37,125 --> 00:24:39,541 - Ich bin ok. - Du siehst nicht gut aus. 345 00:24:40,958 --> 00:24:41,875 Ich bin 346 00:24:42,750 --> 00:24:44,625 nur etwas müde, das ist alles. 347 00:24:46,875 --> 00:24:48,750 Immer noch nichts von Max? 348 00:24:52,500 --> 00:24:53,416 Nein. 349 00:25:02,041 --> 00:25:03,083 Sollen die weg? 350 00:25:03,083 --> 00:25:04,458 Nein, lass sie da. 351 00:25:04,458 --> 00:25:07,041 Die stammen aus meinen Zeitungstagen. 352 00:25:08,375 --> 00:25:10,916 Unternehmer und Politiker hassten mich. 353 00:25:12,250 --> 00:25:13,958 Vermutlich tun sie es noch. 354 00:25:17,041 --> 00:25:20,375 Ich habe einen Artikel für mein neues Buch gesucht, 355 00:25:20,375 --> 00:25:22,333 aber ich finde ihn nicht. 356 00:25:25,333 --> 00:25:26,458 Setz dich doch. 357 00:25:26,458 --> 00:25:28,416 Ich habe noch viel zu tun. 358 00:25:28,416 --> 00:25:30,625 - Ich muss fertig werden. - Lass das. 359 00:25:30,625 --> 00:25:33,208 Setz dich. Du kannst später weiterputzen. 360 00:25:41,208 --> 00:25:42,208 Spielst du? 361 00:25:43,750 --> 00:25:45,458 - Nein. - Ich bring's dir bei. 362 00:25:46,458 --> 00:25:47,625 Mach einen Zug. 363 00:25:54,875 --> 00:25:56,958 Nein. Das geht nicht. 364 00:25:57,458 --> 00:26:01,000 Ich kenne die Regeln dieses Spiels nicht. 365 00:26:02,000 --> 00:26:05,833 - Warum soll ich spielen? - Weil ich dich studieren will. 366 00:26:05,833 --> 00:26:08,708 Ich will wissen, wie du strategisch denkst. 367 00:26:09,541 --> 00:26:11,583 - Warum? - Für mein neues Buch. 368 00:26:11,583 --> 00:26:15,875 Die Protagonistin ist eine Putzfrau. Ich will dein Verhalten beobachten. 369 00:26:19,000 --> 00:26:20,166 Das ist unangenehm. 370 00:26:21,958 --> 00:26:25,083 Und warum schreiben Sie ein Buch über eine Putzfrau? 371 00:26:26,708 --> 00:26:28,333 Wir sind nicht interessant. 372 00:26:29,041 --> 00:26:31,791 Da muss ich dir allerdings widersprechen. 373 00:26:32,500 --> 00:26:34,916 "Das ungeprüfte Leben ist nicht lebenswert." 374 00:26:35,833 --> 00:26:36,833 Sokrates. 375 00:26:37,750 --> 00:26:40,500 Ich überlege noch, wie das Buch anfangen soll, 376 00:26:41,000 --> 00:26:43,333 aber wie es enden wird, weiß ich schon. 377 00:26:43,333 --> 00:26:44,333 Dein Zug. 378 00:26:49,708 --> 00:26:50,958 Wie wird es enden? 379 00:26:52,458 --> 00:26:55,166 Die Putzfrau bringt den Autor um. 380 00:27:08,416 --> 00:27:09,958 Zenzi, alles in Ordnung? 381 00:27:16,791 --> 00:27:17,708 Alles gut. 382 00:27:32,750 --> 00:27:33,625 Also... 383 00:27:34,500 --> 00:27:39,375 Das Haus wurde noch nicht verkauft, ich kann das noch aufschieben... 384 00:27:40,541 --> 00:27:42,708 Wenn du dich revanchierst. 385 00:27:44,416 --> 00:27:46,958 Komm in einer Stunde auf die Baustelle. 386 00:27:46,958 --> 00:27:50,208 Du kennst den alten Schlachthof? Bevor wir ihn abreißen... 387 00:27:52,875 --> 00:27:54,916 Dann überdenke ich den Verkauf. 388 00:27:55,458 --> 00:27:56,416 Ich kann nicht. 389 00:27:57,333 --> 00:27:59,916 Sie feuern mich, wenn ich zu spät komme. 390 00:27:59,916 --> 00:28:00,958 Zenzi... 391 00:28:01,958 --> 00:28:04,333 Wenn du nicht kommst, verkaufe ich. 392 00:28:04,333 --> 00:28:08,291 Und rede mit der Polizei über die Waffe, die du versteckst. 393 00:28:10,125 --> 00:28:12,125 Ich weiß nicht, wovon Sie reden. 394 00:28:14,583 --> 00:28:15,958 Lass mich nicht warten. 395 00:28:30,083 --> 00:28:31,500 Zenzi, mach auf! 396 00:28:32,291 --> 00:28:34,833 Rein und raus, unverdächtig. 397 00:28:36,375 --> 00:28:37,916 Du bist unsichtbar. 398 00:29:24,916 --> 00:29:26,416 Soll ich ihr folgen? 399 00:29:31,875 --> 00:29:33,208 Scheiße. 400 00:29:38,458 --> 00:29:40,458 Boss, wie geht's? 401 00:29:41,041 --> 00:29:43,041 Könnte ich dich auch fragen. 402 00:29:43,916 --> 00:29:46,166 Ich dachte, du kommst zu Besuch. 403 00:29:50,041 --> 00:29:54,333 Du weißt, dass es unhöflich ist, eine Einladung auszuschlagen, oder? 404 00:29:54,333 --> 00:29:58,333 War keine Absicht, Boss. Aber wir haben gerade alle viel zu tun. 405 00:29:58,333 --> 00:29:59,541 Ray-Ray... 406 00:30:00,750 --> 00:30:02,666 Meidest du mich? 407 00:30:15,958 --> 00:30:16,916 Hallo? 408 00:30:17,708 --> 00:30:18,875 Komm zum Block E. 409 00:30:19,500 --> 00:30:23,208 Der letzte Block, in der Ecke im Erdgeschoss. 410 00:30:32,500 --> 00:30:34,625 -Bist du noch da? - Ja, ich bin da. 411 00:30:34,625 --> 00:30:37,916 Du weißt, dass Jackson mir viel Geld einbrachte? 412 00:30:38,625 --> 00:30:40,666 Und dass man dafür bezahlen muss, 413 00:30:40,666 --> 00:30:43,750 wenn man jemanden ohne meine Zustimmung entfernt? 414 00:30:43,750 --> 00:30:46,500 Ich schwöre, ich habe Jackson nicht getötet. 415 00:30:48,333 --> 00:30:49,875 Aber ich weiß, wer es war. 416 00:30:51,750 --> 00:30:52,666 Wer? 417 00:30:54,083 --> 00:30:56,625 Worüber konntest du nicht am Telefon reden? 418 00:30:57,750 --> 00:31:00,333 Warum wird meine Familie nicht versorgt? 419 00:31:00,333 --> 00:31:04,416 Wir hatten einen Deal. Ich verrotte hier wegen Blessing. 420 00:31:05,750 --> 00:31:08,541 - Ich will, was mir zugesagt wurde. - Keine Sorge. 421 00:31:09,208 --> 00:31:10,291 Ich überprüfe das. 422 00:31:12,083 --> 00:31:16,333 Wenn das nicht erledigt wird, reiße ich euch alle in den Abgrund. 423 00:31:16,333 --> 00:31:19,125 Sag Blessing, die Polizei wird erfahren, 424 00:31:19,125 --> 00:31:21,125 wer Yazid wirklich getötet hat. 425 00:31:21,125 --> 00:31:22,875 Sei nicht dumm, Max. 426 00:31:23,625 --> 00:31:27,041 - Leg dich nicht mit Blessing an. - Ich meine es ernst. 427 00:31:27,041 --> 00:31:29,958 Wenn meine Familie nicht versorgt wird, 428 00:31:31,875 --> 00:31:33,875 werden alle ein Problem haben. 429 00:31:35,833 --> 00:31:36,708 Max Mwale. 430 00:31:39,916 --> 00:31:40,958 Ist er draußen? 431 00:31:42,125 --> 00:31:43,041 Irgendwo. 432 00:31:43,916 --> 00:31:45,083 Weißt du was? 433 00:31:46,083 --> 00:31:48,791 Finde Max und bring ihn zu mir. 434 00:31:49,458 --> 00:31:51,916 Dafür brauche ich Zeit. Bitte, Sir. 435 00:31:53,250 --> 00:31:55,041 Du hast 48 Stunden. 436 00:31:56,541 --> 00:31:58,166 Wenn du ihn nicht findest, 437 00:31:58,708 --> 00:32:00,000 finde ich dich. 438 00:32:12,416 --> 00:32:16,833 ACHTUNG - ABRISSARBEITEN BETRETEN VERBOTEN 439 00:32:24,500 --> 00:32:25,541 Was wollen Sie? 440 00:32:29,375 --> 00:32:30,958 Ich glaube, das weißt du. 441 00:32:41,958 --> 00:32:43,041 Sie sind ekelhaft. 442 00:32:44,875 --> 00:32:47,000 Autsch. Zenzi... 443 00:32:48,750 --> 00:32:50,708 Mach jetzt nicht auf unschuldig. 444 00:32:57,041 --> 00:32:57,875 Du... 445 00:32:58,583 --> 00:32:59,583 Du willst mich. 446 00:33:00,083 --> 00:33:02,958 Du willst mich so sehr, wie ich dich wollte, 447 00:33:02,958 --> 00:33:05,583 seit du bei uns eingezogen bist. 448 00:33:08,250 --> 00:33:09,208 Siehst du? 449 00:33:10,375 --> 00:33:13,125 Du brauchst mich, um im Haus zu bleiben. 450 00:33:20,125 --> 00:33:22,666 Woher weiß ich, dass Sie sich dran halten? 451 00:33:23,666 --> 00:33:26,750 Du musst es einfach drauf ankommen lassen. 452 00:33:26,750 --> 00:33:31,000 Wenn ich mit dir zufrieden bin, können wir das regelmäßig tun. 453 00:33:32,750 --> 00:33:34,583 Alice sollte davon erfahren. 454 00:33:35,250 --> 00:33:38,791 Droh mir nicht, du Miststück, sonst knall ich dir eine! 455 00:33:48,041 --> 00:33:49,166 Sieh mich an. 456 00:33:49,166 --> 00:33:51,958 Mach nicht auf unnahbar, du verdammte Fotz... 457 00:33:59,750 --> 00:34:00,750 Zenzi! 458 00:34:02,666 --> 00:34:03,875 Zenzi! 459 00:34:16,708 --> 00:34:17,958 Zenzi! 460 00:34:19,083 --> 00:34:20,083 Zenzi! 461 00:34:22,333 --> 00:34:23,666 Zenzi! 462 00:34:36,583 --> 00:34:38,166 Blödes Miststück! 463 00:34:48,208 --> 00:34:49,125 Du Fotze! 464 00:34:50,625 --> 00:34:53,458 Ich hoffe, sie killen dich wie deinen Sohn. 465 00:35:24,583 --> 00:35:25,750 Siehst du? 466 00:35:25,750 --> 00:35:29,625 Ein paar geile Bauarbeiter, und sie bemerken sie nicht mal. 467 00:35:30,208 --> 00:35:32,125 Sie ist echt unsichtbar. 468 00:35:34,125 --> 00:35:35,833 Warum ist sie überhaupt hier? 469 00:35:36,416 --> 00:35:37,375 Wen kümmert's? 470 00:35:37,833 --> 00:35:40,333 Wichtiger ist, wo sie die Waffe versteckt. 471 00:35:45,791 --> 00:35:47,583 Polizei Kapstadt, hallo? 472 00:35:47,583 --> 00:35:50,125 Hallo, ich habe eine Leiche entdeckt. 473 00:35:50,125 --> 00:35:51,458 An welchem Ort? 474 00:35:51,458 --> 00:35:53,750 Auf einer Baustelle in Maitland. 475 00:35:54,416 --> 00:35:58,333 Ich arbeite für Raymond Hendricks und weiß etwas über einen Mord. 476 00:35:58,333 --> 00:36:02,625 Zenzi Mwale, die bei Raymond putzt, wollte Jackson Thoms Adresse. 477 00:36:02,625 --> 00:36:06,083 Und ich glaube, Raymond schickte sie dorthin. 478 00:36:06,083 --> 00:36:08,833 Und jetzt ist dieser Jackson Thom tot. 479 00:36:08,833 --> 00:36:11,208 - Jackson wie? - Jackson Thom. 480 00:36:11,208 --> 00:36:12,875 Ich übernehme, Sergeant. 481 00:36:13,875 --> 00:36:15,291 Kommen Sie mit, Ma'am? 482 00:36:17,791 --> 00:36:20,791 Der vierte Tote auf einer Baustelle in zwei Monaten. 483 00:36:20,791 --> 00:36:23,791 -Verfassen Sie dazu einen Kommentar. - Ok. 484 00:36:23,791 --> 00:36:25,958 Soll ich erwähnen, dass die Firma 485 00:36:25,958 --> 00:36:28,583 keine Sicherheit am Arbeitsplatz garantiert? 486 00:36:28,583 --> 00:36:30,541 Dafür bezahlen wir Sie so gut. 487 00:36:31,208 --> 00:36:33,750 Merke ich mir für die nächste Rechnung. 488 00:36:40,083 --> 00:36:41,583 Asche zu Asche. 489 00:36:42,791 --> 00:36:44,458 Staub zu Staub. 490 00:36:46,250 --> 00:36:48,208 Interstellarer Sternenstaub. 491 00:36:50,291 --> 00:36:54,708 Wir bestehen aus den gleichen Elementen wie die Sterne, und doch 492 00:36:55,500 --> 00:36:57,916 sind wir eine Million Mal fragiler, 493 00:36:59,083 --> 00:37:01,583 weil der Tod Staub ansetzt. 494 00:37:04,625 --> 00:37:06,083 Zenzi! 495 00:37:07,083 --> 00:37:08,541 Enrico ist tot. 496 00:37:09,041 --> 00:37:11,000 Mein Ehemann ist tot. 497 00:37:12,625 --> 00:37:14,083 Tut mir leid, Alice. 498 00:37:15,750 --> 00:37:17,000 Es tut mir so leid. 499 00:37:18,208 --> 00:37:22,166 Der Tod ist vielleicht der größte menschliche Segen. 500 00:37:23,500 --> 00:37:27,916 Aber unsere Seelen können nicht einfach im Staub verweilen. 501 00:37:29,000 --> 00:37:32,166 Wie Staub werden wir uns wieder erheben 502 00:37:32,958 --> 00:37:34,958 und unsere Präsenz kundtun, 503 00:37:35,750 --> 00:37:37,791 lange nach unserem Ableben. 504 00:39:33,750 --> 00:39:35,708 Untertitel von: Marek Weber