1
00:01:37,541 --> 00:01:38,791
Sehr schön.
2
00:01:38,791 --> 00:01:40,583
Wird es ihm gefallen?
3
00:01:42,083 --> 00:01:42,958
Papa.
4
00:01:44,750 --> 00:01:45,708
Hey.
5
00:01:46,750 --> 00:01:47,750
Mein Junge.
6
00:01:48,875 --> 00:01:50,541
Du solltest nicht hier sein.
7
00:01:52,000 --> 00:01:53,208
Du erst recht nicht.
8
00:01:53,208 --> 00:01:55,041
Hey, ich bin für uns hier.
9
00:01:55,041 --> 00:01:56,416
Was soll das heißen?
10
00:01:57,000 --> 00:01:58,958
Ich kann das heute nicht.
11
00:01:59,875 --> 00:02:00,750
Tut mir leid.
12
00:02:00,750 --> 00:02:02,000
Papa, schau mal.
13
00:02:07,708 --> 00:02:08,583
Max.
14
00:02:11,458 --> 00:02:13,375
Warum redest du nicht mit mir?
15
00:02:13,375 --> 00:02:14,875
Je weniger du weißt,
16
00:02:15,625 --> 00:02:16,625
desto besser.
17
00:02:18,416 --> 00:02:25,333
UNSEEN
18
00:02:37,625 --> 00:02:39,958
{\an8}Zenzi, verrate mich nicht.
19
00:02:39,958 --> 00:02:42,041
{\an8}Ok, ich gehe einkaufen.
20
00:02:42,041 --> 00:02:44,833
{\an8}Die Damen kommen bald zum Brunch.
21
00:02:44,833 --> 00:02:47,833
{\an8}- Die Damen?
- Ja, aus meinem Tennisverein.
22
00:02:47,833 --> 00:02:51,500
{\an8}- Hast du meine Autoschlüssel gesehen?
- Ja, hinter dem Tresen.
23
00:02:52,083 --> 00:02:53,125
Danke.
24
00:02:56,416 --> 00:02:57,875
{\an8}Hast du Summer gesehen?
25
00:02:58,625 --> 00:03:02,208
Heute Morgen noch gar nicht, Ma'am.
Ist sie überhaupt hier?
26
00:03:02,208 --> 00:03:04,833
Dann streiche ich Eis
von der Einkaufsliste.
27
00:03:04,833 --> 00:03:06,125
Nein, Mom!
28
00:03:06,125 --> 00:03:07,833
Würde ich niemals tun.
29
00:03:13,250 --> 00:03:14,625
Warum passiert das?
30
00:03:17,291 --> 00:03:18,916
{\an8}Ich wollte lernen.
31
00:03:18,916 --> 00:03:21,250
Ganz ruhig, Kleines. Ok?
32
00:03:21,250 --> 00:03:25,416
- Das war nicht Teil des Plans, Max.
- Hör zu, komm einfach her.
33
00:03:25,416 --> 00:03:26,458
Komm her.
34
00:03:27,375 --> 00:03:28,791
Entspann dich. Ok?
35
00:03:30,375 --> 00:03:33,083
Ich bekomme mehr Schichten im Club.
36
00:03:34,083 --> 00:03:38,416
Die Chefs kennen jetzt meinen Namen.
Sie mögen mich.
37
00:03:38,416 --> 00:03:41,000
Ich bin mir sicher, wir schaffen es.
38
00:03:42,625 --> 00:03:43,583
Komm schon.
39
00:03:46,125 --> 00:03:47,333
Das ist doch toll.
40
00:03:48,083 --> 00:03:54,416
Bald wird unser eigener kleiner Maxzi
in dieser Wohnung herumlaufen,
41
00:03:54,416 --> 00:03:56,041
in ein paar Monaten.
42
00:03:56,041 --> 00:03:57,708
- In ein paar Monaten?
- Ja.
43
00:03:58,625 --> 00:04:00,708
Babys können nicht sofort laufen.
44
00:04:00,708 --> 00:04:03,291
- Nicht in den ersten Monaten.
- Sei still.
45
00:04:04,041 --> 00:04:06,583
In ein paar Jahren wird er laufen.
46
00:04:07,916 --> 00:04:09,000
Der kleine Max.
47
00:04:11,916 --> 00:04:16,416
Weitere Nachrichten zu dem Vorfall
im Bahnhof von Kapstadt gestern Abend.
48
00:04:16,416 --> 00:04:18,458
-Die Polizei sucht eine Frau...
- Herrje.
49
00:04:18,458 --> 00:04:20,541
...die eine grüne Jacke trug.
50
00:04:20,541 --> 00:04:22,875
Laut einem Polizeisprecher...
51
00:04:22,875 --> 00:04:24,833
Diese Welt geht vor die Hunde.
52
00:04:24,833 --> 00:04:28,958
...die der Beschreibung entsprach,
floh kurz nach dem Vorfall vom Bahnhof.
53
00:04:29,541 --> 00:04:30,750
Sie bitten jeden...
54
00:04:30,750 --> 00:04:34,708
Was treibt jemanden dazu,
so einen brutalen Mord zu begehen?
55
00:04:36,458 --> 00:04:38,875
Gibt's irgendwas Neues wegen Max?
56
00:04:41,041 --> 00:04:42,333
Nein, nichts, Ma'am.
57
00:04:44,250 --> 00:04:46,916
- Warst du schon bei der Polizei?
- Ja.
58
00:04:48,500 --> 00:04:53,541
Vielleicht willst du das nicht hören,
aber du könntest einen Neuanfang wagen.
59
00:04:55,750 --> 00:04:57,208
Ok, ich bin weg.
60
00:04:59,541 --> 00:05:01,083
Ok, mein Schatz.
61
00:05:01,083 --> 00:05:03,125
- Hab dich lieb.
- Ich dich auch.
62
00:05:03,125 --> 00:05:04,500
Ok, wir sehen uns...
63
00:05:05,791 --> 00:05:08,750
Wobei... Könntest du den Einkauf erledigen?
64
00:05:08,750 --> 00:05:11,750
Ich muss mich
vor dem Brunch frisch machen.
65
00:05:12,625 --> 00:05:13,583
- Sicher.
- Prima.
66
00:05:14,500 --> 00:05:18,583
Holst du auch was
fürs Schabbat-Abendessen am Freitag?
67
00:05:19,541 --> 00:05:20,958
Ich gebe dir eine Liste.
68
00:05:23,458 --> 00:05:25,458
Eine Sekunde.
69
00:05:34,000 --> 00:05:36,125
Die Polizei wird weiterschnüffeln.
70
00:05:37,125 --> 00:05:39,083
Die Spur wird zu mir führen.
71
00:05:40,416 --> 00:05:43,125
Ernies Gesicht wurde übel zugerichtet.
72
00:05:44,708 --> 00:05:47,666
Sie werden ihn also
nicht gleich identifizieren.
73
00:05:48,458 --> 00:05:51,375
Das gibt uns Zeit,
um unsere Spuren zu verwischen.
74
00:05:53,333 --> 00:05:54,208
Und Blessing?
75
00:05:54,791 --> 00:05:56,416
Triffst du ihn im Club?
76
00:05:57,583 --> 00:05:59,208
Er hasst es, zu warten.
77
00:06:01,166 --> 00:06:04,000
Ich muss vorher wissen,
was ich als Nächstes tue.
78
00:06:08,250 --> 00:06:10,916
Blessing traut dir in diesem Geschäft
viel zu.
79
00:06:12,416 --> 00:06:16,708
- Aber du musst etwas für ihn tun.
- Klar. Für den Boss tu ich alles.
80
00:06:16,708 --> 00:06:20,791
Die Polizei sucht nach Yazids Mörder
und verdächtigt Blessing.
81
00:06:22,166 --> 00:06:24,083
Du musst dich fürs Team opfern.
82
00:06:25,500 --> 00:06:26,416
Bitte?
83
00:06:28,041 --> 00:06:30,833
Wir kümmern uns gut um dich
und deine Familie.
84
00:06:31,833 --> 00:06:32,958
Nein, tut mir leid.
85
00:06:35,125 --> 00:06:38,166
- Geht nicht.
- Du bleibst maximal fünf Jahre drin.
86
00:06:38,166 --> 00:06:39,916
Du plädierst auf Notwehr.
87
00:06:39,916 --> 00:06:42,166
Und Yazid war ja kein Waisenknabe.
88
00:06:42,833 --> 00:06:44,625
Blessing sagt man nicht ab.
89
00:06:46,250 --> 00:06:48,750
Und er kümmert sich um die,
die loyal sind.
90
00:06:49,625 --> 00:06:50,666
Scheiße.
91
00:06:51,625 --> 00:06:53,416
Warum wurde Yazid überhaupt...
92
00:06:54,625 --> 00:06:55,625
...ermordet?
93
00:06:55,625 --> 00:06:59,458
Max, stell keine Fragen,
auf die du keine Antworten willst.
94
00:07:02,541 --> 00:07:04,833
Das ist eine Chance für deine Familie.
95
00:07:05,541 --> 00:07:09,625
Sie könnten in einem besseren Haus leben,
in einer besseren Gegend.
96
00:07:09,625 --> 00:07:11,166
Willst du das nicht?
97
00:07:12,125 --> 00:07:14,833
Ein besseres Leben als das,
was du hattest?
98
00:07:16,416 --> 00:07:19,208
Komm schon,
du könntest gut für sie sorgen.
99
00:07:21,208 --> 00:07:24,750
Das ist deine Chance,
ein besserer Ehemann und Vater zu sein.
100
00:07:27,333 --> 00:07:28,958
Ihr kümmert euch um sie?
101
00:07:28,958 --> 00:07:30,166
Natürlich.
102
00:07:35,625 --> 00:07:36,708
Entschuldige, Ray.
103
00:07:37,375 --> 00:07:39,875
Die Polizei will noch mal zu dir kommen.
104
00:07:40,625 --> 00:07:42,708
Und auch mit mir reden.
105
00:07:43,375 --> 00:07:46,500
Was sag ich dazu,
dass Zenzi Jacksons Adresse wollte?
106
00:07:46,500 --> 00:07:48,375
- Sag nichts, klar?
- Ja, aber...
107
00:07:48,375 --> 00:07:50,666
Du hältst deinen Mund, ok?
108
00:07:58,708 --> 00:08:00,083
Diese verdammte Zenzi.
109
00:08:27,375 --> 00:08:29,291
Ich muss meinen Mann sehen, Sir.
110
00:08:29,291 --> 00:08:30,708
Könnten Sie bitte...
111
00:08:32,916 --> 00:08:33,833
Komm, Baby.
112
00:08:36,916 --> 00:08:38,583
Detective, bitte.
113
00:08:39,541 --> 00:08:42,875
- Max hat Yazid nicht getötet.
- Es tut mir leid, Ma'am.
114
00:08:42,875 --> 00:08:45,458
Das Gericht wird darüber entscheiden.
115
00:08:48,291 --> 00:08:49,375
Wo ist Dad?
116
00:08:49,375 --> 00:08:51,000
Wann kommt er nach Hause?
117
00:08:57,708 --> 00:08:59,708
Haben Sie Freunde oder Verwandte?
118
00:09:04,625 --> 00:09:05,500
Nein.
119
00:09:07,291 --> 00:09:08,333
Keine Verwandten.
120
00:09:13,291 --> 00:09:14,166
Zen.
121
00:09:14,750 --> 00:09:15,666
Schwester.
122
00:09:30,791 --> 00:09:31,875
Danke.
123
00:09:41,833 --> 00:09:42,875
Geht es dir gut?
124
00:09:44,250 --> 00:09:45,583
Nimmst du Medikamente?
125
00:09:53,125 --> 00:09:54,083
Oh Gott.
126
00:09:54,666 --> 00:09:56,666
Erschieß dich, das geht schneller.
127
00:09:57,666 --> 00:10:00,708
Gib besser auf dich Acht.
Das ist zu viel Zucker.
128
00:10:01,791 --> 00:10:03,666
- Was willst du, Naledi?
- Nichts.
129
00:10:04,208 --> 00:10:05,333
Du kamst zu mir,
130
00:10:05,333 --> 00:10:06,333
riefst mich an.
131
00:10:06,333 --> 00:10:08,333
Das war ein großer Fehler.
132
00:10:09,708 --> 00:10:11,166
Aber nun sind wir hier.
133
00:10:12,083 --> 00:10:13,125
Was brauchst du?
134
00:10:13,708 --> 00:10:15,125
Hilfe? Geld?
135
00:10:15,791 --> 00:10:17,041
Hast du wieder Ärger?
136
00:10:20,208 --> 00:10:21,458
Max wird vermisst.
137
00:10:23,500 --> 00:10:25,625
Er kam gestern aus dem Gefängnis
138
00:10:26,833 --> 00:10:28,291
und ist verschwunden.
139
00:10:28,291 --> 00:10:29,916
Wofür saß er diesmal ein?
140
00:10:29,916 --> 00:10:31,208
Körperverletzung?
141
00:10:35,000 --> 00:10:35,875
- Mord.
- Wow.
142
00:10:38,833 --> 00:10:40,291
Du wählst echt gut.
143
00:10:40,291 --> 00:10:41,291
Ich kenne ihn.
144
00:10:41,291 --> 00:10:42,458
Er war es nicht.
145
00:10:43,041 --> 00:10:45,791
- Warum hast du nicht sofort angerufen?
- Und dann?
146
00:10:47,250 --> 00:10:49,750
Ich rief nach der Sache mit Esulu an.
147
00:10:49,750 --> 00:10:53,583
Und als Max verhaftet wurde.
Aber du warst wohl zu beschäftigt.
148
00:10:53,583 --> 00:10:57,458
Warum hast du nie angerufen?
Du hast meine Nummer, oder?
149
00:10:57,458 --> 00:10:59,791
- Ich war beschäftigt.
- Ja, wie immer.
150
00:11:00,750 --> 00:11:01,833
Beschäftigt.
151
00:11:05,333 --> 00:11:06,458
Nun bin ich hier.
152
00:11:08,416 --> 00:11:10,583
Wieso meinst du, Max war es nicht?
153
00:11:13,125 --> 00:11:15,541
Vielleicht hat er dich verlassen.
Wäre besser.
154
00:11:16,791 --> 00:11:18,458
Max würde uns nie verlassen.
155
00:11:19,916 --> 00:11:21,458
Er ist nicht beschäftigt.
156
00:11:21,458 --> 00:11:23,916
Warte, Zenzi.
157
00:11:26,750 --> 00:11:27,958
Ich rede mit John.
158
00:11:29,041 --> 00:11:33,666
Vielleicht redet er mit seinen Kontakten,
setzt die Polizei unter Druck.
159
00:11:33,666 --> 00:11:34,750
Vergiss es.
160
00:11:35,500 --> 00:11:38,916
Ich wollte ihn bei der Polizei
als vermisst melden.
161
00:11:38,916 --> 00:11:40,333
Denen ist das egal.
162
00:11:49,458 --> 00:11:53,083
- Ich habe Ärger, Naledi.
- Du hast immer Ärger.
163
00:11:53,708 --> 00:11:56,041
Weil du alle auf dir rumtrampeln lässt,
164
00:11:56,041 --> 00:11:57,500
einschließlich Max.
165
00:11:58,416 --> 00:12:00,291
Räum nicht hinter anderen auf.
166
00:12:00,291 --> 00:12:02,583
- Wehr dich.
- Ich habe keine Wahl.
167
00:12:02,583 --> 00:12:04,208
Man hat immer eine Wahl.
168
00:12:05,541 --> 00:12:08,083
Ich habe meine getroffen. Ich bin raus.
169
00:12:09,291 --> 00:12:12,000
Reiß dich einfach zusammen.
170
00:12:18,250 --> 00:12:19,375
Nein, schon gut.
171
00:12:19,375 --> 00:12:20,625
Ich bezahle es.
172
00:12:30,958 --> 00:12:33,500
Folge der Schlampe, mit der Zenzi sprach.
173
00:12:43,625 --> 00:12:46,125
UNBEKANNTE NU...
174
00:12:48,458 --> 00:12:49,333
Hallo?
175
00:12:51,666 --> 00:12:53,458
Max, bist du das?
176
00:12:54,458 --> 00:12:56,208
Bitte, sag etwas.
177
00:12:57,916 --> 00:12:58,875
Max.
178
00:13:00,041 --> 00:13:01,041
Hallo!
179
00:13:06,250 --> 00:13:07,500
Wie geht es Esulu?
180
00:13:10,000 --> 00:13:11,166
Er vermisst dich.
181
00:13:12,833 --> 00:13:15,458
Er wollte mit,
aber ich sagte, nächstes Mal.
182
00:13:16,958 --> 00:13:19,083
Und du? Wie kommst du zurecht?
183
00:13:21,458 --> 00:13:22,916
Es ist schwer, Max.
184
00:13:23,875 --> 00:13:26,250
Es gab Abende, da hatten wir kein Essen.
185
00:13:28,000 --> 00:13:30,416
Enrico macht Druck wegen der Miete.
186
00:13:31,041 --> 00:13:34,208
Wir haben kein warmes Wasser,
keinen Strom...
187
00:13:38,708 --> 00:13:41,583
Ich habe zusätzliche Jobs angenommen.
188
00:13:42,750 --> 00:13:44,583
Aber es funktioniert nicht.
189
00:13:44,583 --> 00:13:46,750
Warum will Enrico die Miete?
190
00:13:46,750 --> 00:13:48,291
Das war doch geregelt.
191
00:13:50,500 --> 00:13:52,500
Nein. Was meinst du?
192
00:13:55,333 --> 00:13:56,666
Keine Sorge.
193
00:13:56,666 --> 00:13:59,500
Ich regle das. Hör zu, Zenzi.
194
00:14:00,666 --> 00:14:05,541
Ich wollte dich nie enttäuschen.
Gib mich also nicht auf.
195
00:14:06,541 --> 00:14:08,250
BAR - GIRLS
24 STUNDEN
196
00:14:08,250 --> 00:14:09,916
Ich werde für uns kämpfen.
197
00:14:21,208 --> 00:14:22,125
Hallo.
198
00:14:30,125 --> 00:14:33,791
- Dieser Bereich ist geschlossen.
- Verzeihen Sie die Störung.
199
00:14:34,541 --> 00:14:36,708
Haben Sie von einem Max gehört?
200
00:14:36,708 --> 00:14:39,666
- Er hat hier gearbeitet.
- Max?
201
00:14:39,666 --> 00:14:42,291
- Nachname?
- Maxwell Mwale. Groß, kräftig.
202
00:14:44,166 --> 00:14:46,875
- Max...
- Haben Sie ihn gesehen?
203
00:14:46,875 --> 00:14:50,041
Nein. Niemand hat das.
Er hat viele Leute verärgert.
204
00:14:50,041 --> 00:14:52,500
- Warum? Was meinen Sie?
- Wer sind Sie?
205
00:14:55,166 --> 00:14:56,041
Schwester?
206
00:14:56,541 --> 00:14:59,000
- Schon gut. Danke.
- Hey!
207
00:14:59,000 --> 00:15:00,083
Hey!
208
00:15:25,541 --> 00:15:26,458
Max.
209
00:15:29,041 --> 00:15:29,916
Max.
210
00:15:31,750 --> 00:15:34,750
Da du bei anderen putzt, dachte ich,
211
00:15:34,750 --> 00:15:36,291
bei dir wäre es sauber.
212
00:15:37,958 --> 00:15:39,500
Warum baust du immer Mist?
213
00:15:39,500 --> 00:15:41,041
Ist das Absicht?
214
00:15:42,083 --> 00:15:45,041
Du tötest Jackson, dann Ernie.
Geborene Killerin.
215
00:15:45,041 --> 00:15:49,208
- Sag's niemandem. Ich wollte das nicht.
- Ruhig, ich will nur reden.
216
00:15:50,750 --> 00:15:55,208
- Ich will nur keinen Ärger.
- Du kriegst keinen, wenn du mir zuhörst.
217
00:15:56,125 --> 00:15:57,208
Setz dich.
218
00:15:58,416 --> 00:15:59,416
Setz dich!
219
00:16:09,041 --> 00:16:11,250
Du bietest mir nicht mal Tee an?
220
00:16:19,625 --> 00:16:20,833
Leg das bitte hin.
221
00:16:24,291 --> 00:16:25,125
Das?
222
00:16:26,125 --> 00:16:27,000
Leg es weg!
223
00:16:31,791 --> 00:16:32,625
Wow.
224
00:16:33,875 --> 00:16:34,708
Tut mir leid.
225
00:16:35,208 --> 00:16:37,333
Da ist ein Dämon in dir, oder?
226
00:16:39,083 --> 00:16:42,708
Du bist mir egal.
Gib mir die Waffe, die muss verschwinden.
227
00:16:43,500 --> 00:16:45,708
- Ich kann nicht.
- Oder willst du nicht?
228
00:16:46,291 --> 00:16:47,250
Sag mir erst,
229
00:16:48,250 --> 00:16:51,458
wer Yazid Noordien war
und warum Max für den Mord saß.
230
00:16:53,333 --> 00:16:56,541
- Was war Max' Rolle?
- Du weißt nicht, wovon du redest.
231
00:16:57,625 --> 00:16:59,708
Wo ist die verdammte Knarre?
232
00:16:59,708 --> 00:17:02,416
Ihr meintet, Max saß für jemand anderen.
233
00:17:02,416 --> 00:17:03,833
Sag mir für wen.
234
00:17:04,958 --> 00:17:07,666
Schluss mit den Spielchen. Wo ist sie?
235
00:17:08,458 --> 00:17:09,458
Versteckt.
236
00:17:10,791 --> 00:17:14,875
- Damit du mich nicht tötest.
- Denkst du, dafür brauche ich eine Waffe?
237
00:17:14,875 --> 00:17:16,666
Du hast mich reingeritten.
238
00:17:17,791 --> 00:17:20,875
Aber machen wir uns doch
dein Killertalent zunutze.
239
00:17:27,541 --> 00:17:29,041
Du wirst Blessing töten.
240
00:17:30,125 --> 00:17:33,208
Nur so kommen wir beide
lebend aus der Sache raus.
241
00:17:33,958 --> 00:17:36,875
Denkst du, du hast eine Wahl?
Das war keine Bitte.
242
00:17:38,541 --> 00:17:40,333
Ein paar Lines davon reichen.
243
00:17:41,750 --> 00:17:44,250
- Was mach ich damit?
- Auf seinen Tisch legen.
244
00:17:44,958 --> 00:17:46,375
Er liebt gutes Koks.
245
00:17:46,375 --> 00:17:49,000
Lass ihn was ziehen
und bring es mir wieder.
246
00:17:49,000 --> 00:17:51,833
Und wie soll ich in sein Haus kommen?
247
00:17:52,916 --> 00:17:54,833
Mit deinen Superkräften.
248
00:17:55,750 --> 00:18:00,000
Du bist die unsichtbare Frau.
Niemand achtet auf dich.
249
00:18:02,791 --> 00:18:04,708
Das Töten turnt dich doch an.
250
00:18:05,625 --> 00:18:07,875
Wenn du einen Mann vor einen Zug schubst?
251
00:18:08,875 --> 00:18:10,500
Ich seh's in deinen Augen.
252
00:18:11,250 --> 00:18:12,625
Wir sind beide Killer.
253
00:18:33,875 --> 00:18:34,708
Ok.
254
00:18:34,708 --> 00:18:36,000
Danke.
255
00:18:36,500 --> 00:18:38,500
- Ok.
- Grüß deinen Vater.
256
00:18:40,458 --> 00:18:42,125
Er ist ein guter Kerl.
257
00:18:42,125 --> 00:18:43,750
- Zenzi.
- Wer war das?
258
00:18:46,458 --> 00:18:48,041
Unser Immobilienmakler.
259
00:18:48,708 --> 00:18:52,666
Wir haben einen Käufer für das Haus.
Wer war da gerade bei dir?
260
00:18:52,666 --> 00:18:54,250
- Mein Chef.
- Was macht er...
261
00:18:54,250 --> 00:18:56,583
Sie verkaufen? Sie haben einen Käufer?
262
00:18:56,583 --> 00:19:00,041
- Was ist mit mir?
- Wie gesagt, such dir was Neues.
263
00:19:01,541 --> 00:19:04,916
Ich kann sonst nirgendwohin.
Ich habe kein Geld. Ich...
264
00:19:05,458 --> 00:19:06,500
Ich habe nichts.
265
00:19:07,083 --> 00:19:08,333
- Bitte.
- Zenzi...
266
00:19:08,333 --> 00:19:11,208
Ich habe dich lange genug
umsonst wohnen lassen.
267
00:19:13,500 --> 00:19:18,583
- Max wird mich so nicht finden können.
- Du denkst immer noch, er kommt zurück?
268
00:19:21,333 --> 00:19:23,250
- Alice, ich gehe aus.
- Ja.
269
00:19:23,250 --> 00:19:24,583
Warte nicht auf mich.
270
00:19:25,208 --> 00:19:28,333
Geh vielleicht zurück in den Norden,
wo du herkommst.
271
00:19:28,333 --> 00:19:31,041
Du kannst da doch sicher
bei jemandem wohnen.
272
00:19:31,916 --> 00:19:33,250
Es tut mir leid.
273
00:19:41,916 --> 00:19:44,583
Ja, ich suche meinen Mann, Max Mwale.
274
00:19:44,583 --> 00:19:45,583
Hallo?
275
00:19:46,166 --> 00:19:48,708
Hallo, ich suche meinen Mann, Max Mwale.
276
00:19:49,416 --> 00:19:52,541
Ist er Patient in Ihrem Krankenhaus?
Ok, ich warte.
277
00:19:52,541 --> 00:19:55,208
Ja, ich suche meinen Mann, Max Mwale.
278
00:19:56,041 --> 00:19:58,875
Sie haben gar nicht nachgeschaut.
Ganz sicher?
279
00:19:59,541 --> 00:20:01,416
Ok, aber könnten Sie... Hallo?
280
00:20:01,416 --> 00:20:03,375
Hallo. Ich suche meinen Mann.
281
00:20:03,375 --> 00:20:05,708
Ist er vielleicht bei Ihnen Patient?
282
00:20:06,625 --> 00:20:09,166
Ok, könnten Sie bitte kurz nachschauen?
283
00:20:11,041 --> 00:20:11,958
Hallo?
284
00:20:14,458 --> 00:20:16,375
IHR GUTHABEN BETRÄGT 0,00 R.
285
00:20:20,958 --> 00:20:22,208
ICH HAB MOMMY LIEB
286
00:20:24,375 --> 00:20:25,791
Ja, das ist schön.
287
00:20:27,708 --> 00:20:28,916
Hey.
288
00:20:30,250 --> 00:20:31,333
Hey, mein Junge.
289
00:20:31,333 --> 00:20:33,000
Lass uns draußen spielen.
290
00:20:36,041 --> 00:20:38,250
Ich rede mit dir. Gibt's ein Problem?
291
00:20:39,250 --> 00:20:44,333
- Er hat Probleme mit Schulkameraden.
- So was sehe ich ständig im Club.
292
00:20:44,916 --> 00:20:47,125
Du darfst keine Schwäche zeigen,
293
00:20:47,125 --> 00:20:49,000
sonst wirst du ausgenutzt.
294
00:20:49,000 --> 00:20:50,541
Er braucht keine Tipps.
295
00:20:50,541 --> 00:20:52,125
Er braucht seinen Vater.
296
00:20:55,666 --> 00:20:58,500
Niemand hier hört mir zu.
Zieh diesen Scheiß aus.
297
00:20:58,500 --> 00:20:59,791
Max, beruhige dich.
298
00:20:59,791 --> 00:21:01,666
- Nein.
- Das ist nur zum Spaß.
299
00:21:01,666 --> 00:21:05,083
Damit fängt es an.
Ich will keine Schwuchtel als Sohn.
300
00:21:05,083 --> 00:21:07,500
- Max, bitte.
- Warum soll ich das zulassen?
301
00:21:08,375 --> 00:21:11,041
Das ist deine Schuld, du ermutigst ihn.
302
00:21:17,000 --> 00:21:18,125
Ja.
303
00:21:20,250 --> 00:21:21,916
- Zenzi?
- Alice.
304
00:21:24,250 --> 00:21:25,666
Verkauft das Haus nicht.
305
00:21:27,083 --> 00:21:29,416
Tut mir leid, ich entscheide das nicht.
306
00:21:29,416 --> 00:21:32,291
- Enrico ist entschlossen.
- Alice, bitte.
307
00:21:33,500 --> 00:21:34,875
Was, wenn du es wärest?
308
00:21:35,500 --> 00:21:39,083
- Wenn du nach Enrico suchen würdest?
- Ok, also gut.
309
00:21:39,083 --> 00:21:40,291
Ich rede mit ihm.
310
00:21:40,958 --> 00:21:43,458
- Danke.
- Aber ich kann nichts versprechen.
311
00:21:44,083 --> 00:21:45,000
Ok.
312
00:21:46,750 --> 00:21:47,750
Ginge es jetzt?
313
00:21:47,750 --> 00:21:48,958
Er ist nicht da.
314
00:21:48,958 --> 00:21:50,875
- Können wir ihn anrufen?
- Zenzi...
315
00:21:51,458 --> 00:21:53,250
Ich sagte, ich rede mit ihm.
316
00:22:27,291 --> 00:22:28,333
Enrico...
317
00:22:29,791 --> 00:22:30,875
Können wir reden?
318
00:22:37,708 --> 00:22:40,458
- Was soll das hier werden?
- Enrico, bitte.
319
00:22:40,458 --> 00:22:41,666
Ok. Enrico...
320
00:22:42,458 --> 00:22:45,875
Ich sagte doch, lass mich in Ruhe.
Ich bin verheiratet.
321
00:22:45,875 --> 00:22:47,041
Ok, aber...
322
00:22:47,041 --> 00:22:49,416
Ich habe das Geld für die Miete. Aber...
323
00:22:50,541 --> 00:22:53,708
Es ist zu spät.
Das Haus wird verkauft und basta.
324
00:22:55,458 --> 00:22:58,125
- Bitte, Enrico.
- Es ist mein Eigentum!
325
00:22:58,125 --> 00:23:01,166
Ich kann damit tun, was ich will.
Hau ab, Weib!
326
00:23:02,125 --> 00:23:03,375
Ich will dich nicht!
327
00:23:04,000 --> 00:23:05,166
Niemand will dich.
328
00:23:05,875 --> 00:23:08,083
Kein Wunder, dass dein Mann weg ist.
329
00:23:08,875 --> 00:23:09,791
Geh heim!
330
00:23:11,083 --> 00:23:12,541
Verdammte Weiber.
331
00:23:35,500 --> 00:23:36,416
Du.
332
00:23:37,916 --> 00:23:40,083
Was war da mit Max' Frau?
333
00:23:41,708 --> 00:23:42,708
Verpiss dich.
334
00:23:45,041 --> 00:23:46,541
Wo hat sie sie versteckt?
335
00:23:47,916 --> 00:23:49,541
Wo hat Zenzi die Waffe?
336
00:23:49,541 --> 00:23:52,208
Was? Ich weiß nichts von einer Waffe.
337
00:23:52,208 --> 00:23:54,333
Wovon redest du?
338
00:23:57,333 --> 00:23:58,791
Wenn du etwas findest,
339
00:23:59,833 --> 00:24:01,250
kontaktierst du mich.
340
00:24:02,416 --> 00:24:07,125
Ich kann dein Freund oder dein Feind sein.
Aber ich habe kaum Feinde, die noch leben.
341
00:24:07,833 --> 00:24:10,291
Eigentlich gar keine.
342
00:24:11,541 --> 00:24:12,583
Deine Wahl.
343
00:24:32,875 --> 00:24:34,166
Fühlst du dich gut?
344
00:24:37,125 --> 00:24:39,541
- Ich bin ok.
- Du siehst nicht gut aus.
345
00:24:40,958 --> 00:24:41,875
Ich bin
346
00:24:42,750 --> 00:24:44,625
nur etwas müde, das ist alles.
347
00:24:46,875 --> 00:24:48,750
Immer noch nichts von Max?
348
00:24:52,500 --> 00:24:53,416
Nein.
349
00:25:02,041 --> 00:25:03,083
Sollen die weg?
350
00:25:03,083 --> 00:25:04,458
Nein, lass sie da.
351
00:25:04,458 --> 00:25:07,041
Die stammen aus meinen Zeitungstagen.
352
00:25:08,375 --> 00:25:10,916
Unternehmer und Politiker hassten mich.
353
00:25:12,250 --> 00:25:13,958
Vermutlich tun sie es noch.
354
00:25:17,041 --> 00:25:20,375
Ich habe einen Artikel
für mein neues Buch gesucht,
355
00:25:20,375 --> 00:25:22,333
aber ich finde ihn nicht.
356
00:25:25,333 --> 00:25:26,458
Setz dich doch.
357
00:25:26,458 --> 00:25:28,416
Ich habe noch viel zu tun.
358
00:25:28,416 --> 00:25:30,625
- Ich muss fertig werden.
- Lass das.
359
00:25:30,625 --> 00:25:33,208
Setz dich. Du kannst später weiterputzen.
360
00:25:41,208 --> 00:25:42,208
Spielst du?
361
00:25:43,750 --> 00:25:45,458
- Nein.
- Ich bring's dir bei.
362
00:25:46,458 --> 00:25:47,625
Mach einen Zug.
363
00:25:54,875 --> 00:25:56,958
Nein. Das geht nicht.
364
00:25:57,458 --> 00:26:01,000
Ich kenne die Regeln dieses Spiels nicht.
365
00:26:02,000 --> 00:26:05,833
- Warum soll ich spielen?
- Weil ich dich studieren will.
366
00:26:05,833 --> 00:26:08,708
Ich will wissen,
wie du strategisch denkst.
367
00:26:09,541 --> 00:26:11,583
- Warum?
- Für mein neues Buch.
368
00:26:11,583 --> 00:26:15,875
Die Protagonistin ist eine Putzfrau.
Ich will dein Verhalten beobachten.
369
00:26:19,000 --> 00:26:20,166
Das ist unangenehm.
370
00:26:21,958 --> 00:26:25,083
Und warum schreiben Sie
ein Buch über eine Putzfrau?
371
00:26:26,708 --> 00:26:28,333
Wir sind nicht interessant.
372
00:26:29,041 --> 00:26:31,791
Da muss ich dir allerdings widersprechen.
373
00:26:32,500 --> 00:26:34,916
"Das ungeprüfte Leben
ist nicht lebenswert."
374
00:26:35,833 --> 00:26:36,833
Sokrates.
375
00:26:37,750 --> 00:26:40,500
Ich überlege noch,
wie das Buch anfangen soll,
376
00:26:41,000 --> 00:26:43,333
aber wie es enden wird, weiß ich schon.
377
00:26:43,333 --> 00:26:44,333
Dein Zug.
378
00:26:49,708 --> 00:26:50,958
Wie wird es enden?
379
00:26:52,458 --> 00:26:55,166
Die Putzfrau bringt den Autor um.
380
00:27:08,416 --> 00:27:09,958
Zenzi, alles in Ordnung?
381
00:27:16,791 --> 00:27:17,708
Alles gut.
382
00:27:32,750 --> 00:27:33,625
Also...
383
00:27:34,500 --> 00:27:39,375
Das Haus wurde noch nicht verkauft,
ich kann das noch aufschieben...
384
00:27:40,541 --> 00:27:42,708
Wenn du dich revanchierst.
385
00:27:44,416 --> 00:27:46,958
Komm in einer Stunde auf die Baustelle.
386
00:27:46,958 --> 00:27:50,208
Du kennst den alten Schlachthof?
Bevor wir ihn abreißen...
387
00:27:52,875 --> 00:27:54,916
Dann überdenke ich den Verkauf.
388
00:27:55,458 --> 00:27:56,416
Ich kann nicht.
389
00:27:57,333 --> 00:27:59,916
Sie feuern mich, wenn ich zu spät komme.
390
00:27:59,916 --> 00:28:00,958
Zenzi...
391
00:28:01,958 --> 00:28:04,333
Wenn du nicht kommst, verkaufe ich.
392
00:28:04,333 --> 00:28:08,291
Und rede mit der Polizei über die Waffe,
die du versteckst.
393
00:28:10,125 --> 00:28:12,125
Ich weiß nicht, wovon Sie reden.
394
00:28:14,583 --> 00:28:15,958
Lass mich nicht warten.
395
00:28:30,083 --> 00:28:31,500
Zenzi, mach auf!
396
00:28:32,291 --> 00:28:34,833
Rein und raus, unverdächtig.
397
00:28:36,375 --> 00:28:37,916
Du bist unsichtbar.
398
00:29:24,916 --> 00:29:26,416
Soll ich ihr folgen?
399
00:29:31,875 --> 00:29:33,208
Scheiße.
400
00:29:38,458 --> 00:29:40,458
Boss, wie geht's?
401
00:29:41,041 --> 00:29:43,041
Könnte ich dich auch fragen.
402
00:29:43,916 --> 00:29:46,166
Ich dachte, du kommst zu Besuch.
403
00:29:50,041 --> 00:29:54,333
Du weißt, dass es unhöflich ist,
eine Einladung auszuschlagen, oder?
404
00:29:54,333 --> 00:29:58,333
War keine Absicht, Boss.
Aber wir haben gerade alle viel zu tun.
405
00:29:58,333 --> 00:29:59,541
Ray-Ray...
406
00:30:00,750 --> 00:30:02,666
Meidest du mich?
407
00:30:15,958 --> 00:30:16,916
Hallo?
408
00:30:17,708 --> 00:30:18,875
Komm zum Block E.
409
00:30:19,500 --> 00:30:23,208
Der letzte Block,
in der Ecke im Erdgeschoss.
410
00:30:32,500 --> 00:30:34,625
-Bist du noch da?
- Ja, ich bin da.
411
00:30:34,625 --> 00:30:37,916
Du weißt,
dass Jackson mir viel Geld einbrachte?
412
00:30:38,625 --> 00:30:40,666
Und dass man dafür bezahlen muss,
413
00:30:40,666 --> 00:30:43,750
wenn man jemanden
ohne meine Zustimmung entfernt?
414
00:30:43,750 --> 00:30:46,500
Ich schwöre,
ich habe Jackson nicht getötet.
415
00:30:48,333 --> 00:30:49,875
Aber ich weiß, wer es war.
416
00:30:51,750 --> 00:30:52,666
Wer?
417
00:30:54,083 --> 00:30:56,625
Worüber konntest du nicht
am Telefon reden?
418
00:30:57,750 --> 00:31:00,333
Warum wird meine Familie nicht versorgt?
419
00:31:00,333 --> 00:31:04,416
Wir hatten einen Deal.
Ich verrotte hier wegen Blessing.
420
00:31:05,750 --> 00:31:08,541
- Ich will, was mir zugesagt wurde.
- Keine Sorge.
421
00:31:09,208 --> 00:31:10,291
Ich überprüfe das.
422
00:31:12,083 --> 00:31:16,333
Wenn das nicht erledigt wird,
reiße ich euch alle in den Abgrund.
423
00:31:16,333 --> 00:31:19,125
Sag Blessing, die Polizei wird erfahren,
424
00:31:19,125 --> 00:31:21,125
wer Yazid wirklich getötet hat.
425
00:31:21,125 --> 00:31:22,875
Sei nicht dumm, Max.
426
00:31:23,625 --> 00:31:27,041
- Leg dich nicht mit Blessing an.
- Ich meine es ernst.
427
00:31:27,041 --> 00:31:29,958
Wenn meine Familie nicht versorgt wird,
428
00:31:31,875 --> 00:31:33,875
werden alle ein Problem haben.
429
00:31:35,833 --> 00:31:36,708
Max Mwale.
430
00:31:39,916 --> 00:31:40,958
Ist er draußen?
431
00:31:42,125 --> 00:31:43,041
Irgendwo.
432
00:31:43,916 --> 00:31:45,083
Weißt du was?
433
00:31:46,083 --> 00:31:48,791
Finde Max und bring ihn zu mir.
434
00:31:49,458 --> 00:31:51,916
Dafür brauche ich Zeit. Bitte, Sir.
435
00:31:53,250 --> 00:31:55,041
Du hast 48 Stunden.
436
00:31:56,541 --> 00:31:58,166
Wenn du ihn nicht findest,
437
00:31:58,708 --> 00:32:00,000
finde ich dich.
438
00:32:12,416 --> 00:32:16,833
ACHTUNG - ABRISSARBEITEN
BETRETEN VERBOTEN
439
00:32:24,500 --> 00:32:25,541
Was wollen Sie?
440
00:32:29,375 --> 00:32:30,958
Ich glaube, das weißt du.
441
00:32:41,958 --> 00:32:43,041
Sie sind ekelhaft.
442
00:32:44,875 --> 00:32:47,000
Autsch. Zenzi...
443
00:32:48,750 --> 00:32:50,708
Mach jetzt nicht auf unschuldig.
444
00:32:57,041 --> 00:32:57,875
Du...
445
00:32:58,583 --> 00:32:59,583
Du willst mich.
446
00:33:00,083 --> 00:33:02,958
Du willst mich so sehr,
wie ich dich wollte,
447
00:33:02,958 --> 00:33:05,583
seit du bei uns eingezogen bist.
448
00:33:08,250 --> 00:33:09,208
Siehst du?
449
00:33:10,375 --> 00:33:13,125
Du brauchst mich, um im Haus zu bleiben.
450
00:33:20,125 --> 00:33:22,666
Woher weiß ich, dass Sie sich dran halten?
451
00:33:23,666 --> 00:33:26,750
Du musst es einfach drauf ankommen lassen.
452
00:33:26,750 --> 00:33:31,000
Wenn ich mit dir zufrieden bin,
können wir das regelmäßig tun.
453
00:33:32,750 --> 00:33:34,583
Alice sollte davon erfahren.
454
00:33:35,250 --> 00:33:38,791
Droh mir nicht, du Miststück,
sonst knall ich dir eine!
455
00:33:48,041 --> 00:33:49,166
Sieh mich an.
456
00:33:49,166 --> 00:33:51,958
Mach nicht auf unnahbar,
du verdammte Fotz...
457
00:33:59,750 --> 00:34:00,750
Zenzi!
458
00:34:02,666 --> 00:34:03,875
Zenzi!
459
00:34:16,708 --> 00:34:17,958
Zenzi!
460
00:34:19,083 --> 00:34:20,083
Zenzi!
461
00:34:22,333 --> 00:34:23,666
Zenzi!
462
00:34:36,583 --> 00:34:38,166
Blödes Miststück!
463
00:34:48,208 --> 00:34:49,125
Du Fotze!
464
00:34:50,625 --> 00:34:53,458
Ich hoffe,
sie killen dich wie deinen Sohn.
465
00:35:24,583 --> 00:35:25,750
Siehst du?
466
00:35:25,750 --> 00:35:29,625
Ein paar geile Bauarbeiter,
und sie bemerken sie nicht mal.
467
00:35:30,208 --> 00:35:32,125
Sie ist echt unsichtbar.
468
00:35:34,125 --> 00:35:35,833
Warum ist sie überhaupt hier?
469
00:35:36,416 --> 00:35:37,375
Wen kümmert's?
470
00:35:37,833 --> 00:35:40,333
Wichtiger ist, wo sie die Waffe versteckt.
471
00:35:45,791 --> 00:35:47,583
Polizei Kapstadt, hallo?
472
00:35:47,583 --> 00:35:50,125
Hallo, ich habe eine Leiche entdeckt.
473
00:35:50,125 --> 00:35:51,458
An welchem Ort?
474
00:35:51,458 --> 00:35:53,750
Auf einer Baustelle in Maitland.
475
00:35:54,416 --> 00:35:58,333
Ich arbeite für Raymond Hendricks
und weiß etwas über einen Mord.
476
00:35:58,333 --> 00:36:02,625
Zenzi Mwale, die bei Raymond putzt,
wollte Jackson Thoms Adresse.
477
00:36:02,625 --> 00:36:06,083
Und ich glaube,
Raymond schickte sie dorthin.
478
00:36:06,083 --> 00:36:08,833
Und jetzt ist dieser Jackson Thom tot.
479
00:36:08,833 --> 00:36:11,208
- Jackson wie?
- Jackson Thom.
480
00:36:11,208 --> 00:36:12,875
Ich übernehme, Sergeant.
481
00:36:13,875 --> 00:36:15,291
Kommen Sie mit, Ma'am?
482
00:36:17,791 --> 00:36:20,791
Der vierte Tote auf einer Baustelle
in zwei Monaten.
483
00:36:20,791 --> 00:36:23,791
-Verfassen Sie dazu einen Kommentar.
- Ok.
484
00:36:23,791 --> 00:36:25,958
Soll ich erwähnen, dass die Firma
485
00:36:25,958 --> 00:36:28,583
keine Sicherheit am Arbeitsplatz
garantiert?
486
00:36:28,583 --> 00:36:30,541
Dafür bezahlen wir Sie so gut.
487
00:36:31,208 --> 00:36:33,750
Merke ich mir für die nächste Rechnung.
488
00:36:40,083 --> 00:36:41,583
Asche zu Asche.
489
00:36:42,791 --> 00:36:44,458
Staub zu Staub.
490
00:36:46,250 --> 00:36:48,208
Interstellarer Sternenstaub.
491
00:36:50,291 --> 00:36:54,708
Wir bestehen aus den gleichen Elementen
wie die Sterne, und doch
492
00:36:55,500 --> 00:36:57,916
sind wir eine Million Mal fragiler,
493
00:36:59,083 --> 00:37:01,583
weil der Tod Staub ansetzt.
494
00:37:04,625 --> 00:37:06,083
Zenzi!
495
00:37:07,083 --> 00:37:08,541
Enrico ist tot.
496
00:37:09,041 --> 00:37:11,000
Mein Ehemann ist tot.
497
00:37:12,625 --> 00:37:14,083
Tut mir leid, Alice.
498
00:37:15,750 --> 00:37:17,000
Es tut mir so leid.
499
00:37:18,208 --> 00:37:22,166
Der Tod ist vielleicht
der größte menschliche Segen.
500
00:37:23,500 --> 00:37:27,916
Aber unsere Seelen
können nicht einfach im Staub verweilen.
501
00:37:29,000 --> 00:37:32,166
Wie Staub werden wir uns wieder erheben
502
00:37:32,958 --> 00:37:34,958
und unsere Präsenz kundtun,
503
00:37:35,750 --> 00:37:37,791
lange nach unserem Ableben.
504
00:39:33,750 --> 00:39:35,708
Untertitel von: Marek Weber