1 00:01:37,416 --> 00:01:38,375 Den er flot. 2 00:01:38,875 --> 00:01:40,583 Tror du, han kan lide den? 3 00:01:42,083 --> 00:01:42,958 Far. 4 00:01:44,750 --> 00:01:45,708 Hej. 5 00:01:46,666 --> 00:01:47,750 Min dreng. 6 00:01:49,000 --> 00:01:50,458 Du burde ikke være her. 7 00:01:52,041 --> 00:01:53,208 Du burde ikke være her. 8 00:01:53,208 --> 00:01:55,041 Jeg er her for os. 9 00:01:55,041 --> 00:01:56,416 Hvad mener du? 10 00:01:57,000 --> 00:02:00,750 Ved du hvad? Jeg kan ikke. Ikke i dag. Undskyld. 11 00:02:00,750 --> 00:02:02,000 Far, se. 12 00:02:07,708 --> 00:02:08,708 Max! 13 00:02:11,458 --> 00:02:13,375 Hvorfor taler du ikke med mig? 14 00:02:13,375 --> 00:02:16,625 Jo mindre du ved, desto bedre. 15 00:02:18,416 --> 00:02:25,333 UNSEEN 16 00:02:37,625 --> 00:02:39,958 {\an8}Zenzi, du må ikke sige noget. 17 00:02:39,958 --> 00:02:44,666 {\an8}Jeg tager ud at handle. Damerne kommer snart til brunch. 18 00:02:44,666 --> 00:02:47,833 {\an8}- Damerne? - Ja. Jeg holder brunch for tennisklubben. 19 00:02:47,833 --> 00:02:51,500 {\an8}- Har du set mine bilnøgler? - Ja, frue. De er bag bordet. 20 00:02:52,083 --> 00:02:53,125 Tak. 21 00:02:56,416 --> 00:02:57,875 {\an8}Har du set Summer? 22 00:02:58,625 --> 00:03:02,250 Jeg har ikke set Summer. Er du sikker på, hun er her? 23 00:03:02,250 --> 00:03:04,833 Så må jeg stryge isen fra indkøbslisten. 24 00:03:04,833 --> 00:03:06,125 Nej, mor! 25 00:03:06,125 --> 00:03:07,833 Selvfølgelig ikke. 26 00:03:13,125 --> 00:03:14,625 Hvorfor sker det her? 27 00:03:17,125 --> 00:03:18,916 {\an8}Jeg ville læse. 28 00:03:18,916 --> 00:03:21,250 Rolig, skat. Okay? 29 00:03:21,250 --> 00:03:25,416 - Det var ikke en del af planen, Max. - Kom nu her. 30 00:03:25,416 --> 00:03:26,458 Kom her. 31 00:03:27,250 --> 00:03:28,791 Rolig. Okay? 32 00:03:30,291 --> 00:03:33,083 Jeg får flere vagter i klubben. 33 00:03:34,083 --> 00:03:41,000 Cheferne kender mit navn nu. De kan lide mig. Det skal nok gå. 34 00:03:42,625 --> 00:03:43,583 Kom nu. 35 00:03:46,041 --> 00:03:47,333 Det er godt. 36 00:03:48,083 --> 00:03:54,416 Vi får vores egen lille Maxzi, der løber rundt her 37 00:03:54,416 --> 00:03:56,041 om nogle måneder. 38 00:03:56,041 --> 00:03:57,708 - Om nogle måneder? - Ja. 39 00:03:58,625 --> 00:04:00,708 Babyer løber ikke med det samme. 40 00:04:00,708 --> 00:04:03,291 - Et par måneder efter fødslen. - Klap i. 41 00:04:04,041 --> 00:04:06,583 Om nogle år løber han rundt. 42 00:04:07,916 --> 00:04:08,916 Lille Max. 43 00:04:11,916 --> 00:04:16,416 ...flere nyheder efter hændelsen på hovedbanegården i Cape Town i går. 44 00:04:16,416 --> 00:04:20,541 Politiet leder efter en kvinde, der menes at være iført grøn frakke. 45 00:04:20,541 --> 00:04:22,875 Ifølge politiets talsmand, er der... 46 00:04:22,875 --> 00:04:24,833 Sikken verden vi lever i. 47 00:04:24,833 --> 00:04:28,958 ...som matchede beskrivelsen flygte fra stationen kort efter hændelsen. 48 00:04:29,541 --> 00:04:30,750 De beder alle... 49 00:04:30,750 --> 00:04:34,708 Hvad ville få nogen til at begå sådan et voldeligt mord? 50 00:04:36,458 --> 00:04:38,875 Har du hørt noget fra Max? 51 00:04:40,916 --> 00:04:42,333 Nej, ingenting. 52 00:04:44,125 --> 00:04:46,916 - Har du været til politiet? - Ja. 53 00:04:48,333 --> 00:04:53,541 Det er måske ikke det, du vil høre, men du har en chance for at starte forfra. 54 00:04:55,916 --> 00:04:57,208 Okay, jeg smutter. 55 00:04:59,541 --> 00:05:01,083 Okay, min skat. 56 00:05:01,083 --> 00:05:02,625 - Elsker dig. - I lige måde. 57 00:05:03,208 --> 00:05:04,500 Okay, vi ses... 58 00:05:05,541 --> 00:05:08,750 Ved du hvad? Har du noget imod at købe ind? 59 00:05:08,750 --> 00:05:11,750 Jeg skal nette mig, før pigerne kommer. 60 00:05:12,500 --> 00:05:13,500 - Ja da. - Fint. 61 00:05:14,500 --> 00:05:18,583 Vil du købe ind til sabbat-middagen på fredag? 62 00:05:19,541 --> 00:05:20,791 Du får en liste. 63 00:05:23,458 --> 00:05:25,458 Et øjeblik. 64 00:05:33,916 --> 00:05:36,125 Politiet kommer og banker på igen. 65 00:05:37,125 --> 00:05:39,083 De sporer det tilbage til mig. 66 00:05:40,250 --> 00:05:43,125 Jeg tror, Ernies ansigt blev hårdt ramt. 67 00:05:44,541 --> 00:05:47,666 Så det tager tid at identificere ham. 68 00:05:48,333 --> 00:05:51,208 Så vi har tid til at dække vores spor. 69 00:05:53,125 --> 00:05:54,208 Og Blessing? 70 00:05:54,791 --> 00:05:56,791 Vil du møde ham i klubben? 71 00:05:57,583 --> 00:05:59,416 Han kan jo ikke lide at vente. 72 00:06:01,166 --> 00:06:03,833 Jeg finder ud af næste træk, før jeg ser ham. 73 00:06:08,250 --> 00:06:10,833 Blessing tror, du kan gå langt i branchen. 74 00:06:12,416 --> 00:06:14,041 Men gør ham en tjeneste. 75 00:06:14,541 --> 00:06:16,708 Ja. Alt for den store chef. 76 00:06:16,708 --> 00:06:19,250 Politiet leder efter Yazids morder. 77 00:06:19,250 --> 00:06:20,916 Og de generer Blessing. 78 00:06:22,125 --> 00:06:24,083 Du skal ofre dig for banden. 79 00:06:25,500 --> 00:06:26,416 Undskyld? 80 00:06:28,041 --> 00:06:30,958 Vi tager os af dig. Din familie skal ikke kæmpe. 81 00:06:31,833 --> 00:06:32,833 Nej, beklager. 82 00:06:35,125 --> 00:06:38,166 - Det kan jeg ikke. - Det bliver højst fem år. 83 00:06:38,166 --> 00:06:42,166 Du kan sige, det var selvforsvar. Desuden var Yazid intet lam. 84 00:06:42,750 --> 00:06:44,791 Få siger nej til Blessing. 85 00:06:46,250 --> 00:06:48,708 Men han tager sig af dem, der er loyale. 86 00:06:49,625 --> 00:06:50,666 Pis! 87 00:06:51,625 --> 00:06:53,541 Hvorfor blev Yazid dræbt 88 00:06:54,625 --> 00:06:55,625 i første omgang? 89 00:06:55,625 --> 00:06:59,458 Max, min ven, still ikke spørgsmål, du ikke vil have svar på. 90 00:07:02,500 --> 00:07:04,291 Det er en chance for familien. 91 00:07:05,541 --> 00:07:09,625 De kan bo i et hus i et pænt område. Din søn kan gå på en pæn skole. 92 00:07:09,625 --> 00:07:11,166 Ønsker du det? 93 00:07:12,083 --> 00:07:14,833 Et bedre liv for dem? Bedre end det, du havde. 94 00:07:16,416 --> 00:07:19,333 Kom nu, du kan sørge for dem. Bedre end før. 95 00:07:21,041 --> 00:07:24,750 Her er chancen for at blive en bedre mand og far. Hvad siger du? 96 00:07:27,333 --> 00:07:28,875 Tager I jer af dem? 97 00:07:28,875 --> 00:07:30,166 Selvfølgelig. 98 00:07:35,625 --> 00:07:36,708 Undskyld, Ray. 99 00:07:37,416 --> 00:07:39,958 Politiet ringede. De vil tale med dig igen. 100 00:07:40,625 --> 00:07:42,708 Og de vil også tale med mig. 101 00:07:43,208 --> 00:07:46,500 Hvad siger jeg om, at Zenzi bad om Jackson Thoms adresse? 102 00:07:46,500 --> 00:07:48,375 - Sig intet. Hører du? - Ja, men... 103 00:07:48,375 --> 00:07:50,666 Hold din mund. Okay? 104 00:07:58,583 --> 00:07:59,791 Forbandede Zenzi. 105 00:08:27,250 --> 00:08:29,291 Jeg vil bare se min mand. 106 00:08:29,291 --> 00:08:30,833 Kan du bare... 107 00:08:32,833 --> 00:08:33,916 Kom, skat. 108 00:08:36,875 --> 00:08:38,583 Kriminalbetjent. Hør her. 109 00:08:39,458 --> 00:08:42,875 - Max dræbte ikke Yazid. Det er en fejl. - Beklager, frue. 110 00:08:42,875 --> 00:08:45,541 Det er op til retten nu. 111 00:08:48,291 --> 00:08:49,375 Hvor er far? 112 00:08:49,375 --> 00:08:50,916 Hvornår kommer han hjem? 113 00:08:57,583 --> 00:08:59,666 Har du venner eller familie? 114 00:09:04,625 --> 00:09:05,500 Nej. 115 00:09:07,291 --> 00:09:08,458 Ingen familie. 116 00:09:13,291 --> 00:09:14,166 Zen... 117 00:09:14,666 --> 00:09:15,625 Søster. 118 00:09:30,791 --> 00:09:31,875 Tak. 119 00:09:41,750 --> 00:09:42,916 Er du okay? 120 00:09:44,250 --> 00:09:45,208 Tager du piller? 121 00:09:53,041 --> 00:09:54,583 Jøsses. 122 00:09:54,583 --> 00:09:56,666 Brug en pistol. Det er hurtigere. 123 00:09:57,625 --> 00:10:00,750 Pas bedre på dig selv. Det er alt for meget sukker. 124 00:10:01,833 --> 00:10:04,083 - Hvad vil du have, Naledi? - Ikke noget. 125 00:10:04,083 --> 00:10:06,333 Du kom til mig. Du ringede mig op. 126 00:10:06,333 --> 00:10:08,416 Det var en stor fejl. 127 00:10:09,708 --> 00:10:13,125 Fint. Vi er her nu. Hvad har du brug for? 128 00:10:13,708 --> 00:10:17,083 Hjælp? Penge? Er du i knibe igen? 129 00:10:20,166 --> 00:10:21,416 Max er væk. 130 00:10:23,458 --> 00:10:25,750 Han skulle løslades i går, men... 131 00:10:26,750 --> 00:10:28,125 Han er bare forsvundet. 132 00:10:28,125 --> 00:10:31,208 Hvad sad han inde for denne gang? Overfald? 133 00:10:34,958 --> 00:10:35,833 - Mord. - Wow. 134 00:10:38,791 --> 00:10:42,458 - Du forstår at vælge dem. - Jeg kender ham. Han gjorde det ikke. 135 00:10:43,041 --> 00:10:46,083 - Hvorfor ringede du ikke? - Hvad ville du have gjort? 136 00:10:47,125 --> 00:10:49,750 Og jeg ringede efter Esulu. 137 00:10:49,750 --> 00:10:53,583 Jeg ringede, selv da Max blev anholdt, men du havde vist travlt. 138 00:10:53,583 --> 00:10:56,541 Du spørger, hvorfor jeg ikke ringede? Hvorfor ringede du ikke? 139 00:10:56,541 --> 00:10:58,541 - Har du mit nummer? - Jeg havde travlt. 140 00:10:58,541 --> 00:10:59,750 Ja, altid. 141 00:11:00,625 --> 00:11:01,750 Travlt. 142 00:11:05,208 --> 00:11:06,375 Men jeg er her nu. 143 00:11:08,333 --> 00:11:10,833 Hvad mente du med, at Max ikke gjorde det? 144 00:11:13,041 --> 00:11:15,541 Måske forlod han dig. Det er kun godt. 145 00:11:16,666 --> 00:11:18,250 Max ville aldrig forlade os. 146 00:11:19,833 --> 00:11:21,458 Han har ikke travlt. 147 00:11:21,458 --> 00:11:23,916 Vent, Zenzi. 148 00:11:26,625 --> 00:11:27,875 Jeg taler med John. 149 00:11:28,833 --> 00:11:33,666 Han kan tale med sine kontakter og måske lægge pres på politiet. 150 00:11:33,666 --> 00:11:36,916 Glem det. Jeg har været på politistationen. 151 00:11:36,916 --> 00:11:40,333 Jeg har forsøgt at melde ham savnet. Alle er ligeglade. 152 00:11:49,375 --> 00:11:53,083 - Jeg er i knibe, Naledi. Jeg... - Du er altid i knibe. 153 00:11:53,708 --> 00:11:57,500 Det er, fordi du lader alle udnytte dig, også Max. 154 00:11:58,416 --> 00:12:02,583 - Ryd ikke op for andre. Forsvar dig selv. - Jeg har intet valg. 155 00:12:02,583 --> 00:12:04,208 Man har altid et valg. 156 00:12:05,541 --> 00:12:06,625 Jeg tog mit. 157 00:12:07,125 --> 00:12:08,083 Jeg slap ud. 158 00:12:09,291 --> 00:12:12,000 Bare tag dig sammen. 159 00:12:18,125 --> 00:12:19,375 Nej, det er fint. 160 00:12:19,375 --> 00:12:20,625 Jeg betaler. 161 00:12:31,000 --> 00:12:33,916 Du følger efter den kælling, Zenzi talte med. 162 00:12:43,625 --> 00:12:46,125 UKENDT NUM... 163 00:12:48,416 --> 00:12:49,250 Hallo? 164 00:12:51,666 --> 00:12:53,375 Max, er det dig? 165 00:12:54,458 --> 00:12:56,208 Sig nu noget. 166 00:12:57,916 --> 00:12:58,875 Max. 167 00:13:00,041 --> 00:13:01,041 Hallo. 168 00:13:06,208 --> 00:13:07,541 Hvordan har Esulu det? 169 00:13:09,958 --> 00:13:11,291 Han savner dig. 170 00:13:12,750 --> 00:13:15,458 Han ville med i dag, men jeg sagde næste gang. 171 00:13:16,916 --> 00:13:19,083 Og dig? Hvordan klarer du dig? 172 00:13:21,416 --> 00:13:22,916 Det er en kamp, Max. 173 00:13:23,916 --> 00:13:26,250 Vi har ikke fået mad nogle aftener. 174 00:13:28,000 --> 00:13:30,416 Enrico bliver ved med at opkræve husleje. 175 00:13:31,041 --> 00:13:32,458 Vi har intet varmt vand 176 00:13:32,458 --> 00:13:34,125 eller elektricitet... 177 00:13:38,625 --> 00:13:41,583 Jeg har taget flere vagter for at få råd til det. 178 00:13:42,750 --> 00:13:44,583 Men det er ikke nok. 179 00:13:44,583 --> 00:13:48,291 Hvorfor beder Enrico om husleje? Jeg troede, det var klaret. 180 00:13:50,375 --> 00:13:51,791 Nej. Hvad mener du? 181 00:13:55,333 --> 00:13:57,375 Bare rolig. Jeg ordner det. 182 00:13:58,125 --> 00:13:59,416 Hør, Zenzi, 183 00:14:00,666 --> 00:14:02,500 jeg ville aldrig skuffe dig. 184 00:14:02,500 --> 00:14:05,333 Så giv ikke op med mig. 185 00:14:06,541 --> 00:14:08,250 BAR - PIGER DØGNÅBENT 186 00:14:08,250 --> 00:14:09,833 Jeg vil kæmpe for os. 187 00:14:21,208 --> 00:14:22,125 Hej. 188 00:14:30,125 --> 00:14:31,333 Denne del er lukket. 189 00:14:31,833 --> 00:14:33,791 Hej. Undskyld forstyrrelsen. 190 00:14:34,416 --> 00:14:36,708 Har du hørt om en fyr, der hedder Max? 191 00:14:36,708 --> 00:14:38,125 Han arbejdede her. 192 00:14:38,625 --> 00:14:39,666 Max? 193 00:14:39,666 --> 00:14:42,291 - Max hvem? - Maxwell Mwale. Høj, velbygget. 194 00:14:44,166 --> 00:14:45,250 Max. 195 00:14:45,791 --> 00:14:46,875 Har du set ham? 196 00:14:46,875 --> 00:14:50,041 Nej. Det har ingen. Mange er vrede på ham. 197 00:14:50,625 --> 00:14:52,750 - Hvorfor? Hvad mener du? - Hvem er du? 198 00:14:55,125 --> 00:14:56,041 Søster? 199 00:14:56,541 --> 00:14:59,000 - Bare glem det. Tak. - Hey! 200 00:14:59,000 --> 00:15:00,083 Hey! 201 00:15:25,541 --> 00:15:26,458 Max. 202 00:15:29,041 --> 00:15:29,916 Max... 203 00:15:31,750 --> 00:15:34,750 Jeg troede, at en, der gør rent for andre, 204 00:15:34,750 --> 00:15:36,291 ville have et rent hjem. 205 00:15:37,916 --> 00:15:39,500 Hvorfor går alt galt? 206 00:15:39,500 --> 00:15:41,041 Gør du det med vilje? 207 00:15:41,958 --> 00:15:45,041 Først dræber du Jackson, så Ernie. Som en født morder. 208 00:15:45,041 --> 00:15:49,166 - Sig det ikke til nogen. Det var en fejl. - Rolig. Jeg vil bare snakke. 209 00:15:50,750 --> 00:15:53,375 - Jeg vil ikke have ballade. - Det får du ikke. 210 00:15:53,375 --> 00:15:55,291 Ikke hvis du hører efter. 211 00:15:55,833 --> 00:15:56,666 Sæt dig. 212 00:15:58,375 --> 00:15:59,291 Sæt dig! 213 00:16:09,041 --> 00:16:11,625 Jeg besøger dig, og du byder ikke på te. 214 00:16:19,541 --> 00:16:20,833 Læg den ned. 215 00:16:24,291 --> 00:16:25,125 Den her? 216 00:16:26,125 --> 00:16:26,958 Lad den være! 217 00:16:31,791 --> 00:16:32,625 Wow. 218 00:16:33,875 --> 00:16:34,708 Undskyld. 219 00:16:35,208 --> 00:16:37,333 Der er en dæmon indeni dig, ikke? 220 00:16:38,875 --> 00:16:42,875 Jeg blæser på dine problemer. Giv mig pistolen, så jeg kan gemme den. 221 00:16:43,500 --> 00:16:45,416 - Det kan jeg ikke. - Kan eller vil ikke? 222 00:16:46,250 --> 00:16:47,250 Fortæl mig først. 223 00:16:48,250 --> 00:16:51,583 Hvem var Yazid Noordien. Hvorfor røg Max ind for mordet? 224 00:16:53,333 --> 00:16:56,541 - Hvad var Max indblandet i? - Du ved ikke, hvad du taler om. 225 00:16:57,625 --> 00:16:59,708 Hvor er den forbandede pistol? 226 00:16:59,708 --> 00:17:02,458 Dine folk sagde, Max tog skylden for nogen. 227 00:17:02,458 --> 00:17:03,833 Sig, hvem det er. 228 00:17:04,958 --> 00:17:07,666 Hold op med at spille spil. Hvor er den? 229 00:17:08,458 --> 00:17:09,458 Jeg gemte den. 230 00:17:10,750 --> 00:17:12,708 Så du ikke kan myrde mig. 231 00:17:12,708 --> 00:17:16,666 Tror du kun, jeg kan myrde med en pistol? Du har skabt et rod. 232 00:17:17,625 --> 00:17:20,875 Men da du er så god til at dræbe, så lad os udnytte det. 233 00:17:27,583 --> 00:17:29,083 Du skal dræbe Blessing. 234 00:17:30,125 --> 00:17:33,291 Det er den eneste måde, vi to kommer ud af det i live. 235 00:17:33,958 --> 00:17:36,916 Hvad? Tror du, du har et valg? Jeg spørger ikke. 236 00:17:38,458 --> 00:17:40,333 Et par baner dræber ham. 237 00:17:41,750 --> 00:17:43,041 Hvad gør jeg med det? 238 00:17:43,041 --> 00:17:44,250 Læg det på bordet. 239 00:17:44,958 --> 00:17:46,375 Han elsker god kokain. 240 00:17:46,375 --> 00:17:49,000 Efter han har taget det, så kom med posen. 241 00:17:49,000 --> 00:17:52,416 Hvis han er så farlig, hvordan kommer jeg så ind i huset? 242 00:17:52,916 --> 00:17:57,083 Du har superkræfter. Du er den usynlige kvinde. 243 00:17:57,666 --> 00:18:00,083 Ingen ser dig. Alle er ligeglade med dig. 244 00:18:02,791 --> 00:18:07,875 Du får vel et kick ud af at dræbe. Hvorfor ellers skubbe en ud foran et tog? 245 00:18:08,750 --> 00:18:10,375 Jeg kan se det i dine øjne. 246 00:18:11,250 --> 00:18:12,583 Vi er begge mordere. 247 00:18:36,500 --> 00:18:38,500 - Okay. - Hils din far. 248 00:18:40,416 --> 00:18:42,125 Han er rar. Jeg kan lide ham. 249 00:18:42,125 --> 00:18:43,750 - Zenzi. - Hvem var det? 250 00:18:46,416 --> 00:18:48,541 Han er vores ejendomsmægler. 251 00:18:48,541 --> 00:18:50,375 Vi har en køber til huset. 252 00:18:50,375 --> 00:18:52,666 Hvem var den mand derinde med dig? 253 00:18:52,666 --> 00:18:54,208 - Min chef. - Hvad ville... 254 00:18:54,208 --> 00:18:57,208 Hvad mener du? Har du en køber? Hvad med mig? 255 00:18:57,208 --> 00:19:00,041 Som sagt, led efter et nyt sted. 256 00:19:01,541 --> 00:19:04,833 Jeg har intet sted at tage hen. Jeg har ingen penge. 257 00:19:05,458 --> 00:19:06,583 Jeg har intet. 258 00:19:07,083 --> 00:19:08,333 - Vær sød. - Zenzi... 259 00:19:08,333 --> 00:19:11,208 Jeg har ladet dig bo her gratis længe nok. 260 00:19:13,333 --> 00:19:15,375 Max finder mig ikke, hvis I sælger. 261 00:19:15,375 --> 00:19:18,583 Tror du stadig, han kommer tilbage efter dig? 262 00:19:21,333 --> 00:19:23,083 - Alice, jeg går ud. - Ja. 263 00:19:23,083 --> 00:19:24,375 Vent ikke på mig. 264 00:19:25,208 --> 00:19:31,166 Rejs tilbage til det land, du kommer fra. Der er sikkert en, du kan bo hos, Zenzi. 265 00:19:31,916 --> 00:19:33,250 Beklager. 266 00:19:41,916 --> 00:19:44,583 Ja, jeg leder efter min mand. Max Mwale. 267 00:19:44,583 --> 00:19:45,583 Hallo? 268 00:19:46,166 --> 00:19:48,708 Ja. Jeg leder efter min mand, Max Mwale. 269 00:19:49,416 --> 00:19:52,541 Er han patient på hospitalet? Okay, jeg venter. 270 00:19:52,541 --> 00:19:55,208 Ja, jeg leder efter min mand, Max Mwale. 271 00:19:56,041 --> 00:19:57,375 Du tjekkede jo ikke. 272 00:19:57,958 --> 00:19:58,791 Er du sikker? 273 00:19:59,500 --> 00:20:01,416 Okay. Men kan du... Hallo? 274 00:20:01,416 --> 00:20:05,708 Hej. Jeg leder efter min mand. Er han patient på hospitalet? 275 00:20:06,625 --> 00:20:09,166 Okay, kan du tjekke hurtigt? 276 00:20:11,041 --> 00:20:11,958 Hallo? 277 00:20:14,458 --> 00:20:16,375 DIN SALDO ER 0.00. INGEN TALETID? 278 00:20:20,958 --> 00:20:22,208 JEG ELSKER MOR 279 00:20:24,375 --> 00:20:25,791 Ja, det er pænt. 280 00:20:27,708 --> 00:20:28,916 Hej. 281 00:20:30,250 --> 00:20:31,333 Hej, min dreng. 282 00:20:31,333 --> 00:20:33,000 Lad os lege udenfor. 283 00:20:36,041 --> 00:20:38,250 Jeg taler til dig. Hvad er der? 284 00:20:39,125 --> 00:20:41,000 Han har problemer i skolen. 285 00:20:41,000 --> 00:20:47,125 Jeg ser det hele tiden i klubben. Du må ikke vise svaghed, min dreng, 286 00:20:47,125 --> 00:20:49,000 ellers udnytter de dig. 287 00:20:49,000 --> 00:20:52,125 Han har ikke brug for en instruktør. Kun sin far. 288 00:20:55,500 --> 00:20:58,500 Ingen lytter til mig her. Tag den ækle kjole af. 289 00:20:58,500 --> 00:20:59,791 Max, slap nu af. 290 00:20:59,791 --> 00:21:01,666 - Nej. - Han laver bare sjov. 291 00:21:01,666 --> 00:21:05,083 Det begynder sådan. Jeg vil ikke have en svans til søn. 292 00:21:05,083 --> 00:21:07,500 - Max... - Hvorfor skal jeg lade ham være? 293 00:21:08,333 --> 00:21:10,958 Det er din skyld, fordi du opmuntrede ham. 294 00:21:17,041 --> 00:21:18,125 Ja ja. 295 00:21:20,250 --> 00:21:21,875 - Zenzi? - Alice. 296 00:21:24,250 --> 00:21:25,666 Du må ikke sælge huset. 297 00:21:27,125 --> 00:21:29,416 Beklager. Det er ikke min beslutning. 298 00:21:29,416 --> 00:21:32,291 - Enrico har besluttet sig. - Alice, kom nu. 299 00:21:33,416 --> 00:21:37,166 Hvad hvis det var dig? Hvad hvis du ledte efter Enrico? 300 00:21:37,166 --> 00:21:40,291 Okay, fint. Jeg taler med ham. 301 00:21:40,875 --> 00:21:43,458 - Tak. - Men jeg kan ikke love noget. 302 00:21:44,083 --> 00:21:45,000 Okay. 303 00:21:46,625 --> 00:21:49,000 - Kan vi tale med ham nu? - Han er her ikke. 304 00:21:49,000 --> 00:21:50,875 - Kan vi ringe til ham? - Zenzi... 305 00:21:51,458 --> 00:21:53,250 Jeg sagde, jeg taler med ham. 306 00:22:27,291 --> 00:22:28,333 Enrico, 307 00:22:29,791 --> 00:22:30,875 kan vi tale sammen? 308 00:22:37,708 --> 00:22:40,458 - Hvad fanden laver du? - Enrico, kom nu. 309 00:22:40,458 --> 00:22:41,625 Okay. Enrico. 310 00:22:42,333 --> 00:22:44,333 Jeg bad dig om at lade mig være. 311 00:22:44,333 --> 00:22:45,875 Jeg er gift. 312 00:22:45,875 --> 00:22:47,125 Okay, men... 313 00:22:47,125 --> 00:22:49,833 Jeg har penge til huslejen. Bare... 314 00:22:50,541 --> 00:22:51,583 Det er for sent. 315 00:22:51,583 --> 00:22:53,708 Huset bliver solgt. Sådan er det. 316 00:22:55,458 --> 00:22:56,458 Vær sød, Enrico. 317 00:22:56,458 --> 00:22:59,958 Det er min ejendom, og jeg kan gøre, hvad jeg vil. 318 00:22:59,958 --> 00:23:01,166 Skrid nu, kvinde! 319 00:23:02,125 --> 00:23:05,083 Jeg vil ikke have dig! Ingen vil have dig. 320 00:23:05,875 --> 00:23:08,083 Intet under, at din mand forlod dig. 321 00:23:08,875 --> 00:23:09,791 Gå hjem! 322 00:23:11,083 --> 00:23:12,541 Skide kvinder. 323 00:23:35,500 --> 00:23:36,416 Dig. 324 00:23:37,833 --> 00:23:40,083 Hvad var det med Max' kone? 325 00:23:41,708 --> 00:23:42,708 Skrid. 326 00:23:45,041 --> 00:23:46,541 Sig, hvor hun gemte den. 327 00:23:47,875 --> 00:23:49,541 Hvor lagde Zenzi pistolen? 328 00:23:49,541 --> 00:23:54,333 Hvad? Jeg ved ikke noget om nogen pistol. Hvad taler du om? 329 00:23:57,125 --> 00:23:58,791 Hvis du finder noget, 330 00:23:59,833 --> 00:24:01,250 så kontakt mig. 331 00:24:02,416 --> 00:24:04,666 Jeg kan være din ven eller din fjende. 332 00:24:04,666 --> 00:24:07,125 Men jeg har få fjender, der er i live. 333 00:24:07,833 --> 00:24:10,291 Faktisk har jeg ingen. 334 00:24:11,541 --> 00:24:12,583 Vælg selv. 335 00:24:32,750 --> 00:24:34,166 Har du det godt? 336 00:24:37,125 --> 00:24:38,166 Ja, fint. 337 00:24:38,166 --> 00:24:39,541 Du ser skidt ud. 338 00:24:40,958 --> 00:24:41,875 Jeg... 339 00:24:42,625 --> 00:24:44,625 Jeg er bare lidt træt. 340 00:24:46,833 --> 00:24:48,375 Har du intet hørt fra Max? 341 00:24:52,375 --> 00:24:53,250 Nej. 342 00:25:01,875 --> 00:25:03,083 Må jeg smide dem ud? 343 00:25:03,083 --> 00:25:04,458 Nej, lad dem ligge. 344 00:25:04,458 --> 00:25:07,041 De er til mit arkiv fra min tid ved avisen. 345 00:25:08,291 --> 00:25:10,916 Ledere og politikere hadede mig. 346 00:25:12,125 --> 00:25:13,833 Det gør de nok stadig. 347 00:25:16,833 --> 00:25:20,375 Jeg ledte efter en artikel som reference til min nye bog, 348 00:25:20,375 --> 00:25:22,500 men jeg kan ikke finde artiklen. 349 00:25:25,250 --> 00:25:26,458 Sæt dig ned. 350 00:25:26,458 --> 00:25:28,416 Jeg har stadig meget arbejde. 351 00:25:28,416 --> 00:25:30,625 - Jeg skal være færdig. - Lad det være. 352 00:25:30,625 --> 00:25:33,208 Sid ned. Du kan gøre rent senere. 353 00:25:41,125 --> 00:25:42,083 Spiller du skak? 354 00:25:43,666 --> 00:25:45,375 - Nej. - Jeg kan lære dig det. 355 00:25:46,250 --> 00:25:47,625 Bare tag et træk. 356 00:25:54,833 --> 00:25:56,958 Nej. Den kan ikke flyttes derhen. 357 00:25:57,458 --> 00:25:58,541 Jeg kan ikke... 358 00:25:59,125 --> 00:26:01,291 Jeg kender ikke spillets regler. 359 00:26:02,000 --> 00:26:03,791 Hvorfor vil spille med mig? 360 00:26:03,791 --> 00:26:08,625 Fordi jeg vil studere dig. Jeg vil vide, hvordan du lægger strategi. 361 00:26:09,375 --> 00:26:11,583 - Hvorfor? - Det er til min nye bog. 362 00:26:11,583 --> 00:26:15,875 Hovedpersonen er rengøringsdame. Jeg vil bare observere din opførsel. 363 00:26:18,916 --> 00:26:19,958 Det er væmmeligt. 364 00:26:21,916 --> 00:26:24,958 Hvorfor vil du skrive en bog om en rengøringsdame? 365 00:26:26,666 --> 00:26:28,291 Vi er ikke interessante. 366 00:26:28,958 --> 00:26:31,791 Men der er jeg uenig med dig. 367 00:26:32,291 --> 00:26:34,916 "Det ureflekterede liv er ikke værd at leve." 368 00:26:35,833 --> 00:26:36,833 Sokrates. 369 00:26:37,750 --> 00:26:40,500 Jeg prøver at finde ud af starten af bogen, 370 00:26:41,000 --> 00:26:43,208 men jeg ved, hvordan den ender. 371 00:26:43,208 --> 00:26:44,250 Dit træk. 372 00:26:49,708 --> 00:26:50,958 Hvordan ender den? 373 00:26:52,458 --> 00:26:55,291 Rengøringsdamen dræber forfatteren. 374 00:27:08,416 --> 00:27:09,958 Zenzi, er du okay? 375 00:27:16,791 --> 00:27:17,708 Ja. 376 00:27:32,750 --> 00:27:36,416 Hør her, aftalen om at sælge huset 377 00:27:36,416 --> 00:27:39,375 er ikke i hus endnu. Jeg kan stadig udsætte den, 378 00:27:40,583 --> 00:27:42,833 hvis du vil gøre det besværet værd. 379 00:27:44,416 --> 00:27:48,583 Mød mig på byggepladsen om en time. Kender du det gamle slagteri? 380 00:27:48,583 --> 00:27:50,208 Før vi rev stedet ned... 381 00:27:52,750 --> 00:27:54,916 Skal jeg genoverveje at sælge huset... 382 00:27:55,500 --> 00:27:56,375 Det går ikke. 383 00:27:57,208 --> 00:27:59,916 Jeg bliver fyret, hvis jeg kommer for sent. 384 00:27:59,916 --> 00:28:00,916 Zenzi, 385 00:28:01,958 --> 00:28:04,000 hvis du ikke kommer, sælger jeg. 386 00:28:04,500 --> 00:28:08,375 Og måske kan du tale med politiet om det våben, du skjuler. 387 00:28:10,125 --> 00:28:12,125 Jeg ved ikke, hvad du snakker om. 388 00:28:14,583 --> 00:28:15,958 Jeg vil ikke vente. 389 00:28:30,083 --> 00:28:31,500 Zenzi, åbn døren! 390 00:28:32,291 --> 00:28:34,833 Gå ind og ud. Uset. 391 00:28:36,375 --> 00:28:37,333 Du er usynlig. 392 00:29:24,833 --> 00:29:26,416 Skal jeg forfølge hende? 393 00:29:31,791 --> 00:29:33,208 Fuck. 394 00:29:38,416 --> 00:29:40,458 Chef, hvordan går det? 395 00:29:41,041 --> 00:29:43,041 Jeg kunne spørge dig om det samme. 396 00:29:43,916 --> 00:29:46,166 Jeg troede, du kom på besøg. 397 00:29:50,041 --> 00:29:54,333 Du ved, det er uhøfligt ikke at tage imod en invitation, ikke? 398 00:29:54,333 --> 00:29:58,333 Det var ikke meningen, chef. Det er bare en travl tid for os alle. 399 00:29:58,333 --> 00:29:59,541 Ray-Ray, 400 00:30:00,750 --> 00:30:02,666 undgår du mig? 401 00:30:15,958 --> 00:30:16,916 Hallo? 402 00:30:17,541 --> 00:30:18,750 Kom til Blok E. 403 00:30:19,500 --> 00:30:21,250 Den sidste blok, i hjørnet. 404 00:30:21,750 --> 00:30:23,291 Lysningen i stueetagen. 405 00:30:32,500 --> 00:30:34,625 - Er du der stadig? - Ja, jeg er her. 406 00:30:34,625 --> 00:30:37,916 Du ved, Jackson tjente mig mange penge til mig, 407 00:30:38,625 --> 00:30:40,666 Og der er altid en pris at betale, 408 00:30:40,666 --> 00:30:43,750 hvis du eliminerer nogen uden min godkendelse, ikke? 409 00:30:43,750 --> 00:30:46,458 Jeg sværger, at jeg ikke dræbte Jackson. 410 00:30:48,333 --> 00:30:49,875 Men jeg ved, hvem det var. 411 00:30:51,791 --> 00:30:52,625 Hvem? 412 00:30:54,125 --> 00:30:56,916 Hvad var det, du ikke kunne sige i telefonen? 413 00:30:57,708 --> 00:30:59,916 Hvorfor forsørger I ikke min familie? 414 00:31:00,416 --> 00:31:01,541 Vi havde en aftale. 415 00:31:01,541 --> 00:31:04,375 Nu rådner jeg op her på grund af Blessing. 416 00:31:05,833 --> 00:31:08,500 - Jeg vil have det, I lovede mig. - Bare rolig. 417 00:31:09,208 --> 00:31:10,291 Jeg ser på det. 418 00:31:12,041 --> 00:31:16,333 Hvis det ikke bliver ordnet, lover jeg, at jeg fælder jer allesammen. 419 00:31:16,333 --> 00:31:19,125 Sig til Blessing, at politiet gerne vil høre, 420 00:31:19,125 --> 00:31:21,125 hvem der virkelig dræbte Yazid. 421 00:31:21,125 --> 00:31:22,875 Vær ikke dum, Max. 422 00:31:23,625 --> 00:31:25,791 Gå ikke op mod Blessing. 423 00:31:25,791 --> 00:31:27,041 Jeg mener det. 424 00:31:27,041 --> 00:31:29,958 Hvis min familie ikke bliver forsørget, 425 00:31:31,958 --> 00:31:33,875 kommer alle i knibe. 426 00:31:35,833 --> 00:31:36,708 Max Mwale. 427 00:31:39,916 --> 00:31:40,875 Er han ude? 428 00:31:42,083 --> 00:31:43,041 Et sted. 429 00:31:43,916 --> 00:31:45,083 Ved du hvad? 430 00:31:46,083 --> 00:31:48,791 Find Max, og kom med ham. 431 00:31:49,458 --> 00:31:51,916 Jeg skal bruge lidt tid. Kom nu. 432 00:31:53,250 --> 00:31:55,041 Du har 48 timer. 433 00:31:56,541 --> 00:31:58,166 Hvis du ikke finder ham, 434 00:31:58,750 --> 00:32:00,125 finder jeg dig. 435 00:32:12,416 --> 00:32:16,833 ADVARSEL - NEDRIVNING I GANG ADGANG FORBUDT 436 00:32:24,416 --> 00:32:25,625 Hvad vil du? 437 00:32:29,250 --> 00:32:31,000 Du ved, hvad jeg vil have. 438 00:32:41,916 --> 00:32:43,041 Jeg væmmes ved dig. 439 00:32:44,750 --> 00:32:47,000 Av. Zenzi, 440 00:32:48,750 --> 00:32:50,666 spil ikke uskyldig nu. 441 00:32:57,041 --> 00:32:57,875 Du... 442 00:32:58,583 --> 00:32:59,583 Du vil have mig. 443 00:33:00,083 --> 00:33:02,958 Du vil have mig, ligesom jeg har villet have dig 444 00:33:02,958 --> 00:33:05,583 lige siden den dag, du flyttede ind hos os. 445 00:33:08,250 --> 00:33:09,083 Er du med? 446 00:33:09,875 --> 00:33:13,291 Lige nu er jeg det, du skal bruge for at blive i huset. 447 00:33:20,125 --> 00:33:22,791 Hvordan ved jeg, du holder din del af aftalen? 448 00:33:23,416 --> 00:33:26,750 Du må bare tage chancen og finde ud af det. 449 00:33:26,750 --> 00:33:31,000 Hvis jeg er tilfreds med dig, kan vi gøre det til et fast arrangement. 450 00:33:32,750 --> 00:33:34,500 Måske bør Alice vide det. 451 00:33:35,166 --> 00:33:38,791 Du skal ikke true mig, din skide kælling. Jeg slår dig! 452 00:33:48,041 --> 00:33:49,166 Kig på mig. 453 00:33:49,166 --> 00:33:51,875 Spil ikke kostbar, din skide narrefi... 454 00:33:59,750 --> 00:34:00,750 Zenzi. 455 00:34:02,666 --> 00:34:03,875 Zenzi! 456 00:34:16,708 --> 00:34:17,958 Zenzi! 457 00:34:19,083 --> 00:34:20,083 Zenzi! 458 00:34:22,333 --> 00:34:23,666 Zenzi! 459 00:34:36,583 --> 00:34:38,166 Dumme kælling! 460 00:34:48,208 --> 00:34:49,125 Kælling! 461 00:34:50,625 --> 00:34:53,041 Gid du dør, ligesom de dræbte din søn. 462 00:35:24,416 --> 00:35:25,333 Se. 463 00:35:25,833 --> 00:35:29,625 En flok liderlige byggearbejdere, og ingen bemærker hende. 464 00:35:30,125 --> 00:35:32,125 Hun er fandme den usynlige kvinde. 465 00:35:34,125 --> 00:35:35,833 Hvad kom hun herover for? 466 00:35:36,333 --> 00:35:40,333 Lige meget. Spørgsmålet er, hvor hun har gemt pistolen? 467 00:35:45,791 --> 00:35:47,500 Cape Town politistation. 468 00:35:47,500 --> 00:35:50,125 Hej, jeg vil anmelde et lig. 469 00:35:50,125 --> 00:35:51,458 Hvor skete det? 470 00:35:51,458 --> 00:35:53,750 På en byggeplads i Maitland. 471 00:35:54,416 --> 00:35:58,333 Jeg arbejder for Raymond Hendricks og har oplysninger om et mord. 472 00:35:58,333 --> 00:36:02,625 Zenzi Mwale, Raymonds rengøringsdame, bad mig om Jackson Thoms adresse. 473 00:36:02,625 --> 00:36:06,083 Jeg tror, Zenzi var der, fordi Raymond fortalte hende det. 474 00:36:06,083 --> 00:36:08,833 Og nu er den mand, Jackson Thom, død. 475 00:36:08,833 --> 00:36:10,791 - Jackson hvem? - Jackson Thom. 476 00:36:11,291 --> 00:36:12,958 Jeg tager det herfra. 477 00:36:13,875 --> 00:36:15,583 Følg venligst med. 478 00:36:17,708 --> 00:36:20,791 Det er det fjerde lig på en byggeplads på to måneder. 479 00:36:20,791 --> 00:36:23,791 - Du skal skrive en kronik om det. - Okay. 480 00:36:23,791 --> 00:36:28,583 Og skrive om firmaets manglende ansvar for arbejdssikkerhed? 481 00:36:28,583 --> 00:36:30,666 Derfor tjener du kassen. 482 00:36:31,166 --> 00:36:33,708 Det husker jeg, næste gang jeg fakturerer. 483 00:36:40,125 --> 00:36:41,583 Aske til aske. 484 00:36:42,791 --> 00:36:44,458 Støv til støv. 485 00:36:46,250 --> 00:36:48,208 Interstellart stjernestøv. 486 00:36:50,291 --> 00:36:54,708 Vi er lavet af de samme elementer som stjernerne, og alligevel 487 00:36:55,500 --> 00:36:57,750 er vi en million gange skrøbeligere, 488 00:36:59,083 --> 00:37:01,583 fordi døden samler støv. 489 00:37:04,625 --> 00:37:06,083 Zenzi! 490 00:37:07,083 --> 00:37:08,541 Enrico er væk. 491 00:37:09,041 --> 00:37:11,000 Min mand er væk. 492 00:37:12,541 --> 00:37:14,041 Det gør mig ondt, Alice. 493 00:37:15,750 --> 00:37:16,916 Det gør mig ondt. 494 00:37:18,208 --> 00:37:22,166 Døden er måske den største af alle menneskelige velsignelser. 495 00:37:23,500 --> 00:37:27,916 Men vores sjæle kan ikke bare bo i støv. 496 00:37:29,000 --> 00:37:32,166 Som støv rejser vi os igen 497 00:37:32,958 --> 00:37:37,791 og viser, at vi er til stede længe efter, vi er gået bort. 498 00:39:39,083 --> 00:39:42,708 Tekster af: Pernille G. Levine