1
00:01:37,416 --> 00:01:38,375
Den er flot.
2
00:01:38,875 --> 00:01:40,583
Tror du, han kan lide den?
3
00:01:42,083 --> 00:01:42,958
Far.
4
00:01:44,750 --> 00:01:45,708
Hej.
5
00:01:46,666 --> 00:01:47,750
Min dreng.
6
00:01:49,000 --> 00:01:50,458
Du burde ikke være her.
7
00:01:52,041 --> 00:01:53,208
Du burde ikke være her.
8
00:01:53,208 --> 00:01:55,041
Jeg er her for os.
9
00:01:55,041 --> 00:01:56,416
Hvad mener du?
10
00:01:57,000 --> 00:02:00,750
Ved du hvad?
Jeg kan ikke. Ikke i dag. Undskyld.
11
00:02:00,750 --> 00:02:02,000
Far, se.
12
00:02:07,708 --> 00:02:08,708
Max!
13
00:02:11,458 --> 00:02:13,375
Hvorfor taler du ikke med mig?
14
00:02:13,375 --> 00:02:16,625
Jo mindre du ved, desto bedre.
15
00:02:18,416 --> 00:02:25,333
UNSEEN
16
00:02:37,625 --> 00:02:39,958
{\an8}Zenzi, du må ikke sige noget.
17
00:02:39,958 --> 00:02:44,666
{\an8}Jeg tager ud at handle.
Damerne kommer snart til brunch.
18
00:02:44,666 --> 00:02:47,833
{\an8}- Damerne?
- Ja. Jeg holder brunch for tennisklubben.
19
00:02:47,833 --> 00:02:51,500
{\an8}- Har du set mine bilnøgler?
- Ja, frue. De er bag bordet.
20
00:02:52,083 --> 00:02:53,125
Tak.
21
00:02:56,416 --> 00:02:57,875
{\an8}Har du set Summer?
22
00:02:58,625 --> 00:03:02,250
Jeg har ikke set Summer.
Er du sikker på, hun er her?
23
00:03:02,250 --> 00:03:04,833
Så må jeg stryge isen fra indkøbslisten.
24
00:03:04,833 --> 00:03:06,125
Nej, mor!
25
00:03:06,125 --> 00:03:07,833
Selvfølgelig ikke.
26
00:03:13,125 --> 00:03:14,625
Hvorfor sker det her?
27
00:03:17,125 --> 00:03:18,916
{\an8}Jeg ville læse.
28
00:03:18,916 --> 00:03:21,250
Rolig, skat. Okay?
29
00:03:21,250 --> 00:03:25,416
- Det var ikke en del af planen, Max.
- Kom nu her.
30
00:03:25,416 --> 00:03:26,458
Kom her.
31
00:03:27,250 --> 00:03:28,791
Rolig. Okay?
32
00:03:30,291 --> 00:03:33,083
Jeg får flere vagter i klubben.
33
00:03:34,083 --> 00:03:41,000
Cheferne kender mit navn nu.
De kan lide mig. Det skal nok gå.
34
00:03:42,625 --> 00:03:43,583
Kom nu.
35
00:03:46,041 --> 00:03:47,333
Det er godt.
36
00:03:48,083 --> 00:03:54,416
Vi får vores egen lille Maxzi,
der løber rundt her
37
00:03:54,416 --> 00:03:56,041
om nogle måneder.
38
00:03:56,041 --> 00:03:57,708
- Om nogle måneder?
- Ja.
39
00:03:58,625 --> 00:04:00,708
Babyer løber ikke med det samme.
40
00:04:00,708 --> 00:04:03,291
- Et par måneder efter fødslen.
- Klap i.
41
00:04:04,041 --> 00:04:06,583
Om nogle år løber han rundt.
42
00:04:07,916 --> 00:04:08,916
Lille Max.
43
00:04:11,916 --> 00:04:16,416
...flere nyheder efter hændelsen
på hovedbanegården i Cape Town i går.
44
00:04:16,416 --> 00:04:20,541
Politiet leder efter en kvinde,
der menes at være iført grøn frakke.
45
00:04:20,541 --> 00:04:22,875
Ifølge politiets talsmand, er der...
46
00:04:22,875 --> 00:04:24,833
Sikken verden vi lever i.
47
00:04:24,833 --> 00:04:28,958
...som matchede beskrivelsen
flygte fra stationen kort efter hændelsen.
48
00:04:29,541 --> 00:04:30,750
De beder alle...
49
00:04:30,750 --> 00:04:34,708
Hvad ville få nogen
til at begå sådan et voldeligt mord?
50
00:04:36,458 --> 00:04:38,875
Har du hørt noget fra Max?
51
00:04:40,916 --> 00:04:42,333
Nej, ingenting.
52
00:04:44,125 --> 00:04:46,916
- Har du været til politiet?
- Ja.
53
00:04:48,333 --> 00:04:53,541
Det er måske ikke det, du vil høre,
men du har en chance for at starte forfra.
54
00:04:55,916 --> 00:04:57,208
Okay, jeg smutter.
55
00:04:59,541 --> 00:05:01,083
Okay, min skat.
56
00:05:01,083 --> 00:05:02,625
- Elsker dig.
- I lige måde.
57
00:05:03,208 --> 00:05:04,500
Okay, vi ses...
58
00:05:05,541 --> 00:05:08,750
Ved du hvad?
Har du noget imod at købe ind?
59
00:05:08,750 --> 00:05:11,750
Jeg skal nette mig, før pigerne kommer.
60
00:05:12,500 --> 00:05:13,500
- Ja da.
- Fint.
61
00:05:14,500 --> 00:05:18,583
Vil du købe ind
til sabbat-middagen på fredag?
62
00:05:19,541 --> 00:05:20,791
Du får en liste.
63
00:05:23,458 --> 00:05:25,458
Et øjeblik.
64
00:05:33,916 --> 00:05:36,125
Politiet kommer og banker på igen.
65
00:05:37,125 --> 00:05:39,083
De sporer det tilbage til mig.
66
00:05:40,250 --> 00:05:43,125
Jeg tror, Ernies ansigt blev hårdt ramt.
67
00:05:44,541 --> 00:05:47,666
Så det tager tid at identificere ham.
68
00:05:48,333 --> 00:05:51,208
Så vi har tid til at dække vores spor.
69
00:05:53,125 --> 00:05:54,208
Og Blessing?
70
00:05:54,791 --> 00:05:56,791
Vil du møde ham i klubben?
71
00:05:57,583 --> 00:05:59,416
Han kan jo ikke lide at vente.
72
00:06:01,166 --> 00:06:03,833
Jeg finder ud af
næste træk, før jeg ser ham.
73
00:06:08,250 --> 00:06:10,833
Blessing tror, du kan gå langt i branchen.
74
00:06:12,416 --> 00:06:14,041
Men gør ham en tjeneste.
75
00:06:14,541 --> 00:06:16,708
Ja. Alt for den store chef.
76
00:06:16,708 --> 00:06:19,250
Politiet leder efter Yazids morder.
77
00:06:19,250 --> 00:06:20,916
Og de generer Blessing.
78
00:06:22,125 --> 00:06:24,083
Du skal ofre dig for banden.
79
00:06:25,500 --> 00:06:26,416
Undskyld?
80
00:06:28,041 --> 00:06:30,958
Vi tager os af dig.
Din familie skal ikke kæmpe.
81
00:06:31,833 --> 00:06:32,833
Nej, beklager.
82
00:06:35,125 --> 00:06:38,166
- Det kan jeg ikke.
- Det bliver højst fem år.
83
00:06:38,166 --> 00:06:42,166
Du kan sige, det var selvforsvar.
Desuden var Yazid intet lam.
84
00:06:42,750 --> 00:06:44,791
Få siger nej til Blessing.
85
00:06:46,250 --> 00:06:48,708
Men han tager sig af dem, der er loyale.
86
00:06:49,625 --> 00:06:50,666
Pis!
87
00:06:51,625 --> 00:06:53,541
Hvorfor blev Yazid dræbt
88
00:06:54,625 --> 00:06:55,625
i første omgang?
89
00:06:55,625 --> 00:06:59,458
Max, min ven, still ikke spørgsmål,
du ikke vil have svar på.
90
00:07:02,500 --> 00:07:04,291
Det er en chance for familien.
91
00:07:05,541 --> 00:07:09,625
De kan bo i et hus i et pænt område.
Din søn kan gå på en pæn skole.
92
00:07:09,625 --> 00:07:11,166
Ønsker du det?
93
00:07:12,083 --> 00:07:14,833
Et bedre liv for dem?
Bedre end det, du havde.
94
00:07:16,416 --> 00:07:19,333
Kom nu, du kan sørge for dem.
Bedre end før.
95
00:07:21,041 --> 00:07:24,750
Her er chancen for at blive
en bedre mand og far. Hvad siger du?
96
00:07:27,333 --> 00:07:28,875
Tager I jer af dem?
97
00:07:28,875 --> 00:07:30,166
Selvfølgelig.
98
00:07:35,625 --> 00:07:36,708
Undskyld, Ray.
99
00:07:37,416 --> 00:07:39,958
Politiet ringede.
De vil tale med dig igen.
100
00:07:40,625 --> 00:07:42,708
Og de vil også tale med mig.
101
00:07:43,208 --> 00:07:46,500
Hvad siger jeg om,
at Zenzi bad om Jackson Thoms adresse?
102
00:07:46,500 --> 00:07:48,375
- Sig intet. Hører du?
- Ja, men...
103
00:07:48,375 --> 00:07:50,666
Hold din mund. Okay?
104
00:07:58,583 --> 00:07:59,791
Forbandede Zenzi.
105
00:08:27,250 --> 00:08:29,291
Jeg vil bare se min mand.
106
00:08:29,291 --> 00:08:30,833
Kan du bare...
107
00:08:32,833 --> 00:08:33,916
Kom, skat.
108
00:08:36,875 --> 00:08:38,583
Kriminalbetjent. Hør her.
109
00:08:39,458 --> 00:08:42,875
- Max dræbte ikke Yazid. Det er en fejl.
- Beklager, frue.
110
00:08:42,875 --> 00:08:45,541
Det er op til retten nu.
111
00:08:48,291 --> 00:08:49,375
Hvor er far?
112
00:08:49,375 --> 00:08:50,916
Hvornår kommer han hjem?
113
00:08:57,583 --> 00:08:59,666
Har du venner eller familie?
114
00:09:04,625 --> 00:09:05,500
Nej.
115
00:09:07,291 --> 00:09:08,458
Ingen familie.
116
00:09:13,291 --> 00:09:14,166
Zen...
117
00:09:14,666 --> 00:09:15,625
Søster.
118
00:09:30,791 --> 00:09:31,875
Tak.
119
00:09:41,750 --> 00:09:42,916
Er du okay?
120
00:09:44,250 --> 00:09:45,208
Tager du piller?
121
00:09:53,041 --> 00:09:54,583
Jøsses.
122
00:09:54,583 --> 00:09:56,666
Brug en pistol. Det er hurtigere.
123
00:09:57,625 --> 00:10:00,750
Pas bedre på dig selv.
Det er alt for meget sukker.
124
00:10:01,833 --> 00:10:04,083
- Hvad vil du have, Naledi?
- Ikke noget.
125
00:10:04,083 --> 00:10:06,333
Du kom til mig. Du ringede mig op.
126
00:10:06,333 --> 00:10:08,416
Det var en stor fejl.
127
00:10:09,708 --> 00:10:13,125
Fint. Vi er her nu. Hvad har du brug for?
128
00:10:13,708 --> 00:10:17,083
Hjælp? Penge? Er du i knibe igen?
129
00:10:20,166 --> 00:10:21,416
Max er væk.
130
00:10:23,458 --> 00:10:25,750
Han skulle løslades i går, men...
131
00:10:26,750 --> 00:10:28,125
Han er bare forsvundet.
132
00:10:28,125 --> 00:10:31,208
Hvad sad han inde for denne gang?
Overfald?
133
00:10:34,958 --> 00:10:35,833
- Mord.
- Wow.
134
00:10:38,791 --> 00:10:42,458
- Du forstår at vælge dem.
- Jeg kender ham. Han gjorde det ikke.
135
00:10:43,041 --> 00:10:46,083
- Hvorfor ringede du ikke?
- Hvad ville du have gjort?
136
00:10:47,125 --> 00:10:49,750
Og jeg ringede efter Esulu.
137
00:10:49,750 --> 00:10:53,583
Jeg ringede, selv da Max blev anholdt,
men du havde vist travlt.
138
00:10:53,583 --> 00:10:56,541
Du spørger, hvorfor jeg ikke ringede?
Hvorfor ringede du ikke?
139
00:10:56,541 --> 00:10:58,541
- Har du mit nummer?
- Jeg havde travlt.
140
00:10:58,541 --> 00:10:59,750
Ja, altid.
141
00:11:00,625 --> 00:11:01,750
Travlt.
142
00:11:05,208 --> 00:11:06,375
Men jeg er her nu.
143
00:11:08,333 --> 00:11:10,833
Hvad mente du med,
at Max ikke gjorde det?
144
00:11:13,041 --> 00:11:15,541
Måske forlod han dig. Det er kun godt.
145
00:11:16,666 --> 00:11:18,250
Max ville aldrig forlade os.
146
00:11:19,833 --> 00:11:21,458
Han har ikke travlt.
147
00:11:21,458 --> 00:11:23,916
Vent, Zenzi.
148
00:11:26,625 --> 00:11:27,875
Jeg taler med John.
149
00:11:28,833 --> 00:11:33,666
Han kan tale med sine kontakter
og måske lægge pres på politiet.
150
00:11:33,666 --> 00:11:36,916
Glem det.
Jeg har været på politistationen.
151
00:11:36,916 --> 00:11:40,333
Jeg har forsøgt at melde ham savnet.
Alle er ligeglade.
152
00:11:49,375 --> 00:11:53,083
- Jeg er i knibe, Naledi. Jeg...
- Du er altid i knibe.
153
00:11:53,708 --> 00:11:57,500
Det er, fordi du lader alle
udnytte dig, også Max.
154
00:11:58,416 --> 00:12:02,583
- Ryd ikke op for andre. Forsvar dig selv.
- Jeg har intet valg.
155
00:12:02,583 --> 00:12:04,208
Man har altid et valg.
156
00:12:05,541 --> 00:12:06,625
Jeg tog mit.
157
00:12:07,125 --> 00:12:08,083
Jeg slap ud.
158
00:12:09,291 --> 00:12:12,000
Bare tag dig sammen.
159
00:12:18,125 --> 00:12:19,375
Nej, det er fint.
160
00:12:19,375 --> 00:12:20,625
Jeg betaler.
161
00:12:31,000 --> 00:12:33,916
Du følger efter den kælling,
Zenzi talte med.
162
00:12:43,625 --> 00:12:46,125
UKENDT NUM...
163
00:12:48,416 --> 00:12:49,250
Hallo?
164
00:12:51,666 --> 00:12:53,375
Max, er det dig?
165
00:12:54,458 --> 00:12:56,208
Sig nu noget.
166
00:12:57,916 --> 00:12:58,875
Max.
167
00:13:00,041 --> 00:13:01,041
Hallo.
168
00:13:06,208 --> 00:13:07,541
Hvordan har Esulu det?
169
00:13:09,958 --> 00:13:11,291
Han savner dig.
170
00:13:12,750 --> 00:13:15,458
Han ville med i dag,
men jeg sagde næste gang.
171
00:13:16,916 --> 00:13:19,083
Og dig? Hvordan klarer du dig?
172
00:13:21,416 --> 00:13:22,916
Det er en kamp, Max.
173
00:13:23,916 --> 00:13:26,250
Vi har ikke fået mad nogle aftener.
174
00:13:28,000 --> 00:13:30,416
Enrico bliver ved med at opkræve husleje.
175
00:13:31,041 --> 00:13:32,458
Vi har intet varmt vand
176
00:13:32,458 --> 00:13:34,125
eller elektricitet...
177
00:13:38,625 --> 00:13:41,583
Jeg har taget flere vagter
for at få råd til det.
178
00:13:42,750 --> 00:13:44,583
Men det er ikke nok.
179
00:13:44,583 --> 00:13:48,291
Hvorfor beder Enrico om husleje?
Jeg troede, det var klaret.
180
00:13:50,375 --> 00:13:51,791
Nej. Hvad mener du?
181
00:13:55,333 --> 00:13:57,375
Bare rolig. Jeg ordner det.
182
00:13:58,125 --> 00:13:59,416
Hør, Zenzi,
183
00:14:00,666 --> 00:14:02,500
jeg ville aldrig skuffe dig.
184
00:14:02,500 --> 00:14:05,333
Så giv ikke op med mig.
185
00:14:06,541 --> 00:14:08,250
BAR - PIGER
DØGNÅBENT
186
00:14:08,250 --> 00:14:09,833
Jeg vil kæmpe for os.
187
00:14:21,208 --> 00:14:22,125
Hej.
188
00:14:30,125 --> 00:14:31,333
Denne del er lukket.
189
00:14:31,833 --> 00:14:33,791
Hej. Undskyld forstyrrelsen.
190
00:14:34,416 --> 00:14:36,708
Har du hørt om en fyr, der hedder Max?
191
00:14:36,708 --> 00:14:38,125
Han arbejdede her.
192
00:14:38,625 --> 00:14:39,666
Max?
193
00:14:39,666 --> 00:14:42,291
- Max hvem?
- Maxwell Mwale. Høj, velbygget.
194
00:14:44,166 --> 00:14:45,250
Max.
195
00:14:45,791 --> 00:14:46,875
Har du set ham?
196
00:14:46,875 --> 00:14:50,041
Nej. Det har ingen. Mange er vrede på ham.
197
00:14:50,625 --> 00:14:52,750
- Hvorfor? Hvad mener du?
- Hvem er du?
198
00:14:55,125 --> 00:14:56,041
Søster?
199
00:14:56,541 --> 00:14:59,000
- Bare glem det. Tak.
- Hey!
200
00:14:59,000 --> 00:15:00,083
Hey!
201
00:15:25,541 --> 00:15:26,458
Max.
202
00:15:29,041 --> 00:15:29,916
Max...
203
00:15:31,750 --> 00:15:34,750
Jeg troede, at en, der gør rent for andre,
204
00:15:34,750 --> 00:15:36,291
ville have et rent hjem.
205
00:15:37,916 --> 00:15:39,500
Hvorfor går alt galt?
206
00:15:39,500 --> 00:15:41,041
Gør du det med vilje?
207
00:15:41,958 --> 00:15:45,041
Først dræber du Jackson, så Ernie.
Som en født morder.
208
00:15:45,041 --> 00:15:49,166
- Sig det ikke til nogen. Det var en fejl.
- Rolig. Jeg vil bare snakke.
209
00:15:50,750 --> 00:15:53,375
- Jeg vil ikke have ballade.
- Det får du ikke.
210
00:15:53,375 --> 00:15:55,291
Ikke hvis du hører efter.
211
00:15:55,833 --> 00:15:56,666
Sæt dig.
212
00:15:58,375 --> 00:15:59,291
Sæt dig!
213
00:16:09,041 --> 00:16:11,625
Jeg besøger dig, og du byder ikke på te.
214
00:16:19,541 --> 00:16:20,833
Læg den ned.
215
00:16:24,291 --> 00:16:25,125
Den her?
216
00:16:26,125 --> 00:16:26,958
Lad den være!
217
00:16:31,791 --> 00:16:32,625
Wow.
218
00:16:33,875 --> 00:16:34,708
Undskyld.
219
00:16:35,208 --> 00:16:37,333
Der er en dæmon indeni dig, ikke?
220
00:16:38,875 --> 00:16:42,875
Jeg blæser på dine problemer.
Giv mig pistolen, så jeg kan gemme den.
221
00:16:43,500 --> 00:16:45,416
- Det kan jeg ikke.
- Kan eller vil ikke?
222
00:16:46,250 --> 00:16:47,250
Fortæl mig først.
223
00:16:48,250 --> 00:16:51,583
Hvem var Yazid Noordien.
Hvorfor røg Max ind for mordet?
224
00:16:53,333 --> 00:16:56,541
- Hvad var Max indblandet i?
- Du ved ikke, hvad du taler om.
225
00:16:57,625 --> 00:16:59,708
Hvor er den forbandede pistol?
226
00:16:59,708 --> 00:17:02,458
Dine folk sagde,
Max tog skylden for nogen.
227
00:17:02,458 --> 00:17:03,833
Sig, hvem det er.
228
00:17:04,958 --> 00:17:07,666
Hold op med at spille spil. Hvor er den?
229
00:17:08,458 --> 00:17:09,458
Jeg gemte den.
230
00:17:10,750 --> 00:17:12,708
Så du ikke kan myrde mig.
231
00:17:12,708 --> 00:17:16,666
Tror du kun, jeg kan myrde med en pistol?
Du har skabt et rod.
232
00:17:17,625 --> 00:17:20,875
Men da du er så god til at dræbe,
så lad os udnytte det.
233
00:17:27,583 --> 00:17:29,083
Du skal dræbe Blessing.
234
00:17:30,125 --> 00:17:33,291
Det er den eneste måde,
vi to kommer ud af det i live.
235
00:17:33,958 --> 00:17:36,916
Hvad? Tror du,
du har et valg? Jeg spørger ikke.
236
00:17:38,458 --> 00:17:40,333
Et par baner dræber ham.
237
00:17:41,750 --> 00:17:43,041
Hvad gør jeg med det?
238
00:17:43,041 --> 00:17:44,250
Læg det på bordet.
239
00:17:44,958 --> 00:17:46,375
Han elsker god kokain.
240
00:17:46,375 --> 00:17:49,000
Efter han har taget det, så kom med posen.
241
00:17:49,000 --> 00:17:52,416
Hvis han er så farlig,
hvordan kommer jeg så ind i huset?
242
00:17:52,916 --> 00:17:57,083
Du har superkræfter.
Du er den usynlige kvinde.
243
00:17:57,666 --> 00:18:00,083
Ingen ser dig. Alle er ligeglade med dig.
244
00:18:02,791 --> 00:18:07,875
Du får vel et kick ud af at dræbe.
Hvorfor ellers skubbe en ud foran et tog?
245
00:18:08,750 --> 00:18:10,375
Jeg kan se det i dine øjne.
246
00:18:11,250 --> 00:18:12,583
Vi er begge mordere.
247
00:18:36,500 --> 00:18:38,500
- Okay.
- Hils din far.
248
00:18:40,416 --> 00:18:42,125
Han er rar. Jeg kan lide ham.
249
00:18:42,125 --> 00:18:43,750
- Zenzi.
- Hvem var det?
250
00:18:46,416 --> 00:18:48,541
Han er vores ejendomsmægler.
251
00:18:48,541 --> 00:18:50,375
Vi har en køber til huset.
252
00:18:50,375 --> 00:18:52,666
Hvem var den mand derinde med dig?
253
00:18:52,666 --> 00:18:54,208
- Min chef.
- Hvad ville...
254
00:18:54,208 --> 00:18:57,208
Hvad mener du?
Har du en køber? Hvad med mig?
255
00:18:57,208 --> 00:19:00,041
Som sagt, led efter et nyt sted.
256
00:19:01,541 --> 00:19:04,833
Jeg har intet sted at tage hen.
Jeg har ingen penge.
257
00:19:05,458 --> 00:19:06,583
Jeg har intet.
258
00:19:07,083 --> 00:19:08,333
- Vær sød.
- Zenzi...
259
00:19:08,333 --> 00:19:11,208
Jeg har ladet dig bo her gratis længe nok.
260
00:19:13,333 --> 00:19:15,375
Max finder mig ikke, hvis I sælger.
261
00:19:15,375 --> 00:19:18,583
Tror du stadig,
han kommer tilbage efter dig?
262
00:19:21,333 --> 00:19:23,083
- Alice, jeg går ud.
- Ja.
263
00:19:23,083 --> 00:19:24,375
Vent ikke på mig.
264
00:19:25,208 --> 00:19:31,166
Rejs tilbage til det land, du kommer fra.
Der er sikkert en, du kan bo hos, Zenzi.
265
00:19:31,916 --> 00:19:33,250
Beklager.
266
00:19:41,916 --> 00:19:44,583
Ja, jeg leder efter min mand.
Max Mwale.
267
00:19:44,583 --> 00:19:45,583
Hallo?
268
00:19:46,166 --> 00:19:48,708
Ja. Jeg leder efter min mand, Max Mwale.
269
00:19:49,416 --> 00:19:52,541
Er han patient på hospitalet?
Okay, jeg venter.
270
00:19:52,541 --> 00:19:55,208
Ja, jeg leder efter min mand, Max Mwale.
271
00:19:56,041 --> 00:19:57,375
Du tjekkede jo ikke.
272
00:19:57,958 --> 00:19:58,791
Er du sikker?
273
00:19:59,500 --> 00:20:01,416
Okay. Men kan du... Hallo?
274
00:20:01,416 --> 00:20:05,708
Hej. Jeg leder efter min mand.
Er han patient på hospitalet?
275
00:20:06,625 --> 00:20:09,166
Okay, kan du tjekke hurtigt?
276
00:20:11,041 --> 00:20:11,958
Hallo?
277
00:20:14,458 --> 00:20:16,375
DIN SALDO ER 0.00.
INGEN TALETID?
278
00:20:20,958 --> 00:20:22,208
JEG ELSKER MOR
279
00:20:24,375 --> 00:20:25,791
Ja, det er pænt.
280
00:20:27,708 --> 00:20:28,916
Hej.
281
00:20:30,250 --> 00:20:31,333
Hej, min dreng.
282
00:20:31,333 --> 00:20:33,000
Lad os lege udenfor.
283
00:20:36,041 --> 00:20:38,250
Jeg taler til dig. Hvad er der?
284
00:20:39,125 --> 00:20:41,000
Han har problemer i skolen.
285
00:20:41,000 --> 00:20:47,125
Jeg ser det hele tiden i klubben.
Du må ikke vise svaghed, min dreng,
286
00:20:47,125 --> 00:20:49,000
ellers udnytter de dig.
287
00:20:49,000 --> 00:20:52,125
Han har ikke brug for en instruktør.
Kun sin far.
288
00:20:55,500 --> 00:20:58,500
Ingen lytter til mig her.
Tag den ækle kjole af.
289
00:20:58,500 --> 00:20:59,791
Max, slap nu af.
290
00:20:59,791 --> 00:21:01,666
- Nej.
- Han laver bare sjov.
291
00:21:01,666 --> 00:21:05,083
Det begynder sådan.
Jeg vil ikke have en svans til søn.
292
00:21:05,083 --> 00:21:07,500
- Max...
- Hvorfor skal jeg lade ham være?
293
00:21:08,333 --> 00:21:10,958
Det er din skyld, fordi du opmuntrede ham.
294
00:21:17,041 --> 00:21:18,125
Ja ja.
295
00:21:20,250 --> 00:21:21,875
- Zenzi?
- Alice.
296
00:21:24,250 --> 00:21:25,666
Du må ikke sælge huset.
297
00:21:27,125 --> 00:21:29,416
Beklager. Det er ikke min beslutning.
298
00:21:29,416 --> 00:21:32,291
- Enrico har besluttet sig.
- Alice, kom nu.
299
00:21:33,416 --> 00:21:37,166
Hvad hvis det var dig?
Hvad hvis du ledte efter Enrico?
300
00:21:37,166 --> 00:21:40,291
Okay, fint. Jeg taler med ham.
301
00:21:40,875 --> 00:21:43,458
- Tak.
- Men jeg kan ikke love noget.
302
00:21:44,083 --> 00:21:45,000
Okay.
303
00:21:46,625 --> 00:21:49,000
- Kan vi tale med ham nu?
- Han er her ikke.
304
00:21:49,000 --> 00:21:50,875
- Kan vi ringe til ham?
- Zenzi...
305
00:21:51,458 --> 00:21:53,250
Jeg sagde, jeg taler med ham.
306
00:22:27,291 --> 00:22:28,333
Enrico,
307
00:22:29,791 --> 00:22:30,875
kan vi tale sammen?
308
00:22:37,708 --> 00:22:40,458
- Hvad fanden laver du?
- Enrico, kom nu.
309
00:22:40,458 --> 00:22:41,625
Okay. Enrico.
310
00:22:42,333 --> 00:22:44,333
Jeg bad dig om at lade mig være.
311
00:22:44,333 --> 00:22:45,875
Jeg er gift.
312
00:22:45,875 --> 00:22:47,125
Okay, men...
313
00:22:47,125 --> 00:22:49,833
Jeg har penge til huslejen. Bare...
314
00:22:50,541 --> 00:22:51,583
Det er for sent.
315
00:22:51,583 --> 00:22:53,708
Huset bliver solgt. Sådan er det.
316
00:22:55,458 --> 00:22:56,458
Vær sød, Enrico.
317
00:22:56,458 --> 00:22:59,958
Det er min ejendom,
og jeg kan gøre, hvad jeg vil.
318
00:22:59,958 --> 00:23:01,166
Skrid nu, kvinde!
319
00:23:02,125 --> 00:23:05,083
Jeg vil ikke have dig! Ingen vil have dig.
320
00:23:05,875 --> 00:23:08,083
Intet under, at din mand forlod dig.
321
00:23:08,875 --> 00:23:09,791
Gå hjem!
322
00:23:11,083 --> 00:23:12,541
Skide kvinder.
323
00:23:35,500 --> 00:23:36,416
Dig.
324
00:23:37,833 --> 00:23:40,083
Hvad var det med Max' kone?
325
00:23:41,708 --> 00:23:42,708
Skrid.
326
00:23:45,041 --> 00:23:46,541
Sig, hvor hun gemte den.
327
00:23:47,875 --> 00:23:49,541
Hvor lagde Zenzi pistolen?
328
00:23:49,541 --> 00:23:54,333
Hvad? Jeg ved ikke noget om nogen pistol.
Hvad taler du om?
329
00:23:57,125 --> 00:23:58,791
Hvis du finder noget,
330
00:23:59,833 --> 00:24:01,250
så kontakt mig.
331
00:24:02,416 --> 00:24:04,666
Jeg kan være din ven eller din fjende.
332
00:24:04,666 --> 00:24:07,125
Men jeg har få fjender, der er i live.
333
00:24:07,833 --> 00:24:10,291
Faktisk har jeg ingen.
334
00:24:11,541 --> 00:24:12,583
Vælg selv.
335
00:24:32,750 --> 00:24:34,166
Har du det godt?
336
00:24:37,125 --> 00:24:38,166
Ja, fint.
337
00:24:38,166 --> 00:24:39,541
Du ser skidt ud.
338
00:24:40,958 --> 00:24:41,875
Jeg...
339
00:24:42,625 --> 00:24:44,625
Jeg er bare lidt træt.
340
00:24:46,833 --> 00:24:48,375
Har du intet hørt fra Max?
341
00:24:52,375 --> 00:24:53,250
Nej.
342
00:25:01,875 --> 00:25:03,083
Må jeg smide dem ud?
343
00:25:03,083 --> 00:25:04,458
Nej, lad dem ligge.
344
00:25:04,458 --> 00:25:07,041
De er til mit arkiv
fra min tid ved avisen.
345
00:25:08,291 --> 00:25:10,916
Ledere og politikere hadede mig.
346
00:25:12,125 --> 00:25:13,833
Det gør de nok stadig.
347
00:25:16,833 --> 00:25:20,375
Jeg ledte efter en artikel
som reference til min nye bog,
348
00:25:20,375 --> 00:25:22,500
men jeg kan ikke finde artiklen.
349
00:25:25,250 --> 00:25:26,458
Sæt dig ned.
350
00:25:26,458 --> 00:25:28,416
Jeg har stadig meget arbejde.
351
00:25:28,416 --> 00:25:30,625
- Jeg skal være færdig.
- Lad det være.
352
00:25:30,625 --> 00:25:33,208
Sid ned. Du kan gøre rent senere.
353
00:25:41,125 --> 00:25:42,083
Spiller du skak?
354
00:25:43,666 --> 00:25:45,375
- Nej.
- Jeg kan lære dig det.
355
00:25:46,250 --> 00:25:47,625
Bare tag et træk.
356
00:25:54,833 --> 00:25:56,958
Nej. Den kan ikke flyttes derhen.
357
00:25:57,458 --> 00:25:58,541
Jeg kan ikke...
358
00:25:59,125 --> 00:26:01,291
Jeg kender ikke spillets regler.
359
00:26:02,000 --> 00:26:03,791
Hvorfor vil spille med mig?
360
00:26:03,791 --> 00:26:08,625
Fordi jeg vil studere dig.
Jeg vil vide, hvordan du lægger strategi.
361
00:26:09,375 --> 00:26:11,583
- Hvorfor?
- Det er til min nye bog.
362
00:26:11,583 --> 00:26:15,875
Hovedpersonen er rengøringsdame.
Jeg vil bare observere din opførsel.
363
00:26:18,916 --> 00:26:19,958
Det er væmmeligt.
364
00:26:21,916 --> 00:26:24,958
Hvorfor vil du skrive en bog
om en rengøringsdame?
365
00:26:26,666 --> 00:26:28,291
Vi er ikke interessante.
366
00:26:28,958 --> 00:26:31,791
Men der er jeg uenig med dig.
367
00:26:32,291 --> 00:26:34,916
"Det ureflekterede liv
er ikke værd at leve."
368
00:26:35,833 --> 00:26:36,833
Sokrates.
369
00:26:37,750 --> 00:26:40,500
Jeg prøver
at finde ud af starten af bogen,
370
00:26:41,000 --> 00:26:43,208
men jeg ved, hvordan den ender.
371
00:26:43,208 --> 00:26:44,250
Dit træk.
372
00:26:49,708 --> 00:26:50,958
Hvordan ender den?
373
00:26:52,458 --> 00:26:55,291
Rengøringsdamen dræber forfatteren.
374
00:27:08,416 --> 00:27:09,958
Zenzi, er du okay?
375
00:27:16,791 --> 00:27:17,708
Ja.
376
00:27:32,750 --> 00:27:36,416
Hør her, aftalen om at sælge huset
377
00:27:36,416 --> 00:27:39,375
er ikke i hus endnu.
Jeg kan stadig udsætte den,
378
00:27:40,583 --> 00:27:42,833
hvis du vil gøre det besværet værd.
379
00:27:44,416 --> 00:27:48,583
Mød mig på byggepladsen om en time.
Kender du det gamle slagteri?
380
00:27:48,583 --> 00:27:50,208
Før vi rev stedet ned...
381
00:27:52,750 --> 00:27:54,916
Skal jeg genoverveje at sælge huset...
382
00:27:55,500 --> 00:27:56,375
Det går ikke.
383
00:27:57,208 --> 00:27:59,916
Jeg bliver fyret,
hvis jeg kommer for sent.
384
00:27:59,916 --> 00:28:00,916
Zenzi,
385
00:28:01,958 --> 00:28:04,000
hvis du ikke kommer, sælger jeg.
386
00:28:04,500 --> 00:28:08,375
Og måske kan du tale
med politiet om det våben, du skjuler.
387
00:28:10,125 --> 00:28:12,125
Jeg ved ikke, hvad du snakker om.
388
00:28:14,583 --> 00:28:15,958
Jeg vil ikke vente.
389
00:28:30,083 --> 00:28:31,500
Zenzi, åbn døren!
390
00:28:32,291 --> 00:28:34,833
Gå ind og ud. Uset.
391
00:28:36,375 --> 00:28:37,333
Du er usynlig.
392
00:29:24,833 --> 00:29:26,416
Skal jeg forfølge hende?
393
00:29:31,791 --> 00:29:33,208
Fuck.
394
00:29:38,416 --> 00:29:40,458
Chef, hvordan går det?
395
00:29:41,041 --> 00:29:43,041
Jeg kunne spørge dig om det samme.
396
00:29:43,916 --> 00:29:46,166
Jeg troede, du kom på besøg.
397
00:29:50,041 --> 00:29:54,333
Du ved, det er uhøfligt
ikke at tage imod en invitation, ikke?
398
00:29:54,333 --> 00:29:58,333
Det var ikke meningen, chef.
Det er bare en travl tid for os alle.
399
00:29:58,333 --> 00:29:59,541
Ray-Ray,
400
00:30:00,750 --> 00:30:02,666
undgår du mig?
401
00:30:15,958 --> 00:30:16,916
Hallo?
402
00:30:17,541 --> 00:30:18,750
Kom til Blok E.
403
00:30:19,500 --> 00:30:21,250
Den sidste blok, i hjørnet.
404
00:30:21,750 --> 00:30:23,291
Lysningen i stueetagen.
405
00:30:32,500 --> 00:30:34,625
- Er du der stadig?
- Ja, jeg er her.
406
00:30:34,625 --> 00:30:37,916
Du ved,
Jackson tjente mig mange penge til mig,
407
00:30:38,625 --> 00:30:40,666
Og der er altid en pris at betale,
408
00:30:40,666 --> 00:30:43,750
hvis du eliminerer nogen
uden min godkendelse, ikke?
409
00:30:43,750 --> 00:30:46,458
Jeg sværger, at jeg ikke dræbte Jackson.
410
00:30:48,333 --> 00:30:49,875
Men jeg ved, hvem det var.
411
00:30:51,791 --> 00:30:52,625
Hvem?
412
00:30:54,125 --> 00:30:56,916
Hvad var det,
du ikke kunne sige i telefonen?
413
00:30:57,708 --> 00:30:59,916
Hvorfor forsørger I ikke min familie?
414
00:31:00,416 --> 00:31:01,541
Vi havde en aftale.
415
00:31:01,541 --> 00:31:04,375
Nu rådner jeg op her på grund af Blessing.
416
00:31:05,833 --> 00:31:08,500
- Jeg vil have det, I lovede mig.
- Bare rolig.
417
00:31:09,208 --> 00:31:10,291
Jeg ser på det.
418
00:31:12,041 --> 00:31:16,333
Hvis det ikke bliver ordnet,
lover jeg, at jeg fælder jer allesammen.
419
00:31:16,333 --> 00:31:19,125
Sig til Blessing,
at politiet gerne vil høre,
420
00:31:19,125 --> 00:31:21,125
hvem der virkelig dræbte Yazid.
421
00:31:21,125 --> 00:31:22,875
Vær ikke dum, Max.
422
00:31:23,625 --> 00:31:25,791
Gå ikke op mod Blessing.
423
00:31:25,791 --> 00:31:27,041
Jeg mener det.
424
00:31:27,041 --> 00:31:29,958
Hvis min familie ikke bliver forsørget,
425
00:31:31,958 --> 00:31:33,875
kommer alle i knibe.
426
00:31:35,833 --> 00:31:36,708
Max Mwale.
427
00:31:39,916 --> 00:31:40,875
Er han ude?
428
00:31:42,083 --> 00:31:43,041
Et sted.
429
00:31:43,916 --> 00:31:45,083
Ved du hvad?
430
00:31:46,083 --> 00:31:48,791
Find Max, og kom med ham.
431
00:31:49,458 --> 00:31:51,916
Jeg skal bruge lidt tid. Kom nu.
432
00:31:53,250 --> 00:31:55,041
Du har 48 timer.
433
00:31:56,541 --> 00:31:58,166
Hvis du ikke finder ham,
434
00:31:58,750 --> 00:32:00,125
finder jeg dig.
435
00:32:12,416 --> 00:32:16,833
ADVARSEL - NEDRIVNING I GANG
ADGANG FORBUDT
436
00:32:24,416 --> 00:32:25,625
Hvad vil du?
437
00:32:29,250 --> 00:32:31,000
Du ved, hvad jeg vil have.
438
00:32:41,916 --> 00:32:43,041
Jeg væmmes ved dig.
439
00:32:44,750 --> 00:32:47,000
Av. Zenzi,
440
00:32:48,750 --> 00:32:50,666
spil ikke uskyldig nu.
441
00:32:57,041 --> 00:32:57,875
Du...
442
00:32:58,583 --> 00:32:59,583
Du vil have mig.
443
00:33:00,083 --> 00:33:02,958
Du vil have mig,
ligesom jeg har villet have dig
444
00:33:02,958 --> 00:33:05,583
lige siden den dag,
du flyttede ind hos os.
445
00:33:08,250 --> 00:33:09,083
Er du med?
446
00:33:09,875 --> 00:33:13,291
Lige nu er jeg det,
du skal bruge for at blive i huset.
447
00:33:20,125 --> 00:33:22,791
Hvordan ved jeg,
du holder din del af aftalen?
448
00:33:23,416 --> 00:33:26,750
Du må bare tage chancen
og finde ud af det.
449
00:33:26,750 --> 00:33:31,000
Hvis jeg er tilfreds med dig,
kan vi gøre det til et fast arrangement.
450
00:33:32,750 --> 00:33:34,500
Måske bør Alice vide det.
451
00:33:35,166 --> 00:33:38,791
Du skal ikke true mig, din skide kælling.
Jeg slår dig!
452
00:33:48,041 --> 00:33:49,166
Kig på mig.
453
00:33:49,166 --> 00:33:51,875
Spil ikke kostbar, din skide narrefi...
454
00:33:59,750 --> 00:34:00,750
Zenzi.
455
00:34:02,666 --> 00:34:03,875
Zenzi!
456
00:34:16,708 --> 00:34:17,958
Zenzi!
457
00:34:19,083 --> 00:34:20,083
Zenzi!
458
00:34:22,333 --> 00:34:23,666
Zenzi!
459
00:34:36,583 --> 00:34:38,166
Dumme kælling!
460
00:34:48,208 --> 00:34:49,125
Kælling!
461
00:34:50,625 --> 00:34:53,041
Gid du dør, ligesom de dræbte din søn.
462
00:35:24,416 --> 00:35:25,333
Se.
463
00:35:25,833 --> 00:35:29,625
En flok liderlige byggearbejdere,
og ingen bemærker hende.
464
00:35:30,125 --> 00:35:32,125
Hun er fandme den usynlige kvinde.
465
00:35:34,125 --> 00:35:35,833
Hvad kom hun herover for?
466
00:35:36,333 --> 00:35:40,333
Lige meget. Spørgsmålet er,
hvor hun har gemt pistolen?
467
00:35:45,791 --> 00:35:47,500
Cape Town politistation.
468
00:35:47,500 --> 00:35:50,125
Hej, jeg vil anmelde et lig.
469
00:35:50,125 --> 00:35:51,458
Hvor skete det?
470
00:35:51,458 --> 00:35:53,750
På en byggeplads i Maitland.
471
00:35:54,416 --> 00:35:58,333
Jeg arbejder for Raymond Hendricks
og har oplysninger om et mord.
472
00:35:58,333 --> 00:36:02,625
Zenzi Mwale, Raymonds rengøringsdame,
bad mig om Jackson Thoms adresse.
473
00:36:02,625 --> 00:36:06,083
Jeg tror, Zenzi var der,
fordi Raymond fortalte hende det.
474
00:36:06,083 --> 00:36:08,833
Og nu er den mand, Jackson Thom, død.
475
00:36:08,833 --> 00:36:10,791
- Jackson hvem?
- Jackson Thom.
476
00:36:11,291 --> 00:36:12,958
Jeg tager det herfra.
477
00:36:13,875 --> 00:36:15,583
Følg venligst med.
478
00:36:17,708 --> 00:36:20,791
Det er det fjerde lig
på en byggeplads på to måneder.
479
00:36:20,791 --> 00:36:23,791
- Du skal skrive en kronik om det.
- Okay.
480
00:36:23,791 --> 00:36:28,583
Og skrive om firmaets manglende ansvar
for arbejdssikkerhed?
481
00:36:28,583 --> 00:36:30,666
Derfor tjener du kassen.
482
00:36:31,166 --> 00:36:33,708
Det husker jeg, næste gang jeg fakturerer.
483
00:36:40,125 --> 00:36:41,583
Aske til aske.
484
00:36:42,791 --> 00:36:44,458
Støv til støv.
485
00:36:46,250 --> 00:36:48,208
Interstellart stjernestøv.
486
00:36:50,291 --> 00:36:54,708
Vi er lavet af de samme
elementer som stjernerne, og alligevel
487
00:36:55,500 --> 00:36:57,750
er vi en million gange skrøbeligere,
488
00:36:59,083 --> 00:37:01,583
fordi døden samler støv.
489
00:37:04,625 --> 00:37:06,083
Zenzi!
490
00:37:07,083 --> 00:37:08,541
Enrico er væk.
491
00:37:09,041 --> 00:37:11,000
Min mand er væk.
492
00:37:12,541 --> 00:37:14,041
Det gør mig ondt, Alice.
493
00:37:15,750 --> 00:37:16,916
Det gør mig ondt.
494
00:37:18,208 --> 00:37:22,166
Døden er måske den største
af alle menneskelige velsignelser.
495
00:37:23,500 --> 00:37:27,916
Men vores sjæle kan ikke bare bo i støv.
496
00:37:29,000 --> 00:37:32,166
Som støv rejser vi os igen
497
00:37:32,958 --> 00:37:37,791
og viser, at vi er til stede
længe efter, vi er gået bort.
498
00:39:39,083 --> 00:39:42,708
Tekster af: Pernille G. Levine