1 00:01:37,541 --> 00:01:38,791 ‎〈ステキね〉 2 00:01:38,791 --> 00:01:40,833 ‎〈パパは喜ぶかな〉 3 00:01:42,083 --> 00:01:43,083 ‎〈パパ〉 4 00:01:44,833 --> 00:01:45,791 ‎よう 5 00:01:46,833 --> 00:01:47,750 ‎エスル 6 00:01:48,958 --> 00:01:50,708 ‎ここにいてはダメだ 7 00:01:52,041 --> 00:01:53,208 ‎あなたこそ 8 00:01:53,208 --> 00:01:55,041 ‎家族のためだ 9 00:01:55,041 --> 00:01:56,416 ‎何よ それ 10 00:01:57,000 --> 00:01:59,208 ‎今日は帰ってくれ 11 00:01:59,875 --> 00:02:00,750 ‎悪いな 12 00:02:00,750 --> 00:02:02,333 ‎〈パパ 見て〉 13 00:02:07,708 --> 00:02:08,708 ‎マックス 14 00:02:11,458 --> 00:02:13,375 ‎何があったの? 15 00:02:13,375 --> 00:02:16,625 ‎知らないほうが身のためだ 16 00:02:18,416 --> 00:02:25,333 ‎Unseen/名もなき存在 17 00:02:38,125 --> 00:02:39,958 {\an8}ママには内緒 原案「ファトゥマ」 18 00:02:39,958 --> 00:02:42,250 {\an8}買い出しに行くわ 19 00:02:42,250 --> 00:02:44,833 {\an8}女性陣がブランチに来る 20 00:02:44,833 --> 00:02:45,791 {\an8}女性陣? 21 00:02:45,791 --> 00:02:47,833 {\an8}テニスクラブの仲間よ 22 00:02:47,833 --> 00:02:49,166 {\an8}車のキーは? 23 00:02:49,166 --> 00:02:51,500 {\an8}カウンターの裏に 24 00:02:52,208 --> 00:02:53,125 {\an8}助かる 25 00:02:55,958 --> 00:02:57,875 {\an8}サマーを見た? 26 00:02:58,625 --> 00:03:02,166 ‎今朝は見ていません ‎いないのかも 27 00:03:02,166 --> 00:03:04,833 ‎ならアイスは要らないわね 28 00:03:04,833 --> 00:03:06,125 ‎ダメだよ 29 00:03:06,125 --> 00:03:07,833 ‎分かってる 30 00:03:13,250 --> 00:03:14,750 ‎なぜなの? 31 00:03:17,291 --> 00:03:18,541 {\an8}勉強に支障が 32 00:03:19,041 --> 00:03:21,416 ‎落ち着け いいね? 33 00:03:21,416 --> 00:03:22,875 ‎想定外よ 34 00:03:22,875 --> 00:03:25,416 ‎いいから おいで 35 00:03:25,416 --> 00:03:26,541 ‎ほら 36 00:03:27,333 --> 00:03:29,250 ‎心を落ち着けて 37 00:03:30,291 --> 00:03:33,083 ‎〈クラブでの ‎シフトを増やす〉 38 00:03:34,166 --> 00:03:38,500 ‎〈ボスたちは俺を覚えた ‎気に入られてる〉 39 00:03:38,500 --> 00:03:41,250 ‎きっと うまくいくって 40 00:03:42,625 --> 00:03:43,625 ‎なあ 41 00:03:46,083 --> 00:03:47,333 ‎いいことだ 42 00:03:48,166 --> 00:03:54,416 ‎〈俺たちの子供が家の中を ‎走り回るようになるぞ〉 43 00:03:54,416 --> 00:03:56,041 ‎数か月後にな 44 00:03:56,041 --> 00:03:57,000 ‎数か月? 45 00:03:57,000 --> 00:03:58,083 ‎ああ 46 00:03:58,708 --> 00:04:00,500 ‎〈生後 数か月で―〉 47 00:04:00,500 --> 00:04:02,375 ‎走ったりしない 48 00:04:02,375 --> 00:04:03,291 ‎黙れ 49 00:04:04,208 --> 00:04:06,750 ‎〈数年で走り始める〉 50 00:04:07,916 --> 00:04:09,416 ‎リトル・マックス 51 00:04:11,916 --> 00:04:16,458 ‎昨夜 ケープタウン中央駅で ‎起きた事件の続報です 52 00:04:16,958 --> 00:04:18,458 ‎ウソでしょ 53 00:04:18,458 --> 00:04:20,500 ‎緑の上着の女性です 54 00:04:20,500 --> 00:04:22,875 ‎警察の報道官によると... 55 00:04:22,875 --> 00:04:24,833 ‎信じられない 56 00:04:24,833 --> 00:04:28,958 ‎事件直後に駅から ‎逃げた人物と一致します 57 00:04:29,541 --> 00:04:30,750 ‎心当たりが... 58 00:04:30,750 --> 00:04:34,916 ‎何が人をあんな凶行に ‎走らせるの? 59 00:04:36,375 --> 00:04:38,875 ‎ご主人の件で進展は? 60 00:04:41,000 --> 00:04:42,458 ‎いえ 何も 61 00:04:44,166 --> 00:04:46,166 ‎警察には行った? 62 00:04:46,166 --> 00:04:46,916 ‎はい 63 00:04:48,458 --> 00:04:51,041 ‎余計なお世話だろうけど 64 00:04:51,041 --> 00:04:53,541 ‎やり直すチャンスよ 65 00:04:55,916 --> 00:04:57,375 ‎出かけるわ 66 00:04:59,500 --> 00:05:01,083 ‎じゃあね サマー 67 00:05:01,083 --> 00:05:02,125 ‎愛してる 68 00:05:02,125 --> 00:05:03,125 ‎私も 69 00:05:03,125 --> 00:05:04,791 ‎すぐに... 70 00:05:05,750 --> 00:05:08,750 ‎やっぱり買い出しを頼める? 71 00:05:08,750 --> 00:05:11,166 ‎皆が来る前に身支度を 72 00:05:12,708 --> 00:05:13,708 ‎もちろん 73 00:05:14,500 --> 00:05:18,916 ‎それと 金曜の ‎ディナーの食材もお願い 74 00:05:19,416 --> 00:05:21,166 ‎リストを渡すわ 75 00:05:23,458 --> 00:05:25,458 ‎ちょっと待ってて 76 00:05:34,083 --> 00:05:36,125 ‎また警察が来るぞ 77 00:05:37,625 --> 00:05:39,166 ‎俺の元にな 78 00:05:40,458 --> 00:05:43,125 ‎アーニーの顔は潰れたはず 79 00:05:44,708 --> 00:05:47,875 ‎身元の確認には時間がかかる 80 00:05:48,500 --> 00:05:51,541 ‎その間に痕跡を消せばいい 81 00:05:53,375 --> 00:05:56,791 ‎ブレッシングに ‎会いに行くんですか? 82 00:05:57,583 --> 00:05:59,500 ‎彼は待つのが嫌いだ 83 00:06:01,166 --> 00:06:03,916 ‎その前に次の手を考える 84 00:06:08,291 --> 00:06:10,958 ‎ブレッシングは ‎お前を見込んでる 85 00:06:12,416 --> 00:06:14,041 ‎頼みがあるそうだ 86 00:06:14,541 --> 00:06:16,833 ‎何でも言ってください 87 00:06:16,833 --> 00:06:20,916 ‎警察がヤジド殺しの犯人を ‎探してる 88 00:06:22,166 --> 00:06:24,083 ‎罪をかぶってくれ 89 00:06:25,416 --> 00:06:26,416 ‎〈はい?〉 90 00:06:28,125 --> 00:06:31,083 ‎家族も含めて面倒は見る 91 00:06:31,833 --> 00:06:33,250 ‎すみません 92 00:06:35,291 --> 00:06:36,125 ‎無理です 93 00:06:36,125 --> 00:06:38,250 ‎せいぜい5年だ 94 00:06:38,250 --> 00:06:42,375 ‎正当防衛を主張しろ ‎ヤジドは善人じゃない 95 00:06:42,875 --> 00:06:44,875 ‎ボスに逆らうな 96 00:06:46,291 --> 00:06:48,708 ‎忠誠を誓えば安泰だ 97 00:06:49,625 --> 00:06:50,666 ‎クソが 98 00:06:51,625 --> 00:06:55,666 ‎そもそも ‎なんでヤジドは殺された? 99 00:06:55,666 --> 00:06:59,458 ‎マックス ‎答えたくない質問はするな 100 00:07:02,625 --> 00:07:04,291 ‎家族のためだ 101 00:07:05,625 --> 00:07:09,625 ‎いい家に住めて ‎息子は いい学校に通える 102 00:07:09,625 --> 00:07:11,458 ‎それが望みでは? 103 00:07:12,125 --> 00:07:14,833 ‎今より いい暮らしを送れる 104 00:07:16,583 --> 00:07:19,333 ‎家族を養いたいだろ? 105 00:07:21,333 --> 00:07:24,833 ‎よりよい夫と父親に ‎なるチャンスだ 106 00:07:27,333 --> 00:07:28,875 ‎家族の面倒を? 107 00:07:28,875 --> 00:07:30,458 ‎もちろん見る 108 00:07:35,708 --> 00:07:36,708 ‎失礼 109 00:07:37,333 --> 00:07:39,958 ‎警察が話したいそうよ 110 00:07:40,625 --> 00:07:42,708 ‎私も呼ばれた 111 00:07:43,416 --> 00:07:45,916 ‎住所を教えたことは? 112 00:07:45,916 --> 00:07:47,791 ‎話すな いいな? 113 00:07:47,791 --> 00:07:48,458 ‎でも... 114 00:07:48,458 --> 00:07:50,750 ‎何も話すんじゃない 115 00:07:58,583 --> 00:08:00,041 ‎ゼンジめ 116 00:08:27,375 --> 00:08:29,291 ‎夫に会わせて 117 00:08:29,291 --> 00:08:30,916 ‎お願いですから... 118 00:08:32,916 --> 00:08:33,916 ‎〈おいで〉 119 00:08:36,875 --> 00:08:38,583 ‎刑事さん お願い 120 00:08:39,458 --> 00:08:42,083 ‎夫はヤジドを殺してません 121 00:08:42,083 --> 00:08:45,833 ‎残念だけど決めるのは法廷よ 122 00:08:48,208 --> 00:08:49,375 ‎〈パパは?〉 123 00:08:49,375 --> 00:08:51,125 ‎いつ帰ってくる? 124 00:08:57,708 --> 00:09:00,000 ‎頼れる友達や家族は? 125 00:09:04,750 --> 00:09:05,750 ‎いません 126 00:09:07,333 --> 00:09:08,583 ‎家族はいない 127 00:09:13,375 --> 00:09:14,208 ‎ゼンジ 128 00:09:14,791 --> 00:09:15,791 ‎姉さん 129 00:09:30,791 --> 00:09:32,208 ‎ありがとう 130 00:09:41,833 --> 00:09:43,000 ‎〈大丈夫?〉 131 00:09:44,333 --> 00:09:45,375 ‎薬を? 132 00:09:53,125 --> 00:09:54,208 ‎〈やだ〉 133 00:09:54,708 --> 00:09:56,666 ‎銃を使ったほうが早い 134 00:09:57,750 --> 00:10:00,750 ‎〈砂糖の入れすぎは ‎体に毒よ〉 135 00:10:01,750 --> 00:10:02,250 ‎〈何?〉 136 00:10:02,250 --> 00:10:04,125 ‎〈私が聞きたい〉 137 00:10:04,125 --> 00:10:05,375 ‎姉さんが来た 138 00:10:05,375 --> 00:10:06,333 ‎〈電話も〉 139 00:10:06,333 --> 00:10:08,375 ‎私が間違ってた 140 00:10:09,708 --> 00:10:11,291 ‎でも ここにいる 141 00:10:12,041 --> 00:10:13,125 ‎〈用件は?〉 142 00:10:13,708 --> 00:10:15,333 ‎〈お金が必要?〉 143 00:10:15,833 --> 00:10:17,166 ‎〈また厄介事?〉 144 00:10:20,250 --> 00:10:21,625 ‎〈夫が消えた〉 145 00:10:23,500 --> 00:10:25,750 ‎〈昨日 出所した後―〉 146 00:10:26,791 --> 00:10:28,250 ‎行方不明に 147 00:10:28,375 --> 00:10:29,916 ‎〈なぜ服役を?〉 148 00:10:29,916 --> 00:10:30,625 ‎暴行? 149 00:10:35,000 --> 00:10:35,875 ‎殺人よ 150 00:10:38,708 --> 00:10:40,375 ‎〈男の趣味が悪い〉 151 00:10:40,375 --> 00:10:41,250 ‎〈ナレディ〉 152 00:10:41,250 --> 00:10:42,625 ‎彼は無実よ 153 00:10:43,208 --> 00:10:44,416 ‎〈電話してよ〉 154 00:10:44,416 --> 00:10:45,875 ‎〈する意味が?〉 155 00:10:47,250 --> 00:10:49,791 ‎〈息子が死んだ時 したわ〉 156 00:10:49,791 --> 00:10:53,583 ‎夫の逮捕後もね ‎でも あなたは多忙だった 157 00:10:53,583 --> 00:10:55,166 ‎そっちこそ― 158 00:10:55,166 --> 00:10:56,583 ‎〈電話してよ〉 159 00:10:56,583 --> 00:10:57,500 ‎番号を? 160 00:10:57,500 --> 00:10:58,541 ‎忙しくて 161 00:10:58,541 --> 00:10:59,916 ‎いつもそう 162 00:11:00,750 --> 00:11:02,166 ‎忙しいのよね 163 00:11:05,291 --> 00:11:06,708 ‎でも今は違う 164 00:11:08,416 --> 00:11:10,833 ‎マックスが無実って? 165 00:11:13,125 --> 00:11:15,541 ‎彼は去ったのかも 166 00:11:16,791 --> 00:11:18,416 ‎それはないわ 167 00:11:19,958 --> 00:11:21,500 ‎彼は多忙じゃない 168 00:11:21,500 --> 00:11:23,916 ‎〈待ってよ ゼンジ〉 169 00:11:26,791 --> 00:11:28,000 ‎ジョンと話す 170 00:11:28,958 --> 00:11:33,666 ‎彼のコネで ‎警察に圧力をかけられるかも 171 00:11:33,666 --> 00:11:34,750 ‎必要ない 172 00:11:35,541 --> 00:11:40,458 ‎捜索願を出そうとしたけど ‎誰も取り合ってくれない 173 00:11:49,458 --> 00:11:50,833 ‎〈困ってるの〉 174 00:11:50,833 --> 00:11:53,250 ‎〈いつものことでしょ〉 175 00:11:53,750 --> 00:11:57,625 ‎マックスを含め ‎周囲に利用されすぎよ 176 00:11:58,416 --> 00:12:00,291 ‎〈他人の尻拭いは―〉 177 00:12:00,291 --> 00:12:01,500 ‎断らなきゃ 178 00:12:01,500 --> 00:12:02,583 ‎選択肢は... 179 00:12:02,583 --> 00:12:04,333 ‎常にあるわよ 180 00:12:05,541 --> 00:12:08,291 ‎私は選択し 抜け出した 181 00:12:09,291 --> 00:12:12,000 ‎とにかく しっかりして 182 00:12:18,250 --> 00:12:19,458 ‎いいって 183 00:12:19,458 --> 00:12:21,041 ‎〈私が払う〉 184 00:12:30,916 --> 00:12:33,500 ‎相手の女を尾行しろ 185 00:12:43,625 --> 00:12:45,875 ‎“非通知” 186 00:12:48,500 --> 00:12:49,500 ‎もしもし 187 00:12:51,666 --> 00:12:53,666 ‎〈マックスなの?〉 188 00:12:54,625 --> 00:12:56,416 ‎〈何か言ってよ〉 189 00:12:57,958 --> 00:12:58,958 ‎マックス 190 00:13:00,125 --> 00:13:01,208 ‎もしもし? 191 00:13:06,291 --> 00:13:07,541 ‎〈エスルは?〉 192 00:13:10,041 --> 00:13:11,416 ‎〈寂しがってる〉 193 00:13:12,875 --> 00:13:15,458 ‎今日も来たいと言ってた 194 00:13:16,916 --> 00:13:19,083 ‎〈君は どうしてる?〉 195 00:13:21,458 --> 00:13:23,333 ‎〈苦労してるわ〉 196 00:13:23,916 --> 00:13:26,250 ‎食べる物がない晩もある 197 00:13:28,000 --> 00:13:30,541 ‎エンリコは家賃を払えと 198 00:13:31,041 --> 00:13:34,500 ‎〈お湯は出ず ‎電気も止まった〉 199 00:13:38,666 --> 00:13:41,750 ‎仕事を増やして ‎頑張ってるけど― 200 00:13:42,750 --> 00:13:44,541 ‎うまくいかない 201 00:13:44,541 --> 00:13:46,875 ‎〈なぜ家賃の請求が?〉 202 00:13:46,875 --> 00:13:48,291 ‎解決済みかと 203 00:13:50,416 --> 00:13:52,583 ‎それはどういう意味? 204 00:13:54,875 --> 00:13:56,625 ‎〈心配するな〉 205 00:13:56,625 --> 00:13:57,958 ‎俺に任せろ 206 00:13:58,458 --> 00:13:59,750 ‎ゼンジ 207 00:14:00,666 --> 00:14:05,916 ‎君を失望させる気はなかった ‎見捨てないでくれ 208 00:14:06,541 --> 00:14:08,250 ‎“バー” 209 00:14:08,250 --> 00:14:10,041 ‎家族のために戦う 210 00:14:21,291 --> 00:14:22,291 ‎どうも 211 00:14:30,125 --> 00:14:31,333 ‎準備中だ 212 00:14:31,833 --> 00:14:33,791 ‎邪魔してごめんなさい 213 00:14:34,541 --> 00:14:38,625 ‎マックスを知らない? ‎ここで働いてた 214 00:14:38,625 --> 00:14:40,750 ‎マックス? 名字は? 215 00:14:40,750 --> 00:14:43,166 ‎ムワレ 長身で体格がいい 216 00:14:44,125 --> 00:14:45,250 ‎マックス 217 00:14:45,791 --> 00:14:46,875 ‎彼を見た? 218 00:14:46,875 --> 00:14:50,041 ‎いや ヤツは大勢を怒らせた 219 00:14:50,625 --> 00:14:51,708 ‎なぜ? 220 00:14:51,708 --> 00:14:52,750 ‎君は? 221 00:14:55,250 --> 00:14:56,041 ‎なあ 222 00:14:57,041 --> 00:14:58,208 ‎何でもない 223 00:14:58,208 --> 00:14:59,000 ‎おい 224 00:14:59,000 --> 00:15:00,083 ‎待てよ 225 00:15:25,541 --> 00:15:26,458 ‎マックス 226 00:15:29,041 --> 00:15:30,041 ‎マックス 227 00:15:31,958 --> 00:15:36,416 ‎人の家を掃除してるのに ‎自分の家は汚いな 228 00:15:38,083 --> 00:15:41,458 ‎なぜ問題を起こす? ‎意図的か? 229 00:15:42,083 --> 00:15:45,125 ‎ジャクソンの次はアーニーか 230 00:15:45,125 --> 00:15:47,375 ‎どうか内密に わざとでは 231 00:15:47,375 --> 00:15:49,333 ‎話がしたいだけだ 232 00:15:50,750 --> 00:15:52,291 ‎厄介事は困ります 233 00:15:52,291 --> 00:15:53,375 ‎大丈夫だ 234 00:15:53,375 --> 00:15:55,416 ‎俺の話を聞くならな 235 00:15:56,041 --> 00:15:56,666 ‎座れ 236 00:15:58,416 --> 00:15:59,458 ‎座れ 237 00:16:09,041 --> 00:16:11,625 ‎客に茶も出さないとは 238 00:16:19,583 --> 00:16:20,833 ‎触らないで 239 00:16:24,333 --> 00:16:25,125 ‎これか? 240 00:16:26,125 --> 00:16:27,208 ‎触るな! 241 00:16:31,916 --> 00:16:32,625 ‎驚いた 242 00:16:33,916 --> 00:16:35,125 ‎すみません 243 00:16:35,125 --> 00:16:37,750 ‎君の中には悪魔がいる 244 00:16:39,083 --> 00:16:42,833 ‎まあ どうでもいい ‎銃を返してくれ 245 00:16:43,333 --> 00:16:43,916 ‎無理 246 00:16:43,916 --> 00:16:45,625 ‎返す気がない? 247 00:16:46,250 --> 00:16:47,250 ‎先に教えて 248 00:16:48,291 --> 00:16:51,583 ‎なぜ夫は ‎ヤジド殺しで刑務所に? 249 00:16:53,416 --> 00:16:54,666 ‎夫は何を? 250 00:16:54,666 --> 00:16:56,416 ‎君に何が分かる? 251 00:16:57,625 --> 00:16:59,708 ‎銃はどこだ 252 00:16:59,708 --> 00:17:03,833 ‎マックスは ‎誰の罪をかぶったの? 253 00:17:04,958 --> 00:17:07,666 ‎駆け引きはよせ 銃は? 254 00:17:08,458 --> 00:17:09,458 ‎隠した 255 00:17:10,791 --> 00:17:12,708 ‎私の“保険”だもの 256 00:17:12,708 --> 00:17:16,083 ‎銃がなくても殺せる ‎君は混乱を招いた 257 00:17:17,750 --> 00:17:20,958 ‎だが その殺しの才能は ‎役に立つ 258 00:17:27,541 --> 00:17:29,291 ‎ブレッシングを殺せ 259 00:17:30,083 --> 00:17:33,416 ‎君と俺が生き残る ‎唯一の方法だ 260 00:17:34,166 --> 00:17:36,916 ‎断れると? これは命令だ 261 00:17:38,458 --> 00:17:40,333 ‎数回 吸えば死ぬ 262 00:17:41,916 --> 00:17:43,083 ‎どうしろと? 263 00:17:43,083 --> 00:17:46,375 ‎目の前に置けば ‎ヤツは勝手に吸う 264 00:17:46,375 --> 00:17:49,041 ‎その後 この袋を持ち帰れ 265 00:17:49,041 --> 00:17:52,416 ‎そんな危険な男に ‎どう近づけと? 266 00:17:52,916 --> 00:17:55,166 ‎君には超能力がある 267 00:17:55,750 --> 00:17:57,083 ‎透明人間だ 268 00:17:57,708 --> 00:18:00,208 ‎誰も君を気に留めない 269 00:18:02,791 --> 00:18:04,750 ‎殺しは快感だったろ 270 00:18:05,666 --> 00:18:07,875 ‎電車に人を‎轢(ひ)‎かせるとは 271 00:18:08,916 --> 00:18:10,708 ‎目を見れば分かる 272 00:18:11,333 --> 00:18:12,875 ‎俺たちは人殺しだ 273 00:18:33,791 --> 00:18:34,708 ‎では 274 00:18:34,708 --> 00:18:36,000 ‎ありがとう 275 00:18:36,500 --> 00:18:37,250 ‎またね 276 00:18:37,250 --> 00:18:38,875 ‎お父上によろしく 277 00:18:40,541 --> 00:18:41,625 ‎いい人だ 278 00:18:42,125 --> 00:18:42,750 ‎ゼンジ 279 00:18:42,750 --> 00:18:43,750 ‎今のは? 280 00:18:46,500 --> 00:18:50,375 ‎不動産業者だ ‎家の買い手を見つけた 281 00:18:50,375 --> 00:18:52,666 ‎君の家にいた男は? 282 00:18:53,250 --> 00:18:54,000 ‎ボスよ 283 00:18:54,500 --> 00:18:57,208 ‎家を売る気? ‎私はどうなるの? 284 00:18:57,208 --> 00:19:00,041 ‎新しい家を探すんだな 285 00:19:01,541 --> 00:19:04,958 ‎行く当てはないし ‎お金もない 286 00:19:05,458 --> 00:19:07,500 ‎何もないの お願い 287 00:19:07,500 --> 00:19:08,333 ‎ゼンジ 288 00:19:08,916 --> 00:19:11,541 ‎もう十分 タダで住まわせた 289 00:19:13,458 --> 00:19:15,375 ‎夫は戻ってくる 290 00:19:15,958 --> 00:19:18,583 ‎まだヤツを信じてるのか 291 00:19:21,416 --> 00:19:22,875 ‎私は出かける 292 00:19:23,375 --> 00:19:24,625 ‎先に寝てろ 293 00:19:25,250 --> 00:19:28,291 ‎故郷に帰ったほうがいい 294 00:19:28,291 --> 00:19:31,416 ‎一緒に住む相手がいるはず 295 00:19:32,083 --> 00:19:33,333 ‎悪いね 296 00:19:41,916 --> 00:19:44,583 ‎夫のM・ムワレを捜してます 297 00:19:44,583 --> 00:19:45,708 ‎もしもし? 298 00:19:46,208 --> 00:19:48,708 ‎夫を捜してるんです 299 00:19:49,291 --> 00:19:51,000 ‎そちらに入院を? 300 00:19:49,625 --> 00:19:51,625 {\an8}〝DPマレー病院〞 301 00:19:51,083 --> 00:19:52,541 ‎ええ 待ちます 302 00:19:52,541 --> 00:19:55,208 ‎夫のM・ムワレを捜してます 303 00:19:56,125 --> 00:19:59,041 ‎確認もしてないのに? 304 00:19:59,583 --> 00:20:01,416 ‎なら... もしもし? 305 00:20:01,416 --> 00:20:05,708 ‎どうも ‎夫が入院してるか知りたくて 306 00:20:06,666 --> 00:20:09,333 ‎急いで確認してもらえます? 307 00:20:11,125 --> 00:20:12,125 ‎もしもし? 308 00:20:14,458 --> 00:20:16,375 ‎“残高がありません” 309 00:20:20,958 --> 00:20:22,208 ‎“ママ大好き” 310 00:20:24,416 --> 00:20:25,791 ‎いいわね 311 00:20:27,708 --> 00:20:28,916 ‎よう 312 00:20:30,250 --> 00:20:31,333 ‎エスル 313 00:20:31,333 --> 00:20:33,000 ‎〈外で遊ぼう〉 314 00:20:36,083 --> 00:20:38,250 ‎〈無視か? どうした〉 315 00:20:39,208 --> 00:20:41,000 ‎〈お友達とモメたの〉 316 00:20:41,000 --> 00:20:44,791 ‎〈その手のことは ‎クラブでよく見る〉 317 00:20:44,791 --> 00:20:49,041 ‎〈弱さを見せるから ‎つけ込まれるんだ〉 318 00:20:49,041 --> 00:20:50,500 ‎〈御託は結構〉 319 00:20:50,500 --> 00:20:52,125 ‎必要なのは父親よ 320 00:20:55,583 --> 00:20:58,500 ‎〈気色悪い格好をするな〉 321 00:20:58,500 --> 00:21:01,083 ‎〈やめて 遊んでただけよ〉 322 00:21:01,083 --> 00:21:05,083 ‎〈ナヨナヨした息子に ‎育てる気はない〉 323 00:21:05,083 --> 00:21:06,541 ‎〈やめて〉 324 00:21:06,541 --> 00:21:08,333 ‎〈ほっとけと?〉 325 00:21:08,333 --> 00:21:11,291 ‎〈君が甘やかすせいだ〉 326 00:21:16,958 --> 00:21:18,125 ‎今 開ける 327 00:21:20,208 --> 00:21:21,208 ‎ゼンジ? 328 00:21:21,208 --> 00:21:22,291 ‎アリス 329 00:21:24,250 --> 00:21:25,666 ‎家を売らないで 330 00:21:27,083 --> 00:21:31,416 ‎残念だけど 決めたのは ‎私じゃなくて夫よ 331 00:21:31,416 --> 00:21:32,291 ‎お願い 332 00:21:33,541 --> 00:21:37,166 ‎もし あなたが ‎私の立場だったら? 333 00:21:37,166 --> 00:21:40,291 ‎分かった 夫と話してみる 334 00:21:40,875 --> 00:21:41,458 ‎助かる 335 00:21:41,458 --> 00:21:43,583 ‎でも期待しないで 336 00:21:44,208 --> 00:21:45,208 ‎分かった 337 00:21:46,750 --> 00:21:47,750 ‎今 話して 338 00:21:47,750 --> 00:21:49,000 ‎帰ってない 339 00:21:49,000 --> 00:21:50,166 ‎電話して 340 00:21:50,166 --> 00:21:50,875 ‎ゼンジ 341 00:21:51,458 --> 00:21:53,250 ‎話すと言ったろ 342 00:22:27,458 --> 00:22:28,458 ‎エンリコ 343 00:22:29,791 --> 00:22:30,958 ‎話せる? 344 00:22:37,666 --> 00:22:38,833 ‎何のつもりだ 345 00:22:38,833 --> 00:22:40,458 ‎エンリコ お願い 346 00:22:40,458 --> 00:22:42,000 ‎落ち着いて 347 00:22:42,500 --> 00:22:45,875 ‎つきまとうな ‎私には妻がいる 348 00:22:45,875 --> 00:22:49,625 ‎お金ならある ‎家賃を払うから... 349 00:22:50,541 --> 00:22:51,583 ‎もう遅い 350 00:22:51,583 --> 00:22:53,708 ‎あの家は売るんだ 351 00:22:55,416 --> 00:22:56,125 ‎お願い 352 00:22:56,125 --> 00:22:59,958 ‎あそこは私の土地だ ‎私の好きにできる 353 00:22:59,958 --> 00:23:01,166 ‎もう帰れ 354 00:23:02,125 --> 00:23:05,375 ‎君を求めるヤツなどいない 355 00:23:05,875 --> 00:23:08,083 ‎旦那が去るのも当然だ 356 00:23:08,916 --> 00:23:09,833 ‎帰れ 357 00:23:11,041 --> 00:23:12,666 ‎〈クソ女め〉 358 00:23:35,541 --> 00:23:36,416 ‎おい 359 00:23:37,916 --> 00:23:40,208 ‎マックスの女房と何を? 360 00:23:41,791 --> 00:23:42,750 ‎失せろ 361 00:23:45,041 --> 00:23:46,666 ‎隠し場所を言え 362 00:23:47,875 --> 00:23:49,541 ‎銃はどこだ 363 00:23:49,541 --> 00:23:52,250 ‎銃のことなど知らん 364 00:23:52,250 --> 00:23:54,458 ‎一体 何の話だ? 365 00:23:57,125 --> 00:23:59,000 ‎何か分かったら― 366 00:24:00,000 --> 00:24:01,250 ‎連絡しろ 367 00:24:02,500 --> 00:24:04,666 ‎俺を敵に回すか? 368 00:24:04,666 --> 00:24:07,125 ‎そうなれば命はない 369 00:24:07,833 --> 00:24:10,625 ‎俺の敵は1人残らず死ぬ 370 00:24:11,500 --> 00:24:12,583 ‎お前次第だ 371 00:24:32,833 --> 00:24:34,333 ‎大丈夫か? 372 00:24:37,000 --> 00:24:37,541 ‎はい 373 00:24:38,375 --> 00:24:39,750 ‎そうは見えない 374 00:24:40,958 --> 00:24:41,875 ‎少し― 375 00:24:42,625 --> 00:24:44,708 ‎疲れてるだけです 376 00:24:46,791 --> 00:24:48,750 ‎マックスから連絡は? 377 00:24:52,500 --> 00:24:53,500 ‎ありません 378 00:25:01,458 --> 00:25:03,083 ‎〈捨てますか?〉 379 00:25:03,083 --> 00:25:04,458 ‎取っておく 380 00:25:04,458 --> 00:25:07,208 ‎新聞社時代の記録だ 381 00:25:08,375 --> 00:25:11,708 ‎〈企業や政治家に ‎嫌われてた〉 382 00:25:12,208 --> 00:25:14,041 ‎〈今も嫌われてる〉 383 00:25:17,000 --> 00:25:20,416 ‎新しい本の参考用に ‎記事を探したが 384 00:25:20,416 --> 00:25:22,500 ‎見つからなかった 385 00:25:25,375 --> 00:25:26,500 ‎座って 386 00:25:26,500 --> 00:25:29,375 ‎〈先に掃除を ‎終わらせないと〉 387 00:25:29,375 --> 00:25:33,458 ‎いいから座ってくれ ‎掃除は後でいい 388 00:25:41,208 --> 00:25:42,208 ‎チェスは? 389 00:25:43,708 --> 00:25:44,416 ‎いえ 390 00:25:44,416 --> 00:25:45,666 ‎教えるよ 391 00:25:46,416 --> 00:25:47,625 ‎駒を動かして 392 00:25:54,833 --> 00:25:57,375 ‎いや そうは動かない 393 00:25:57,375 --> 00:26:01,291 ‎チェスのルールは ‎よく知りません 394 00:26:01,958 --> 00:26:03,000 ‎なぜ私と? 395 00:26:03,958 --> 00:26:05,833 ‎知りたいからだ 396 00:26:05,833 --> 00:26:08,958 ‎君がどう考え ‎戦略を練るかね 397 00:26:09,458 --> 00:26:10,083 ‎なぜ? 398 00:26:10,083 --> 00:26:13,666 ‎新しい本の主人公は ‎清掃係なんだ 399 00:26:13,666 --> 00:26:15,875 ‎君の行動を観察したい 400 00:26:19,000 --> 00:26:20,250 ‎気味が悪い 401 00:26:21,958 --> 00:26:25,125 ‎でも なぜ清掃係を ‎主人公に? 402 00:26:26,666 --> 00:26:28,458 ‎面白みはない 403 00:26:28,958 --> 00:26:32,041 ‎悪いが ‎その点は同意しかねる 404 00:26:32,541 --> 00:26:34,916 ‎“探求なき人生は ‎価値がない” 405 00:26:35,791 --> 00:26:37,041 ‎ソクラテスだ 406 00:26:37,750 --> 00:26:40,500 ‎本の冒頭はまだ考え中だが 407 00:26:41,000 --> 00:26:43,291 ‎結末は決めてある 408 00:26:43,291 --> 00:26:44,375 ‎君の番だ 409 00:26:49,708 --> 00:26:51,083 ‎どんな結末? 410 00:26:52,458 --> 00:26:55,458 ‎清掃係が作家を殺す 411 00:27:08,375 --> 00:27:10,208 ‎ゼンジ 大丈夫か? 412 00:27:16,791 --> 00:27:17,791 ‎平気です 413 00:27:32,750 --> 00:27:33,625 ‎実は... 414 00:27:34,500 --> 00:27:37,875 ‎家の売買契約は ‎まだ成立してない 415 00:27:37,875 --> 00:27:39,625 ‎遅らせてもいい 416 00:27:40,541 --> 00:27:42,833 ‎その価値があるならな 417 00:27:44,541 --> 00:27:47,041 ‎1時間後に工事現場へ来い 418 00:27:47,041 --> 00:27:50,208 ‎古い食肉処理場は ‎分かるな? 419 00:27:52,875 --> 00:27:54,916 ‎来るなら考え直そう 420 00:27:55,500 --> 00:27:56,500 ‎無理です 421 00:27:57,333 --> 00:27:59,916 ‎モールでの仕事がある 422 00:28:00,500 --> 00:28:01,250 ‎ゼンジ 423 00:28:01,916 --> 00:28:04,041 ‎来ないなら家は売る 424 00:28:04,541 --> 00:28:08,375 ‎隠してる武器のことは ‎警察に話すんだな 425 00:28:10,208 --> 00:28:12,125 ‎何のことです? 426 00:28:14,583 --> 00:28:16,000 ‎遅れるなよ 427 00:28:30,083 --> 00:28:31,500 ‎ドアを開けろ 428 00:28:32,291 --> 00:28:35,375 ‎疑われることなく出入りした 429 00:28:36,375 --> 00:28:37,333 ‎透明人間だ 430 00:29:24,916 --> 00:29:26,416 ‎尾(つ)‎けますか? 431 00:29:29,833 --> 00:29:32,750 {\an8}〝ブレッシング〞 432 00:29:31,875 --> 00:29:33,208 ‎〈クソ〉 433 00:29:38,416 --> 00:29:40,458 ‎どうかしました? 434 00:29:41,125 --> 00:29:43,291 ‎こっちが聞きたい 435 00:29:44,041 --> 00:29:46,416 ‎お前が来るのを待ってた 436 00:29:50,166 --> 00:29:54,333 ‎招待されたのに ‎応じないのは失礼だ 437 00:29:54,916 --> 00:29:58,416 ‎行くつもりでしたが ‎立て込んでて 438 00:29:58,416 --> 00:29:59,750 ‎レイモンド 439 00:30:00,916 --> 00:30:03,000 ‎俺を避けてるのか? 440 00:30:16,041 --> 00:30:16,916 ‎はい 441 00:30:17,750 --> 00:30:19,000 ‎E棟に来い 442 00:30:19,500 --> 00:30:21,291 ‎隅にある建物だ 443 00:30:21,791 --> 00:30:23,375 ‎1階にいる 444 00:30:32,500 --> 00:30:33,666 ‎聞いてるか? 445 00:30:33,666 --> 00:30:34,625 ‎はい 446 00:30:35,208 --> 00:30:38,541 ‎ジャクソンは ‎大金を稼いでくれてた 447 00:30:38,541 --> 00:30:43,750 ‎俺の許可なく誰かを消せば ‎当然 代償が伴う 448 00:30:43,750 --> 00:30:46,625 ‎誓って俺は殺してません 449 00:30:48,500 --> 00:30:49,875 ‎犯人に心当たりが 450 00:30:51,791 --> 00:30:52,625 ‎誰だ? 451 00:30:54,125 --> 00:30:56,666 ‎電話で言えない用件って? 452 00:30:57,750 --> 00:30:59,916 ‎家族が困窮してる 453 00:31:00,416 --> 00:31:04,791 ‎取引したはずだ ‎だから俺はここにいる 454 00:31:05,833 --> 00:31:07,458 ‎約束を果たせ 455 00:31:07,458 --> 00:31:08,708 ‎心配するな 456 00:31:09,208 --> 00:31:10,708 ‎俺が調べてみる 457 00:31:12,083 --> 00:31:16,916 ‎対処しないなら ‎お前ら全員 破滅させてやる 458 00:31:16,916 --> 00:31:21,125 ‎ヤジド殺しの真犯人が ‎分かれば警察は喜ぶ 459 00:31:21,125 --> 00:31:23,250 ‎バカなマネはよせ 460 00:31:23,750 --> 00:31:25,583 ‎ブレッシングに逆らうな 461 00:31:25,583 --> 00:31:27,208 ‎俺は本気だ 462 00:31:27,208 --> 00:31:30,000 ‎家族の面倒を見ないなら― 463 00:31:31,875 --> 00:31:33,875 ‎厄介なことになる 464 00:31:35,833 --> 00:31:37,666 ‎マックス・ムワレです 465 00:31:39,958 --> 00:31:40,958 ‎出所を? 466 00:31:42,166 --> 00:31:43,041 ‎はい 467 00:31:44,000 --> 00:31:45,250 ‎だったら― 468 00:31:46,083 --> 00:31:49,083 ‎ヤツを見つけて連れてこい 469 00:31:49,583 --> 00:31:52,000 ‎少し時間を下さい 470 00:31:53,375 --> 00:31:55,375 ‎48時間で見つけろ 471 00:31:56,541 --> 00:31:58,166 ‎失敗したら― 472 00:31:58,750 --> 00:32:00,250 ‎覚悟しておけ 473 00:32:12,416 --> 00:32:16,833 ‎“警告:解体工事中 ‎立ち入り禁止” 474 00:32:24,500 --> 00:32:25,750 ‎何が望み? 475 00:32:29,375 --> 00:32:31,125 ‎分かってるだろ 476 00:32:41,958 --> 00:32:43,041 ‎最低ね 477 00:32:44,833 --> 00:32:47,125 ‎ひどいな ゼンジ 478 00:32:48,833 --> 00:32:50,958 ‎カマトトぶるな 479 00:32:57,125 --> 00:32:58,083 ‎君は― 480 00:32:58,583 --> 00:33:00,000 ‎私を求めてる 481 00:33:00,583 --> 00:33:05,583 ‎君が越してきた日から ‎私が君を求めてたように 482 00:33:08,250 --> 00:33:09,125 ‎ほら 483 00:33:09,875 --> 00:33:13,291 ‎家に残るには私が必要だろ? 484 00:33:20,208 --> 00:33:22,750 ‎あなたが約束を守る保証は? 485 00:33:23,583 --> 00:33:26,583 ‎信じて飛び込めば分かる 486 00:33:27,083 --> 00:33:31,208 ‎私が満足したら ‎永続的な関係にしよう 487 00:33:32,791 --> 00:33:34,583 ‎アリスは気付く 488 00:33:35,416 --> 00:33:38,791 ‎私を脅すな 引っぱたくぞ 489 00:33:48,041 --> 00:33:49,208 ‎私を見ろ 490 00:33:49,208 --> 00:33:52,000 ‎気のないフリか? ‎このクソ... 491 00:33:59,916 --> 00:34:00,833 ‎ゼンジ 492 00:34:02,666 --> 00:34:03,916 ‎ゼンジ 493 00:34:16,708 --> 00:34:17,958 ‎ゼンジ 494 00:34:19,083 --> 00:34:20,083 ‎ゼンジ 495 00:34:22,291 --> 00:34:23,916 ‎ゼンジ! 496 00:34:36,583 --> 00:34:37,250 ‎クソ 497 00:34:48,208 --> 00:34:49,125 ‎クソ女 498 00:34:50,625 --> 00:34:53,458 ‎息子みたいに殺されちまえ 499 00:35:24,583 --> 00:35:25,333 ‎ほらな 500 00:35:25,833 --> 00:35:29,708 ‎大勢いる作業員は ‎誰も彼女に気付かない 501 00:35:30,208 --> 00:35:32,250 ‎透明人間だからだ 502 00:35:34,208 --> 00:35:35,958 ‎なぜ彼女はここへ? 503 00:35:36,458 --> 00:35:37,416 ‎知るか 504 00:35:37,916 --> 00:35:40,416 ‎問題は銃の隠し場所だ 505 00:35:45,791 --> 00:35:47,583 ‎ケープタウン署です 506 00:35:47,583 --> 00:35:50,166 ‎死体を見つけた 507 00:35:50,166 --> 00:35:51,333 ‎場所は? 508 00:35:51,333 --> 00:35:53,750 ‎メイトランドの工事現場‎だ 509 00:35:54,541 --> 00:35:58,333 ‎R・ヘンドリックスの会社で ‎働いてるの 510 00:35:58,333 --> 00:36:02,666 ‎清掃係のゼンジに ‎ジャクソンの住所を聞かれた 511 00:36:02,666 --> 00:36:06,125 ‎レイモンドが ‎彼女を行かせたのよ 512 00:36:06,125 --> 00:36:08,625 ‎そしてジャクソンは死んだ 513 00:36:08,625 --> 00:36:09,666 ‎誰です? 514 00:36:09,666 --> 00:36:11,250 ‎ジャクソン・トム 515 00:36:11,250 --> 00:36:13,083 ‎続きは私が聞く 516 00:36:13,916 --> 00:36:15,583 ‎来てください 517 00:36:17,875 --> 00:36:20,791 ‎工事現場で ‎死亡事故が続いてる 518 00:36:20,791 --> 00:36:22,750 ‎論説を書いてくれ 519 00:36:22,750 --> 00:36:23,833 ‎分かった 520 00:36:23,833 --> 00:36:28,583 ‎企業の安全性軽視という ‎角度から切り込む 521 00:36:28,583 --> 00:36:30,666 ‎原稿料は弾むよ 522 00:36:31,166 --> 00:36:33,833 ‎次回の請求が楽しみだ 523 00:36:40,166 --> 00:36:41,583 ‎灰から灰へ 524 00:36:42,791 --> 00:36:44,458 ‎塵(ちり)‎から塵へ 525 00:36:46,250 --> 00:36:48,333 ‎宇宙に存在する塵 526 00:36:50,791 --> 00:36:55,416 ‎我々は星と同じ元素で ‎できているのに― 527 00:36:55,416 --> 00:36:58,416 ‎その百万倍はもろい 528 00:36:59,083 --> 00:37:01,791 ‎死が塵を集めるからだ 529 00:37:04,625 --> 00:37:05,875 ‎ゼンジ 530 00:37:07,000 --> 00:37:08,541 ‎〈エンリコが...〉 531 00:37:09,041 --> 00:37:11,000 ‎〈夫が死んでしまった〉 532 00:37:12,583 --> 00:37:14,041 ‎お悔やみを 533 00:37:16,000 --> 00:37:17,291 ‎残念だわ 534 00:37:18,208 --> 00:37:22,958 ‎死は人間にとって ‎最大の祝福かもしれない 535 00:37:23,500 --> 00:37:28,500 ‎だが我々の魂は ‎塵の中に とどまれない 536 00:37:29,000 --> 00:37:32,833 ‎塵のように ‎我々は再び舞い上がり 537 00:37:32,833 --> 00:37:35,250 ‎その存在を知らしめる 538 00:37:35,750 --> 00:37:38,166 ‎死後 ずっと経ってから 539 00:39:33,750 --> 00:39:35,666 ‎日本語字幕 上田 香子