1 00:01:37,416 --> 00:01:38,375 Wat mooi. 2 00:01:38,875 --> 00:01:40,583 Zou hij het mooi vinden? 3 00:01:42,083 --> 00:01:42,958 Papa. 4 00:01:46,666 --> 00:01:47,750 Mijn jongen. 5 00:01:49,000 --> 00:01:50,458 Je hoort hier niet. 6 00:01:52,041 --> 00:01:53,208 Jij hoort hier niet. 7 00:01:53,208 --> 00:01:55,041 Ik ben hier voor ons. 8 00:01:55,041 --> 00:01:56,416 Wat betekent dat? 9 00:01:57,000 --> 00:01:59,041 Ik kan dit niet. Niet vandaag. 10 00:01:59,875 --> 00:02:00,750 Het spijt me. 11 00:02:00,750 --> 00:02:02,000 Pap, kijk. 12 00:02:07,708 --> 00:02:08,708 Max. 13 00:02:11,458 --> 00:02:13,375 Waarom praat je niet met me? 14 00:02:13,375 --> 00:02:14,875 Hoe minder je weet... 15 00:02:15,625 --> 00:02:16,625 ...hoe beter. 16 00:02:37,625 --> 00:02:39,958 {\an8}Zenzi, zeg niets. 17 00:02:39,958 --> 00:02:42,041 {\an8}Ik ga naar de winkel. 18 00:02:42,041 --> 00:02:44,666 {\an8}De dames komen straks brunchen. 19 00:02:44,666 --> 00:02:45,833 {\an8}De dames? - Ja. 20 00:02:45,833 --> 00:02:47,833 {\an8}Ik geef 'n ontbijt voor de tennisclub. 21 00:02:47,833 --> 00:02:51,500 {\an8}Heb je m'n sleutels gezien? - Ja. Bij het aanrecht. 22 00:02:52,083 --> 00:02:53,125 Bedankt. 23 00:02:56,416 --> 00:02:57,875 {\an8}Heb je Summer gezien? 24 00:02:58,625 --> 00:03:02,250 De hele ochtend al niet. Weet u zeker dat ze hier is? 25 00:03:02,250 --> 00:03:04,833 Dan koop ik geen ijs. 26 00:03:04,833 --> 00:03:06,125 Nee, mama. 27 00:03:06,125 --> 00:03:07,833 Natuurlijk niet. 28 00:03:13,125 --> 00:03:14,625 Waarom gebeurt dit? 29 00:03:17,125 --> 00:03:18,916 {\an8}Ik wilde studeren. 30 00:03:18,916 --> 00:03:21,250 Rustig, meisje. Oké? 31 00:03:21,250 --> 00:03:25,416 Dit hoorde niet bij het plan, Max. - Kom eens hier. 32 00:03:25,416 --> 00:03:26,458 Kom hier. 33 00:03:27,250 --> 00:03:28,791 Relax. Oké? 34 00:03:30,291 --> 00:03:33,083 Ik neem meer diensten in de club. 35 00:03:34,083 --> 00:03:38,416 De bazen weten hoe ik heet. Ze kennen me. 36 00:03:38,416 --> 00:03:41,000 Het komt vast goed. 37 00:03:42,625 --> 00:03:43,583 Kom op. 38 00:03:46,041 --> 00:03:47,333 Dit is goed. 39 00:03:48,083 --> 00:03:54,416 Hier rent straks onze eigen kleine Maxzi rond. 40 00:03:54,416 --> 00:03:56,041 Over een paar maanden. 41 00:03:56,041 --> 00:03:57,708 Een paar maanden? 42 00:03:58,625 --> 00:04:00,708 Baby's rennen niet meteen... 43 00:04:00,708 --> 00:04:03,291 ...een paar maanden na de geboorte. - Mond dicht. 44 00:04:04,041 --> 00:04:05,000 Over een paar jaar... 45 00:04:05,000 --> 00:04:06,583 ...rent hij wel. 46 00:04:07,916 --> 00:04:08,916 Kleine Max. 47 00:04:11,916 --> 00:04:16,416 ...nieuws over het incident in het station van Kaapstad gisteravond. 48 00:04:16,416 --> 00:04:18,458 De politie zoekt een vrouw... - Mijn god. 49 00:04:18,458 --> 00:04:20,541 ...in een groene jas. 50 00:04:20,541 --> 00:04:24,833 Volgens een politiewoordvoerder... - Waar moet het heen met deze wereld? 51 00:04:24,833 --> 00:04:28,958 ...die aan de beschrijving voldeed, gevlucht net na het incident. 52 00:04:29,541 --> 00:04:30,750 Ze vragen iedereen... 53 00:04:30,750 --> 00:04:34,708 Wat drijft iemand tot zo'n gewelddadige moord? 54 00:04:36,458 --> 00:04:38,875 Zijn er ontwikkelingen rond Max? 55 00:04:40,916 --> 00:04:42,333 Nee, niets. 56 00:04:44,125 --> 00:04:46,916 Ben je bij de politie geweest? - Ja. 57 00:04:48,333 --> 00:04:50,958 Dit wil je vast niet horen, maar... 58 00:04:50,958 --> 00:04:53,541 ...dit is een kans op een frisse start. 59 00:04:55,916 --> 00:04:57,208 Oké, ik ga. 60 00:04:59,541 --> 00:05:01,083 Oké, lieverd. 61 00:05:01,083 --> 00:05:02,625 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 62 00:05:03,208 --> 00:05:04,500 Ik zie je... 63 00:05:05,541 --> 00:05:08,750 Vind jij het erg om naar de winkel te gaan? 64 00:05:08,750 --> 00:05:11,750 Ik moet me opfrissen voor de meiden komen. 65 00:05:12,500 --> 00:05:13,500 Prima. - Geweldig. 66 00:05:14,500 --> 00:05:18,583 Wil je ook wat eten meenemen voor het sjabbatdiner? 67 00:05:19,541 --> 00:05:20,791 Ik geef je een lijstje. 68 00:05:23,458 --> 00:05:25,458 Moment. 69 00:05:33,916 --> 00:05:36,125 De politie komt weer terug. 70 00:05:37,125 --> 00:05:39,083 Ze weten dat het van mij is. 71 00:05:40,250 --> 00:05:43,125 Ernies gezicht is flink toegetakeld. 72 00:05:44,541 --> 00:05:47,666 Dus het gaat even duren om hem te identificeren. 73 00:05:48,333 --> 00:05:51,208 Dus hebben we tijd om onze sporen te wissen. 74 00:05:53,125 --> 00:05:54,208 En Blessing? 75 00:05:54,791 --> 00:05:56,791 Ga je naar hem toe in de club? 76 00:05:57,583 --> 00:05:59,416 Hij wacht niet graag. 77 00:06:01,166 --> 00:06:03,833 Ik moet eerst weten wat mijn volgende zet is. 78 00:06:08,250 --> 00:06:10,833 Blessing denkt dat je het ver kunt schoppen. 79 00:06:12,416 --> 00:06:16,708 Maar hij heeft een gunst nodig. - Prima. Alles voor de grote baas. 80 00:06:16,708 --> 00:06:20,916 De politie zoekt Yazids moordenaar. En ze vallen Blessing lastig. 81 00:06:22,125 --> 00:06:24,083 Jij moet iets doen voor ons. 82 00:06:25,500 --> 00:06:26,416 Pardon? 83 00:06:28,041 --> 00:06:30,958 We zullen voor je zorgen. Je familie wordt geholpen. 84 00:06:31,833 --> 00:06:32,833 Nee, sorry. 85 00:06:35,125 --> 00:06:38,166 Dat kan niet. - Meer dan vijf jaar zit je niet. 86 00:06:38,166 --> 00:06:42,166 Zeg dat het zelfverdediging was. Yazid was geen koorknaap. 87 00:06:42,750 --> 00:06:44,791 Weinigen zeggen nee tegen Blessing. 88 00:06:46,250 --> 00:06:48,708 Hij zorgt voor diegenen die trouw zijn. 89 00:06:51,625 --> 00:06:55,625 Waarom is Yazid eigenlijk vermoord? 90 00:06:55,625 --> 00:06:59,458 Max, stel geen vragen waarop je het antwoord niet wilt weten. 91 00:07:02,500 --> 00:07:04,291 Dit is een kans voor je gezin. 92 00:07:05,541 --> 00:07:09,625 Ze kunnen in een beter huis wonen, een beter gebied met een betere school. 93 00:07:09,625 --> 00:07:11,166 Dat wil je toch? 94 00:07:12,083 --> 00:07:14,833 Een beter leven voor hen? Beter dan wat jij had. 95 00:07:16,416 --> 00:07:19,333 Jij kunt zorgen dat ze het beter hebben dan nu. 96 00:07:21,083 --> 00:07:23,666 Je kans om een betere man en vader te zijn. 97 00:07:23,666 --> 00:07:24,750 Wat zeg je ervan? 98 00:07:27,333 --> 00:07:28,875 Zorgen jullie voor ze? 99 00:07:28,875 --> 00:07:30,166 Natuurlijk. 100 00:07:35,625 --> 00:07:36,708 Sorry, Ray. 101 00:07:37,416 --> 00:07:39,958 De politie belde. Ze willen je weer spreken. 102 00:07:40,625 --> 00:07:42,708 En ze willen mij ook spreken. 103 00:07:43,291 --> 00:07:46,500 Wat zeg ik over Zenzi die om Jackson Thoms adres vroeg? 104 00:07:46,500 --> 00:07:48,375 Niks. Hoor je me? - Ja, maar... 105 00:07:48,375 --> 00:07:50,666 Mond dicht. 106 00:07:58,583 --> 00:07:59,791 Die verdomde Zenzi. 107 00:08:27,250 --> 00:08:29,291 Ik moet m'n man zien. 108 00:08:29,291 --> 00:08:30,833 Kunt u... 109 00:08:32,833 --> 00:08:33,916 Kom, schat. 110 00:08:36,875 --> 00:08:38,583 Rechercheur, alstublieft. 111 00:08:39,458 --> 00:08:42,875 Max was de dader niet. Dit is een fout. - Sorry, mevrouw. 112 00:08:42,875 --> 00:08:45,541 Dat moet het hof beslissen. 113 00:08:48,291 --> 00:08:49,375 Waar is papa? 114 00:08:49,375 --> 00:08:50,916 Wanneer komt hij thuis? 115 00:08:57,583 --> 00:08:59,666 Heb je vrienden of familie? 116 00:09:04,625 --> 00:09:05,500 Nee. 117 00:09:07,291 --> 00:09:08,458 Geen familie. 118 00:09:13,291 --> 00:09:14,166 Zen... 119 00:09:14,666 --> 00:09:15,625 Zuster. 120 00:09:30,791 --> 00:09:31,875 Bedankt. 121 00:09:41,750 --> 00:09:42,916 Gaat het? 122 00:09:44,250 --> 00:09:45,208 Gebruik je pillen? 123 00:09:53,041 --> 00:09:54,583 Jezus. 124 00:09:54,583 --> 00:09:56,666 Gebruik een pistool. Dat is sneller. 125 00:09:57,625 --> 00:10:00,750 Zorg beter voor jezelf. Dat is te veel suiker. 126 00:10:01,833 --> 00:10:04,083 Wat wil je, Naledi? - Niets. 127 00:10:04,083 --> 00:10:05,416 Je kwam naar mij toe. 128 00:10:05,416 --> 00:10:06,333 Je belde me. 129 00:10:06,333 --> 00:10:08,416 Dat was een grote fout. 130 00:10:09,708 --> 00:10:11,041 Prima. We zijn er nu. 131 00:10:12,041 --> 00:10:13,125 Wat heb je nodig? 132 00:10:13,708 --> 00:10:17,083 Hulp? Geld? Zit je weer in de problemen? 133 00:10:20,166 --> 00:10:21,416 Max wordt vermist. 134 00:10:23,458 --> 00:10:25,750 Hij zou gisteren vrijkomen, maar... 135 00:10:26,750 --> 00:10:28,125 ...hij is verdwenen. 136 00:10:28,125 --> 00:10:29,916 Waar zat hij deze keer voor? 137 00:10:29,916 --> 00:10:31,208 Geweldpleging? 138 00:10:34,958 --> 00:10:35,833 Moord. - Wauw. 139 00:10:38,833 --> 00:10:41,291 Je weet ze wel uit te kiezen. - Ik ken hem, Naledi. 140 00:10:41,291 --> 00:10:42,458 Hij was het niet. 141 00:10:43,041 --> 00:10:46,083 Waarom belde je me toen niet? - Wat had je gedaan? 142 00:10:47,125 --> 00:10:48,000 En ik heb je... 143 00:10:48,000 --> 00:10:49,750 ...wel gebeld na Esulu. 144 00:10:49,750 --> 00:10:53,583 Zelfs toen Max werd gearresteerd, maar je had het te druk. 145 00:10:53,583 --> 00:10:55,208 Waarom heb ik niet gebeld? 146 00:10:55,208 --> 00:10:56,541 Waarom deed jij dat niet? 147 00:10:56,541 --> 00:10:58,541 Je hebt m'n nummer. - Ik was bezig. 148 00:10:58,541 --> 00:10:59,750 Ja, altijd. 149 00:11:00,625 --> 00:11:01,750 Bezig. 150 00:11:05,208 --> 00:11:06,375 Maar ik ben er nu. 151 00:11:08,333 --> 00:11:10,833 Wat bedoel je met 'Max was het niet'? 152 00:11:13,041 --> 00:11:15,541 Misschien heeft hij je verlaten. Dat is maar beter. 153 00:11:16,750 --> 00:11:18,250 Max zou ons nooit verlaten. 154 00:11:19,833 --> 00:11:21,458 Hij is niet bezig. 155 00:11:21,458 --> 00:11:23,916 Wacht, Zenzi. 156 00:11:26,625 --> 00:11:27,875 Ik vraag het John. 157 00:11:28,833 --> 00:11:31,041 Hij kan het contacten vragen... 158 00:11:31,041 --> 00:11:33,666 ...en druk zetten op de politie. 159 00:11:33,666 --> 00:11:34,750 Doe geen moeite. 160 00:11:35,333 --> 00:11:36,916 Ik ben er geweest. 161 00:11:36,916 --> 00:11:40,333 Ik wilde een melding doen van vermissing. Het boeit niemand. 162 00:11:49,375 --> 00:11:53,083 Ik zit in de problemen. Ik... - Dat is altijd zo. 163 00:11:53,708 --> 00:11:57,500 Omdat je iedereen over je heen laat lopen. Max ook. 164 00:11:58,416 --> 00:12:00,291 Ruim de zooi van anderen niet op. 165 00:12:00,291 --> 00:12:02,583 Kom voor jezelf op. - Ik heb geen keus. 166 00:12:02,583 --> 00:12:04,208 Je hebt altijd een keus. 167 00:12:05,541 --> 00:12:08,083 Ik heb de mijne gemaakt. Ik ben eruit gestapt. 168 00:12:09,291 --> 00:12:12,000 Raap jezelf bijeen. 169 00:12:18,125 --> 00:12:19,375 Nee, hoeft niet. 170 00:12:19,375 --> 00:12:20,625 Ik betaal. 171 00:12:31,000 --> 00:12:33,916 Volg dat wijf met wie Zenzi praatte. 172 00:12:43,625 --> 00:12:46,125 ONBEKEND 173 00:12:48,416 --> 00:12:49,250 Hallo? 174 00:12:51,666 --> 00:12:53,375 Max, ben jij dat? 175 00:12:54,458 --> 00:12:56,208 Zeg alsjeblieft iets. 176 00:12:57,916 --> 00:12:58,875 Max. 177 00:13:00,041 --> 00:13:01,041 Hallo. 178 00:13:06,250 --> 00:13:07,541 Hoe is het met Esulu? 179 00:13:09,958 --> 00:13:11,291 Hij mist je. 180 00:13:12,750 --> 00:13:15,458 Hij wilde vandaag komen. Volgende keer, zei ik. 181 00:13:16,916 --> 00:13:19,083 En jij? Hoe gaat het? 182 00:13:21,416 --> 00:13:22,916 Het is zwaar, Max. 183 00:13:23,916 --> 00:13:26,250 Soms hebben we geen eten. 184 00:13:28,000 --> 00:13:30,416 Enrico eist steeds de huur. 185 00:13:31,041 --> 00:13:34,125 We hebben geen warm water of elektriciteit. Ik bedoel... 186 00:13:38,625 --> 00:13:41,583 Ik heb extra werk aangenomen voor geld. 187 00:13:42,750 --> 00:13:44,583 Maar het gaat niet. 188 00:13:44,583 --> 00:13:46,750 Waarom zeurt Enrico om de huur? 189 00:13:46,750 --> 00:13:48,291 Dat was toch geregeld? 190 00:13:50,375 --> 00:13:51,791 Nee. Hoe bedoel je? 191 00:13:55,333 --> 00:13:56,375 Geen zorgen. 192 00:13:56,375 --> 00:13:57,375 Ik regel het. 193 00:13:58,125 --> 00:13:59,416 Luister, Zenzi... 194 00:14:00,666 --> 00:14:05,333 ...ik wilde je niet teleurstellen. Dus geef me niet op. 195 00:14:08,333 --> 00:14:09,833 Ik zal voor ons vechten. 196 00:14:21,208 --> 00:14:22,125 Hallo. 197 00:14:30,125 --> 00:14:31,333 Dit deel is gesloten. 198 00:14:31,833 --> 00:14:33,791 Hoi. Sorry dat ik stoor. 199 00:14:34,416 --> 00:14:36,708 Heb je gehoord van ene Max? 200 00:14:36,708 --> 00:14:38,125 Hij werkte hier. 201 00:14:38,625 --> 00:14:39,666 Max? 202 00:14:39,666 --> 00:14:42,291 Max wie? - Maxwell Mwale. Lang, goed gebouwd. 203 00:14:44,166 --> 00:14:45,250 Max. 204 00:14:45,791 --> 00:14:46,875 Heb je hem gezien? 205 00:14:46,875 --> 00:14:50,041 Nee. Niemand. Hij heeft veel mensen boos gemaakt. 206 00:14:50,625 --> 00:14:52,750 Waarom? Hoe bedoel je? - Wie ben jij? 207 00:14:55,125 --> 00:14:56,041 Zuster? 208 00:14:56,541 --> 00:14:59,000 Laat maar. Bedankt. - Hé. 209 00:15:31,750 --> 00:15:36,291 Omdat je huizen schoonmaakt, had ik het jouwe schoner verwacht. 210 00:15:37,916 --> 00:15:41,041 Waarom verkloot je het altijd? Doe je dat met opzet? 211 00:15:42,041 --> 00:15:45,041 Eerst dood je Jackson, dan Ernie. Een geboren moordenaar. 212 00:15:45,041 --> 00:15:47,375 Zeg het niemand. Het was per ongeluk. 213 00:15:47,375 --> 00:15:49,166 Rustig maar. Ik kom praten. 214 00:15:50,750 --> 00:15:53,375 Ik wil geen problemen. - Die krijg je niet. 215 00:15:53,375 --> 00:15:55,291 Niet als je naar me luistert. 216 00:15:55,833 --> 00:15:56,666 Ga zitten. 217 00:15:58,375 --> 00:15:59,291 Ga zitten. 218 00:16:09,041 --> 00:16:11,625 Je biedt je bezoek niet eens thee aan. 219 00:16:19,541 --> 00:16:20,833 Laat dat los. 220 00:16:24,291 --> 00:16:25,125 Dit? 221 00:16:26,125 --> 00:16:26,958 Laat los. 222 00:16:33,875 --> 00:16:34,708 Sorry. 223 00:16:35,208 --> 00:16:37,333 Er zit een demon in je, of niet? 224 00:16:38,875 --> 00:16:42,875 Je problemen boeien me niet. Geef het wapen. Ik laat het verdwijnen. 225 00:16:43,500 --> 00:16:45,416 Dat kan ik niet. - Of wil je het niet? 226 00:16:46,250 --> 00:16:47,250 Vertel op. 227 00:16:48,250 --> 00:16:51,583 Wie was Yazid Noordien? Waarom zat Max vast voor zijn moord? 228 00:16:53,333 --> 00:16:56,541 Waarbij was Max betrokken? - Je hebt geen idee. 229 00:16:57,625 --> 00:16:59,708 Waar is het wapen? 230 00:16:59,708 --> 00:17:02,458 Jullie zeiden dat Max zich opofferde voor iemand. 231 00:17:02,458 --> 00:17:03,833 Ik wil weten wie. 232 00:17:04,958 --> 00:17:07,666 Speel geen spelletjes. Waar is het? 233 00:17:08,458 --> 00:17:09,458 Ik heb het verstopt. 234 00:17:10,750 --> 00:17:14,875 Zodat je me niet kunt vermoorden. - Daar heb ik geen pistool voor nodig. 235 00:17:14,875 --> 00:17:16,666 Weet je wat je hebt veroorzaakt? 236 00:17:17,625 --> 00:17:20,875 Omdat je zo goed kunt moorden, gebruiken we dat. 237 00:17:27,583 --> 00:17:29,083 Je moet Blessing vermoorden. 238 00:17:30,125 --> 00:17:33,291 Alleen zo overleven jij en ik. 239 00:17:33,958 --> 00:17:36,916 Denk je dat je een keus hebt? Het is geen vraag. 240 00:17:38,458 --> 00:17:40,333 Lijntjes hiervan worden z'n dood. 241 00:17:41,750 --> 00:17:43,041 Wat moet ik daarmee? 242 00:17:43,041 --> 00:17:46,375 Leg op z'n bureau. Hij kan goede coke niet weerstaan. 243 00:17:46,375 --> 00:17:49,000 Na een paar lijntjes breng je het terug. 244 00:17:49,000 --> 00:17:52,416 Als hij zo gevaarlijk is, hoe moet ik dan bij hem komen? 245 00:17:52,916 --> 00:17:54,750 Je hebt superkrachten. 246 00:17:55,750 --> 00:18:00,083 Jij bent de onzichtbare vrouw. Niemand ziet je, je boeit niemand. 247 00:18:02,791 --> 00:18:04,708 Moorden geeft je vast een kick. 248 00:18:05,625 --> 00:18:10,375 Waarom duw je anders iemand voor een trein? Ik zie het in je ogen. 249 00:18:11,250 --> 00:18:12,583 We zijn beiden moordenaars. 250 00:18:36,500 --> 00:18:38,500 Oké. - Doe je vader de groeten. 251 00:18:40,458 --> 00:18:42,125 Goeie vent. Ik mag hem wel. 252 00:18:42,125 --> 00:18:43,750 Zenzi. - Wie was dat? 253 00:18:46,416 --> 00:18:48,541 Onze makelaar. 254 00:18:48,541 --> 00:18:50,375 We hebben een koper. 255 00:18:50,375 --> 00:18:52,666 Wie was die man bij jou? 256 00:18:52,666 --> 00:18:54,208 Mijn baas. - Wat deed hij... 257 00:18:54,208 --> 00:18:56,541 Hoe bedoel je, verkopen? Een koper? 258 00:18:56,541 --> 00:18:58,041 En ik dan? - Zoals ik zei: 259 00:18:58,041 --> 00:19:00,041 je moet een nieuw huis zoeken. 260 00:19:01,541 --> 00:19:03,166 Ik kan nergens anders heen. 261 00:19:03,166 --> 00:19:06,250 Ik heb geen geld. Ik heb niets. 262 00:19:07,083 --> 00:19:08,333 Alsjeblieft. - Zenzi... 263 00:19:08,333 --> 00:19:11,208 Je woont hier al lang genoeg gratis. 264 00:19:13,416 --> 00:19:15,375 Max kan me dan niet meer vinden. 265 00:19:15,375 --> 00:19:18,583 Denk je nog steeds dat hij terugkomt? 266 00:19:21,333 --> 00:19:23,291 Alice, ik ga weg. - Ja. 267 00:19:23,291 --> 00:19:24,375 Niet opblijven. 268 00:19:25,208 --> 00:19:28,250 Ga weer naar waar je vandaan komt. 269 00:19:28,250 --> 00:19:31,166 Je kunt daar vast bij iemand wonen. 270 00:19:31,916 --> 00:19:33,250 Het spijt me. 271 00:19:41,916 --> 00:19:44,583 Ik zoek mijn man. Max Mwale. 272 00:19:46,166 --> 00:19:48,708 Hoi, ik zoek mijn man, Max Mwale. 273 00:19:49,416 --> 00:19:52,541 Ligt hij in het ziekenhuis? Oké, ik wacht wel. 274 00:19:52,541 --> 00:19:55,208 Ik zoek mijn man, Max Mwale. 275 00:19:56,041 --> 00:19:58,791 Maar u heeft niet gekeken. Zeker weten? 276 00:19:59,541 --> 00:20:01,416 Oké. Maar kunt u... Hallo? 277 00:20:01,416 --> 00:20:03,375 Hoi, ik zoek mijn man. 278 00:20:03,375 --> 00:20:05,708 Ik wil weten of hij in het ziekenhuis ligt. 279 00:20:06,625 --> 00:20:09,166 Kunt u snel even kijken? 280 00:20:14,458 --> 00:20:16,375 SALDO IS OP 281 00:20:20,958 --> 00:20:22,208 IK HOU VAN MAMA 282 00:20:24,375 --> 00:20:25,791 Ja, dit is mooi. 283 00:20:30,250 --> 00:20:31,333 Hé, jongen. 284 00:20:31,333 --> 00:20:33,000 We gaan buiten spelen. 285 00:20:36,041 --> 00:20:38,250 Hé. Ik heb het tegen jou. Wat is er? 286 00:20:39,125 --> 00:20:41,000 Problemen met kinderen op school. 287 00:20:41,000 --> 00:20:44,125 Ik zie dit soort dingen vaak in de club. 288 00:20:44,833 --> 00:20:47,125 Je mag geen zwakte tonen, jongen. 289 00:20:47,125 --> 00:20:50,541 Dan maken ze misbruik van je. - Hij hoeft geen instructies. 290 00:20:50,541 --> 00:20:52,125 Alleen zijn vader. 291 00:20:55,500 --> 00:20:58,500 Niemand luistert naar me. Trek die stomme jurk uit. 292 00:20:58,500 --> 00:20:59,791 Max, rustig. 293 00:20:59,791 --> 00:21:01,666 Nee. - Hij speelt maar wat. 294 00:21:01,666 --> 00:21:05,083 Zo begint het, Zenzi. Ik wil geen flikker als zoon. 295 00:21:05,083 --> 00:21:07,500 Toe. - Waarom moet ik hem met rust laten? 296 00:21:08,333 --> 00:21:10,958 Het is jouw schuld dat je hem aanmoedigt. 297 00:21:20,250 --> 00:21:21,875 Zenzi? - Alice. 298 00:21:24,250 --> 00:21:25,666 Verkoop het huis niet. 299 00:21:27,125 --> 00:21:29,416 Sorry, Zenzi. Het is niet mijn besluit. 300 00:21:29,416 --> 00:21:32,291 Enrico heeft besloten. - Alice, toe. 301 00:21:33,416 --> 00:21:37,166 Wat als jij het was? Als jij op zoek was naar Enrico? 302 00:21:37,166 --> 00:21:38,666 Oké, prima. 303 00:21:39,166 --> 00:21:40,291 Ik praat met hem. 304 00:21:40,875 --> 00:21:43,458 Bedankt. - Maar ik kan niets beloven. 305 00:21:46,708 --> 00:21:49,000 Kunnen we nu praten? - Hij is nog niet terug. 306 00:21:49,000 --> 00:21:50,875 Kunnen we hem bellen? - Zenzi... 307 00:21:51,458 --> 00:21:53,250 Ik zei dat ik met hem praat. 308 00:22:27,291 --> 00:22:28,333 Enrico... 309 00:22:29,791 --> 00:22:30,875 ...kunnen we praten? 310 00:22:37,708 --> 00:22:40,458 Waar ben jij mee bezig? - Enrico, toe. 311 00:22:40,458 --> 00:22:41,625 Oké. Enrico. 312 00:22:42,333 --> 00:22:44,333 Je moest me met rust laten. 313 00:22:44,333 --> 00:22:45,875 Ik ben getrouwd. 314 00:22:45,875 --> 00:22:47,125 Oké, maar... 315 00:22:47,125 --> 00:22:49,833 Ik heb het geld. Ik kan betalen. Maar... 316 00:22:50,541 --> 00:22:53,708 Het is te laat. Het huis wordt verkocht. Punt uit. 317 00:22:55,458 --> 00:22:56,458 Toe, Enrico. 318 00:22:56,458 --> 00:22:59,958 Het is mijn eigendom. Ik kan ermee doen wat ik wil. 319 00:22:59,958 --> 00:23:01,166 Laat me met rust. 320 00:23:02,125 --> 00:23:03,333 Ik wil je niet. 321 00:23:03,916 --> 00:23:05,083 Niemand wil je. 322 00:23:05,875 --> 00:23:08,083 Geen wonder dat je man je verliet. 323 00:23:08,875 --> 00:23:09,791 Ga naar huis. 324 00:23:11,083 --> 00:23:12,541 Kutwijven. 325 00:23:35,500 --> 00:23:36,416 Jij. 326 00:23:37,833 --> 00:23:40,083 Waar ging dat over met Max' vrouw? 327 00:23:41,708 --> 00:23:42,708 Rot op. 328 00:23:45,041 --> 00:23:46,541 Waar heeft ze het verstopt? 329 00:23:47,875 --> 00:23:52,208 Waar heeft Zenzi het wapen gelaten? - Wat? Daar weet ik niks van. 330 00:23:52,208 --> 00:23:54,333 Waar heb je het over? 331 00:23:57,125 --> 00:23:58,791 Als je iets vindt... 332 00:23:59,833 --> 00:24:01,250 ...neem dan contact op. 333 00:24:02,416 --> 00:24:04,666 Ik kan je vriend of vijand zijn. 334 00:24:04,666 --> 00:24:07,125 Maar ik heb niet veel vijanden die nog leven. 335 00:24:07,833 --> 00:24:10,291 Helemaal geen zelfs. 336 00:24:11,541 --> 00:24:12,583 Kies maar. 337 00:24:32,750 --> 00:24:34,166 Gaat het wel. 338 00:24:37,125 --> 00:24:39,541 Het gaat wel. - Je ziet er niet goed uit. 339 00:24:40,958 --> 00:24:41,875 Ik ben... 340 00:24:42,625 --> 00:24:44,625 Ik ben gewoon wat moe. 341 00:24:46,833 --> 00:24:48,375 Nog steeds niks van Max? 342 00:24:52,375 --> 00:24:53,250 Nee. 343 00:25:01,916 --> 00:25:03,083 Moet ik deze weggooien? 344 00:25:03,083 --> 00:25:04,458 Nee, hou die maar. 345 00:25:04,458 --> 00:25:07,041 M'n archief uit mijn krantentijd. 346 00:25:08,291 --> 00:25:10,916 Bedrijven en politici haatten me. 347 00:25:12,125 --> 00:25:13,833 Waarschijnlijk nog steeds. 348 00:25:16,833 --> 00:25:20,375 Ik zocht een artikel voor mijn nieuwe boek... 349 00:25:20,375 --> 00:25:22,500 ...maar ik kan het niet vinden. 350 00:25:25,250 --> 00:25:26,458 Ga even zitten. 351 00:25:26,458 --> 00:25:28,416 Ik heb nog veel te doen. 352 00:25:28,416 --> 00:25:30,625 Ik moet het nog afmaken. - Laat dat maar. 353 00:25:30,625 --> 00:25:33,208 Ga zitten. Later kun je verdergaan. 354 00:25:41,125 --> 00:25:42,083 Speel je? 355 00:25:43,666 --> 00:25:45,375 Nee. - Ik leer het je. 356 00:25:46,250 --> 00:25:47,625 Doe maar een zet. 357 00:25:54,833 --> 00:25:56,958 Nee, die mag daar niet heen. 358 00:25:57,458 --> 00:25:58,541 Ik weet niet... 359 00:25:59,125 --> 00:26:03,791 Ik ken de regels niet. Ik snap niet waarom ik moet spelen. 360 00:26:03,791 --> 00:26:05,666 Ik wil je bestuderen. 361 00:26:05,666 --> 00:26:08,625 Ik wil weten hoe je denkt, hoe je strategieën opstelt. 362 00:26:09,375 --> 00:26:11,583 Waarom? - Voor mijn nieuwe boek. 363 00:26:11,583 --> 00:26:15,875 De hoofdpersoon is een schoonmaakster. Ik wil je gedrag observeren. 364 00:26:18,916 --> 00:26:19,958 Dat is eng. 365 00:26:21,916 --> 00:26:24,958 Waarom schrijf je een boek over een schoonmaakster? 366 00:26:26,666 --> 00:26:28,291 We zijn niet interessant. 367 00:26:28,958 --> 00:26:31,791 Dat ben ik niet met je eens. 368 00:26:32,375 --> 00:26:36,833 'Het niet-kritische leven is het leven niet waard.' Socrates. 369 00:26:37,750 --> 00:26:43,208 Ik ben nog bezig met het begin, maar ik weet het einde al. 370 00:26:43,208 --> 00:26:44,250 Jouw beurt. 371 00:26:49,708 --> 00:26:50,958 Wat is het einde? 372 00:26:52,458 --> 00:26:55,291 De schoonmaker doodt de auteur. 373 00:27:08,416 --> 00:27:09,958 Zenzi, gaat het? 374 00:27:16,791 --> 00:27:17,708 Jawel. 375 00:27:32,750 --> 00:27:33,625 Luister. 376 00:27:34,416 --> 00:27:36,416 Die deal om te verkopen... 377 00:27:36,416 --> 00:27:42,833 ...is nog niet rond. Ik kan het uitstellen als je het de moeite waard maakt. 378 00:27:44,416 --> 00:27:46,958 Kom over een uur naar de bouwlocatie. 379 00:27:46,958 --> 00:27:48,583 Ken je het oude slachthuis? 380 00:27:48,583 --> 00:27:50,208 Voor we het slopen... 381 00:27:52,750 --> 00:27:54,916 ...als je wilt dat ik de verkoop afblaas... 382 00:27:55,500 --> 00:27:56,375 Dat kan ik niet. 383 00:27:57,208 --> 00:27:59,916 Als ik te laat ben, raak ik m'n baan kwijt. 384 00:27:59,916 --> 00:28:00,916 Zenzi... 385 00:28:01,958 --> 00:28:04,000 Als je niet komt, verkoop ik het. 386 00:28:04,500 --> 00:28:08,375 Dan kun je met de politie praten over je wapen. 387 00:28:10,125 --> 00:28:12,125 Waar heb je het over? 388 00:28:14,583 --> 00:28:15,958 Laat me niet wachten. 389 00:28:30,083 --> 00:28:31,500 Zenzi, doe open. 390 00:28:32,291 --> 00:28:34,833 Erin, eruit. Onopgemerkt. 391 00:28:36,375 --> 00:28:37,333 Je bent onzichtbaar. 392 00:29:24,833 --> 00:29:26,416 Moet ik haar volgen? 393 00:29:31,791 --> 00:29:33,208 Verdomme. 394 00:29:38,416 --> 00:29:40,458 Baas, hoe gaat het? 395 00:29:41,041 --> 00:29:43,041 Dat kan ik jou ook vragen. 396 00:29:43,916 --> 00:29:46,166 Ik dacht dat je langs zou komen. 397 00:29:50,041 --> 00:29:54,333 Je weet toch dat het onbeleefd is om niet in te gaan op een uitnodiging? 398 00:29:54,333 --> 00:29:58,333 Dat was niet de bedoeling. We hebben het allemaal druk. 399 00:29:58,333 --> 00:29:59,541 Ray-Ray... 400 00:30:00,750 --> 00:30:02,666 ...ontloop je me? 401 00:30:15,958 --> 00:30:16,916 Hallo? 402 00:30:17,541 --> 00:30:18,750 Kom naar blok E. 403 00:30:19,500 --> 00:30:23,291 Het laatste blok, op de hoek. Een lege plek op de begane grond. 404 00:30:32,500 --> 00:30:34,625 Ben je er nog? - Ja, ik ben er. 405 00:30:34,625 --> 00:30:37,916 Weet je dat Jackson veel geld voor me heeft verdiend? 406 00:30:38,625 --> 00:30:40,666 Je moet altijd boeten... 407 00:30:40,666 --> 00:30:43,750 ...als je iemand uitschakelt zonder mijn toestemming. 408 00:30:43,750 --> 00:30:46,458 Ik heb Jackson echt niet vermoord. 409 00:30:48,333 --> 00:30:49,875 Maar ik weet wie het was. 410 00:30:51,791 --> 00:30:52,625 Wie dan? 411 00:30:54,125 --> 00:30:56,916 Wat was zo dringend dat je niet kon bellen? 412 00:30:57,750 --> 00:31:01,541 Er wordt niet voor m'n gezin gezorgd. We hadden een afspraak. 413 00:31:01,541 --> 00:31:04,375 Ik rot hier weg vanwege Blessing. 414 00:31:05,833 --> 00:31:07,458 Ik wil wat me is beloofd. 415 00:31:07,458 --> 00:31:08,500 Geen zorgen. 416 00:31:09,208 --> 00:31:10,291 Ik zoek het uit. 417 00:31:12,041 --> 00:31:14,041 Als dit niet geregeld wordt... 418 00:31:14,041 --> 00:31:16,333 ...haal ik jullie allemaal onderuit. 419 00:31:16,333 --> 00:31:21,125 Zeg maar tegen Blessing dat de politie vast graag hoort wie Yazid heeft vermoord. 420 00:31:21,125 --> 00:31:22,875 Doe niet zo dom, Max. 421 00:31:23,625 --> 00:31:25,791 Maak Blessing niet boos. 422 00:31:25,791 --> 00:31:27,041 Ik meen wat ik zeg. 423 00:31:27,041 --> 00:31:29,958 Als er niet voor m'n gezin wordt gezorgd... 424 00:31:31,958 --> 00:31:33,875 ...heeft iedereen een probleem. 425 00:31:35,833 --> 00:31:36,708 Max Mwale. 426 00:31:39,916 --> 00:31:40,875 Is hij vrij? 427 00:31:42,083 --> 00:31:43,041 Ergens. 428 00:31:43,916 --> 00:31:45,083 Weet je wat? 429 00:31:46,083 --> 00:31:48,791 Vind Max en breng hem naar mij. 430 00:31:49,458 --> 00:31:51,916 Ik heb tijd nodig. Alstublieft, meneer. 431 00:31:53,250 --> 00:31:55,041 Je hebt 48 uur. 432 00:31:56,541 --> 00:31:58,166 Als jij hem niet vindt... 433 00:31:58,750 --> 00:32:00,125 ...vind ik jou wel. 434 00:32:12,416 --> 00:32:16,833 WAARSCHUWING: SLOOP NIET BETREDEN 435 00:32:24,416 --> 00:32:25,625 Wat wil je? 436 00:32:29,250 --> 00:32:31,000 Dat weet je wel. 437 00:32:41,958 --> 00:32:43,041 Ik walg van je. 438 00:32:44,750 --> 00:32:45,583 Au. 439 00:32:46,083 --> 00:32:47,000 Zenzi... 440 00:32:48,750 --> 00:32:50,666 ...doe niet zo onschuldig. 441 00:32:57,041 --> 00:32:57,875 Je... 442 00:32:58,583 --> 00:32:59,583 Je wilt me. 443 00:33:00,083 --> 00:33:02,958 Je wilt me net zo erg als ik jou... 444 00:33:02,958 --> 00:33:05,583 ...al sinds de dag dat je bij ons kwam wonen. 445 00:33:08,250 --> 00:33:09,083 Zie je wel? 446 00:33:09,875 --> 00:33:13,291 Je hebt mij nodig om in het huis te blijven wonen. 447 00:33:20,125 --> 00:33:22,791 Hoe weet ik of je je aan de afspraak houdt? 448 00:33:23,416 --> 00:33:26,750 Neem een sprong in het diepe, dan ontdek je het. 449 00:33:26,750 --> 00:33:31,000 Als ik blij ben met je prestaties, kan dit ook permanent worden. 450 00:33:32,750 --> 00:33:38,791 Misschien moet Alice dit weten. - Bedreig me niet, trut. Ik geef je 'n mep. 451 00:33:48,041 --> 00:33:49,166 Kijk me aan. 452 00:33:49,166 --> 00:33:51,875 Doe niet of je niet wilt, drooggeilster. 453 00:33:59,750 --> 00:34:00,750 Zenzi. 454 00:34:36,583 --> 00:34:38,166 Stomme trut. 455 00:34:48,208 --> 00:34:49,125 Trut. 456 00:34:50,625 --> 00:34:53,041 Ik hoop dat je sterft zoals je zoon. 457 00:35:24,416 --> 00:35:25,333 Zie je? 458 00:35:25,833 --> 00:35:29,625 Geile bouwvakkers en niemand ziet haar. 459 00:35:30,125 --> 00:35:32,125 Ze is onzichtbaar. 460 00:35:34,125 --> 00:35:35,833 Waarom is ze daarheen gegaan? 461 00:35:36,333 --> 00:35:37,375 Boeien. 462 00:35:37,875 --> 00:35:40,333 De juiste vraag is: waar is het pistool? 463 00:35:45,791 --> 00:35:47,500 Politie van Kaapstad. Hallo? 464 00:35:47,500 --> 00:35:50,125 Hoi, ik wil een lijk aangeven. 465 00:35:50,125 --> 00:35:51,458 Waar is het gebeurd? 466 00:35:51,458 --> 00:35:53,750 Op een bouwplaats in Maitland. 467 00:35:54,416 --> 00:35:58,333 Ik werk voor Raymond Hendricks en ik heb informatie over een moord. 468 00:35:58,333 --> 00:36:02,625 De schoonmaakster van Raymond, Zenzi Mwale, vroeg om Jackson Thoms adres. 469 00:36:02,625 --> 00:36:06,083 Zenzi ging erheen omdat Raymond dat zei. 470 00:36:06,083 --> 00:36:08,833 En nu is die man, Jackson Thom, dood. 471 00:36:08,833 --> 00:36:10,791 Jackson wie? - Jackson Thom. 472 00:36:11,291 --> 00:36:12,958 Ik regel het wel, brigadier. 473 00:36:13,875 --> 00:36:15,583 Loopt u even mee? 474 00:36:17,791 --> 00:36:20,791 De vierde dood op een bouwlocatie in twee maanden. 475 00:36:20,791 --> 00:36:23,791 Schrijf er een artikel over. - Oké. 476 00:36:23,791 --> 00:36:28,583 Vanuit de invalshoek van het gebrek aan aandacht voor veiligheid? 477 00:36:28,583 --> 00:36:30,666 Daarom betalen we je veel geld. 478 00:36:31,166 --> 00:36:33,708 Dat onthou ik voor mijn factuur. 479 00:36:40,125 --> 00:36:41,583 As tot as. 480 00:36:42,791 --> 00:36:44,458 Stof tot stof. 481 00:36:46,250 --> 00:36:48,208 Interstellair sterrenstof. 482 00:36:50,291 --> 00:36:54,708 Wij bestaan uit dezelfde elementen als de sterren, maar toch... 483 00:36:55,500 --> 00:36:57,750 ...zijn we veel kwetsbaarder... 484 00:36:59,083 --> 00:37:01,583 ...want de dood vergaart stof. 485 00:37:04,625 --> 00:37:06,083 Zenzi. 486 00:37:07,083 --> 00:37:08,541 Enrico is dood. 487 00:37:09,041 --> 00:37:11,000 Mijn man is dood. 488 00:37:12,541 --> 00:37:14,041 Wat erg, Alice. 489 00:37:15,750 --> 00:37:16,916 Wat vreselijk. 490 00:37:18,208 --> 00:37:22,166 De dood is de grootste van alle menselijke zegeningen. 491 00:37:23,500 --> 00:37:27,916 Maar onze zielen kunnen niet in stof blijven hangen. 492 00:37:29,000 --> 00:37:32,166 Net als stof herrijzen we... 493 00:37:32,958 --> 00:37:34,958 ...en tonen we onze aanwezigheid... 494 00:37:35,750 --> 00:37:37,791 ...lang nadat we er niet meer zijn. 495 00:39:39,083 --> 00:39:42,708 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk