1
00:01:37,541 --> 00:01:38,375
È bellissimo.
2
00:01:38,875 --> 00:01:40,583
Gli piacerà?
3
00:01:42,083 --> 00:01:42,958
Papà.
4
00:01:44,958 --> 00:01:45,791
Ciao.
5
00:01:46,791 --> 00:01:47,750
Il mio bambino.
6
00:01:49,166 --> 00:01:50,791
Non dovresti essere qui.
7
00:01:52,166 --> 00:01:55,041
- Tu non dovresti essere qui.
- Sono qui per noi.
8
00:01:55,041 --> 00:01:56,416
Che significa?
9
00:01:57,000 --> 00:01:59,041
Senti, non cominciare. Non oggi.
10
00:01:59,875 --> 00:02:00,750
Mi dispiace.
11
00:02:00,750 --> 00:02:02,000
Papà, guarda.
12
00:02:07,833 --> 00:02:08,708
Max!
13
00:02:11,458 --> 00:02:13,500
Perché non ti confidi con me?
14
00:02:13,500 --> 00:02:14,875
Meno sai,
15
00:02:15,625 --> 00:02:16,625
meglio è.
16
00:02:38,208 --> 00:02:39,958
{\an8}Zenzi, tu non mi hai vista.
17
00:02:39,958 --> 00:02:42,041
{\an8}Ok, vado a fare la spesa.
18
00:02:42,041 --> 00:02:44,666
{\an8}Le signore arriveranno presto
per il brunch.
19
00:02:44,666 --> 00:02:45,833
{\an8}- Le signore?
- Sì.
20
00:02:45,833 --> 00:02:47,833
{\an8}Del mio club di tennis.
21
00:02:47,833 --> 00:02:51,583
{\an8}- Hai visto le chiavi dell'auto?
- Sì, sono dietro il bancone.
22
00:02:52,291 --> 00:02:53,125
Grazie.
23
00:02:56,416 --> 00:02:57,875
{\an8}Dov'è Summer?
24
00:02:58,625 --> 00:03:00,875
Non la vedo da stamattina, signora.
25
00:03:00,875 --> 00:03:02,250
Sicura che sia qui?
26
00:03:02,250 --> 00:03:04,833
Allora depennerò il gelato dalla lista.
27
00:03:04,833 --> 00:03:06,125
No, mamma!
28
00:03:06,125 --> 00:03:07,833
Non lo farei mai.
29
00:03:13,291 --> 00:03:14,625
Com'è potuto accadere?
30
00:03:17,375 --> 00:03:19,000
{\an8}Volevo studiare.
31
00:03:19,000 --> 00:03:21,375
Respira, tesoro. Ok?
32
00:03:21,375 --> 00:03:25,458
- Non era in programma.
- Tranquilla, vieni qui.
33
00:03:25,458 --> 00:03:26,458
Vieni qui.
34
00:03:27,375 --> 00:03:28,791
Rilassati. Ok?
35
00:03:30,458 --> 00:03:33,083
Farò gli straordinari al club.
36
00:03:34,166 --> 00:03:38,541
I miei capi ora mi conoscono. Gli piaccio.
37
00:03:38,541 --> 00:03:41,000
Fidati, andrà tutto bene.
38
00:03:42,625 --> 00:03:43,583
Coraggio.
39
00:03:46,125 --> 00:03:47,333
È una bella notizia.
40
00:03:48,250 --> 00:03:54,333
Tra qualche mese ci sarà un piccolo Maxzi
41
00:03:54,333 --> 00:03:56,125
che corre in giro per casa.
42
00:03:56,125 --> 00:03:57,708
- Tra qualche mese?
- Sì.
43
00:03:58,875 --> 00:04:00,708
I bambini appena nati
44
00:04:00,708 --> 00:04:01,916
non corrono.
45
00:04:01,916 --> 00:04:03,291
Ma smettila.
46
00:04:04,166 --> 00:04:06,583
Tra qualche anno, lo vedremo correre.
47
00:04:07,916 --> 00:04:08,916
Un piccolo Max.
48
00:04:11,416 --> 00:04:13,833
...aggiornamenti sull'incidente
49
00:04:13,833 --> 00:04:16,416
{\an8}avvenuto ieri sera alla stazione centrale.
50
00:04:16,416 --> 00:04:18,458
{\an8}- Si cerca una donna...
- Oddio.
51
00:04:18,458 --> 00:04:20,541
...che indossava un giubbotto verde.
52
00:04:20,541 --> 00:04:22,875
Secondo il portavoce della polizia...
53
00:04:22,875 --> 00:04:24,833
Dove andremo a finire?
54
00:04:24,833 --> 00:04:28,958
...che corrisponde alla descrizione
andarsene subito dopo l'incidente.
55
00:04:29,541 --> 00:04:30,750
Chiedono a chiunque...
56
00:04:30,750 --> 00:04:34,708
Cosa spinge le persone
a commettere un brutale omicidio?
57
00:04:36,458 --> 00:04:38,875
Ci sono novità su Max?
58
00:04:41,000 --> 00:04:42,333
No, nessuna, signora.
59
00:04:44,291 --> 00:04:46,916
- Sei già andata dalla polizia?
- Sì.
60
00:04:48,500 --> 00:04:50,250
Forse non dovrei dirtelo,
61
00:04:50,250 --> 00:04:53,541
ma potrebbe essere l'occasione
per ricominciare.
62
00:04:55,916 --> 00:04:57,208
Ok, me ne vado.
63
00:04:59,541 --> 00:05:02,625
- Amore mio. Ti voglio bene.
- Anch'io.
64
00:05:03,208 --> 00:05:04,500
Ok, ci vediamo...
65
00:05:05,791 --> 00:05:08,750
Anzi, potresti andare tu a fare la spesa?
66
00:05:08,750 --> 00:05:11,166
Devo ancora prepararmi.
67
00:05:12,583 --> 00:05:13,500
- Certo.
- Bene.
68
00:05:14,541 --> 00:05:18,583
E prenderesti qualcosa
per la cena dello Shabbat di venerdì?
69
00:05:19,541 --> 00:05:20,791
Ti do la lista.
70
00:05:23,458 --> 00:05:25,458
Solo un secondo.
71
00:05:34,166 --> 00:05:36,125
La polizia tornerà.
72
00:05:37,625 --> 00:05:39,083
Risaliranno a me.
73
00:05:40,500 --> 00:05:43,125
La faccia di Ernie sarà messa molto male.
74
00:05:44,750 --> 00:05:47,666
Ci metteranno un po' a identificarlo.
75
00:05:48,500 --> 00:05:51,708
Abbiamo tutto il tempo
per coprire le nostre tracce.
76
00:05:53,375 --> 00:05:54,208
E Blessing?
77
00:05:54,791 --> 00:05:56,791
Andrai da lui al club?
78
00:05:57,583 --> 00:05:59,416
Sai che detesta aspettare.
79
00:06:01,291 --> 00:06:04,333
Prima devo studiare la prossima mossa.
80
00:06:08,375 --> 00:06:10,833
Blessing pensa che farai molta strada,
81
00:06:12,416 --> 00:06:14,041
ma devi fargli un favore.
82
00:06:14,541 --> 00:06:16,791
Qualsiasi cosa per il grande capo.
83
00:06:16,791 --> 00:06:19,250
La polizia cerca l'assassino di Yazid
84
00:06:19,250 --> 00:06:24,083
e sta dando fastidio a Blessing.
Vuole che ti sacrifichi per la squadra.
85
00:06:25,500 --> 00:06:26,416
Come?
86
00:06:28,166 --> 00:06:31,333
Penseremo a tutto.
La tua famiglia non avrà problemi.
87
00:06:31,833 --> 00:06:32,833
No, mi dispiace.
88
00:06:35,375 --> 00:06:38,333
- Non posso.
- Non sconterai più di cinque anni.
89
00:06:38,333 --> 00:06:42,416
Dirai che è stata legittima difesa.
E poi, Yazid non era un santo.
90
00:06:42,916 --> 00:06:45,291
Non in molti dicono di no a Blessing,
91
00:06:46,250 --> 00:06:48,708
ma si prende cura di chi gli è leale.
92
00:06:49,625 --> 00:06:50,666
Cazzo.
93
00:06:51,625 --> 00:06:53,541
Perché hanno ucciso
94
00:06:54,625 --> 00:06:55,625
Yazid?
95
00:06:55,625 --> 00:06:59,458
Max, amico mio,
non ti conviene fare troppe domande.
96
00:07:02,666 --> 00:07:04,291
È una grande occasione.
97
00:07:05,750 --> 00:07:09,625
La tua famiglia vivrà
in una zona migliore con ottime scuole.
98
00:07:09,625 --> 00:07:11,166
Non è quello che vuoi?
99
00:07:12,166 --> 00:07:14,833
Che vivano una vita migliore della tua?
100
00:07:16,583 --> 00:07:19,333
Potrai provvedere a loro
in tutto e per tutto.
101
00:07:21,375 --> 00:07:24,916
Potrai essere un marito
e un padre migliore. Che dici, Max?
102
00:07:27,333 --> 00:07:30,166
- Vi prenderete cura di loro?
- Ma certo.
103
00:07:35,791 --> 00:07:36,708
Scusa, Ray.
104
00:07:37,416 --> 00:07:40,208
Ha chiamato la polizia,
vuole parlarti di nuovo.
105
00:07:40,708 --> 00:07:42,708
E vuole parlare anche con me.
106
00:07:43,500 --> 00:07:46,500
Gli dico che Zenzi mi ha chiesto
l'indirizzo di Jackson?
107
00:07:46,500 --> 00:07:48,375
- No. Hai capito?
- Sì, ma...
108
00:07:48,375 --> 00:07:50,666
Tieni la bocca chiusa, ok?
109
00:07:58,708 --> 00:07:59,791
Maledetta Zenzi.
110
00:08:27,375 --> 00:08:29,291
Devo vedere mio marito, signore.
111
00:08:29,291 --> 00:08:30,833
La prego, potrebbe...
112
00:08:33,000 --> 00:08:33,916
Vieni, tesoro.
113
00:08:36,875 --> 00:08:38,583
Detective, la prego.
114
00:08:39,583 --> 00:08:42,875
- Max non ha ucciso Yazid. È un errore.
- Mi dispiace.
115
00:08:42,875 --> 00:08:45,541
La decisione spetta al tribunale.
116
00:08:48,375 --> 00:08:49,375
Dov'è papà?
117
00:08:49,375 --> 00:08:50,916
Quando tornerà a casa?
118
00:08:57,791 --> 00:08:59,666
Avete amici o parenti?
119
00:09:04,791 --> 00:09:05,625
No.
120
00:09:07,291 --> 00:09:08,666
Non abbiamo nessuno.
121
00:09:13,458 --> 00:09:14,333
Zen.
122
00:09:14,833 --> 00:09:15,666
Sorella.
123
00:09:30,791 --> 00:09:31,875
Grazie.
124
00:09:41,875 --> 00:09:42,916
Tutto bene?
125
00:09:44,333 --> 00:09:45,708
Sei sotto farmaci?
126
00:09:53,208 --> 00:09:54,791
Cavolo.
127
00:09:54,791 --> 00:09:56,666
Faresti prima con una pistola.
128
00:09:57,750 --> 00:10:00,916
Devi prenderti cura di te stessa.
Usi troppo zucchero.
129
00:10:01,833 --> 00:10:04,125
- Che vuoi, Naledi?
- Niente.
130
00:10:04,125 --> 00:10:05,416
Tu sei venuta da me.
131
00:10:05,416 --> 00:10:06,333
Mi hai chiamata.
132
00:10:06,333 --> 00:10:08,416
È stato un grosso errore.
133
00:10:09,708 --> 00:10:11,041
Beh, ormai siamo qui.
134
00:10:12,166 --> 00:10:13,125
Che ti serve?
135
00:10:13,708 --> 00:10:15,041
Aiuto? Denaro?
136
00:10:15,833 --> 00:10:17,291
Sei di nuovo nei guai?
137
00:10:20,250 --> 00:10:21,416
Max è scomparso.
138
00:10:23,541 --> 00:10:25,750
Ieri doveva uscire di prigione, ma
139
00:10:26,833 --> 00:10:28,291
è sparito nel nulla.
140
00:10:28,291 --> 00:10:29,916
Cos'aveva combinato?
141
00:10:29,916 --> 00:10:31,208
Aggressione?
142
00:10:35,083 --> 00:10:36,333
- Omicidio.
- Wow!
143
00:10:38,833 --> 00:10:41,333
- Li scegli bene.
- Io lo conosco.
144
00:10:41,333 --> 00:10:42,458
Non è stato lui.
145
00:10:43,250 --> 00:10:46,583
- Perché non me lo hai detto?
- Cosa avresti potuto fare?
146
00:10:47,125 --> 00:10:48,000
E poi
147
00:10:48,000 --> 00:10:49,833
ti ho chiamata dopo Esulu
148
00:10:49,833 --> 00:10:53,583
e anche quando Max è stato arrestato,
ma eri troppo impegnata.
149
00:10:53,583 --> 00:10:55,208
Ecco perché.
150
00:10:55,208 --> 00:10:56,541
E tu dov'eri?
151
00:10:56,541 --> 00:10:58,541
- Hai il mio numero?
- Ero occupata.
152
00:10:58,541 --> 00:10:59,750
Sì, sempre.
153
00:11:00,833 --> 00:11:01,750
Occupata.
154
00:11:05,375 --> 00:11:06,375
Adesso sono qui.
155
00:11:08,458 --> 00:11:10,833
In che senso non è stato Max?
156
00:11:13,166 --> 00:11:14,416
Forse ti ha lasciata,
157
00:11:14,416 --> 00:11:15,541
ed è meglio così.
158
00:11:16,875 --> 00:11:18,750
Max non ci lascerebbe mai.
159
00:11:20,000 --> 00:11:21,458
Non è occupato.
160
00:11:21,458 --> 00:11:23,916
Aspetta, Zenzi.
161
00:11:26,833 --> 00:11:27,875
Parlerò con John.
162
00:11:29,000 --> 00:11:33,666
Magari contatta qualche sua conoscenza
per fare pressioni sulla polizia.
163
00:11:33,666 --> 00:11:34,750
Lascia perdere.
164
00:11:35,541 --> 00:11:39,000
Sono stata dalla polizia
per denunciare la sua scomparsa.
165
00:11:39,000 --> 00:11:40,458
Non importa a nessuno.
166
00:11:49,500 --> 00:11:53,083
- Sono in difficoltà, Naledi...
- Tu sei sempre in difficoltà.
167
00:11:53,791 --> 00:11:57,500
Ti fai mettere i piedi in testa da tutti,
incluso Max.
168
00:11:58,416 --> 00:12:00,291
Basta badare agli altri.
169
00:12:00,291 --> 00:12:02,583
- Fatti valere
- Non ho altra scelta.
170
00:12:02,583 --> 00:12:04,208
Puoi sempre scegliere.
171
00:12:05,541 --> 00:12:06,625
Io l'ho fatto.
172
00:12:07,125 --> 00:12:08,083
Ne sono uscita.
173
00:12:09,291 --> 00:12:12,000
Rimettiti in sesto.
174
00:12:18,291 --> 00:12:19,375
No, tranquilla.
175
00:12:19,375 --> 00:12:20,625
Offro io.
176
00:12:31,000 --> 00:12:33,916
Segui quella stronza
con cui parlava Zenzi.
177
00:12:43,625 --> 00:12:46,125
NUMERO SCON...
178
00:12:48,500 --> 00:12:49,333
Pronto?
179
00:12:51,666 --> 00:12:53,375
Max, sei tu?
180
00:12:54,750 --> 00:12:56,208
Ti prego, di' qualcosa.
181
00:12:58,083 --> 00:12:58,916
Max.
182
00:13:00,166 --> 00:13:01,041
Pronto?
183
00:13:06,375 --> 00:13:07,541
Come sta Esulu?
184
00:13:10,125 --> 00:13:11,291
Gli manchi.
185
00:13:13,000 --> 00:13:15,458
Verrà con me la prossima volta.
186
00:13:16,916 --> 00:13:19,083
E tu? Come te la passi?
187
00:13:21,500 --> 00:13:22,916
È dura, Max.
188
00:13:23,916 --> 00:13:26,250
A volte non riusciamo nemmeno a cenare.
189
00:13:28,000 --> 00:13:30,416
Enrico continua a chiedere l'affitto.
190
00:13:31,041 --> 00:13:32,458
Non abbiamo acqua calda
191
00:13:32,458 --> 00:13:34,125
o elettricità, insomma...
192
00:13:38,750 --> 00:13:41,750
Faccio più lavori
per arrivare a fine mese,
193
00:13:42,750 --> 00:13:44,583
ma non basta.
194
00:13:44,583 --> 00:13:46,750
Perché Enrico ti chiede l'affitto?
195
00:13:46,750 --> 00:13:48,291
Pensavo fosse tutto sistemato.
196
00:13:50,458 --> 00:13:51,791
No, perché dovrebbe?
197
00:13:55,333 --> 00:13:56,375
Non preoccuparti.
198
00:13:56,375 --> 00:13:57,375
Ci penso io.
199
00:13:58,416 --> 00:13:59,416
Senti, Zenzi,
200
00:14:00,666 --> 00:14:02,500
non volevo deluderti.
201
00:14:03,083 --> 00:14:05,333
Ti prego, non abbandonarmi.
202
00:14:06,541 --> 00:14:08,250
BAR - RAGAZZE
24 ORE
203
00:14:08,250 --> 00:14:09,833
Combatterò per noi.
204
00:14:21,333 --> 00:14:22,166
Salve.
205
00:14:30,125 --> 00:14:31,333
Siamo chiusi.
206
00:14:31,833 --> 00:14:33,791
Salve. Scusi il disturbo.
207
00:14:34,541 --> 00:14:36,708
Per caso conosce un certo Max?
208
00:14:36,708 --> 00:14:38,125
Lavorava qui.
209
00:14:38,708 --> 00:14:39,666
Max?
210
00:14:39,666 --> 00:14:42,291
- Max chi?
- Maxwell Mwale. Alto, robusto.
211
00:14:44,166 --> 00:14:45,250
Max.
212
00:14:45,791 --> 00:14:46,875
Lo ha visto?
213
00:14:46,875 --> 00:14:50,041
No, ma ha fatto incazzare molte persone.
214
00:14:50,625 --> 00:14:52,750
- Perché? In che senso?
- Lei chi è?
215
00:14:55,125 --> 00:14:56,041
Allora?
216
00:14:57,041 --> 00:14:59,000
- Non importa. Grazie.
- Ehi!
217
00:14:59,000 --> 00:15:00,083
Ehi!
218
00:15:25,625 --> 00:15:26,458
Max.
219
00:15:29,041 --> 00:15:29,916
Max...
220
00:15:31,958 --> 00:15:34,750
Per essere una che pulisce
le case degli altri,
221
00:15:34,750 --> 00:15:36,791
non ci tieni molto alla tua.
222
00:15:38,125 --> 00:15:41,041
Perché fai sempre cazzate, Zenzi?
Lo fai apposta?
223
00:15:42,125 --> 00:15:45,041
Hai ucciso Jackson ed Ernie.
Sei una killer nata.
224
00:15:45,041 --> 00:15:47,375
Non dirlo a nessuno. Non volevo.
225
00:15:47,375 --> 00:15:49,458
Rilassati. Voglio solo parlare.
226
00:15:50,791 --> 00:15:53,458
- Non voglio finire nei guai.
- Non accadrà.
227
00:15:53,458 --> 00:15:55,291
Non se mi ascolterai.
228
00:15:55,833 --> 00:15:56,666
Siediti.
229
00:15:58,541 --> 00:15:59,375
Siediti!
230
00:16:09,125 --> 00:16:11,625
Non mi offri nemmeno un tè?
231
00:16:19,541 --> 00:16:20,833
Per favore, posala.
232
00:16:24,291 --> 00:16:25,125
Questa?
233
00:16:26,125 --> 00:16:26,958
Non toccarla!
234
00:16:31,791 --> 00:16:32,625
Wow.
235
00:16:33,875 --> 00:16:34,708
Mi dispiace.
236
00:16:35,208 --> 00:16:37,333
Che indemoniata.
237
00:16:39,166 --> 00:16:43,000
Non m'importa dei tuoi problemi.
Dammi la pistola così posso liberarmene.
238
00:16:43,500 --> 00:16:45,708
- Non posso.
- Non puoi o non vuoi?
239
00:16:46,250 --> 00:16:49,375
Prima, dimmi: chi era Yazid Noordien
240
00:16:49,375 --> 00:16:52,083
e perché Max è finito in prigione
per il suo omicidio?
241
00:16:53,541 --> 00:16:56,708
- In cosa era coinvolto Max?
- Non sai di cosa parli.
242
00:16:57,625 --> 00:16:59,708
Dov'è quella dannata pist...
243
00:16:59,708 --> 00:17:03,833
Il tuo uomo mi ha detto
che Max ha coperto qualcuno. Chi?
244
00:17:04,958 --> 00:17:07,666
Smettila di giocare con me. Dov'è?
245
00:17:08,458 --> 00:17:09,458
L'ho nascosta.
246
00:17:10,833 --> 00:17:14,916
- Mi garantisce che non mi ucciderai.
- Non mi serve una pistola.
247
00:17:14,916 --> 00:17:16,083
Hai fatto un casino,
248
00:17:17,833 --> 00:17:20,958
ma visto che sei brava a uccidere, approfittiamone.
249
00:17:27,583 --> 00:17:29,375
Voglio che tu uccida Blessing.
250
00:17:30,208 --> 00:17:33,291
È l'unico modo per uscirne vivi.
251
00:17:34,208 --> 00:17:37,416
Pensi di avere altra scelta?
Non te lo sto chiedendo.
252
00:17:38,458 --> 00:17:40,333
Un po' di questa lo ucciderà.
253
00:17:41,958 --> 00:17:44,250
- Che devo fare?
- Mettila sulla scrivania.
254
00:17:44,958 --> 00:17:46,375
Non saprà resistere.
255
00:17:46,375 --> 00:17:49,000
E dopo qualche tiro,
riportami il sacchetto.
256
00:17:49,000 --> 00:17:51,833
E come dovrei fare a entrare a casa sua?
257
00:17:52,916 --> 00:17:57,083
Usa i tuoi super poteri.
Sei la donna invisibile.
258
00:17:57,833 --> 00:18:00,083
Nessuno ti vede, nessuno bada a te.
259
00:18:02,875 --> 00:18:07,875
Hai spinto un uomo sotto un treno,
perché uccidere ti eccita.
260
00:18:08,958 --> 00:18:10,375
Te lo leggo negli occhi.
261
00:18:11,375 --> 00:18:12,583
Siamo due assassini.
262
00:18:33,750 --> 00:18:34,708
Ok.
263
00:18:34,708 --> 00:18:36,000
Grazie.
264
00:18:36,500 --> 00:18:38,500
- Ok.
- Saluta tuo padre.
265
00:18:40,458 --> 00:18:42,125
Che bravo ragazzo. Mi piace.
266
00:18:42,125 --> 00:18:43,750
- Zenzi?
- Chi era?
267
00:18:46,500 --> 00:18:48,583
Il nostro agente immobiliare.
268
00:18:48,583 --> 00:18:52,666
Abbiamo un acquirente.
Chi era quell'uomo che è venuto da te?
269
00:18:53,250 --> 00:18:54,208
Il mio capo.
270
00:18:54,208 --> 00:18:57,208
Un attimo. Avete un acquirente? E io?
271
00:18:57,208 --> 00:19:00,041
Ti avevo detto di cercare un altro posto.
272
00:19:01,541 --> 00:19:03,250
Non so dove andare.
273
00:19:03,250 --> 00:19:04,833
Ok? Non ho soldi, io...
274
00:19:05,458 --> 00:19:06,583
Non ho niente.
275
00:19:07,083 --> 00:19:08,333
- Vi prego.
- Zenzi.
276
00:19:08,333 --> 00:19:11,208
Hai vissuto qui gratis per molto tempo.
277
00:19:13,583 --> 00:19:18,583
- Se la vendete, Max non mi troverà più.
- Credi ancora che tornerà da te?
278
00:19:21,333 --> 00:19:22,958
- Alice, io esco.
- Sì.
279
00:19:23,458 --> 00:19:24,375
Non aspettarmi.
280
00:19:25,375 --> 00:19:28,375
Forse dovresti tornare
nel tuo Paese di origine.
281
00:19:28,375 --> 00:19:31,166
Lì ci sarà qualcuno con cui potrai vivere.
282
00:19:32,166 --> 00:19:33,250
Mi dispiace.
283
00:19:41,916 --> 00:19:44,583
Sì, sto cercando mio marito. Max Mwale.
284
00:19:44,583 --> 00:19:45,583
Pronto?
285
00:19:46,291 --> 00:19:48,708
Sì, sto cercando mio marito. Max Mwale.
286
00:19:49,416 --> 00:19:51,000
È un vostro paziente?
287
00:19:51,000 --> 00:19:52,541
Ok, resto in attesa.
288
00:19:52,541 --> 00:19:55,208
Sì, sto cercando mio marito. Max Mwale.
289
00:19:56,041 --> 00:19:57,375
Ma non ha controllato.
290
00:19:57,958 --> 00:19:58,791
Sicuro?
291
00:19:59,541 --> 00:20:01,416
Ok, ma potrebbe... Pronto?
292
00:20:01,416 --> 00:20:03,375
Salve, sto cercando mio marito.
293
00:20:03,375 --> 00:20:05,708
Vorrei sapere se è ricoverato lì.
294
00:20:06,625 --> 00:20:09,166
Ok, potrebbe controllare al volo?
295
00:20:11,041 --> 00:20:11,958
Pronto?
296
00:20:14,458 --> 00:20:16,375
IL TUO CREDITO È 0,00 R.
297
00:20:20,875 --> 00:20:22,208
VOGLIO BENE ALLA MAMMA
298
00:20:24,375 --> 00:20:25,791
Che bello.
299
00:20:27,708 --> 00:20:28,916
Ciao.
300
00:20:30,375 --> 00:20:31,333
Ehi, dai.
301
00:20:31,333 --> 00:20:33,000
Andiamo fuori a giocare.
302
00:20:36,208 --> 00:20:38,250
Ehi. Sto parlando con te? Che hai?
303
00:20:39,250 --> 00:20:44,125
- Ha problemi con i compagni di scuola.
- Queste cose succedono sempre al club.
304
00:20:44,833 --> 00:20:47,125
Non devi mostrarti debole
305
00:20:47,125 --> 00:20:49,000
o si approfitteranno di te.
306
00:20:49,000 --> 00:20:50,541
Non vuole un maestro.
307
00:20:50,541 --> 00:20:52,125
Ha bisogno di suo padre.
308
00:20:55,666 --> 00:20:58,500
Fate sempre come volete.
Togliti questo vestito.
309
00:20:58,500 --> 00:20:59,791
Max, calmati.
310
00:20:59,791 --> 00:21:01,666
- No.
- Sta solo giocando.
311
00:21:01,666 --> 00:21:05,083
È così che si inizia.
Mio figlio non sarà un frocio.
312
00:21:05,083 --> 00:21:07,500
- Ti prego.
- Non lo lascio in pace.
313
00:21:08,541 --> 00:21:11,125
Sei tu che lo incoraggi.
È tutta colpa tua.
314
00:21:17,041 --> 00:21:18,125
Sì, arrivo.
315
00:21:20,250 --> 00:21:21,875
- Zenzi?
- Alice.
316
00:21:24,333 --> 00:21:25,666
Non vendere la casa.
317
00:21:27,125 --> 00:21:29,416
Mi dispiace. Non dipende da me.
318
00:21:29,416 --> 00:21:34,291
- Enrico ha deciso.
- Alice, ti prego. Mettiti nei miei panni.
319
00:21:35,500 --> 00:21:37,166
E se Enrico fosse sparito?
320
00:21:37,166 --> 00:21:38,666
Ok, va bene.
321
00:21:39,166 --> 00:21:40,291
Gli parlerò.
322
00:21:40,958 --> 00:21:43,500
- Grazie.
- Ma non posso prometterti niente.
323
00:21:44,208 --> 00:21:45,041
Ok.
324
00:21:46,875 --> 00:21:49,083
- Possiamo parlargli ora?
- Non è qui.
325
00:21:49,083 --> 00:21:50,875
- Possiamo chiamarlo?
- Zenzi...
326
00:21:51,541 --> 00:21:53,250
Ho detto che gli parlerò.
327
00:22:27,500 --> 00:22:28,333
Enrico,
328
00:22:29,791 --> 00:22:30,875
possiamo parlare?
329
00:22:37,708 --> 00:22:40,458
- Ma che combini?
- Enrico, ti prego.
330
00:22:40,458 --> 00:22:41,625
Ok, Enrico.
331
00:22:42,541 --> 00:22:45,875
Ti ho detto di lasciarmi in pace.
Sono sposato.
332
00:22:45,875 --> 00:22:47,125
Ok, ma...
333
00:22:47,125 --> 00:22:49,833
Posso pagare l'affitto. Ti prego, non...
334
00:22:50,541 --> 00:22:51,666
Troppo tardi.
335
00:22:51,666 --> 00:22:53,708
La casa è già stata venduta.
336
00:22:55,458 --> 00:22:56,458
Ti prego, Enrico.
337
00:22:56,458 --> 00:23:01,166
È mia e posso farci ciò che voglio.
Ora lasciami in pace!
338
00:23:02,125 --> 00:23:03,333
Non ti voglio.
339
00:23:04,041 --> 00:23:08,083
Nessuno ti vuole. Non mi stupisce
che tuo marito ti abbia lasciata.
340
00:23:08,958 --> 00:23:09,791
Vattene!
341
00:23:11,083 --> 00:23:12,541
Maledetta donna.
342
00:23:35,625 --> 00:23:36,458
Tu.
343
00:23:38,000 --> 00:23:40,250
Che problema hai con la moglie di Max?
344
00:23:41,875 --> 00:23:42,708
Fottiti.
345
00:23:45,041 --> 00:23:46,541
Dimmi dove l'ha nascosta.
346
00:23:48,000 --> 00:23:49,541
Dove ha messo la pistola?
347
00:23:49,541 --> 00:23:52,208
Cosa? Io non ne so niente.
348
00:23:52,208 --> 00:23:54,333
Non so di che stai parlando.
349
00:23:57,125 --> 00:23:59,250
Beh, se dovessi trovare qualcosa,
350
00:24:00,125 --> 00:24:01,250
contattami.
351
00:24:02,416 --> 00:24:07,125
Posso essere un amico o un nemico,
ma i miei nemici raramente sopravvivono.
352
00:24:08,000 --> 00:24:10,291
In realtà, mai.
353
00:24:11,541 --> 00:24:12,583
La scelta è tua.
354
00:24:32,875 --> 00:24:34,166
Tutto bene?
355
00:24:37,125 --> 00:24:38,375
Sì.
356
00:24:38,375 --> 00:24:39,750
Non sembra affatto.
357
00:24:40,958 --> 00:24:41,875
Sono...
358
00:24:42,750 --> 00:24:44,875
Sono solo un po' stanca, tutto qui.
359
00:24:46,916 --> 00:24:48,375
Nessuna notizia da Max?
360
00:24:52,541 --> 00:24:53,375
No.
361
00:25:02,125 --> 00:25:03,083
Li butto?
362
00:25:03,083 --> 00:25:04,458
No, lasciali.
363
00:25:04,458 --> 00:25:07,541
Sono alcuni articoli
che scrivevo per i giornali.
364
00:25:08,291 --> 00:25:10,916
Le aziende e i politici mi odiavano.
365
00:25:12,291 --> 00:25:13,833
Forse lo fanno ancora.
366
00:25:17,041 --> 00:25:20,375
Stavo cercando un articolo
da citare nel mio nuovo libro,
367
00:25:20,375 --> 00:25:22,500
ma non riesco a trovarlo.
368
00:25:25,375 --> 00:25:26,583
Perché non ti siedi?
369
00:25:26,583 --> 00:25:28,458
Ho ancora molto da fare.
370
00:25:28,458 --> 00:25:30,625
- Devo finire.
- Lascia perdere.
371
00:25:30,625 --> 00:25:33,208
Siediti, finirai dopo.
372
00:25:41,250 --> 00:25:42,083
Sai giocare?
373
00:25:43,833 --> 00:25:45,375
- No.
- Posso insegnarti.
374
00:25:46,416 --> 00:25:47,625
Fai una mossa.
375
00:25:54,875 --> 00:25:56,958
No, quello non va lì.
376
00:25:57,458 --> 00:25:58,541
Io non...
377
00:25:59,125 --> 00:26:03,708
Non conosco le regole.
Non so perché vuole farmi giocare.
378
00:26:03,708 --> 00:26:05,833
Perché voglio studiarti.
379
00:26:05,833 --> 00:26:08,791
Voglio sapere come pensi,
come elabori strategie.
380
00:26:09,500 --> 00:26:11,583
- Perché?
- Per il mio nuovo libro.
381
00:26:11,583 --> 00:26:15,875
La protagonista è una domestica.
Voglio osservare il tuo comportamento.
382
00:26:19,083 --> 00:26:19,958
Inquietante.
383
00:26:21,958 --> 00:26:24,958
E perché vuole scrivere
un libro su una domestica?
384
00:26:26,750 --> 00:26:28,291
Non siamo interessanti.
385
00:26:29,041 --> 00:26:32,125
Con tutto il rispetto,
non sono d'accordo con te.
386
00:26:32,625 --> 00:26:36,833
"Una vita senza ricerca
non è degna di essere vissuta". Socrate.
387
00:26:37,750 --> 00:26:40,500
Sto ancora lavorando all'inizio del libro,
388
00:26:41,000 --> 00:26:43,333
ma so già come finirà.
389
00:26:43,333 --> 00:26:44,250
Tocca a te.
390
00:26:49,708 --> 00:26:50,958
E come finirà?
391
00:26:52,458 --> 00:26:55,291
La domestica uccide lo scrittore.
392
00:27:08,416 --> 00:27:09,958
Zenzi, tutto bene?
393
00:27:16,791 --> 00:27:17,708
Sto bene.
394
00:27:32,791 --> 00:27:33,625
Senti,
395
00:27:34,541 --> 00:27:39,375
l'accordo per la vendita della casa
non è ancora chiuso. Posso temporeggiare
396
00:27:40,583 --> 00:27:42,833
se farai in modo che ne valga la pena.
397
00:27:44,416 --> 00:27:48,625
Vediamoci al cantiere tra un'ora.
Hai presente il vecchio mattatoio?
398
00:27:48,625 --> 00:27:50,208
Prima di demolirlo...
399
00:27:52,916 --> 00:27:54,916
Se vuoi che rivaluti la vendita...
400
00:27:55,500 --> 00:27:59,916
Non posso. Se arrivo in ritardo,
perderò il lavoro al centro commerciale.
401
00:27:59,916 --> 00:28:00,916
Zenzi,
402
00:28:01,958 --> 00:28:04,000
se non vieni, venderò la casa.
403
00:28:04,583 --> 00:28:08,375
E poi magari parlerai con la polizia
dell'arma che nascondi.
404
00:28:10,125 --> 00:28:12,125
Non so di cosa parla.
405
00:28:14,666 --> 00:28:15,958
Non farmi aspettare.
406
00:28:30,083 --> 00:28:31,500
Zenzi, apri la porta!
407
00:28:32,291 --> 00:28:34,833
Entri ed esci senza farti notare.
408
00:28:36,375 --> 00:28:37,333
Sei invisibile.
409
00:29:24,958 --> 00:29:26,416
Devo seguirla?
410
00:29:32,000 --> 00:29:33,208
Merda.
411
00:29:38,583 --> 00:29:40,458
Capo, come va?
412
00:29:41,166 --> 00:29:43,041
Potrei farti la stessa domanda.
413
00:29:44,083 --> 00:29:46,166
Ti stavo aspettando.
414
00:29:50,166 --> 00:29:54,333
Sai che è scortese
non accettare un invito, vero?
415
00:29:54,333 --> 00:29:58,500
Non era mia intenzione, capo.
Sono stato molto impegnato.
416
00:29:58,500 --> 00:29:59,541
Ray-Ray,
417
00:30:01,041 --> 00:30:02,666
mi stai forse evitando?
418
00:30:16,166 --> 00:30:17,000
Pronto?
419
00:30:17,833 --> 00:30:21,250
Vieni all'edificio E.
L'ultimo, è all'angolo.
420
00:30:21,833 --> 00:30:23,625
Nello spiazzo al piano terra.
421
00:30:32,500 --> 00:30:34,625
- Ci sei?
- Sì.
422
00:30:34,625 --> 00:30:37,916
Sai che Jackson mi ha fatto guadagnare
tanti soldi,
423
00:30:38,625 --> 00:30:40,750
e che c'è sempre un prezzo da pagare
424
00:30:40,750 --> 00:30:43,750
se qualcuno viene eliminato
senza il mio permesso?
425
00:30:43,750 --> 00:30:46,625
Non ho ucciso io Jackson.
Glielo giuro, signore.
426
00:30:48,541 --> 00:30:49,875
Ma so chi è stato.
427
00:30:51,791 --> 00:30:52,625
Chi?
428
00:30:54,125 --> 00:30:56,916
Non potevamo parlare al telefono?
429
00:30:57,750 --> 00:31:01,791
Perché non vi occupate della mia famiglia?
Avevamo un accordo.
430
00:31:01,791 --> 00:31:04,375
Io sto marcendo qui per Blessing.
431
00:31:05,791 --> 00:31:08,708
- Mantenete la vostra promessa.
- Tranquillo.
432
00:31:09,208 --> 00:31:10,291
Verificherò.
433
00:31:12,041 --> 00:31:14,041
Se non lo risolvete,
434
00:31:14,041 --> 00:31:16,333
giuro che vi distruggerò tutti.
435
00:31:16,916 --> 00:31:21,125
Di' a Blessing che la polizia sarà felice
di sapere chi ha ucciso Yazid.
436
00:31:21,125 --> 00:31:25,791
Non fare lo stupido, Max.
Non ti conviene far arrabbiare Blessing.
437
00:31:25,791 --> 00:31:27,041
Dico sul serio.
438
00:31:27,041 --> 00:31:29,958
Se non vi occupate della mia famiglia,
439
00:31:31,958 --> 00:31:33,875
avrete tutti un bel problema.
440
00:31:35,833 --> 00:31:36,708
Max Mwale.
441
00:31:39,916 --> 00:31:43,041
- È uscito?
- È da qualche parte.
442
00:31:43,916 --> 00:31:45,083
Sai che ti dico?
443
00:31:46,083 --> 00:31:48,791
Trova Max e portalo da me.
444
00:31:49,625 --> 00:31:51,916
Ma mi serve un po' di tempo.
445
00:31:53,500 --> 00:31:55,041
Hai 48 ore.
446
00:31:56,708 --> 00:31:58,166
Se non lo trovi,
447
00:31:58,750 --> 00:32:00,125
verrò io da te.
448
00:32:12,416 --> 00:32:16,833
ATTENZIONE - DEMOLIZIONE IN CORSO
NON ENTRARE
449
00:32:24,625 --> 00:32:25,625
Che vuoi?
450
00:32:29,458 --> 00:32:31,000
Lo sai molto bene.
451
00:32:41,958 --> 00:32:43,041
Mi dai la nausea.
452
00:32:44,750 --> 00:32:45,583
Ahi.
453
00:32:46,083 --> 00:32:47,000
Zenzi,
454
00:32:48,916 --> 00:32:50,666
non fare la santarellina.
455
00:32:57,166 --> 00:32:58,000
Tu
456
00:32:58,583 --> 00:32:59,583
mi desideri
457
00:33:00,083 --> 00:33:02,958
quanto io ti desidero
458
00:33:02,958 --> 00:33:05,583
dal giorno in cui tu sei trasferita.
459
00:33:08,250 --> 00:33:09,083
Vedi?
460
00:33:09,875 --> 00:33:13,291
Hai bisogno di me
per rimanere in quella casa.
461
00:33:20,125 --> 00:33:23,166
Come faccio a sapere
che rispetterai il patto?
462
00:33:23,666 --> 00:33:26,958
Devi solo avere fede e scoprirlo.
463
00:33:26,958 --> 00:33:28,458
Se sarò soddisfatto,
464
00:33:28,458 --> 00:33:31,500
potrebbe diventare
un accordo a lungo termine.
465
00:33:32,833 --> 00:33:34,583
Alice dovrebbe saperlo.
466
00:33:35,375 --> 00:33:38,791
Non minacciarmi,
brutta stronza, o ti picchio!
467
00:33:48,041 --> 00:33:49,166
Guardami.
468
00:33:49,166 --> 00:33:51,875
Non fare la preziosa, brutta figa di...
469
00:33:59,750 --> 00:34:00,750
Zenzi.
470
00:34:02,666 --> 00:34:03,875
Zenzi!
471
00:34:16,708 --> 00:34:17,958
Zenzi!
472
00:34:19,083 --> 00:34:20,083
Zenzi!
473
00:34:22,333 --> 00:34:23,666
Zenzi!
474
00:34:36,583 --> 00:34:38,166
Brutta stronza!
475
00:34:48,208 --> 00:34:49,125
Stronza!
476
00:34:50,625 --> 00:34:53,041
Spero che tu muoia come tuo figlio.
477
00:35:24,500 --> 00:35:25,333
Visto?
478
00:35:25,833 --> 00:35:29,625
Non la nota
nemmeno un branco di operai arrapati.
479
00:35:30,250 --> 00:35:32,125
È la donna invisibile.
480
00:35:34,208 --> 00:35:35,833
Perché è venuta qui?
481
00:35:36,333 --> 00:35:37,375
Che importa?
482
00:35:37,875 --> 00:35:40,333
La vera domanda è: dove tiene la pistola?
483
00:35:45,833 --> 00:35:50,250
- Polizia di Città del Capo, pronto?
- Salve, voglio segnalare un cadavere.
484
00:35:50,250 --> 00:35:51,458
Dove?
485
00:35:51,458 --> 00:35:53,750
In un cantiere a Maitland.
486
00:35:54,625 --> 00:35:58,333
Lavoro per Raymond Hendricks
e ho informazioni su un omicidio.
487
00:35:58,333 --> 00:36:02,750
Zenzi Mwale, l'addetta alle pulizie,
mi ha chiesto l'indirizzo di Jackson Thom.
488
00:36:02,750 --> 00:36:06,083
Credo che ci sia andata
perché gliel'ha detto Raymond,
489
00:36:06,083 --> 00:36:08,833
e ora Jackson Thom è morto.
490
00:36:08,833 --> 00:36:10,791
- Jackson chi?
- Jackson Thom.
491
00:36:11,291 --> 00:36:12,958
Ci penso io, sergente.
492
00:36:14,000 --> 00:36:15,583
Può seguirmi, signora?
493
00:36:18,000 --> 00:36:20,791
È il quarto decesso
in un cantiere in due mesi.
494
00:36:20,791 --> 00:36:23,791
- Voglio che tu scriva un editoriale.
- Ok.
495
00:36:23,791 --> 00:36:28,708
Sull'apparente mancanza di responsabilità
dell'azienda per la sicurezza sul lavoro?
496
00:36:28,708 --> 00:36:31,166
Ecco perché ti diamo un sacco di soldi.
497
00:36:31,666 --> 00:36:34,041
Me lo ricorderò alla prossima fattura.
498
00:36:40,208 --> 00:36:41,583
Cenere alla cenere.
499
00:36:42,791 --> 00:36:44,458
Polvere alla polvere.
500
00:36:46,333 --> 00:36:48,208
Polvere di stelle.
501
00:36:50,791 --> 00:36:54,708
Siamo fatti della stessa materia
delle stelle, eppure
502
00:36:55,500 --> 00:36:57,750
siamo un milione di volte più fragili,
503
00:36:59,083 --> 00:37:01,583
perché la morte fa dimenticare.
504
00:37:04,625 --> 00:37:06,083
Zenzi!
505
00:37:07,083 --> 00:37:08,541
Enrico è morto.
506
00:37:09,125 --> 00:37:11,000
Mio marito è morto.
507
00:37:12,666 --> 00:37:14,041
Mi dispiace, Alice.
508
00:37:16,000 --> 00:37:17,166
Mi dispiace tanto.
509
00:37:18,333 --> 00:37:22,416
La morte può essere la più grande
di tutte le benedizioni umane,
510
00:37:23,500 --> 00:37:27,916
ma le nostre anime non possono dimorare
nella polvere.
511
00:37:29,000 --> 00:37:32,166
Come polvere, risorgeremo
512
00:37:32,958 --> 00:37:35,250
e faremo sentire la nostra presenza
513
00:37:35,750 --> 00:37:37,791
anche quando non ci saremo più.
514
00:39:33,750 --> 00:39:35,625
Sottotitoli: Stefania Morale