1 00:01:37,541 --> 00:01:38,375 È bellissimo. 2 00:01:38,875 --> 00:01:40,583 Gli piacerà? 3 00:01:42,083 --> 00:01:42,958 Papà. 4 00:01:44,958 --> 00:01:45,791 Ciao. 5 00:01:46,791 --> 00:01:47,750 Il mio bambino. 6 00:01:49,166 --> 00:01:50,791 Non dovresti essere qui. 7 00:01:52,166 --> 00:01:55,041 - Tu non dovresti essere qui. - Sono qui per noi. 8 00:01:55,041 --> 00:01:56,416 Che significa? 9 00:01:57,000 --> 00:01:59,041 Senti, non cominciare. Non oggi. 10 00:01:59,875 --> 00:02:00,750 Mi dispiace. 11 00:02:00,750 --> 00:02:02,000 Papà, guarda. 12 00:02:07,833 --> 00:02:08,708 Max! 13 00:02:11,458 --> 00:02:13,500 Perché non ti confidi con me? 14 00:02:13,500 --> 00:02:14,875 Meno sai, 15 00:02:15,625 --> 00:02:16,625 meglio è. 16 00:02:38,208 --> 00:02:39,958 {\an8}Zenzi, tu non mi hai vista. 17 00:02:39,958 --> 00:02:42,041 {\an8}Ok, vado a fare la spesa. 18 00:02:42,041 --> 00:02:44,666 {\an8}Le signore arriveranno presto per il brunch. 19 00:02:44,666 --> 00:02:45,833 {\an8}- Le signore? - Sì. 20 00:02:45,833 --> 00:02:47,833 {\an8}Del mio club di tennis. 21 00:02:47,833 --> 00:02:51,583 {\an8}- Hai visto le chiavi dell'auto? - Sì, sono dietro il bancone. 22 00:02:52,291 --> 00:02:53,125 Grazie. 23 00:02:56,416 --> 00:02:57,875 {\an8}Dov'è Summer? 24 00:02:58,625 --> 00:03:00,875 Non la vedo da stamattina, signora. 25 00:03:00,875 --> 00:03:02,250 Sicura che sia qui? 26 00:03:02,250 --> 00:03:04,833 Allora depennerò il gelato dalla lista. 27 00:03:04,833 --> 00:03:06,125 No, mamma! 28 00:03:06,125 --> 00:03:07,833 Non lo farei mai. 29 00:03:13,291 --> 00:03:14,625 Com'è potuto accadere? 30 00:03:17,375 --> 00:03:19,000 {\an8}Volevo studiare. 31 00:03:19,000 --> 00:03:21,375 Respira, tesoro. Ok? 32 00:03:21,375 --> 00:03:25,458 - Non era in programma. - Tranquilla, vieni qui. 33 00:03:25,458 --> 00:03:26,458 Vieni qui. 34 00:03:27,375 --> 00:03:28,791 Rilassati. Ok? 35 00:03:30,458 --> 00:03:33,083 Farò gli straordinari al club. 36 00:03:34,166 --> 00:03:38,541 I miei capi ora mi conoscono. Gli piaccio. 37 00:03:38,541 --> 00:03:41,000 Fidati, andrà tutto bene. 38 00:03:42,625 --> 00:03:43,583 Coraggio. 39 00:03:46,125 --> 00:03:47,333 È una bella notizia. 40 00:03:48,250 --> 00:03:54,333 Tra qualche mese ci sarà un piccolo Maxzi 41 00:03:54,333 --> 00:03:56,125 che corre in giro per casa. 42 00:03:56,125 --> 00:03:57,708 - Tra qualche mese? - Sì. 43 00:03:58,875 --> 00:04:00,708 I bambini appena nati 44 00:04:00,708 --> 00:04:01,916 non corrono. 45 00:04:01,916 --> 00:04:03,291 Ma smettila. 46 00:04:04,166 --> 00:04:06,583 Tra qualche anno, lo vedremo correre. 47 00:04:07,916 --> 00:04:08,916 Un piccolo Max. 48 00:04:11,416 --> 00:04:13,833 ...aggiornamenti sull'incidente 49 00:04:13,833 --> 00:04:16,416 {\an8}avvenuto ieri sera alla stazione centrale. 50 00:04:16,416 --> 00:04:18,458 {\an8}- Si cerca una donna... - Oddio. 51 00:04:18,458 --> 00:04:20,541 ...che indossava un giubbotto verde. 52 00:04:20,541 --> 00:04:22,875 Secondo il portavoce della polizia... 53 00:04:22,875 --> 00:04:24,833 Dove andremo a finire? 54 00:04:24,833 --> 00:04:28,958 ...che corrisponde alla descrizione andarsene subito dopo l'incidente. 55 00:04:29,541 --> 00:04:30,750 Chiedono a chiunque... 56 00:04:30,750 --> 00:04:34,708 Cosa spinge le persone a commettere un brutale omicidio? 57 00:04:36,458 --> 00:04:38,875 Ci sono novità su Max? 58 00:04:41,000 --> 00:04:42,333 No, nessuna, signora. 59 00:04:44,291 --> 00:04:46,916 - Sei già andata dalla polizia? - Sì. 60 00:04:48,500 --> 00:04:50,250 Forse non dovrei dirtelo, 61 00:04:50,250 --> 00:04:53,541 ma potrebbe essere l'occasione per ricominciare. 62 00:04:55,916 --> 00:04:57,208 Ok, me ne vado. 63 00:04:59,541 --> 00:05:02,625 - Amore mio. Ti voglio bene. - Anch'io. 64 00:05:03,208 --> 00:05:04,500 Ok, ci vediamo... 65 00:05:05,791 --> 00:05:08,750 Anzi, potresti andare tu a fare la spesa? 66 00:05:08,750 --> 00:05:11,166 Devo ancora prepararmi. 67 00:05:12,583 --> 00:05:13,500 - Certo. - Bene. 68 00:05:14,541 --> 00:05:18,583 E prenderesti qualcosa per la cena dello Shabbat di venerdì? 69 00:05:19,541 --> 00:05:20,791 Ti do la lista. 70 00:05:23,458 --> 00:05:25,458 Solo un secondo. 71 00:05:34,166 --> 00:05:36,125 La polizia tornerà. 72 00:05:37,625 --> 00:05:39,083 Risaliranno a me. 73 00:05:40,500 --> 00:05:43,125 La faccia di Ernie sarà messa molto male. 74 00:05:44,750 --> 00:05:47,666 Ci metteranno un po' a identificarlo. 75 00:05:48,500 --> 00:05:51,708 Abbiamo tutto il tempo per coprire le nostre tracce. 76 00:05:53,375 --> 00:05:54,208 E Blessing? 77 00:05:54,791 --> 00:05:56,791 Andrai da lui al club? 78 00:05:57,583 --> 00:05:59,416 Sai che detesta aspettare. 79 00:06:01,291 --> 00:06:04,333 Prima devo studiare la prossima mossa. 80 00:06:08,375 --> 00:06:10,833 Blessing pensa che farai molta strada, 81 00:06:12,416 --> 00:06:14,041 ma devi fargli un favore. 82 00:06:14,541 --> 00:06:16,791 Qualsiasi cosa per il grande capo. 83 00:06:16,791 --> 00:06:19,250 La polizia cerca l'assassino di Yazid 84 00:06:19,250 --> 00:06:24,083 e sta dando fastidio a Blessing. Vuole che ti sacrifichi per la squadra. 85 00:06:25,500 --> 00:06:26,416 Come? 86 00:06:28,166 --> 00:06:31,333 Penseremo a tutto. La tua famiglia non avrà problemi. 87 00:06:31,833 --> 00:06:32,833 No, mi dispiace. 88 00:06:35,375 --> 00:06:38,333 - Non posso. - Non sconterai più di cinque anni. 89 00:06:38,333 --> 00:06:42,416 Dirai che è stata legittima difesa. E poi, Yazid non era un santo. 90 00:06:42,916 --> 00:06:45,291 Non in molti dicono di no a Blessing, 91 00:06:46,250 --> 00:06:48,708 ma si prende cura di chi gli è leale. 92 00:06:49,625 --> 00:06:50,666 Cazzo. 93 00:06:51,625 --> 00:06:53,541 Perché hanno ucciso 94 00:06:54,625 --> 00:06:55,625 Yazid? 95 00:06:55,625 --> 00:06:59,458 Max, amico mio, non ti conviene fare troppe domande. 96 00:07:02,666 --> 00:07:04,291 È una grande occasione. 97 00:07:05,750 --> 00:07:09,625 La tua famiglia vivrà in una zona migliore con ottime scuole. 98 00:07:09,625 --> 00:07:11,166 Non è quello che vuoi? 99 00:07:12,166 --> 00:07:14,833 Che vivano una vita migliore della tua? 100 00:07:16,583 --> 00:07:19,333 Potrai provvedere a loro in tutto e per tutto. 101 00:07:21,375 --> 00:07:24,916 Potrai essere un marito e un padre migliore. Che dici, Max? 102 00:07:27,333 --> 00:07:30,166 - Vi prenderete cura di loro? - Ma certo. 103 00:07:35,791 --> 00:07:36,708 Scusa, Ray. 104 00:07:37,416 --> 00:07:40,208 Ha chiamato la polizia, vuole parlarti di nuovo. 105 00:07:40,708 --> 00:07:42,708 E vuole parlare anche con me. 106 00:07:43,500 --> 00:07:46,500 Gli dico che Zenzi mi ha chiesto l'indirizzo di Jackson? 107 00:07:46,500 --> 00:07:48,375 - No. Hai capito? - Sì, ma... 108 00:07:48,375 --> 00:07:50,666 Tieni la bocca chiusa, ok? 109 00:07:58,708 --> 00:07:59,791 Maledetta Zenzi. 110 00:08:27,375 --> 00:08:29,291 Devo vedere mio marito, signore. 111 00:08:29,291 --> 00:08:30,833 La prego, potrebbe... 112 00:08:33,000 --> 00:08:33,916 Vieni, tesoro. 113 00:08:36,875 --> 00:08:38,583 Detective, la prego. 114 00:08:39,583 --> 00:08:42,875 - Max non ha ucciso Yazid. È un errore. - Mi dispiace. 115 00:08:42,875 --> 00:08:45,541 La decisione spetta al tribunale. 116 00:08:48,375 --> 00:08:49,375 Dov'è papà? 117 00:08:49,375 --> 00:08:50,916 Quando tornerà a casa? 118 00:08:57,791 --> 00:08:59,666 Avete amici o parenti? 119 00:09:04,791 --> 00:09:05,625 No. 120 00:09:07,291 --> 00:09:08,666 Non abbiamo nessuno. 121 00:09:13,458 --> 00:09:14,333 Zen. 122 00:09:14,833 --> 00:09:15,666 Sorella. 123 00:09:30,791 --> 00:09:31,875 Grazie. 124 00:09:41,875 --> 00:09:42,916 Tutto bene? 125 00:09:44,333 --> 00:09:45,708 Sei sotto farmaci? 126 00:09:53,208 --> 00:09:54,791 Cavolo. 127 00:09:54,791 --> 00:09:56,666 Faresti prima con una pistola. 128 00:09:57,750 --> 00:10:00,916 Devi prenderti cura di te stessa. Usi troppo zucchero. 129 00:10:01,833 --> 00:10:04,125 - Che vuoi, Naledi? - Niente. 130 00:10:04,125 --> 00:10:05,416 Tu sei venuta da me. 131 00:10:05,416 --> 00:10:06,333 Mi hai chiamata. 132 00:10:06,333 --> 00:10:08,416 È stato un grosso errore. 133 00:10:09,708 --> 00:10:11,041 Beh, ormai siamo qui. 134 00:10:12,166 --> 00:10:13,125 Che ti serve? 135 00:10:13,708 --> 00:10:15,041 Aiuto? Denaro? 136 00:10:15,833 --> 00:10:17,291 Sei di nuovo nei guai? 137 00:10:20,250 --> 00:10:21,416 Max è scomparso. 138 00:10:23,541 --> 00:10:25,750 Ieri doveva uscire di prigione, ma 139 00:10:26,833 --> 00:10:28,291 è sparito nel nulla. 140 00:10:28,291 --> 00:10:29,916 Cos'aveva combinato? 141 00:10:29,916 --> 00:10:31,208 Aggressione? 142 00:10:35,083 --> 00:10:36,333 - Omicidio. - Wow! 143 00:10:38,833 --> 00:10:41,333 - Li scegli bene. - Io lo conosco. 144 00:10:41,333 --> 00:10:42,458 Non è stato lui. 145 00:10:43,250 --> 00:10:46,583 - Perché non me lo hai detto? - Cosa avresti potuto fare? 146 00:10:47,125 --> 00:10:48,000 E poi 147 00:10:48,000 --> 00:10:49,833 ti ho chiamata dopo Esulu 148 00:10:49,833 --> 00:10:53,583 e anche quando Max è stato arrestato, ma eri troppo impegnata. 149 00:10:53,583 --> 00:10:55,208 Ecco perché. 150 00:10:55,208 --> 00:10:56,541 E tu dov'eri? 151 00:10:56,541 --> 00:10:58,541 - Hai il mio numero? - Ero occupata. 152 00:10:58,541 --> 00:10:59,750 Sì, sempre. 153 00:11:00,833 --> 00:11:01,750 Occupata. 154 00:11:05,375 --> 00:11:06,375 Adesso sono qui. 155 00:11:08,458 --> 00:11:10,833 In che senso non è stato Max? 156 00:11:13,166 --> 00:11:14,416 Forse ti ha lasciata, 157 00:11:14,416 --> 00:11:15,541 ed è meglio così. 158 00:11:16,875 --> 00:11:18,750 Max non ci lascerebbe mai. 159 00:11:20,000 --> 00:11:21,458 Non è occupato. 160 00:11:21,458 --> 00:11:23,916 Aspetta, Zenzi. 161 00:11:26,833 --> 00:11:27,875 Parlerò con John. 162 00:11:29,000 --> 00:11:33,666 Magari contatta qualche sua conoscenza per fare pressioni sulla polizia. 163 00:11:33,666 --> 00:11:34,750 Lascia perdere. 164 00:11:35,541 --> 00:11:39,000 Sono stata dalla polizia per denunciare la sua scomparsa. 165 00:11:39,000 --> 00:11:40,458 Non importa a nessuno. 166 00:11:49,500 --> 00:11:53,083 - Sono in difficoltà, Naledi... - Tu sei sempre in difficoltà. 167 00:11:53,791 --> 00:11:57,500 Ti fai mettere i piedi in testa da tutti, incluso Max. 168 00:11:58,416 --> 00:12:00,291 Basta badare agli altri. 169 00:12:00,291 --> 00:12:02,583 - Fatti valere - Non ho altra scelta. 170 00:12:02,583 --> 00:12:04,208 Puoi sempre scegliere. 171 00:12:05,541 --> 00:12:06,625 Io l'ho fatto. 172 00:12:07,125 --> 00:12:08,083 Ne sono uscita. 173 00:12:09,291 --> 00:12:12,000 Rimettiti in sesto. 174 00:12:18,291 --> 00:12:19,375 No, tranquilla. 175 00:12:19,375 --> 00:12:20,625 Offro io. 176 00:12:31,000 --> 00:12:33,916 Segui quella stronza con cui parlava Zenzi. 177 00:12:43,625 --> 00:12:46,125 NUMERO SCON... 178 00:12:48,500 --> 00:12:49,333 Pronto? 179 00:12:51,666 --> 00:12:53,375 Max, sei tu? 180 00:12:54,750 --> 00:12:56,208 Ti prego, di' qualcosa. 181 00:12:58,083 --> 00:12:58,916 Max. 182 00:13:00,166 --> 00:13:01,041 Pronto? 183 00:13:06,375 --> 00:13:07,541 Come sta Esulu? 184 00:13:10,125 --> 00:13:11,291 Gli manchi. 185 00:13:13,000 --> 00:13:15,458 Verrà con me la prossima volta. 186 00:13:16,916 --> 00:13:19,083 E tu? Come te la passi? 187 00:13:21,500 --> 00:13:22,916 È dura, Max. 188 00:13:23,916 --> 00:13:26,250 A volte non riusciamo nemmeno a cenare. 189 00:13:28,000 --> 00:13:30,416 Enrico continua a chiedere l'affitto. 190 00:13:31,041 --> 00:13:32,458 Non abbiamo acqua calda 191 00:13:32,458 --> 00:13:34,125 o elettricità, insomma... 192 00:13:38,750 --> 00:13:41,750 Faccio più lavori per arrivare a fine mese, 193 00:13:42,750 --> 00:13:44,583 ma non basta. 194 00:13:44,583 --> 00:13:46,750 Perché Enrico ti chiede l'affitto? 195 00:13:46,750 --> 00:13:48,291 Pensavo fosse tutto sistemato. 196 00:13:50,458 --> 00:13:51,791 No, perché dovrebbe? 197 00:13:55,333 --> 00:13:56,375 Non preoccuparti. 198 00:13:56,375 --> 00:13:57,375 Ci penso io. 199 00:13:58,416 --> 00:13:59,416 Senti, Zenzi, 200 00:14:00,666 --> 00:14:02,500 non volevo deluderti. 201 00:14:03,083 --> 00:14:05,333 Ti prego, non abbandonarmi. 202 00:14:06,541 --> 00:14:08,250 BAR - RAGAZZE 24 ORE 203 00:14:08,250 --> 00:14:09,833 Combatterò per noi. 204 00:14:21,333 --> 00:14:22,166 Salve. 205 00:14:30,125 --> 00:14:31,333 Siamo chiusi. 206 00:14:31,833 --> 00:14:33,791 Salve. Scusi il disturbo. 207 00:14:34,541 --> 00:14:36,708 Per caso conosce un certo Max? 208 00:14:36,708 --> 00:14:38,125 Lavorava qui. 209 00:14:38,708 --> 00:14:39,666 Max? 210 00:14:39,666 --> 00:14:42,291 - Max chi? - Maxwell Mwale. Alto, robusto. 211 00:14:44,166 --> 00:14:45,250 Max. 212 00:14:45,791 --> 00:14:46,875 Lo ha visto? 213 00:14:46,875 --> 00:14:50,041 No, ma ha fatto incazzare molte persone. 214 00:14:50,625 --> 00:14:52,750 - Perché? In che senso? - Lei chi è? 215 00:14:55,125 --> 00:14:56,041 Allora? 216 00:14:57,041 --> 00:14:59,000 - Non importa. Grazie. - Ehi! 217 00:14:59,000 --> 00:15:00,083 Ehi! 218 00:15:25,625 --> 00:15:26,458 Max. 219 00:15:29,041 --> 00:15:29,916 Max... 220 00:15:31,958 --> 00:15:34,750 Per essere una che pulisce le case degli altri, 221 00:15:34,750 --> 00:15:36,791 non ci tieni molto alla tua. 222 00:15:38,125 --> 00:15:41,041 Perché fai sempre cazzate, Zenzi? Lo fai apposta? 223 00:15:42,125 --> 00:15:45,041 Hai ucciso Jackson ed Ernie. Sei una killer nata. 224 00:15:45,041 --> 00:15:47,375 Non dirlo a nessuno. Non volevo. 225 00:15:47,375 --> 00:15:49,458 Rilassati. Voglio solo parlare. 226 00:15:50,791 --> 00:15:53,458 - Non voglio finire nei guai. - Non accadrà. 227 00:15:53,458 --> 00:15:55,291 Non se mi ascolterai. 228 00:15:55,833 --> 00:15:56,666 Siediti. 229 00:15:58,541 --> 00:15:59,375 Siediti! 230 00:16:09,125 --> 00:16:11,625 Non mi offri nemmeno un tè? 231 00:16:19,541 --> 00:16:20,833 Per favore, posala. 232 00:16:24,291 --> 00:16:25,125 Questa? 233 00:16:26,125 --> 00:16:26,958 Non toccarla! 234 00:16:31,791 --> 00:16:32,625 Wow. 235 00:16:33,875 --> 00:16:34,708 Mi dispiace. 236 00:16:35,208 --> 00:16:37,333 Che indemoniata. 237 00:16:39,166 --> 00:16:43,000 Non m'importa dei tuoi problemi. Dammi la pistola così posso liberarmene. 238 00:16:43,500 --> 00:16:45,708 - Non posso. - Non puoi o non vuoi? 239 00:16:46,250 --> 00:16:49,375 Prima, dimmi: chi era Yazid Noordien 240 00:16:49,375 --> 00:16:52,083 e perché Max è finito in prigione per il suo omicidio? 241 00:16:53,541 --> 00:16:56,708 - In cosa era coinvolto Max? - Non sai di cosa parli. 242 00:16:57,625 --> 00:16:59,708 Dov'è quella dannata pist... 243 00:16:59,708 --> 00:17:03,833 Il tuo uomo mi ha detto che Max ha coperto qualcuno. Chi? 244 00:17:04,958 --> 00:17:07,666 Smettila di giocare con me. Dov'è? 245 00:17:08,458 --> 00:17:09,458 L'ho nascosta. 246 00:17:10,833 --> 00:17:14,916 - Mi garantisce che non mi ucciderai. - Non mi serve una pistola. 247 00:17:14,916 --> 00:17:16,083 Hai fatto un casino, 248 00:17:17,833 --> 00:17:20,958 ma visto che sei brava a uccidere, approfittiamone. 249 00:17:27,583 --> 00:17:29,375 Voglio che tu uccida Blessing. 250 00:17:30,208 --> 00:17:33,291 È l'unico modo per uscirne vivi. 251 00:17:34,208 --> 00:17:37,416 Pensi di avere altra scelta? Non te lo sto chiedendo. 252 00:17:38,458 --> 00:17:40,333 Un po' di questa lo ucciderà. 253 00:17:41,958 --> 00:17:44,250 - Che devo fare? - Mettila sulla scrivania. 254 00:17:44,958 --> 00:17:46,375 Non saprà resistere. 255 00:17:46,375 --> 00:17:49,000 E dopo qualche tiro, riportami il sacchetto. 256 00:17:49,000 --> 00:17:51,833 E come dovrei fare a entrare a casa sua? 257 00:17:52,916 --> 00:17:57,083 Usa i tuoi super poteri. Sei la donna invisibile. 258 00:17:57,833 --> 00:18:00,083 Nessuno ti vede, nessuno bada a te. 259 00:18:02,875 --> 00:18:07,875 Hai spinto un uomo sotto un treno, perché uccidere ti eccita. 260 00:18:08,958 --> 00:18:10,375 Te lo leggo negli occhi. 261 00:18:11,375 --> 00:18:12,583 Siamo due assassini. 262 00:18:33,750 --> 00:18:34,708 Ok. 263 00:18:34,708 --> 00:18:36,000 Grazie. 264 00:18:36,500 --> 00:18:38,500 - Ok. - Saluta tuo padre. 265 00:18:40,458 --> 00:18:42,125 Che bravo ragazzo. Mi piace. 266 00:18:42,125 --> 00:18:43,750 - Zenzi? - Chi era? 267 00:18:46,500 --> 00:18:48,583 Il nostro agente immobiliare. 268 00:18:48,583 --> 00:18:52,666 Abbiamo un acquirente. Chi era quell'uomo che è venuto da te? 269 00:18:53,250 --> 00:18:54,208 Il mio capo. 270 00:18:54,208 --> 00:18:57,208 Un attimo. Avete un acquirente? E io? 271 00:18:57,208 --> 00:19:00,041 Ti avevo detto di cercare un altro posto. 272 00:19:01,541 --> 00:19:03,250 Non so dove andare. 273 00:19:03,250 --> 00:19:04,833 Ok? Non ho soldi, io... 274 00:19:05,458 --> 00:19:06,583 Non ho niente. 275 00:19:07,083 --> 00:19:08,333 - Vi prego. - Zenzi. 276 00:19:08,333 --> 00:19:11,208 Hai vissuto qui gratis per molto tempo. 277 00:19:13,583 --> 00:19:18,583 - Se la vendete, Max non mi troverà più. - Credi ancora che tornerà da te? 278 00:19:21,333 --> 00:19:22,958 - Alice, io esco. - Sì. 279 00:19:23,458 --> 00:19:24,375 Non aspettarmi. 280 00:19:25,375 --> 00:19:28,375 Forse dovresti tornare nel tuo Paese di origine. 281 00:19:28,375 --> 00:19:31,166 Lì ci sarà qualcuno con cui potrai vivere. 282 00:19:32,166 --> 00:19:33,250 Mi dispiace. 283 00:19:41,916 --> 00:19:44,583 Sì, sto cercando mio marito. Max Mwale. 284 00:19:44,583 --> 00:19:45,583 Pronto? 285 00:19:46,291 --> 00:19:48,708 Sì, sto cercando mio marito. Max Mwale. 286 00:19:49,416 --> 00:19:51,000 È un vostro paziente? 287 00:19:51,000 --> 00:19:52,541 Ok, resto in attesa. 288 00:19:52,541 --> 00:19:55,208 Sì, sto cercando mio marito. Max Mwale. 289 00:19:56,041 --> 00:19:57,375 Ma non ha controllato. 290 00:19:57,958 --> 00:19:58,791 Sicuro? 291 00:19:59,541 --> 00:20:01,416 Ok, ma potrebbe... Pronto? 292 00:20:01,416 --> 00:20:03,375 Salve, sto cercando mio marito. 293 00:20:03,375 --> 00:20:05,708 Vorrei sapere se è ricoverato lì. 294 00:20:06,625 --> 00:20:09,166 Ok, potrebbe controllare al volo? 295 00:20:11,041 --> 00:20:11,958 Pronto? 296 00:20:14,458 --> 00:20:16,375 IL TUO CREDITO È 0,00 R. 297 00:20:20,875 --> 00:20:22,208 VOGLIO BENE ALLA MAMMA 298 00:20:24,375 --> 00:20:25,791 Che bello. 299 00:20:27,708 --> 00:20:28,916 Ciao. 300 00:20:30,375 --> 00:20:31,333 Ehi, dai. 301 00:20:31,333 --> 00:20:33,000 Andiamo fuori a giocare. 302 00:20:36,208 --> 00:20:38,250 Ehi. Sto parlando con te? Che hai? 303 00:20:39,250 --> 00:20:44,125 - Ha problemi con i compagni di scuola. - Queste cose succedono sempre al club. 304 00:20:44,833 --> 00:20:47,125 Non devi mostrarti debole 305 00:20:47,125 --> 00:20:49,000 o si approfitteranno di te. 306 00:20:49,000 --> 00:20:50,541 Non vuole un maestro. 307 00:20:50,541 --> 00:20:52,125 Ha bisogno di suo padre. 308 00:20:55,666 --> 00:20:58,500 Fate sempre come volete. Togliti questo vestito. 309 00:20:58,500 --> 00:20:59,791 Max, calmati. 310 00:20:59,791 --> 00:21:01,666 - No. - Sta solo giocando. 311 00:21:01,666 --> 00:21:05,083 È così che si inizia. Mio figlio non sarà un frocio. 312 00:21:05,083 --> 00:21:07,500 - Ti prego. - Non lo lascio in pace. 313 00:21:08,541 --> 00:21:11,125 Sei tu che lo incoraggi. È tutta colpa tua. 314 00:21:17,041 --> 00:21:18,125 Sì, arrivo. 315 00:21:20,250 --> 00:21:21,875 - Zenzi? - Alice. 316 00:21:24,333 --> 00:21:25,666 Non vendere la casa. 317 00:21:27,125 --> 00:21:29,416 Mi dispiace. Non dipende da me. 318 00:21:29,416 --> 00:21:34,291 - Enrico ha deciso. - Alice, ti prego. Mettiti nei miei panni. 319 00:21:35,500 --> 00:21:37,166 E se Enrico fosse sparito? 320 00:21:37,166 --> 00:21:38,666 Ok, va bene. 321 00:21:39,166 --> 00:21:40,291 Gli parlerò. 322 00:21:40,958 --> 00:21:43,500 - Grazie. - Ma non posso prometterti niente. 323 00:21:44,208 --> 00:21:45,041 Ok. 324 00:21:46,875 --> 00:21:49,083 - Possiamo parlargli ora? - Non è qui. 325 00:21:49,083 --> 00:21:50,875 - Possiamo chiamarlo? - Zenzi... 326 00:21:51,541 --> 00:21:53,250 Ho detto che gli parlerò. 327 00:22:27,500 --> 00:22:28,333 Enrico, 328 00:22:29,791 --> 00:22:30,875 possiamo parlare? 329 00:22:37,708 --> 00:22:40,458 - Ma che combini? - Enrico, ti prego. 330 00:22:40,458 --> 00:22:41,625 Ok, Enrico. 331 00:22:42,541 --> 00:22:45,875 Ti ho detto di lasciarmi in pace. Sono sposato. 332 00:22:45,875 --> 00:22:47,125 Ok, ma... 333 00:22:47,125 --> 00:22:49,833 Posso pagare l'affitto. Ti prego, non... 334 00:22:50,541 --> 00:22:51,666 Troppo tardi. 335 00:22:51,666 --> 00:22:53,708 La casa è già stata venduta. 336 00:22:55,458 --> 00:22:56,458 Ti prego, Enrico. 337 00:22:56,458 --> 00:23:01,166 È mia e posso farci ciò che voglio. Ora lasciami in pace! 338 00:23:02,125 --> 00:23:03,333 Non ti voglio. 339 00:23:04,041 --> 00:23:08,083 Nessuno ti vuole. Non mi stupisce che tuo marito ti abbia lasciata. 340 00:23:08,958 --> 00:23:09,791 Vattene! 341 00:23:11,083 --> 00:23:12,541 Maledetta donna. 342 00:23:35,625 --> 00:23:36,458 Tu. 343 00:23:38,000 --> 00:23:40,250 Che problema hai con la moglie di Max? 344 00:23:41,875 --> 00:23:42,708 Fottiti. 345 00:23:45,041 --> 00:23:46,541 Dimmi dove l'ha nascosta. 346 00:23:48,000 --> 00:23:49,541 Dove ha messo la pistola? 347 00:23:49,541 --> 00:23:52,208 Cosa? Io non ne so niente. 348 00:23:52,208 --> 00:23:54,333 Non so di che stai parlando. 349 00:23:57,125 --> 00:23:59,250 Beh, se dovessi trovare qualcosa, 350 00:24:00,125 --> 00:24:01,250 contattami. 351 00:24:02,416 --> 00:24:07,125 Posso essere un amico o un nemico, ma i miei nemici raramente sopravvivono. 352 00:24:08,000 --> 00:24:10,291 In realtà, mai. 353 00:24:11,541 --> 00:24:12,583 La scelta è tua. 354 00:24:32,875 --> 00:24:34,166 Tutto bene? 355 00:24:37,125 --> 00:24:38,375 Sì. 356 00:24:38,375 --> 00:24:39,750 Non sembra affatto. 357 00:24:40,958 --> 00:24:41,875 Sono... 358 00:24:42,750 --> 00:24:44,875 Sono solo un po' stanca, tutto qui. 359 00:24:46,916 --> 00:24:48,375 Nessuna notizia da Max? 360 00:24:52,541 --> 00:24:53,375 No. 361 00:25:02,125 --> 00:25:03,083 Li butto? 362 00:25:03,083 --> 00:25:04,458 No, lasciali. 363 00:25:04,458 --> 00:25:07,541 Sono alcuni articoli che scrivevo per i giornali. 364 00:25:08,291 --> 00:25:10,916 Le aziende e i politici mi odiavano. 365 00:25:12,291 --> 00:25:13,833 Forse lo fanno ancora. 366 00:25:17,041 --> 00:25:20,375 Stavo cercando un articolo da citare nel mio nuovo libro, 367 00:25:20,375 --> 00:25:22,500 ma non riesco a trovarlo. 368 00:25:25,375 --> 00:25:26,583 Perché non ti siedi? 369 00:25:26,583 --> 00:25:28,458 Ho ancora molto da fare. 370 00:25:28,458 --> 00:25:30,625 - Devo finire. - Lascia perdere. 371 00:25:30,625 --> 00:25:33,208 Siediti, finirai dopo. 372 00:25:41,250 --> 00:25:42,083 Sai giocare? 373 00:25:43,833 --> 00:25:45,375 - No. - Posso insegnarti. 374 00:25:46,416 --> 00:25:47,625 Fai una mossa. 375 00:25:54,875 --> 00:25:56,958 No, quello non va lì. 376 00:25:57,458 --> 00:25:58,541 Io non... 377 00:25:59,125 --> 00:26:03,708 Non conosco le regole. Non so perché vuole farmi giocare. 378 00:26:03,708 --> 00:26:05,833 Perché voglio studiarti. 379 00:26:05,833 --> 00:26:08,791 Voglio sapere come pensi, come elabori strategie. 380 00:26:09,500 --> 00:26:11,583 - Perché? - Per il mio nuovo libro. 381 00:26:11,583 --> 00:26:15,875 La protagonista è una domestica. Voglio osservare il tuo comportamento. 382 00:26:19,083 --> 00:26:19,958 Inquietante. 383 00:26:21,958 --> 00:26:24,958 E perché vuole scrivere un libro su una domestica? 384 00:26:26,750 --> 00:26:28,291 Non siamo interessanti. 385 00:26:29,041 --> 00:26:32,125 Con tutto il rispetto, non sono d'accordo con te. 386 00:26:32,625 --> 00:26:36,833 "Una vita senza ricerca non è degna di essere vissuta". Socrate. 387 00:26:37,750 --> 00:26:40,500 Sto ancora lavorando all'inizio del libro, 388 00:26:41,000 --> 00:26:43,333 ma so già come finirà. 389 00:26:43,333 --> 00:26:44,250 Tocca a te. 390 00:26:49,708 --> 00:26:50,958 E come finirà? 391 00:26:52,458 --> 00:26:55,291 La domestica uccide lo scrittore. 392 00:27:08,416 --> 00:27:09,958 Zenzi, tutto bene? 393 00:27:16,791 --> 00:27:17,708 Sto bene. 394 00:27:32,791 --> 00:27:33,625 Senti, 395 00:27:34,541 --> 00:27:39,375 l'accordo per la vendita della casa non è ancora chiuso. Posso temporeggiare 396 00:27:40,583 --> 00:27:42,833 se farai in modo che ne valga la pena. 397 00:27:44,416 --> 00:27:48,625 Vediamoci al cantiere tra un'ora. Hai presente il vecchio mattatoio? 398 00:27:48,625 --> 00:27:50,208 Prima di demolirlo... 399 00:27:52,916 --> 00:27:54,916 Se vuoi che rivaluti la vendita... 400 00:27:55,500 --> 00:27:59,916 Non posso. Se arrivo in ritardo, perderò il lavoro al centro commerciale. 401 00:27:59,916 --> 00:28:00,916 Zenzi, 402 00:28:01,958 --> 00:28:04,000 se non vieni, venderò la casa. 403 00:28:04,583 --> 00:28:08,375 E poi magari parlerai con la polizia dell'arma che nascondi. 404 00:28:10,125 --> 00:28:12,125 Non so di cosa parla. 405 00:28:14,666 --> 00:28:15,958 Non farmi aspettare. 406 00:28:30,083 --> 00:28:31,500 Zenzi, apri la porta! 407 00:28:32,291 --> 00:28:34,833 Entri ed esci senza farti notare. 408 00:28:36,375 --> 00:28:37,333 Sei invisibile. 409 00:29:24,958 --> 00:29:26,416 Devo seguirla? 410 00:29:32,000 --> 00:29:33,208 Merda. 411 00:29:38,583 --> 00:29:40,458 Capo, come va? 412 00:29:41,166 --> 00:29:43,041 Potrei farti la stessa domanda. 413 00:29:44,083 --> 00:29:46,166 Ti stavo aspettando. 414 00:29:50,166 --> 00:29:54,333 Sai che è scortese non accettare un invito, vero? 415 00:29:54,333 --> 00:29:58,500 Non era mia intenzione, capo. Sono stato molto impegnato. 416 00:29:58,500 --> 00:29:59,541 Ray-Ray, 417 00:30:01,041 --> 00:30:02,666 mi stai forse evitando? 418 00:30:16,166 --> 00:30:17,000 Pronto? 419 00:30:17,833 --> 00:30:21,250 Vieni all'edificio E. L'ultimo, è all'angolo. 420 00:30:21,833 --> 00:30:23,625 Nello spiazzo al piano terra. 421 00:30:32,500 --> 00:30:34,625 - Ci sei? - Sì. 422 00:30:34,625 --> 00:30:37,916 Sai che Jackson mi ha fatto guadagnare tanti soldi, 423 00:30:38,625 --> 00:30:40,750 e che c'è sempre un prezzo da pagare 424 00:30:40,750 --> 00:30:43,750 se qualcuno viene eliminato senza il mio permesso? 425 00:30:43,750 --> 00:30:46,625 Non ho ucciso io Jackson. Glielo giuro, signore. 426 00:30:48,541 --> 00:30:49,875 Ma so chi è stato. 427 00:30:51,791 --> 00:30:52,625 Chi? 428 00:30:54,125 --> 00:30:56,916 Non potevamo parlare al telefono? 429 00:30:57,750 --> 00:31:01,791 Perché non vi occupate della mia famiglia? Avevamo un accordo. 430 00:31:01,791 --> 00:31:04,375 Io sto marcendo qui per Blessing. 431 00:31:05,791 --> 00:31:08,708 - Mantenete la vostra promessa. - Tranquillo. 432 00:31:09,208 --> 00:31:10,291 Verificherò. 433 00:31:12,041 --> 00:31:14,041 Se non lo risolvete, 434 00:31:14,041 --> 00:31:16,333 giuro che vi distruggerò tutti. 435 00:31:16,916 --> 00:31:21,125 Di' a Blessing che la polizia sarà felice di sapere chi ha ucciso Yazid. 436 00:31:21,125 --> 00:31:25,791 Non fare lo stupido, Max. Non ti conviene far arrabbiare Blessing. 437 00:31:25,791 --> 00:31:27,041 Dico sul serio. 438 00:31:27,041 --> 00:31:29,958 Se non vi occupate della mia famiglia, 439 00:31:31,958 --> 00:31:33,875 avrete tutti un bel problema. 440 00:31:35,833 --> 00:31:36,708 Max Mwale. 441 00:31:39,916 --> 00:31:43,041 - È uscito? - È da qualche parte. 442 00:31:43,916 --> 00:31:45,083 Sai che ti dico? 443 00:31:46,083 --> 00:31:48,791 Trova Max e portalo da me. 444 00:31:49,625 --> 00:31:51,916 Ma mi serve un po' di tempo. 445 00:31:53,500 --> 00:31:55,041 Hai 48 ore. 446 00:31:56,708 --> 00:31:58,166 Se non lo trovi, 447 00:31:58,750 --> 00:32:00,125 verrò io da te. 448 00:32:12,416 --> 00:32:16,833 ATTENZIONE - DEMOLIZIONE IN CORSO NON ENTRARE 449 00:32:24,625 --> 00:32:25,625 Che vuoi? 450 00:32:29,458 --> 00:32:31,000 Lo sai molto bene. 451 00:32:41,958 --> 00:32:43,041 Mi dai la nausea. 452 00:32:44,750 --> 00:32:45,583 Ahi. 453 00:32:46,083 --> 00:32:47,000 Zenzi, 454 00:32:48,916 --> 00:32:50,666 non fare la santarellina. 455 00:32:57,166 --> 00:32:58,000 Tu 456 00:32:58,583 --> 00:32:59,583 mi desideri 457 00:33:00,083 --> 00:33:02,958 quanto io ti desidero 458 00:33:02,958 --> 00:33:05,583 dal giorno in cui tu sei trasferita. 459 00:33:08,250 --> 00:33:09,083 Vedi? 460 00:33:09,875 --> 00:33:13,291 Hai bisogno di me per rimanere in quella casa. 461 00:33:20,125 --> 00:33:23,166 Come faccio a sapere che rispetterai il patto? 462 00:33:23,666 --> 00:33:26,958 Devi solo avere fede e scoprirlo. 463 00:33:26,958 --> 00:33:28,458 Se sarò soddisfatto, 464 00:33:28,458 --> 00:33:31,500 potrebbe diventare un accordo a lungo termine. 465 00:33:32,833 --> 00:33:34,583 Alice dovrebbe saperlo. 466 00:33:35,375 --> 00:33:38,791 Non minacciarmi, brutta stronza, o ti picchio! 467 00:33:48,041 --> 00:33:49,166 Guardami. 468 00:33:49,166 --> 00:33:51,875 Non fare la preziosa, brutta figa di... 469 00:33:59,750 --> 00:34:00,750 Zenzi. 470 00:34:02,666 --> 00:34:03,875 Zenzi! 471 00:34:16,708 --> 00:34:17,958 Zenzi! 472 00:34:19,083 --> 00:34:20,083 Zenzi! 473 00:34:22,333 --> 00:34:23,666 Zenzi! 474 00:34:36,583 --> 00:34:38,166 Brutta stronza! 475 00:34:48,208 --> 00:34:49,125 Stronza! 476 00:34:50,625 --> 00:34:53,041 Spero che tu muoia come tuo figlio. 477 00:35:24,500 --> 00:35:25,333 Visto? 478 00:35:25,833 --> 00:35:29,625 Non la nota nemmeno un branco di operai arrapati. 479 00:35:30,250 --> 00:35:32,125 È la donna invisibile. 480 00:35:34,208 --> 00:35:35,833 Perché è venuta qui? 481 00:35:36,333 --> 00:35:37,375 Che importa? 482 00:35:37,875 --> 00:35:40,333 La vera domanda è: dove tiene la pistola? 483 00:35:45,833 --> 00:35:50,250 - Polizia di Città del Capo, pronto? - Salve, voglio segnalare un cadavere. 484 00:35:50,250 --> 00:35:51,458 Dove? 485 00:35:51,458 --> 00:35:53,750 In un cantiere a Maitland. 486 00:35:54,625 --> 00:35:58,333 Lavoro per Raymond Hendricks e ho informazioni su un omicidio. 487 00:35:58,333 --> 00:36:02,750 Zenzi Mwale, l'addetta alle pulizie, mi ha chiesto l'indirizzo di Jackson Thom. 488 00:36:02,750 --> 00:36:06,083 Credo che ci sia andata perché gliel'ha detto Raymond, 489 00:36:06,083 --> 00:36:08,833 e ora Jackson Thom è morto. 490 00:36:08,833 --> 00:36:10,791 - Jackson chi? - Jackson Thom. 491 00:36:11,291 --> 00:36:12,958 Ci penso io, sergente. 492 00:36:14,000 --> 00:36:15,583 Può seguirmi, signora? 493 00:36:18,000 --> 00:36:20,791 È il quarto decesso in un cantiere in due mesi. 494 00:36:20,791 --> 00:36:23,791 - Voglio che tu scriva un editoriale. - Ok. 495 00:36:23,791 --> 00:36:28,708 Sull'apparente mancanza di responsabilità dell'azienda per la sicurezza sul lavoro? 496 00:36:28,708 --> 00:36:31,166 Ecco perché ti diamo un sacco di soldi. 497 00:36:31,666 --> 00:36:34,041 Me lo ricorderò alla prossima fattura. 498 00:36:40,208 --> 00:36:41,583 Cenere alla cenere. 499 00:36:42,791 --> 00:36:44,458 Polvere alla polvere. 500 00:36:46,333 --> 00:36:48,208 Polvere di stelle. 501 00:36:50,791 --> 00:36:54,708 Siamo fatti della stessa materia delle stelle, eppure 502 00:36:55,500 --> 00:36:57,750 siamo un milione di volte più fragili, 503 00:36:59,083 --> 00:37:01,583 perché la morte fa dimenticare. 504 00:37:04,625 --> 00:37:06,083 Zenzi! 505 00:37:07,083 --> 00:37:08,541 Enrico è morto. 506 00:37:09,125 --> 00:37:11,000 Mio marito è morto. 507 00:37:12,666 --> 00:37:14,041 Mi dispiace, Alice. 508 00:37:16,000 --> 00:37:17,166 Mi dispiace tanto. 509 00:37:18,333 --> 00:37:22,416 La morte può essere la più grande di tutte le benedizioni umane, 510 00:37:23,500 --> 00:37:27,916 ma le nostre anime non possono dimorare nella polvere. 511 00:37:29,000 --> 00:37:32,166 Come polvere, risorgeremo 512 00:37:32,958 --> 00:37:35,250 e faremo sentire la nostra presenza 513 00:37:35,750 --> 00:37:37,791 anche quando non ci saremo più. 514 00:39:33,750 --> 00:39:35,625 Sottotitoli: Stefania Morale