1 00:00:13,333 --> 00:00:18,125 LÖRDAG 2 00:00:30,750 --> 00:00:33,041 Nummer ett: Stig fram mot spegeln. 3 00:00:36,000 --> 00:00:37,208 Nummer två. 4 00:00:41,458 --> 00:00:42,666 Nummer tre. 5 00:00:47,041 --> 00:00:47,958 Fyra. 6 00:00:59,416 --> 00:01:01,208 Ta en titt till på den här. 7 00:01:02,833 --> 00:01:04,416 Om ni förstår. 8 00:01:05,000 --> 00:01:10,125 Vi talar om våldsamma mord, frun. Var det inte den här kvinnan ni såg? 9 00:01:13,208 --> 00:01:15,208 Zenzile Mwale. 10 00:01:15,708 --> 00:01:18,416 Zenzi. Kan jag kalla dig Zenzi? 11 00:01:20,000 --> 00:01:21,541 Körig vecka, va? 12 00:01:24,208 --> 00:01:26,625 Ett spår av lik över hela jäkla stan. 13 00:01:26,625 --> 00:01:29,083 Döda brottslingar faller från skyn. 14 00:01:31,041 --> 00:01:32,291 Så börja prata. 15 00:01:32,291 --> 00:01:34,291 Varför mördade du de här männen? 16 00:01:34,291 --> 00:01:39,500 Ögonvittnen och bevakningskameror pekar ut dig på platsen, tagen på bar gärning! 17 00:01:41,333 --> 00:01:43,541 Vad tusan har du dragits in i? 18 00:01:44,708 --> 00:01:45,958 Vem är du? 19 00:01:53,125 --> 00:01:54,708 Jag är bara en städerska. 20 00:02:08,208 --> 00:02:11,208 FEM DAGAR TIDIGARE 21 00:02:13,666 --> 00:02:15,666 {\an8}BASERAD PÅ ̈"FATMA". 22 00:02:51,500 --> 00:02:56,583 VÄLKOMMEN HEM, MIN ÄLSKADE 23 00:03:09,458 --> 00:03:10,833 Hejsan. 24 00:03:13,875 --> 00:03:15,750 Hur mår lilleman? 25 00:03:16,291 --> 00:03:19,791 - Vem sa att det är en pojke? - Jag känner att det är det. 26 00:03:29,875 --> 00:03:30,875 Tusan. 27 00:03:37,916 --> 00:03:40,958 Morrn, Zenzi. Är du sen? 28 00:03:42,625 --> 00:03:45,875 - Morrn, mr Booysen. - Vad har jag sagt? Kalla mig Enrico. 29 00:03:46,375 --> 00:03:51,000 - Jag är din hyresvärd, men också en vän. - Ja. 30 00:03:52,291 --> 00:03:53,666 Tack, mr Booysen. 31 00:03:56,416 --> 00:03:57,291 Zenzi! 32 00:03:59,041 --> 00:04:02,541 Du är tre veckor sen igen. Nu räcker det. 33 00:04:03,750 --> 00:04:05,083 Förlåt, mr Booysen. 34 00:04:05,583 --> 00:04:07,541 Jag har tagit extra skift. 35 00:04:08,416 --> 00:04:11,916 Jag betalar, jag lovar. Jag behöver bara lite mer tid. 36 00:04:13,458 --> 00:04:17,166 Hallå. Du vet ju att jag gärna hjälper dig. 37 00:04:17,750 --> 00:04:21,666 Om vi behöver slå våra huvuden samman och ta fram en plan. 38 00:04:21,666 --> 00:04:24,791 Jag vill inte att du ska hamna på gatan. 39 00:04:24,791 --> 00:04:25,875 Inte sen... 40 00:04:26,750 --> 00:04:27,625 Du vet? 41 00:04:28,208 --> 00:04:30,166 Och utan en man som skyddar dig. 42 00:04:32,000 --> 00:04:34,666 Fast... det är i dag. 43 00:04:35,833 --> 00:04:38,583 - I dag? - Max kommer hem. 44 00:04:41,125 --> 00:04:43,500 Bra. Då kanske jag får mina pengar. 45 00:04:44,083 --> 00:04:46,125 Enrico! Var är du? 46 00:04:46,958 --> 00:04:48,041 Din frukost. 47 00:05:10,541 --> 00:05:14,250 MÅNDAG 48 00:05:22,958 --> 00:05:24,833 Summer! Mamma är hemma! 49 00:05:33,458 --> 00:05:34,833 Hej, Zenzi. 50 00:05:36,250 --> 00:05:40,708 - Frun, minns ni att... - Du glömde väl inte att hämta Summer? 51 00:05:40,708 --> 00:05:45,291 Summer? Nej... Vi sågs inte ens i dag. 52 00:05:45,291 --> 00:05:46,625 Saknat mig? 53 00:05:46,625 --> 00:05:48,833 Min smygiga lilla tjej! 54 00:05:49,541 --> 00:05:51,166 Det har jag ju. 55 00:05:52,125 --> 00:05:52,958 Mamma? 56 00:05:57,666 --> 00:06:01,500 Till pappa när jag följer med och besöker honom. Du lovade. 57 00:06:03,041 --> 00:06:05,083 Jag vet, lilleman. Jag vet. 58 00:06:14,625 --> 00:06:18,916 Frun? Jag måste sluta lite tidigare i dag. 59 00:06:21,375 --> 00:06:23,541 Det är i dag. Som han släpps. 60 00:06:26,625 --> 00:06:30,041 - Hur lång tid har det gått? - Två år. 61 00:06:30,041 --> 00:06:32,000 Är du säker på det här? 62 00:06:32,583 --> 00:06:34,958 Han utsatte dig för så mycket. 63 00:06:35,916 --> 00:06:40,458 - Han har förändrats, frun. - Toxiska män förändras aldrig. 64 00:06:41,750 --> 00:06:45,458 Ibland är det bäst att lämna sitt förflutna bakom sig. 65 00:06:47,458 --> 00:06:48,375 Okej? 66 00:07:14,583 --> 00:07:17,791 Hej, jag ska hämta min make här, Maxwell Mwale. 67 00:07:18,375 --> 00:07:19,291 Vänta där borta. 68 00:07:20,875 --> 00:07:21,833 Okej. 69 00:07:28,916 --> 00:07:29,750 Hej. 70 00:07:44,208 --> 00:07:45,500 Jag har saknat dig. 71 00:07:48,125 --> 00:07:50,541 Okej, okej, jag kommer! 72 00:07:53,041 --> 00:07:56,333 Maxwell Mwale: Jag griper dig för mordet på Yazid Noordien. 73 00:07:56,333 --> 00:07:57,375 Va? 74 00:07:57,958 --> 00:07:58,833 Vad är det här? 75 00:07:58,833 --> 00:08:00,083 Jag älskar dig. 76 00:08:00,083 --> 00:08:01,583 Nej, vänta. 77 00:08:01,583 --> 00:08:04,000 - Sätt fart! - Det är ett misstag, vänta! 78 00:08:04,000 --> 00:08:05,333 Vad är det här, Max?! 79 00:08:34,833 --> 00:08:36,666 Vem väntar du på, syster? 80 00:08:36,666 --> 00:08:38,708 Min man, Maxwell Mwale. 81 00:08:39,833 --> 00:08:43,208 Han skulle släppas 17.00 i dag. Jag kom precis efter fem. 82 00:08:43,208 --> 00:08:45,750 Det står här att han släpptes i morse. 83 00:08:46,458 --> 00:08:47,625 Han är borta, 84 00:08:48,625 --> 00:08:49,500 Borta? 85 00:08:54,041 --> 00:08:56,458 - Nej. - Jag vet inte vad jag ska säga. 86 00:08:56,458 --> 00:09:00,916 Din make är fri. Gratulerar. Men han är inte här. 87 00:09:19,125 --> 00:09:20,041 Max? 88 00:09:23,916 --> 00:09:24,791 Max! 89 00:09:32,583 --> 00:09:36,708 - Zenzi! Vet du vad klockan är? - Förlåt, men har du sett Max? 90 00:09:37,208 --> 00:09:40,625 - Skojar du? - Nej, han kom ut dag. Men kom inte hem. 91 00:09:40,625 --> 00:09:44,750 Hade jag sett honom hade jag kört bort honom om han inte kom med hyran. 92 00:09:44,750 --> 00:09:48,041 Du har det bättre utan honom. Tacka din lyckliga stjärna. 93 00:09:54,166 --> 00:09:55,000 Zenzi... 94 00:09:58,416 --> 00:10:00,958 Berättade Enrico? Vi säljer huset. 95 00:10:00,958 --> 00:10:03,041 Vi har inget val längre. 96 00:10:04,041 --> 00:10:06,666 Du får bo gratis nån annanstans. 97 00:10:06,666 --> 00:10:09,291 Du har till månadsskiftet på dig. 98 00:10:19,541 --> 00:10:23,791 - Jag vill anmäla en person försvunnen. - En försvunnen person? 99 00:10:24,416 --> 00:10:25,583 Ja, min man. 100 00:10:30,333 --> 00:10:31,500 Namn? 101 00:10:31,500 --> 00:10:33,000 Zenzile Mwale. 102 00:10:33,000 --> 00:10:35,541 - Hans namn. - Jaha. Maxwell. 103 00:10:36,208 --> 00:10:37,416 Maxwell Mwale. 104 00:10:40,208 --> 00:10:42,666 Det är de där zimbabwierna igen. 105 00:10:42,666 --> 00:10:46,583 Maken drar till älskarinnan och frun ber oss att hitta honom. 106 00:10:46,583 --> 00:10:47,708 Stackars liten. 107 00:10:48,541 --> 00:10:49,791 Jag hör dig! 108 00:10:50,500 --> 00:10:53,750 Jag är inte zimbabwier, jag är från Bethlehem i Free State. 109 00:10:53,750 --> 00:10:56,541 Och min man är inte med en älskarinna. 110 00:10:56,541 --> 00:10:59,750 Han kom ur fängelset i dag, men kom inte hem. 111 00:11:01,250 --> 00:11:02,833 Tänker ni hjälpa mig? 112 00:11:05,833 --> 00:11:08,458 Såna män är bara till besvär, syster. 113 00:11:08,458 --> 00:11:11,500 Han är nog ute och dricker med vänner och roar sig. 114 00:11:12,333 --> 00:11:13,791 Det är nog bäst så här. 115 00:11:45,583 --> 00:11:46,916 Hej, Naledi här. 116 00:11:46,916 --> 00:11:50,166 Lämna inget meddelande, messa i stället. Tack, hej. 117 00:12:12,291 --> 00:12:17,833 Hej. Jag söker honom här. Max. Har ni sett honom? 118 00:12:25,750 --> 00:12:26,666 Hej. 119 00:12:27,791 --> 00:12:30,916 Jag letar efter honom här. Har du sett honom? Max. 120 00:12:35,125 --> 00:12:37,666 Hallå, jag vet vem du är. 121 00:12:37,666 --> 00:12:40,041 Max ligg. 122 00:12:43,333 --> 00:12:44,291 Vänta. 123 00:12:44,958 --> 00:12:47,333 - Känner du Max? - Max sitter inne, syster. 124 00:12:47,333 --> 00:12:50,375 - Nej, han kom ut. - Men här är han inte. 125 00:12:51,583 --> 00:12:54,916 - Behöver du en ny man att värma sängen? - Nej. 126 00:12:55,666 --> 00:12:57,208 Nej, låt mig vara. 127 00:12:57,208 --> 00:12:59,083 Stick, fyllskalle! 128 00:12:59,083 --> 00:13:01,291 Sitter Max inte inne är han död. 129 00:13:01,791 --> 00:13:04,875 Så fan ta honom, och fan ta dig! 130 00:13:08,083 --> 00:13:12,791 - Vad gör du här? - Jag försökte bara att hitta min man. 131 00:13:12,791 --> 00:13:17,791 Han var inte i fängelset och han kom inte hem. Jag vet inte var jag ska leta. 132 00:13:19,250 --> 00:13:21,666 - Ingen hjälper mig. - Jag hjälper dig. 133 00:13:24,541 --> 00:13:25,958 Tack, mr Booysen. 134 00:13:28,875 --> 00:13:30,000 Enrico. 135 00:13:38,250 --> 00:13:41,750 - Nu måste jag hem. - Jag följer dig hem. 136 00:13:41,750 --> 00:13:42,791 I säkerhet. 137 00:14:07,583 --> 00:14:08,416 Fan. 138 00:14:12,916 --> 00:14:14,791 Okej. Tack, mr Booysen. 139 00:14:15,458 --> 00:14:18,625 Behöver du nåt, så...finns jag här. 140 00:14:53,666 --> 00:14:54,625 Okej. 141 00:14:54,625 --> 00:14:56,333 God natt, mr Booysen. 142 00:14:56,333 --> 00:14:58,500 Jag borde fixa dörren åt dig. 143 00:15:00,083 --> 00:15:03,083 - Nej, ingen fara. Jag har vant mig. - Och hyran? 144 00:15:04,875 --> 00:15:06,250 En avbetalningsplan. 145 00:15:35,750 --> 00:15:36,583 Zenzi. 146 00:15:41,541 --> 00:15:42,708 Öppna dörren! 147 00:15:45,375 --> 00:15:46,500 Subba. 148 00:15:56,250 --> 00:15:58,625 Jag försöker bara hjälpa dig. 149 00:15:59,125 --> 00:16:00,458 Zenzi. 150 00:16:02,250 --> 00:16:03,541 Zenzi. 151 00:16:06,166 --> 00:16:07,708 Jag vill bara hjälpa dig! 152 00:16:09,916 --> 00:16:14,375 Enrico! Lämna det jävla hembiträdet innan ni båda åker ut på gatan! 153 00:16:14,375 --> 00:16:16,083 Jäkla fresterska. 154 00:16:16,875 --> 00:16:20,916 Inte undra på att han inte kommer tillbaka, han vill bort från dig. 155 00:16:42,125 --> 00:16:43,208 Vad svarar Ni? 156 00:16:47,291 --> 00:16:48,333 Skyldig. 157 00:16:49,166 --> 00:16:51,166 Jag dödade Yazid Noordien. 158 00:16:51,166 --> 00:16:55,250 Ni inser väl att om Ni ljuger begår Ni inte bara domstolstrots, 159 00:16:55,250 --> 00:16:57,750 utan låter de riktiga förövarna gå fria. 160 00:16:58,250 --> 00:16:59,083 Jag vet. 161 00:17:00,625 --> 00:17:01,750 Jag dödade honom. 162 00:17:06,416 --> 00:17:07,833 OKÄNT NUMMER 163 00:17:09,625 --> 00:17:10,625 Max? 164 00:17:13,000 --> 00:17:13,916 Hallå? 165 00:17:18,041 --> 00:17:19,000 Vem är det? 166 00:17:20,833 --> 00:17:22,041 Är det du, Max? 167 00:17:27,500 --> 00:17:30,333 Vad gör du här, med tanke på allt jag gjort? 168 00:17:30,333 --> 00:17:31,916 Jag är din fru, Max. 169 00:17:31,916 --> 00:17:33,416 Esulu är din son. 170 00:17:35,916 --> 00:17:37,416 Jag vet vem du är. 171 00:17:41,041 --> 00:17:44,458 Det här kanske är min chans att förändras. Bli bättre. 172 00:17:47,791 --> 00:17:49,250 Vad som än krävs. 173 00:17:49,250 --> 00:17:50,291 Men varför? 174 00:17:51,875 --> 00:17:53,750 Vad är det du inte berättar? 175 00:17:53,750 --> 00:17:56,541 Vad är du inblandad i? Vad det än är, snälla: 176 00:17:57,333 --> 00:17:58,541 Gör det inte. 177 00:18:45,250 --> 00:18:49,041 FINFINT, SYDAFRIKA! 178 00:19:06,916 --> 00:19:10,375 Var det bara du? Jag trodde att det var nån betydelsefull. 179 00:19:11,000 --> 00:19:14,541 Är det så viktigt att leva i sin egen smuts så kan jag gå. 180 00:19:15,500 --> 00:19:17,583 Nu har du ju åkt ända hit. 181 00:19:18,750 --> 00:19:20,125 Är det redan tisdag? 182 00:19:36,208 --> 00:19:37,750 Du har visst skrivit lite. 183 00:19:38,291 --> 00:19:40,541 Kåserier. För mina synder. 184 00:19:42,083 --> 00:19:44,750 Bara juice. Jag vet mitt bästa. 185 00:19:46,958 --> 00:19:49,791 {\an8}Efter en veckas sökande 186 00:19:49,791 --> 00:19:54,958 {\an8}hittade polisen till sist Garths kropp vid en bäck i Philippi. 187 00:19:54,958 --> 00:19:58,458 Nu är hans dotter Melanie och änka Karen här 188 00:19:58,458 --> 00:20:03,291 för att berätta om sin svåra resa och hoppet om att finna rättvisa... 189 00:20:03,291 --> 00:20:07,750 - Väldigt intellektuellt. - Det är inte Felicia, men det funkar. 190 00:20:07,750 --> 00:20:09,291 1996 ringde... 191 00:20:10,041 --> 00:20:14,250 ...och när insåg du att han inte skulle komma hem, att han var död? 192 00:20:15,166 --> 00:20:18,416 Han hade inte ringt, och han ringde alltid. 193 00:20:18,416 --> 00:20:20,416 Jag bara såg på mamma och... 194 00:20:20,916 --> 00:20:21,833 Jag visste. 195 00:20:21,833 --> 00:20:26,375 Vill man studera människan ska man se på TV på dagtid. 196 00:20:26,375 --> 00:20:30,458 - Du misstänkte att det var nåt mer. - Det måste vara nåt mer. 197 00:20:30,458 --> 00:20:32,500 {\an8}Han hade fiender, det visste vi. 198 00:20:33,666 --> 00:20:34,791 Det var dottern. 199 00:20:34,791 --> 00:20:36,583 - Huset är väldigt säkert. - Va? 200 00:20:37,083 --> 00:20:40,083 - Sluta, se på henne. - Det måste ha varit nån han kände. 201 00:20:40,083 --> 00:20:42,166 Det var hon. Dottern. 202 00:20:42,166 --> 00:20:43,416 Jag förstår. 203 00:20:43,416 --> 00:20:47,750 När du fått flera priser för din undersökande journalism 204 00:20:47,750 --> 00:20:51,833 och har skrivit en bestseller, så kan du agera människokännare här. 205 00:20:51,833 --> 00:20:53,041 Inget illa ment. 206 00:20:54,041 --> 00:20:56,833 Om jag inte städade hos er, mr Ngesi, 207 00:20:57,333 --> 00:21:00,333 skulle jag ta er för ett arrogant svin. 208 00:21:04,041 --> 00:21:06,166 Dig ska man inte underskatta, Zenzi. 209 00:21:07,250 --> 00:21:08,291 Sannerligen. 210 00:21:17,041 --> 00:21:19,166 RAYMOND KÖTTGROSSIST 211 00:21:22,083 --> 00:21:22,916 Hej. 212 00:21:30,458 --> 00:21:31,375 Zenzi? 213 00:21:34,416 --> 00:21:37,916 - Det är inte din dag i dag. - Jag vet. Men jag kan inte senare. 214 00:21:38,416 --> 00:21:44,875 Och jag måste prata med mr Hendricks. Snälla, Nancy. Jag behöver jobbet. 215 00:21:46,916 --> 00:21:47,750 Okej. 216 00:21:49,333 --> 00:21:50,208 Tack. 217 00:21:57,250 --> 00:22:01,958 Jag betalar dig för att lösa mina problem, så se till att lösa det här! 218 00:22:02,916 --> 00:22:06,000 Vad tusan gör du här, vad är det för dag i dag? 219 00:22:06,000 --> 00:22:09,750 - Nancy sa att det gick bra, mr Hendricks. -"Nancy sa." 220 00:22:10,625 --> 00:22:15,208 Okej, men du borde inte ha sett det här. Du kan väl hålla tyst, va? 221 00:22:15,208 --> 00:22:18,166 Jag vet vad ni gör. Jag har jobbat här ett tag. 222 00:22:18,166 --> 00:22:21,958 Jag vet, bara... sköt ditt och städa nånstans. 223 00:22:22,833 --> 00:22:27,708 "Håll Zenzi fri från det här, låt henne städa", bad Max. Vad fan skulle jag göra? 224 00:22:28,750 --> 00:22:32,666 - Du trivs väl med jobbet här? - Ja, självklart. 225 00:22:32,666 --> 00:22:35,208 - Ni har varit snäll mot oss. - Kom ihåg det. 226 00:22:57,916 --> 00:22:59,750 Jag har velat fråga... 227 00:22:59,750 --> 00:23:03,500 Du kan inte få nåt förskott. Det här är dessvärre inte mina pengar. 228 00:23:03,500 --> 00:23:06,541 Det är inte pengar jag söker, utan Max. 229 00:23:10,916 --> 00:23:13,958 - Max sitter inne. - Nej, han kom ut. I går. 230 00:23:14,541 --> 00:23:18,166 Vad är det du säger? Det har ingen sagt nåt om! 231 00:23:18,166 --> 00:23:21,208 Ingen har sagt nåt! De ska fan få! 232 00:23:21,750 --> 00:23:22,583 Fan. 233 00:23:25,750 --> 00:23:28,916 Du vet väl att Max är välkommen? Så var fan är han? 234 00:23:29,833 --> 00:23:31,375 Det är det jag undrar. 235 00:23:33,541 --> 00:23:38,791 Jag åkte för att hämta honom i går, men han var inte där. Jag hittar honom inte. 236 00:23:40,958 --> 00:23:44,666 Okej, hör på nu: Vi måste hitta Max, du och jag. 237 00:23:44,666 --> 00:23:48,000 Det är en massa på gång, en massa ouppklarad skit. 238 00:23:48,916 --> 00:23:53,250 Skulle Jackson kunna veta nåt? Jackson Thom, er partner? 239 00:23:53,250 --> 00:23:56,541 Jackson Thom är inte min partner, han är fan sociopat! 240 00:23:56,541 --> 00:24:00,916 Allvarligt, undvik honom, han är farlig. Och Max är skyldig honom pengar. 241 00:24:00,916 --> 00:24:03,916 Vet Jackson att Max är ute ligger Max illa till. 242 00:24:05,000 --> 00:24:05,916 Fan. 243 00:24:12,291 --> 00:24:15,708 Vi måste hålla oss borta från Jackson, är du med? 244 00:24:16,500 --> 00:24:18,166 - Okej. - Vad fan är det nu?! 245 00:24:18,166 --> 00:24:21,875 De jävlarna gick loss på oss. Jacksons folk. 246 00:24:22,500 --> 00:24:24,625 - Några är skadade. - De jävlarna! 247 00:24:26,041 --> 00:24:29,666 Du måste härifrån nu. Låt mig sköta det här, jag hittar Max. 248 00:24:30,708 --> 00:24:33,958 Ta in honom här! Vilka svin. Lägg ner honom! 249 00:24:33,958 --> 00:24:35,541 Bara lägg ner honom! 250 00:25:08,250 --> 00:25:10,541 - Vi ses nästa vecka. - Var är Joseph? 251 00:25:10,541 --> 00:25:12,250 Vet inte. Han var inte där. 252 00:25:21,000 --> 00:25:21,833 Nancy. 253 00:25:23,125 --> 00:25:26,458 Vet du var Jackson Thom är? Det är viktigt. 254 00:25:26,958 --> 00:25:28,750 Bit ihop om den här. Bit! 255 00:25:28,750 --> 00:25:30,916 - Fan. - Nancy, snälla. 256 00:25:32,500 --> 00:25:34,000 Vilken jäkla röra. 257 00:25:37,333 --> 00:25:42,500 Minns du när jag sa till Bevan att du var med mig? När du var... 258 00:25:44,125 --> 00:25:46,333 Du är hänsynslös, Zenzi. 259 00:25:59,500 --> 00:26:01,541 JACKSONS BILVERKSTAD 8 GIMPIE STREET 260 00:26:13,166 --> 00:26:14,041 Hej. 261 00:26:16,541 --> 00:26:19,708 - Jag söker jobb. - Chefen är där borta. 262 00:26:33,625 --> 00:26:34,916 Ursäkta mig! 263 00:27:01,625 --> 00:27:02,583 Hejsan. 264 00:27:03,916 --> 00:27:05,208 Jag söker chefen. 265 00:27:05,708 --> 00:27:09,541 Han är inte här. Men jag kan ta ett meddelande. 266 00:27:10,375 --> 00:27:11,666 Jackson? 267 00:27:12,791 --> 00:27:16,458 - Borde jag känna dig? vem sände dig? - Jag letar efter min man. 268 00:27:18,666 --> 00:27:21,666 Jag vet vem du är. Du jobbar för Raymond. 269 00:27:21,666 --> 00:27:23,750 Vad gör du? Städar hans toaletter? 270 00:27:26,958 --> 00:27:30,166 Du är Max lilla fru. Du behöver inte svara, jag vet. 271 00:27:30,916 --> 00:27:32,750 Det är mitt jobb att veta saker. 272 00:27:34,208 --> 00:27:37,541 Ärligt talat hade han det bättre på kåken. 273 00:27:39,333 --> 00:27:41,416 För nu kan de inte skydda honom. 274 00:27:43,041 --> 00:27:45,916 Max är skyldig mig en massa. 275 00:27:47,500 --> 00:27:50,541 Jag har suttit och väntat på att han ska komma förbi. 276 00:27:51,583 --> 00:27:54,791 Och tänkt att om han inte kommer...? 277 00:27:56,541 --> 00:27:58,250 Behöver jag säkerhet då? 278 00:27:59,250 --> 00:28:00,416 Nu undrar jag... 279 00:28:01,958 --> 00:28:04,333 ...om det inte var säkerheten som just kom? 280 00:28:05,041 --> 00:28:07,916 - Det har inget med mig att göra. - Där har du fel. 281 00:28:09,416 --> 00:28:11,208 Det har allt med dig att göra. 282 00:28:11,833 --> 00:28:14,958 Och tills Max betalar mig är allt Max mitt. 283 00:28:18,000 --> 00:28:21,541 - Lika bra att ta sig för. - Nej! 284 00:28:30,375 --> 00:28:31,541 Lägg bort den där. 285 00:28:33,750 --> 00:28:35,166 Du kan göra dig illa. 286 00:28:36,625 --> 00:28:38,541 Kom inte närmare. Jag går nu. 287 00:28:46,541 --> 00:28:47,541 Jävla subba! 288 00:28:48,333 --> 00:28:49,708 Fan! 289 00:28:50,875 --> 00:28:51,916 Vafan? 290 00:28:54,458 --> 00:28:55,291 Hjälp. 291 00:28:56,500 --> 00:28:58,208 Hjälp... 292 00:29:01,916 --> 00:29:02,916 Hallå. 293 00:29:04,666 --> 00:29:06,583 Nej, nej, nej. 294 00:29:06,583 --> 00:29:08,083 Nej. 295 00:29:08,916 --> 00:29:12,041 Vänta. Nej, Jackson. 296 00:29:14,041 --> 00:29:15,958 Jackson! 297 00:29:17,166 --> 00:29:18,125 Jackson. 298 00:31:37,750 --> 00:31:40,041 - Hallå? - Det var dottern. 299 00:31:40,041 --> 00:31:42,375 Du hade rätt, dottern dödade pappan. 300 00:31:42,375 --> 00:31:46,041 Jag vet inte hur du kunde veta det, men du hade rätt. 301 00:31:48,458 --> 00:31:51,083 Hallå? Är du kvar? 302 00:31:51,916 --> 00:31:53,375 Ja, jag är här. 303 00:31:53,375 --> 00:31:57,000 Jag skulle vilja prata med dig om en idé till en ny bok. 304 00:31:57,000 --> 00:32:01,000 Vi ska nog ta det när du kommer hit. Du lär gilla den. 305 00:32:02,125 --> 00:32:03,083 Hallå? 306 00:32:03,958 --> 00:32:05,666 Är allt som det ska, Zenzile? 307 00:32:07,625 --> 00:32:08,666 Ingen fara. 308 00:32:10,041 --> 00:32:11,625 Jag ringer senare, okej? 309 00:32:12,541 --> 00:32:14,333 Bara kom förbi när du får... 310 00:32:19,833 --> 00:32:23,333 Vad vet vi egentligen om de osynliga kvinnorna i våra liv? 311 00:32:23,833 --> 00:32:29,041 De tvättar våra kläder, sopar våra golv och känner oss bättre än vi själva gör. 312 00:32:29,541 --> 00:32:32,333 Ibland bättre än vi vill erkänna. 313 00:32:35,541 --> 00:32:38,416 Hur ofta tar vi kontakt med deras liv, 314 00:32:38,416 --> 00:32:41,583 så som de sömlöst rör sig in och ut ur våra? 315 00:32:41,583 --> 00:32:46,750 Törs vi ens se utanför våra självupptagna liv? 316 00:32:48,333 --> 00:32:52,875 Men ett kort möte kan påminna även en åldrande narcissist om 317 00:32:52,875 --> 00:32:55,250 att det finns ett liv utanför det egna. 318 00:32:55,250 --> 00:32:59,291 En rik väv av berättelser, tragedier, tålighet. 319 00:33:04,083 --> 00:33:06,083 Jag vill skriva en ny berättelse. 320 00:33:06,083 --> 00:33:07,083 DE ORDINÄRA 321 00:33:16,000 --> 00:33:18,875 OSEDDA 322 00:33:19,458 --> 00:33:23,041 Berättelsen om en kvinna, lågmäld och obemärkt. 323 00:33:23,041 --> 00:33:26,333 men med en värdighet och styrka jag sällan sett. 324 00:33:27,625 --> 00:33:32,083 En som efter motgång efter motgång hittat styrkan att resa sig. 325 00:33:33,250 --> 00:33:35,750 En kvinna jag vill kalla min vän. 326 00:33:35,750 --> 00:33:38,291 En yngre man skulle vilja säga mer. 327 00:33:39,875 --> 00:33:44,041 En kvinna som utstått den största hjärtesorgen, men valt att leva. 328 00:33:44,041 --> 00:33:48,375 Att leva med det bästa i hjärtat och alltid fatta rätt beslut. 329 00:33:57,916 --> 00:34:02,875 Hur går det med henne när världen runt henne slukas av kaos? 330 00:34:02,875 --> 00:34:04,833 Fort, fort, ut med lådorna! 331 00:34:04,833 --> 00:34:09,791 När hennes gränser och moraliska kompass testas och hon står mot väggen? 332 00:34:10,833 --> 00:34:13,041 Då får vi se vem hon faktiskt är. 333 00:34:13,041 --> 00:34:14,708 Det passar inte nu, Zenzi. 334 00:34:14,708 --> 00:34:17,416 Sätt fart, Nancy! De kommer hit först! 335 00:34:17,416 --> 00:34:21,041 De kommer nu, max 20 minuter! Töm hårddiskarna! 336 00:34:21,041 --> 00:34:23,250 Ta bilen och dra, Joseph. 337 00:34:23,250 --> 00:34:28,125 Kommer de hit ska de inte hitta annat än prima kött, är du med? 338 00:34:30,541 --> 00:34:33,625 Du! Du borde inte vara här nu. 339 00:34:33,625 --> 00:34:37,208 Sätt fart, era jävlar! Det är dag noll! 340 00:34:59,541 --> 00:35:00,666 Okej... 341 00:35:14,958 --> 00:35:16,750 Det var väl själva fan! 342 00:35:23,125 --> 00:35:24,541 Jackson Thom är död. 343 00:35:25,166 --> 00:35:28,791 Killen du frågade om för några timmar sen är död. 344 00:35:31,041 --> 00:35:33,875 Men jag har på känn att du redan visste det, va? 345 00:35:34,750 --> 00:35:37,708 Hela stan lär tro att det var jag, med mitt vapen! 346 00:35:38,500 --> 00:35:41,875 - Ray. De är här. - Du stannar här. 347 00:35:41,875 --> 00:35:45,416 Säg inte ett ord, fattar du? Och göm den där. 348 00:36:09,083 --> 00:36:12,541 Uys och Van der Merwe, in där. Kolla allt, okej? 349 00:36:12,541 --> 00:36:15,875 Twala, Bennet: Den sidan. Frysarna också. 350 00:36:16,958 --> 00:36:18,791 Ni två in där. 351 00:36:18,791 --> 00:36:21,833 Kolla hårddiskar, arkiv, lådor, datorer. 352 00:36:23,958 --> 00:36:26,166 Sätt fart! Resten följer med mig. 353 00:36:26,666 --> 00:36:30,000 Kolla den här sidan och ta med allt av vikt. 354 00:36:31,333 --> 00:36:32,375 Kör! 355 00:37:03,541 --> 00:37:07,166 - Säkert att ingen följde dig? - Jag kom väl ut i sista stund. 356 00:37:07,666 --> 00:37:09,458 Körde runt i några timmar. 357 00:37:09,458 --> 00:37:11,875 - Vad händer? - Inte fan vet jag. 358 00:37:11,875 --> 00:37:14,583 - På nåt sätt är Max inblandad. - Max? 359 00:37:14,583 --> 00:37:16,166 Max och hans jävla fru. 360 00:37:16,166 --> 00:37:21,458 Hon tog min pistol och pengar, och nu är Jackson död. Alla lär tro att det var vi. 361 00:37:21,958 --> 00:37:23,250 Och Blessing? 362 00:37:27,916 --> 00:37:29,250 Tala om trollen. 363 00:37:30,208 --> 00:37:31,500 Där är han. 364 00:37:33,583 --> 00:37:35,916 Nu har ni visst fått frispel? 365 00:37:35,916 --> 00:37:39,875 Vilken del av "håll freden" var det ni dumjävlar missförstod? 366 00:37:39,875 --> 00:37:43,291 - Jag kollar upp det. - Ja, det gör du. Kom hit. 367 00:37:47,250 --> 00:37:50,291 Åker du dit kommer du kanske inte tillbaka. 368 00:37:52,625 --> 00:37:55,666 Jag vet. Men jag jobbar på en grej. 369 00:38:05,250 --> 00:38:06,125 Hallå? 370 00:38:08,833 --> 00:38:09,708 Max? 371 00:38:10,250 --> 00:38:11,125 Är det du? 372 00:38:14,500 --> 00:38:15,958 Jag behöver dig. 373 00:38:18,041 --> 00:38:18,875 Hallå? 374 00:38:19,500 --> 00:38:20,458 Max. 375 00:38:34,625 --> 00:38:36,000 Hallå, kom! 376 00:39:00,250 --> 00:39:01,208 Kompis? 377 00:39:02,041 --> 00:39:03,125 Hur är det? 378 00:39:09,916 --> 00:39:10,750 Där. 379 00:39:16,791 --> 00:39:17,625 Zenzile Mwale? 380 00:39:19,250 --> 00:39:20,375 Vi måste prata. 381 00:39:22,333 --> 00:39:25,625 Du var på Raymond Hendricks bilverkstad tidigare idag. 382 00:39:27,708 --> 00:39:28,583 Jag... 383 00:39:30,041 --> 00:39:32,625 Städar du åt Raymond Hendricks? 384 00:39:33,333 --> 00:39:34,666 - Ja. - Och? 385 00:39:38,625 --> 00:39:40,208 Och jag gick dit i dag. 386 00:39:43,250 --> 00:39:46,916 Det var inte min dag, men jag bara... 387 00:39:49,333 --> 00:39:55,291 Jag söker min make, men mr Hendricks kunde inte heller hjälpa mig. 388 00:39:56,708 --> 00:39:57,708 Och... 389 00:40:00,708 --> 00:40:05,333 Han stängde inte. Jag vet inte varför jag tog den. 390 00:40:09,000 --> 00:40:11,083 Jag tänkte inte, jag bara... 391 00:40:11,083 --> 00:40:13,125 Jag försökte att hitta Max. 392 00:40:13,125 --> 00:40:17,833 Vi har skäl att tro att Raymond var inblandad i organiserad brottslighet. 393 00:40:19,708 --> 00:40:22,666 Såg du narkotika på slakteriet? Eller vapen? 394 00:40:24,750 --> 00:40:25,958 Jag är bara städare. 395 00:40:27,333 --> 00:40:30,416 Säger namnet "Jackson Thom" dig nåt? 396 00:40:32,125 --> 00:40:35,833 Han hittades död i dag, troligen efter en brottsuppgörelse. 397 00:40:36,833 --> 00:40:39,666 Vi tror att din make kan vara inblandad. 398 00:40:40,541 --> 00:40:45,041 Det finns visst ett förflutet där. När såg ni honom sist? 399 00:40:47,458 --> 00:40:50,666 - För en vecka sen. - Har du ett nytaget foto av honom? 400 00:41:04,958 --> 00:41:08,250 Vet du var jag får tag i Jackson Thom? Det är viktigt. 401 00:41:10,541 --> 00:41:11,833 Här är han. 402 00:41:15,083 --> 00:41:16,333 Vänta. 403 00:41:18,875 --> 00:41:24,791 Om din man hör av sig, om ni ses, om du kommer på minsta lilla sak: Hör av dig. 404 00:41:29,250 --> 00:41:34,291 Och kvinnor emellan: Jag kan hjälpa dig ur ett läge du vill slippa undan. 405 00:41:49,250 --> 00:41:51,083 Tänker du berätta vad som hänt? 406 00:41:54,041 --> 00:41:55,333 Kanske en annan gång. 407 00:41:59,333 --> 00:42:00,291 Det här... 408 00:42:01,125 --> 00:42:03,833 Sånt här får inte hända igen. 409 00:42:03,833 --> 00:42:07,666 Vi kan inte tolerera att du är inblandad i nåt. 410 00:42:08,250 --> 00:42:09,083 Jag vet. 411 00:42:10,166 --> 00:42:11,250 Jag beklagar... 412 00:42:13,041 --> 00:42:16,458 - Och jag är inte inblandad i nåt. - Det var första varningen. 413 00:42:19,166 --> 00:42:20,166 Arsle. 414 00:42:23,250 --> 00:42:27,000 Kompis... du måste stå på dig. 415 00:43:52,541 --> 00:43:55,416 - Vad vill du?! - Bara prata. 416 00:43:56,583 --> 00:43:57,541 Prata på. 417 00:43:59,875 --> 00:44:03,375 Jag har ett jobberbjudande. Från Raymond. 418 00:44:04,458 --> 00:44:05,500 Ett nytt mål. 419 00:44:06,916 --> 00:44:10,000 - Jag är ingen hyrmördare. - Hittills har det gått bra. 420 00:44:10,000 --> 00:44:14,166 Du kommer in och ut utan att väcka misstankar. Du är osynlig. 421 00:44:16,916 --> 00:44:17,750 Nej. 422 00:44:18,916 --> 00:44:22,083 Gör du det så får du betalt. Men gör du det inte... 423 00:44:24,583 --> 00:44:27,916 ...så kan polisen få veta vem som sköt Jackson Thom. 424 00:44:27,916 --> 00:44:29,375 De tror dig inte. 425 00:44:29,375 --> 00:44:32,166 - De tror att det är Max. - Han är ingen mördare. 426 00:44:32,166 --> 00:44:36,125 Han borde ha tagit pengarna och lytt order, men Max... 427 00:44:36,125 --> 00:44:38,708 Max var tvungen att tjafsa med fel folk. 428 00:44:41,750 --> 00:44:43,583 Vem tog Max straffet för? 429 00:44:45,208 --> 00:44:47,708 - Varför? - Allt du behöver veta är... 430 00:44:48,500 --> 00:44:51,625 ...att om Max hade skött sig hade er son varit i livet. 431 00:44:59,208 --> 00:45:02,583 Pojken hade inte behövt dö. Det var Max fel. 432 00:45:03,125 --> 00:45:06,000 Nästa tåg stannar inte här. 433 00:45:08,250 --> 00:45:09,833 Bara en påminnelse: 434 00:45:10,958 --> 00:45:15,750 - Det som hände Esulu kan också hända... - Ta inte hans namn i din mun. 435 00:45:18,541 --> 00:45:19,375 Max. 436 00:45:19,916 --> 00:45:24,250 Fällde han ens en tår när han fick veta att hans mjuka lilla son var död? 437 00:45:24,250 --> 00:45:25,708 Hallå, nej! 438 00:47:37,583 --> 00:47:40,500 Undertexter: Henrik Brandendorff