1
00:00:13,333 --> 00:00:18,125
LÖRDAG
2
00:00:30,750 --> 00:00:33,041
Nummer ett: Stig fram mot spegeln.
3
00:00:36,000 --> 00:00:37,208
Nummer två.
4
00:00:41,458 --> 00:00:42,666
Nummer tre.
5
00:00:47,041 --> 00:00:47,958
Fyra.
6
00:00:59,416 --> 00:01:01,208
Ta en titt till på den här.
7
00:01:02,833 --> 00:01:04,416
Om ni förstår.
8
00:01:05,000 --> 00:01:10,125
Vi talar om våldsamma mord, frun.
Var det inte den här kvinnan ni såg?
9
00:01:13,208 --> 00:01:15,208
Zenzile Mwale.
10
00:01:15,708 --> 00:01:18,416
Zenzi. Kan jag kalla dig Zenzi?
11
00:01:20,000 --> 00:01:21,541
Körig vecka, va?
12
00:01:24,208 --> 00:01:26,625
Ett spår av lik över hela jäkla stan.
13
00:01:26,625 --> 00:01:29,083
Döda brottslingar faller från skyn.
14
00:01:31,041 --> 00:01:32,291
Så börja prata.
15
00:01:32,291 --> 00:01:34,291
Varför mördade du de här männen?
16
00:01:34,291 --> 00:01:39,500
Ögonvittnen och bevakningskameror pekar ut
dig på platsen, tagen på bar gärning!
17
00:01:41,333 --> 00:01:43,541
Vad tusan har du dragits in i?
18
00:01:44,708 --> 00:01:45,958
Vem är du?
19
00:01:53,125 --> 00:01:54,708
Jag är bara en städerska.
20
00:02:08,208 --> 00:02:11,208
FEM DAGAR TIDIGARE
21
00:02:13,666 --> 00:02:15,666
{\an8}BASERAD PÅ ̈"FATMA".
22
00:02:51,500 --> 00:02:56,583
VÄLKOMMEN HEM, MIN ÄLSKADE
23
00:03:09,458 --> 00:03:10,833
Hejsan.
24
00:03:13,875 --> 00:03:15,750
Hur mår lilleman?
25
00:03:16,291 --> 00:03:19,791
- Vem sa att det är en pojke?
- Jag känner att det är det.
26
00:03:29,875 --> 00:03:30,875
Tusan.
27
00:03:37,916 --> 00:03:40,958
Morrn, Zenzi. Är du sen?
28
00:03:42,625 --> 00:03:45,875
- Morrn, mr Booysen.
- Vad har jag sagt? Kalla mig Enrico.
29
00:03:46,375 --> 00:03:51,000
- Jag är din hyresvärd, men också en vän.
- Ja.
30
00:03:52,291 --> 00:03:53,666
Tack, mr Booysen.
31
00:03:56,416 --> 00:03:57,291
Zenzi!
32
00:03:59,041 --> 00:04:02,541
Du är tre veckor sen igen. Nu räcker det.
33
00:04:03,750 --> 00:04:05,083
Förlåt, mr Booysen.
34
00:04:05,583 --> 00:04:07,541
Jag har tagit extra skift.
35
00:04:08,416 --> 00:04:11,916
Jag betalar, jag lovar.
Jag behöver bara lite mer tid.
36
00:04:13,458 --> 00:04:17,166
Hallå. Du vet ju
att jag gärna hjälper dig.
37
00:04:17,750 --> 00:04:21,666
Om vi behöver slå
våra huvuden samman och ta fram en plan.
38
00:04:21,666 --> 00:04:24,791
Jag vill inte att du ska hamna på gatan.
39
00:04:24,791 --> 00:04:25,875
Inte sen...
40
00:04:26,750 --> 00:04:27,625
Du vet?
41
00:04:28,208 --> 00:04:30,166
Och utan en man som skyddar dig.
42
00:04:32,000 --> 00:04:34,666
Fast... det är i dag.
43
00:04:35,833 --> 00:04:38,583
- I dag?
- Max kommer hem.
44
00:04:41,125 --> 00:04:43,500
Bra. Då kanske jag får mina pengar.
45
00:04:44,083 --> 00:04:46,125
Enrico! Var är du?
46
00:04:46,958 --> 00:04:48,041
Din frukost.
47
00:05:10,541 --> 00:05:14,250
MÅNDAG
48
00:05:22,958 --> 00:05:24,833
Summer! Mamma är hemma!
49
00:05:33,458 --> 00:05:34,833
Hej, Zenzi.
50
00:05:36,250 --> 00:05:40,708
- Frun, minns ni att...
- Du glömde väl inte att hämta Summer?
51
00:05:40,708 --> 00:05:45,291
Summer? Nej... Vi sågs inte ens i dag.
52
00:05:45,291 --> 00:05:46,625
Saknat mig?
53
00:05:46,625 --> 00:05:48,833
Min smygiga lilla tjej!
54
00:05:49,541 --> 00:05:51,166
Det har jag ju.
55
00:05:52,125 --> 00:05:52,958
Mamma?
56
00:05:57,666 --> 00:06:01,500
Till pappa när jag följer med
och besöker honom. Du lovade.
57
00:06:03,041 --> 00:06:05,083
Jag vet, lilleman. Jag vet.
58
00:06:14,625 --> 00:06:18,916
Frun? Jag måste sluta lite tidigare i dag.
59
00:06:21,375 --> 00:06:23,541
Det är i dag. Som han släpps.
60
00:06:26,625 --> 00:06:30,041
- Hur lång tid har det gått?
- Två år.
61
00:06:30,041 --> 00:06:32,000
Är du säker på det här?
62
00:06:32,583 --> 00:06:34,958
Han utsatte dig för så mycket.
63
00:06:35,916 --> 00:06:40,458
- Han har förändrats, frun.
- Toxiska män förändras aldrig.
64
00:06:41,750 --> 00:06:45,458
Ibland är det bäst
att lämna sitt förflutna bakom sig.
65
00:06:47,458 --> 00:06:48,375
Okej?
66
00:07:14,583 --> 00:07:17,791
Hej, jag ska hämta
min make här, Maxwell Mwale.
67
00:07:18,375 --> 00:07:19,291
Vänta där borta.
68
00:07:20,875 --> 00:07:21,833
Okej.
69
00:07:28,916 --> 00:07:29,750
Hej.
70
00:07:44,208 --> 00:07:45,500
Jag har saknat dig.
71
00:07:48,125 --> 00:07:50,541
Okej, okej, jag kommer!
72
00:07:53,041 --> 00:07:56,333
Maxwell Mwale: Jag griper dig
för mordet på Yazid Noordien.
73
00:07:56,333 --> 00:07:57,375
Va?
74
00:07:57,958 --> 00:07:58,833
Vad är det här?
75
00:07:58,833 --> 00:08:00,083
Jag älskar dig.
76
00:08:00,083 --> 00:08:01,583
Nej, vänta.
77
00:08:01,583 --> 00:08:04,000
- Sätt fart!
- Det är ett misstag, vänta!
78
00:08:04,000 --> 00:08:05,333
Vad är det här, Max?!
79
00:08:34,833 --> 00:08:36,666
Vem väntar du på, syster?
80
00:08:36,666 --> 00:08:38,708
Min man, Maxwell Mwale.
81
00:08:39,833 --> 00:08:43,208
Han skulle släppas 17.00 i dag.
Jag kom precis efter fem.
82
00:08:43,208 --> 00:08:45,750
Det står här att han släpptes i morse.
83
00:08:46,458 --> 00:08:47,625
Han är borta,
84
00:08:48,625 --> 00:08:49,500
Borta?
85
00:08:54,041 --> 00:08:56,458
- Nej.
- Jag vet inte vad jag ska säga.
86
00:08:56,458 --> 00:09:00,916
Din make är fri. Gratulerar.
Men han är inte här.
87
00:09:19,125 --> 00:09:20,041
Max?
88
00:09:23,916 --> 00:09:24,791
Max!
89
00:09:32,583 --> 00:09:36,708
- Zenzi! Vet du vad klockan är?
- Förlåt, men har du sett Max?
90
00:09:37,208 --> 00:09:40,625
- Skojar du?
- Nej, han kom ut dag. Men kom inte hem.
91
00:09:40,625 --> 00:09:44,750
Hade jag sett honom hade jag kört bort
honom om han inte kom med hyran.
92
00:09:44,750 --> 00:09:48,041
Du har det bättre utan honom.
Tacka din lyckliga stjärna.
93
00:09:54,166 --> 00:09:55,000
Zenzi...
94
00:09:58,416 --> 00:10:00,958
Berättade Enrico? Vi säljer huset.
95
00:10:00,958 --> 00:10:03,041
Vi har inget val längre.
96
00:10:04,041 --> 00:10:06,666
Du får bo gratis nån annanstans.
97
00:10:06,666 --> 00:10:09,291
Du har till månadsskiftet på dig.
98
00:10:19,541 --> 00:10:23,791
- Jag vill anmäla en person försvunnen.
- En försvunnen person?
99
00:10:24,416 --> 00:10:25,583
Ja, min man.
100
00:10:30,333 --> 00:10:31,500
Namn?
101
00:10:31,500 --> 00:10:33,000
Zenzile Mwale.
102
00:10:33,000 --> 00:10:35,541
- Hans namn.
- Jaha. Maxwell.
103
00:10:36,208 --> 00:10:37,416
Maxwell Mwale.
104
00:10:40,208 --> 00:10:42,666
Det är de där zimbabwierna igen.
105
00:10:42,666 --> 00:10:46,583
Maken drar till älskarinnan
och frun ber oss att hitta honom.
106
00:10:46,583 --> 00:10:47,708
Stackars liten.
107
00:10:48,541 --> 00:10:49,791
Jag hör dig!
108
00:10:50,500 --> 00:10:53,750
Jag är inte zimbabwier,
jag är från Bethlehem i Free State.
109
00:10:53,750 --> 00:10:56,541
Och min man är inte med en älskarinna.
110
00:10:56,541 --> 00:10:59,750
Han kom ur fängelset i dag,
men kom inte hem.
111
00:11:01,250 --> 00:11:02,833
Tänker ni hjälpa mig?
112
00:11:05,833 --> 00:11:08,458
Såna män är bara till besvär, syster.
113
00:11:08,458 --> 00:11:11,500
Han är nog ute
och dricker med vänner och roar sig.
114
00:11:12,333 --> 00:11:13,791
Det är nog bäst så här.
115
00:11:45,583 --> 00:11:46,916
Hej, Naledi här.
116
00:11:46,916 --> 00:11:50,166
Lämna inget meddelande,
messa i stället. Tack, hej.
117
00:12:12,291 --> 00:12:17,833
Hej. Jag söker honom här.
Max. Har ni sett honom?
118
00:12:25,750 --> 00:12:26,666
Hej.
119
00:12:27,791 --> 00:12:30,916
Jag letar efter honom här.
Har du sett honom? Max.
120
00:12:35,125 --> 00:12:37,666
Hallå, jag vet vem du är.
121
00:12:37,666 --> 00:12:40,041
Max ligg.
122
00:12:43,333 --> 00:12:44,291
Vänta.
123
00:12:44,958 --> 00:12:47,333
- Känner du Max?
- Max sitter inne, syster.
124
00:12:47,333 --> 00:12:50,375
- Nej, han kom ut.
- Men här är han inte.
125
00:12:51,583 --> 00:12:54,916
- Behöver du en ny man att värma sängen?
- Nej.
126
00:12:55,666 --> 00:12:57,208
Nej, låt mig vara.
127
00:12:57,208 --> 00:12:59,083
Stick, fyllskalle!
128
00:12:59,083 --> 00:13:01,291
Sitter Max inte inne är han död.
129
00:13:01,791 --> 00:13:04,875
Så fan ta honom, och fan ta dig!
130
00:13:08,083 --> 00:13:12,791
- Vad gör du här?
- Jag försökte bara att hitta min man.
131
00:13:12,791 --> 00:13:17,791
Han var inte i fängelset och han kom
inte hem. Jag vet inte var jag ska leta.
132
00:13:19,250 --> 00:13:21,666
- Ingen hjälper mig.
- Jag hjälper dig.
133
00:13:24,541 --> 00:13:25,958
Tack, mr Booysen.
134
00:13:28,875 --> 00:13:30,000
Enrico.
135
00:13:38,250 --> 00:13:41,750
- Nu måste jag hem.
- Jag följer dig hem.
136
00:13:41,750 --> 00:13:42,791
I säkerhet.
137
00:14:07,583 --> 00:14:08,416
Fan.
138
00:14:12,916 --> 00:14:14,791
Okej. Tack, mr Booysen.
139
00:14:15,458 --> 00:14:18,625
Behöver du nåt, så...finns jag här.
140
00:14:53,666 --> 00:14:54,625
Okej.
141
00:14:54,625 --> 00:14:56,333
God natt, mr Booysen.
142
00:14:56,333 --> 00:14:58,500
Jag borde fixa dörren åt dig.
143
00:15:00,083 --> 00:15:03,083
- Nej, ingen fara. Jag har vant mig.
- Och hyran?
144
00:15:04,875 --> 00:15:06,250
En avbetalningsplan.
145
00:15:35,750 --> 00:15:36,583
Zenzi.
146
00:15:41,541 --> 00:15:42,708
Öppna dörren!
147
00:15:45,375 --> 00:15:46,500
Subba.
148
00:15:56,250 --> 00:15:58,625
Jag försöker bara hjälpa dig.
149
00:15:59,125 --> 00:16:00,458
Zenzi.
150
00:16:02,250 --> 00:16:03,541
Zenzi.
151
00:16:06,166 --> 00:16:07,708
Jag vill bara hjälpa dig!
152
00:16:09,916 --> 00:16:14,375
Enrico! Lämna det jävla hembiträdet
innan ni båda åker ut på gatan!
153
00:16:14,375 --> 00:16:16,083
Jäkla fresterska.
154
00:16:16,875 --> 00:16:20,916
Inte undra på att han inte kommer
tillbaka, han vill bort från dig.
155
00:16:42,125 --> 00:16:43,208
Vad svarar Ni?
156
00:16:47,291 --> 00:16:48,333
Skyldig.
157
00:16:49,166 --> 00:16:51,166
Jag dödade Yazid Noordien.
158
00:16:51,166 --> 00:16:55,250
Ni inser väl att om Ni ljuger
begår Ni inte bara domstolstrots,
159
00:16:55,250 --> 00:16:57,750
utan låter de riktiga förövarna gå fria.
160
00:16:58,250 --> 00:16:59,083
Jag vet.
161
00:17:00,625 --> 00:17:01,750
Jag dödade honom.
162
00:17:06,416 --> 00:17:07,833
OKÄNT NUMMER
163
00:17:09,625 --> 00:17:10,625
Max?
164
00:17:13,000 --> 00:17:13,916
Hallå?
165
00:17:18,041 --> 00:17:19,000
Vem är det?
166
00:17:20,833 --> 00:17:22,041
Är det du, Max?
167
00:17:27,500 --> 00:17:30,333
Vad gör du här,
med tanke på allt jag gjort?
168
00:17:30,333 --> 00:17:31,916
Jag är din fru, Max.
169
00:17:31,916 --> 00:17:33,416
Esulu är din son.
170
00:17:35,916 --> 00:17:37,416
Jag vet vem du är.
171
00:17:41,041 --> 00:17:44,458
Det här kanske är min chans
att förändras. Bli bättre.
172
00:17:47,791 --> 00:17:49,250
Vad som än krävs.
173
00:17:49,250 --> 00:17:50,291
Men varför?
174
00:17:51,875 --> 00:17:53,750
Vad är det du inte berättar?
175
00:17:53,750 --> 00:17:56,541
Vad är du inblandad i?
Vad det än är, snälla:
176
00:17:57,333 --> 00:17:58,541
Gör det inte.
177
00:18:45,250 --> 00:18:49,041
FINFINT, SYDAFRIKA!
178
00:19:06,916 --> 00:19:10,375
Var det bara du?
Jag trodde att det var nån betydelsefull.
179
00:19:11,000 --> 00:19:14,541
Är det så viktigt att leva
i sin egen smuts så kan jag gå.
180
00:19:15,500 --> 00:19:17,583
Nu har du ju åkt ända hit.
181
00:19:18,750 --> 00:19:20,125
Är det redan tisdag?
182
00:19:36,208 --> 00:19:37,750
Du har visst skrivit lite.
183
00:19:38,291 --> 00:19:40,541
Kåserier. För mina synder.
184
00:19:42,083 --> 00:19:44,750
Bara juice. Jag vet mitt bästa.
185
00:19:46,958 --> 00:19:49,791
{\an8}Efter en veckas sökande
186
00:19:49,791 --> 00:19:54,958
{\an8}hittade polisen till sist Garths kropp
vid en bäck i Philippi.
187
00:19:54,958 --> 00:19:58,458
Nu är hans dotter
Melanie och änka Karen här
188
00:19:58,458 --> 00:20:03,291
för att berätta om sin svåra resa
och hoppet om att finna rättvisa...
189
00:20:03,291 --> 00:20:07,750
- Väldigt intellektuellt.
- Det är inte Felicia, men det funkar.
190
00:20:07,750 --> 00:20:09,291
1996 ringde...
191
00:20:10,041 --> 00:20:14,250
...och när insåg du att han inte skulle
komma hem, att han var död?
192
00:20:15,166 --> 00:20:18,416
Han hade inte ringt,
och han ringde alltid.
193
00:20:18,416 --> 00:20:20,416
Jag bara såg på mamma och...
194
00:20:20,916 --> 00:20:21,833
Jag visste.
195
00:20:21,833 --> 00:20:26,375
Vill man studera människan
ska man se på TV på dagtid.
196
00:20:26,375 --> 00:20:30,458
- Du misstänkte att det var nåt mer.
- Det måste vara nåt mer.
197
00:20:30,458 --> 00:20:32,500
{\an8}Han hade fiender, det visste vi.
198
00:20:33,666 --> 00:20:34,791
Det var dottern.
199
00:20:34,791 --> 00:20:36,583
- Huset är väldigt säkert.
- Va?
200
00:20:37,083 --> 00:20:40,083
- Sluta, se på henne.
- Det måste ha varit nån han kände.
201
00:20:40,083 --> 00:20:42,166
Det var hon. Dottern.
202
00:20:42,166 --> 00:20:43,416
Jag förstår.
203
00:20:43,416 --> 00:20:47,750
När du fått flera priser
för din undersökande journalism
204
00:20:47,750 --> 00:20:51,833
och har skrivit en bestseller,
så kan du agera människokännare här.
205
00:20:51,833 --> 00:20:53,041
Inget illa ment.
206
00:20:54,041 --> 00:20:56,833
Om jag inte städade hos er, mr Ngesi,
207
00:20:57,333 --> 00:21:00,333
skulle jag ta er för ett arrogant svin.
208
00:21:04,041 --> 00:21:06,166
Dig ska man inte underskatta, Zenzi.
209
00:21:07,250 --> 00:21:08,291
Sannerligen.
210
00:21:17,041 --> 00:21:19,166
RAYMOND KÖTTGROSSIST
211
00:21:22,083 --> 00:21:22,916
Hej.
212
00:21:30,458 --> 00:21:31,375
Zenzi?
213
00:21:34,416 --> 00:21:37,916
- Det är inte din dag i dag.
- Jag vet. Men jag kan inte senare.
214
00:21:38,416 --> 00:21:44,875
Och jag måste prata med mr Hendricks.
Snälla, Nancy. Jag behöver jobbet.
215
00:21:46,916 --> 00:21:47,750
Okej.
216
00:21:49,333 --> 00:21:50,208
Tack.
217
00:21:57,250 --> 00:22:01,958
Jag betalar dig för att lösa mina problem,
så se till att lösa det här!
218
00:22:02,916 --> 00:22:06,000
Vad tusan gör du här,
vad är det för dag i dag?
219
00:22:06,000 --> 00:22:09,750
- Nancy sa att det gick bra, mr Hendricks.
-"Nancy sa."
220
00:22:10,625 --> 00:22:15,208
Okej, men du borde inte ha sett det här.
Du kan väl hålla tyst, va?
221
00:22:15,208 --> 00:22:18,166
Jag vet vad ni gör.
Jag har jobbat här ett tag.
222
00:22:18,166 --> 00:22:21,958
Jag vet, bara...
sköt ditt och städa nånstans.
223
00:22:22,833 --> 00:22:27,708
"Håll Zenzi fri från det här, låt henne
städa", bad Max. Vad fan skulle jag göra?
224
00:22:28,750 --> 00:22:32,666
- Du trivs väl med jobbet här?
- Ja, självklart.
225
00:22:32,666 --> 00:22:35,208
- Ni har varit snäll mot oss.
- Kom ihåg det.
226
00:22:57,916 --> 00:22:59,750
Jag har velat fråga...
227
00:22:59,750 --> 00:23:03,500
Du kan inte få nåt förskott.
Det här är dessvärre inte mina pengar.
228
00:23:03,500 --> 00:23:06,541
Det är inte pengar jag söker, utan Max.
229
00:23:10,916 --> 00:23:13,958
- Max sitter inne.
- Nej, han kom ut. I går.
230
00:23:14,541 --> 00:23:18,166
Vad är det du säger?
Det har ingen sagt nåt om!
231
00:23:18,166 --> 00:23:21,208
Ingen har sagt nåt! De ska fan få!
232
00:23:21,750 --> 00:23:22,583
Fan.
233
00:23:25,750 --> 00:23:28,916
Du vet väl att Max är välkommen?
Så var fan är han?
234
00:23:29,833 --> 00:23:31,375
Det är det jag undrar.
235
00:23:33,541 --> 00:23:38,791
Jag åkte för att hämta honom i går, men
han var inte där. Jag hittar honom inte.
236
00:23:40,958 --> 00:23:44,666
Okej, hör på nu:
Vi måste hitta Max, du och jag.
237
00:23:44,666 --> 00:23:48,000
Det är en massa på gång,
en massa ouppklarad skit.
238
00:23:48,916 --> 00:23:53,250
Skulle Jackson kunna veta nåt?
Jackson Thom, er partner?
239
00:23:53,250 --> 00:23:56,541
Jackson Thom är inte
min partner, han är fan sociopat!
240
00:23:56,541 --> 00:24:00,916
Allvarligt, undvik honom, han är farlig.
Och Max är skyldig honom pengar.
241
00:24:00,916 --> 00:24:03,916
Vet Jackson
att Max är ute ligger Max illa till.
242
00:24:05,000 --> 00:24:05,916
Fan.
243
00:24:12,291 --> 00:24:15,708
Vi måste hålla oss borta
från Jackson, är du med?
244
00:24:16,500 --> 00:24:18,166
- Okej.
- Vad fan är det nu?!
245
00:24:18,166 --> 00:24:21,875
De jävlarna gick loss
på oss. Jacksons folk.
246
00:24:22,500 --> 00:24:24,625
- Några är skadade.
- De jävlarna!
247
00:24:26,041 --> 00:24:29,666
Du måste härifrån nu.
Låt mig sköta det här, jag hittar Max.
248
00:24:30,708 --> 00:24:33,958
Ta in honom här!
Vilka svin. Lägg ner honom!
249
00:24:33,958 --> 00:24:35,541
Bara lägg ner honom!
250
00:25:08,250 --> 00:25:10,541
- Vi ses nästa vecka.
- Var är Joseph?
251
00:25:10,541 --> 00:25:12,250
Vet inte. Han var inte där.
252
00:25:21,000 --> 00:25:21,833
Nancy.
253
00:25:23,125 --> 00:25:26,458
Vet du var
Jackson Thom är? Det är viktigt.
254
00:25:26,958 --> 00:25:28,750
Bit ihop om den här. Bit!
255
00:25:28,750 --> 00:25:30,916
- Fan.
- Nancy, snälla.
256
00:25:32,500 --> 00:25:34,000
Vilken jäkla röra.
257
00:25:37,333 --> 00:25:42,500
Minns du när jag sa till Bevan
att du var med mig? När du var...
258
00:25:44,125 --> 00:25:46,333
Du är hänsynslös, Zenzi.
259
00:25:59,500 --> 00:26:01,541
JACKSONS BILVERKSTAD
8 GIMPIE STREET
260
00:26:13,166 --> 00:26:14,041
Hej.
261
00:26:16,541 --> 00:26:19,708
- Jag söker jobb.
- Chefen är där borta.
262
00:26:33,625 --> 00:26:34,916
Ursäkta mig!
263
00:27:01,625 --> 00:27:02,583
Hejsan.
264
00:27:03,916 --> 00:27:05,208
Jag söker chefen.
265
00:27:05,708 --> 00:27:09,541
Han är inte här.
Men jag kan ta ett meddelande.
266
00:27:10,375 --> 00:27:11,666
Jackson?
267
00:27:12,791 --> 00:27:16,458
- Borde jag känna dig? vem sände dig?
- Jag letar efter min man.
268
00:27:18,666 --> 00:27:21,666
Jag vet vem du är. Du jobbar för Raymond.
269
00:27:21,666 --> 00:27:23,750
Vad gör du? Städar hans toaletter?
270
00:27:26,958 --> 00:27:30,166
Du är Max lilla fru.
Du behöver inte svara, jag vet.
271
00:27:30,916 --> 00:27:32,750
Det är mitt jobb att veta saker.
272
00:27:34,208 --> 00:27:37,541
Ärligt talat hade han det bättre på kåken.
273
00:27:39,333 --> 00:27:41,416
För nu kan de inte skydda honom.
274
00:27:43,041 --> 00:27:45,916
Max är skyldig mig en massa.
275
00:27:47,500 --> 00:27:50,541
Jag har suttit och väntat på
att han ska komma förbi.
276
00:27:51,583 --> 00:27:54,791
Och tänkt att om han inte kommer...?
277
00:27:56,541 --> 00:27:58,250
Behöver jag säkerhet då?
278
00:27:59,250 --> 00:28:00,416
Nu undrar jag...
279
00:28:01,958 --> 00:28:04,333
...om det inte var säkerheten som just kom?
280
00:28:05,041 --> 00:28:07,916
- Det har inget med mig att göra.
- Där har du fel.
281
00:28:09,416 --> 00:28:11,208
Det har allt med dig att göra.
282
00:28:11,833 --> 00:28:14,958
Och tills Max
betalar mig är allt Max mitt.
283
00:28:18,000 --> 00:28:21,541
- Lika bra att ta sig för.
- Nej!
284
00:28:30,375 --> 00:28:31,541
Lägg bort den där.
285
00:28:33,750 --> 00:28:35,166
Du kan göra dig illa.
286
00:28:36,625 --> 00:28:38,541
Kom inte närmare. Jag går nu.
287
00:28:46,541 --> 00:28:47,541
Jävla subba!
288
00:28:48,333 --> 00:28:49,708
Fan!
289
00:28:50,875 --> 00:28:51,916
Vafan?
290
00:28:54,458 --> 00:28:55,291
Hjälp.
291
00:28:56,500 --> 00:28:58,208
Hjälp...
292
00:29:01,916 --> 00:29:02,916
Hallå.
293
00:29:04,666 --> 00:29:06,583
Nej, nej, nej.
294
00:29:06,583 --> 00:29:08,083
Nej.
295
00:29:08,916 --> 00:29:12,041
Vänta. Nej, Jackson.
296
00:29:14,041 --> 00:29:15,958
Jackson!
297
00:29:17,166 --> 00:29:18,125
Jackson.
298
00:31:37,750 --> 00:31:40,041
- Hallå?
- Det var dottern.
299
00:31:40,041 --> 00:31:42,375
Du hade rätt, dottern dödade pappan.
300
00:31:42,375 --> 00:31:46,041
Jag vet inte hur
du kunde veta det, men du hade rätt.
301
00:31:48,458 --> 00:31:51,083
Hallå? Är du kvar?
302
00:31:51,916 --> 00:31:53,375
Ja, jag är här.
303
00:31:53,375 --> 00:31:57,000
Jag skulle vilja prata med dig
om en idé till en ny bok.
304
00:31:57,000 --> 00:32:01,000
Vi ska nog ta det
när du kommer hit. Du lär gilla den.
305
00:32:02,125 --> 00:32:03,083
Hallå?
306
00:32:03,958 --> 00:32:05,666
Är allt som det ska, Zenzile?
307
00:32:07,625 --> 00:32:08,666
Ingen fara.
308
00:32:10,041 --> 00:32:11,625
Jag ringer senare, okej?
309
00:32:12,541 --> 00:32:14,333
Bara kom förbi när du får...
310
00:32:19,833 --> 00:32:23,333
Vad vet vi egentligen
om de osynliga kvinnorna i våra liv?
311
00:32:23,833 --> 00:32:29,041
De tvättar våra kläder, sopar våra golv
och känner oss bättre än vi själva gör.
312
00:32:29,541 --> 00:32:32,333
Ibland bättre än vi vill erkänna.
313
00:32:35,541 --> 00:32:38,416
Hur ofta tar vi kontakt med deras liv,
314
00:32:38,416 --> 00:32:41,583
så som de sömlöst rör sig
in och ut ur våra?
315
00:32:41,583 --> 00:32:46,750
Törs vi ens se
utanför våra självupptagna liv?
316
00:32:48,333 --> 00:32:52,875
Men ett kort möte kan påminna
även en åldrande narcissist om
317
00:32:52,875 --> 00:32:55,250
att det finns ett liv utanför det egna.
318
00:32:55,250 --> 00:32:59,291
En rik väv av berättelser,
tragedier, tålighet.
319
00:33:04,083 --> 00:33:06,083
Jag vill skriva en ny berättelse.
320
00:33:06,083 --> 00:33:07,083
DE ORDINÄRA
321
00:33:16,000 --> 00:33:18,875
OSEDDA
322
00:33:19,458 --> 00:33:23,041
Berättelsen om en kvinna,
lågmäld och obemärkt.
323
00:33:23,041 --> 00:33:26,333
men med en värdighet
och styrka jag sällan sett.
324
00:33:27,625 --> 00:33:32,083
En som efter motgång efter motgång
hittat styrkan att resa sig.
325
00:33:33,250 --> 00:33:35,750
En kvinna jag vill kalla min vän.
326
00:33:35,750 --> 00:33:38,291
En yngre man skulle vilja säga mer.
327
00:33:39,875 --> 00:33:44,041
En kvinna som utstått den största
hjärtesorgen, men valt att leva.
328
00:33:44,041 --> 00:33:48,375
Att leva med det bästa i hjärtat
och alltid fatta rätt beslut.
329
00:33:57,916 --> 00:34:02,875
Hur går det med henne
när världen runt henne slukas av kaos?
330
00:34:02,875 --> 00:34:04,833
Fort, fort, ut med lådorna!
331
00:34:04,833 --> 00:34:09,791
När hennes gränser och moraliska kompass
testas och hon står mot väggen?
332
00:34:10,833 --> 00:34:13,041
Då får vi se vem hon faktiskt är.
333
00:34:13,041 --> 00:34:14,708
Det passar inte nu, Zenzi.
334
00:34:14,708 --> 00:34:17,416
Sätt fart, Nancy! De kommer hit först!
335
00:34:17,416 --> 00:34:21,041
De kommer nu, max 20 minuter!
Töm hårddiskarna!
336
00:34:21,041 --> 00:34:23,250
Ta bilen och dra, Joseph.
337
00:34:23,250 --> 00:34:28,125
Kommer de hit ska de inte
hitta annat än prima kött, är du med?
338
00:34:30,541 --> 00:34:33,625
Du! Du borde inte vara här nu.
339
00:34:33,625 --> 00:34:37,208
Sätt fart, era jävlar! Det är dag noll!
340
00:34:59,541 --> 00:35:00,666
Okej...
341
00:35:14,958 --> 00:35:16,750
Det var väl själva fan!
342
00:35:23,125 --> 00:35:24,541
Jackson Thom är död.
343
00:35:25,166 --> 00:35:28,791
Killen du frågade om
för några timmar sen är död.
344
00:35:31,041 --> 00:35:33,875
Men jag har på känn
att du redan visste det, va?
345
00:35:34,750 --> 00:35:37,708
Hela stan lär tro
att det var jag, med mitt vapen!
346
00:35:38,500 --> 00:35:41,875
- Ray. De är här.
- Du stannar här.
347
00:35:41,875 --> 00:35:45,416
Säg inte ett ord, fattar du?
Och göm den där.
348
00:36:09,083 --> 00:36:12,541
Uys och Van der Merwe, in där.
Kolla allt, okej?
349
00:36:12,541 --> 00:36:15,875
Twala, Bennet: Den sidan. Frysarna också.
350
00:36:16,958 --> 00:36:18,791
Ni två in där.
351
00:36:18,791 --> 00:36:21,833
Kolla hårddiskar, arkiv, lådor, datorer.
352
00:36:23,958 --> 00:36:26,166
Sätt fart! Resten följer med mig.
353
00:36:26,666 --> 00:36:30,000
Kolla den här sidan
och ta med allt av vikt.
354
00:36:31,333 --> 00:36:32,375
Kör!
355
00:37:03,541 --> 00:37:07,166
- Säkert att ingen följde dig?
- Jag kom väl ut i sista stund.
356
00:37:07,666 --> 00:37:09,458
Körde runt i några timmar.
357
00:37:09,458 --> 00:37:11,875
- Vad händer?
- Inte fan vet jag.
358
00:37:11,875 --> 00:37:14,583
- På nåt sätt är Max inblandad.
- Max?
359
00:37:14,583 --> 00:37:16,166
Max och hans jävla fru.
360
00:37:16,166 --> 00:37:21,458
Hon tog min pistol och pengar, och nu är
Jackson död. Alla lär tro att det var vi.
361
00:37:21,958 --> 00:37:23,250
Och Blessing?
362
00:37:27,916 --> 00:37:29,250
Tala om trollen.
363
00:37:30,208 --> 00:37:31,500
Där är han.
364
00:37:33,583 --> 00:37:35,916
Nu har ni visst fått frispel?
365
00:37:35,916 --> 00:37:39,875
Vilken del av "håll freden"
var det ni dumjävlar missförstod?
366
00:37:39,875 --> 00:37:43,291
- Jag kollar upp det.
- Ja, det gör du. Kom hit.
367
00:37:47,250 --> 00:37:50,291
Åker du dit
kommer du kanske inte tillbaka.
368
00:37:52,625 --> 00:37:55,666
Jag vet. Men jag jobbar på en grej.
369
00:38:05,250 --> 00:38:06,125
Hallå?
370
00:38:08,833 --> 00:38:09,708
Max?
371
00:38:10,250 --> 00:38:11,125
Är det du?
372
00:38:14,500 --> 00:38:15,958
Jag behöver dig.
373
00:38:18,041 --> 00:38:18,875
Hallå?
374
00:38:19,500 --> 00:38:20,458
Max.
375
00:38:34,625 --> 00:38:36,000
Hallå, kom!
376
00:39:00,250 --> 00:39:01,208
Kompis?
377
00:39:02,041 --> 00:39:03,125
Hur är det?
378
00:39:09,916 --> 00:39:10,750
Där.
379
00:39:16,791 --> 00:39:17,625
Zenzile Mwale?
380
00:39:19,250 --> 00:39:20,375
Vi måste prata.
381
00:39:22,333 --> 00:39:25,625
Du var på Raymond Hendricks
bilverkstad tidigare idag.
382
00:39:27,708 --> 00:39:28,583
Jag...
383
00:39:30,041 --> 00:39:32,625
Städar du åt Raymond Hendricks?
384
00:39:33,333 --> 00:39:34,666
- Ja.
- Och?
385
00:39:38,625 --> 00:39:40,208
Och jag gick dit i dag.
386
00:39:43,250 --> 00:39:46,916
Det var inte min dag, men jag bara...
387
00:39:49,333 --> 00:39:55,291
Jag söker min make, men mr Hendricks
kunde inte heller hjälpa mig.
388
00:39:56,708 --> 00:39:57,708
Och...
389
00:40:00,708 --> 00:40:05,333
Han stängde inte.
Jag vet inte varför jag tog den.
390
00:40:09,000 --> 00:40:11,083
Jag tänkte inte, jag bara...
391
00:40:11,083 --> 00:40:13,125
Jag försökte att hitta Max.
392
00:40:13,125 --> 00:40:17,833
Vi har skäl att tro att Raymond var
inblandad i organiserad brottslighet.
393
00:40:19,708 --> 00:40:22,666
Såg du narkotika
på slakteriet? Eller vapen?
394
00:40:24,750 --> 00:40:25,958
Jag är bara städare.
395
00:40:27,333 --> 00:40:30,416
Säger namnet "Jackson Thom" dig nåt?
396
00:40:32,125 --> 00:40:35,833
Han hittades död i dag,
troligen efter en brottsuppgörelse.
397
00:40:36,833 --> 00:40:39,666
Vi tror att din make kan vara inblandad.
398
00:40:40,541 --> 00:40:45,041
Det finns visst ett förflutet där.
När såg ni honom sist?
399
00:40:47,458 --> 00:40:50,666
- För en vecka sen.
- Har du ett nytaget foto av honom?
400
00:41:04,958 --> 00:41:08,250
Vet du var jag får tag
i Jackson Thom? Det är viktigt.
401
00:41:10,541 --> 00:41:11,833
Här är han.
402
00:41:15,083 --> 00:41:16,333
Vänta.
403
00:41:18,875 --> 00:41:24,791
Om din man hör av sig, om ni ses, om du
kommer på minsta lilla sak: Hör av dig.
404
00:41:29,250 --> 00:41:34,291
Och kvinnor emellan: Jag kan hjälpa dig ur
ett läge du vill slippa undan.
405
00:41:49,250 --> 00:41:51,083
Tänker du berätta vad som hänt?
406
00:41:54,041 --> 00:41:55,333
Kanske en annan gång.
407
00:41:59,333 --> 00:42:00,291
Det här...
408
00:42:01,125 --> 00:42:03,833
Sånt här får inte hända igen.
409
00:42:03,833 --> 00:42:07,666
Vi kan inte tolerera
att du är inblandad i nåt.
410
00:42:08,250 --> 00:42:09,083
Jag vet.
411
00:42:10,166 --> 00:42:11,250
Jag beklagar...
412
00:42:13,041 --> 00:42:16,458
- Och jag är inte inblandad i nåt.
- Det var första varningen.
413
00:42:19,166 --> 00:42:20,166
Arsle.
414
00:42:23,250 --> 00:42:27,000
Kompis... du måste stå på dig.
415
00:43:52,541 --> 00:43:55,416
- Vad vill du?!
- Bara prata.
416
00:43:56,583 --> 00:43:57,541
Prata på.
417
00:43:59,875 --> 00:44:03,375
Jag har ett jobberbjudande. Från Raymond.
418
00:44:04,458 --> 00:44:05,500
Ett nytt mål.
419
00:44:06,916 --> 00:44:10,000
- Jag är ingen hyrmördare.
- Hittills har det gått bra.
420
00:44:10,000 --> 00:44:14,166
Du kommer in och ut utan
att väcka misstankar. Du är osynlig.
421
00:44:16,916 --> 00:44:17,750
Nej.
422
00:44:18,916 --> 00:44:22,083
Gör du det så får du betalt.
Men gör du det inte...
423
00:44:24,583 --> 00:44:27,916
...så kan polisen få veta
vem som sköt Jackson Thom.
424
00:44:27,916 --> 00:44:29,375
De tror dig inte.
425
00:44:29,375 --> 00:44:32,166
- De tror att det är Max.
- Han är ingen mördare.
426
00:44:32,166 --> 00:44:36,125
Han borde ha tagit pengarna
och lytt order, men Max...
427
00:44:36,125 --> 00:44:38,708
Max var tvungen att tjafsa med fel folk.
428
00:44:41,750 --> 00:44:43,583
Vem tog Max straffet för?
429
00:44:45,208 --> 00:44:47,708
- Varför?
- Allt du behöver veta är...
430
00:44:48,500 --> 00:44:51,625
...att om Max hade skött sig
hade er son varit i livet.
431
00:44:59,208 --> 00:45:02,583
Pojken hade inte behövt dö.
Det var Max fel.
432
00:45:03,125 --> 00:45:06,000
Nästa tåg stannar inte här.
433
00:45:08,250 --> 00:45:09,833
Bara en påminnelse:
434
00:45:10,958 --> 00:45:15,750
- Det som hände Esulu kan också hända...
- Ta inte hans namn i din mun.
435
00:45:18,541 --> 00:45:19,375
Max.
436
00:45:19,916 --> 00:45:24,250
Fällde han ens en tår när han fick veta
att hans mjuka lilla son var död?
437
00:45:24,250 --> 00:45:25,708
Hallå, nej!
438
00:47:37,583 --> 00:47:40,500
Undertexter: Henrik Brandendorff