1 00:00:13,333 --> 00:00:18,125 SÁBADO 2 00:00:30,916 --> 00:00:33,041 Número um, passo à frente, encare o espelho. 3 00:00:36,000 --> 00:00:37,208 Número dois. 4 00:00:41,625 --> 00:00:42,666 Número três. 5 00:00:47,083 --> 00:00:47,958 Quatro. 6 00:00:59,500 --> 00:01:01,208 Olhe de novo para esta, 7 00:01:02,958 --> 00:01:04,416 se é que me entende. 8 00:01:05,083 --> 00:01:08,041 São assassinatos violentos. Homicídio, senhora. 9 00:01:08,041 --> 00:01:10,125 Não é a mulher que você viu? 10 00:01:13,208 --> 00:01:15,208 Zenzile Mwale. 11 00:01:15,708 --> 00:01:18,458 Zenzi... Posso chamá-la de Zenzi? 12 00:01:20,125 --> 00:01:21,541 Teve uma semana e tanto. 13 00:01:24,291 --> 00:01:26,625 Um rastro de corpos por toda a cidade. 14 00:01:26,625 --> 00:01:29,083 Choveram criminosos mortos. 15 00:01:31,166 --> 00:01:32,291 Certo. Desembuche. 16 00:01:32,291 --> 00:01:34,291 Por que matou esses homens? 17 00:01:34,291 --> 00:01:37,708 Testemunhas oculares e câmeras provam que esteve na cena, 18 00:01:37,708 --> 00:01:39,208 e foi pega em flagrante. 19 00:01:41,333 --> 00:01:43,541 Em que diabos você se meteu? 20 00:01:44,708 --> 00:01:45,958 Quem é você? 21 00:01:53,125 --> 00:01:54,416 Sou só uma diarista. 22 00:01:56,291 --> 00:02:03,250 DESPERCEBIDA 23 00:02:08,208 --> 00:02:11,208 5 DIAS ANTES 24 00:02:13,666 --> 00:02:15,666 {\an8}COM BASE EM FATMA 25 00:02:51,500 --> 00:02:56,583 BEM-VINDO DE VOLTA MEU AMOR 26 00:03:09,583 --> 00:03:10,833 Oi, linda. 27 00:03:14,000 --> 00:03:15,750 Então, como está o garoto? 28 00:03:16,333 --> 00:03:18,166 - Quem disse que é garoto? - Eu sinto. 29 00:03:18,166 --> 00:03:19,791 Sei que é um garoto. 30 00:03:29,875 --> 00:03:30,875 Droga! 31 00:03:38,041 --> 00:03:39,250 Bom dia, Zenzi. 32 00:03:39,250 --> 00:03:40,958 Está atrasada, hein? 33 00:03:42,791 --> 00:03:44,708 - Bom dia, Sr. Booysen. - Já disse. 34 00:03:44,708 --> 00:03:46,000 Me chame de Enrico. 35 00:03:46,500 --> 00:03:48,833 Sou proprietário, mas também um amigo. 36 00:03:50,166 --> 00:03:51,000 É. 37 00:03:52,458 --> 00:03:53,666 Obrigada, Sr. Booysen. 38 00:03:56,416 --> 00:03:57,291 Zenzi! 39 00:03:59,125 --> 00:04:00,958 Três semanas de atraso de novo. 40 00:04:01,583 --> 00:04:02,541 Já chega. 41 00:04:03,958 --> 00:04:05,500 Sinto muito, Sr. Booysen. 42 00:04:06,083 --> 00:04:07,541 Peguei turnos extras. 43 00:04:08,458 --> 00:04:10,333 Vou pagar o aluguel, por favor. 44 00:04:10,916 --> 00:04:12,166 Só preciso de tempo. 45 00:04:13,541 --> 00:04:14,375 Ei. 46 00:04:15,583 --> 00:04:17,250 Estou aqui para ajudar, viu? 47 00:04:17,750 --> 00:04:21,666 Se precisarmos pensar juntos em um plano. 48 00:04:22,250 --> 00:04:24,791 Só não quero ver você na rua. 49 00:04:24,791 --> 00:04:25,875 Não depois de... 50 00:04:26,833 --> 00:04:27,708 Sabe? 51 00:04:28,291 --> 00:04:30,166 E sem um homem para protegê-la. 52 00:04:32,000 --> 00:04:32,875 Bom, 53 00:04:33,833 --> 00:04:34,666 é hoje. 54 00:04:35,833 --> 00:04:36,666 Hoje? 55 00:04:37,166 --> 00:04:38,583 O Max volta para casa. 56 00:04:41,208 --> 00:04:43,500 Ótimo. Talvez eu receba meu dinheiro. 57 00:04:44,083 --> 00:04:46,125 Enrico! Cadê você? 58 00:04:46,958 --> 00:04:48,041 Seu café da manhã. 59 00:05:10,541 --> 00:05:14,250 SEGUNDA-FEIRA 60 00:05:23,083 --> 00:05:24,958 Summer! A mamãe chegou! 61 00:05:33,458 --> 00:05:34,833 Oi, Zenzi. 62 00:05:36,375 --> 00:05:39,375 - Senhora, lembra que... - Esqueceu de pegar a Summer? 63 00:05:39,375 --> 00:05:40,708 Esqueceu, Zenzi? 64 00:05:40,708 --> 00:05:43,333 A Summer? Não. 65 00:05:44,083 --> 00:05:45,291 Nem sei quem é. 66 00:05:45,291 --> 00:05:46,625 Sentiu minha falta! 67 00:05:46,625 --> 00:05:48,833 Minha garotinha sorrateira. 68 00:05:49,750 --> 00:05:51,166 Senti. 69 00:05:52,125 --> 00:05:52,958 Mamãe? 70 00:05:57,666 --> 00:05:59,666 É pro papai, quando eu visitar. 71 00:05:59,666 --> 00:06:00,916 Você prometeu. 72 00:06:03,291 --> 00:06:05,083 Eu sei, filho. Eu sei. 73 00:06:14,791 --> 00:06:15,625 Senhora, 74 00:06:17,041 --> 00:06:18,958 preciso sair um pouco mais cedo. 75 00:06:21,458 --> 00:06:22,500 É hoje. 76 00:06:22,500 --> 00:06:23,541 Que ele sai. 77 00:06:26,708 --> 00:06:28,125 Faz quanto tempo? 78 00:06:29,166 --> 00:06:30,041 Dois anos. 79 00:06:30,625 --> 00:06:32,000 Tem certeza disso? 80 00:06:32,583 --> 00:06:34,958 Ele a fez passar por tanta coisa! 81 00:06:36,000 --> 00:06:37,250 Ele mudou, senhora. 82 00:06:38,791 --> 00:06:40,875 Homens tóxicos nunca mudam. 83 00:06:41,833 --> 00:06:45,458 Às vezes, é melhor deixar o passado para trás. 84 00:06:47,458 --> 00:06:48,375 Viu? 85 00:07:14,583 --> 00:07:17,791 Olá, senhor. Vim buscar meu marido, Maxwell Mwale. 86 00:07:18,458 --> 00:07:19,291 Espere ali. 87 00:07:20,875 --> 00:07:21,833 Está bem. 88 00:07:28,916 --> 00:07:29,750 Olá. 89 00:07:44,208 --> 00:07:45,500 Senti saudades. 90 00:07:48,125 --> 00:07:49,958 Está bem, já vou. 91 00:07:53,041 --> 00:07:56,333 Maxwell Mwale, está preso pela morte de Yazid Noordien. 92 00:07:56,333 --> 00:07:57,375 O quê? 93 00:07:57,958 --> 00:07:58,833 O que houve? 94 00:07:58,833 --> 00:08:00,083 Ouça, eu te amo. 95 00:08:00,083 --> 00:08:01,583 Não, espere. 96 00:08:01,583 --> 00:08:04,000 - Vamos! - É um erro. Espere! 97 00:08:04,000 --> 00:08:05,333 Max, o que é isso? 98 00:08:35,041 --> 00:08:36,666 Está esperando quem, irmã? 99 00:08:36,666 --> 00:08:38,708 Meu marido, Maxwell Mwale. 100 00:08:40,041 --> 00:08:41,833 Devia ser solto hoje, às 17h. 101 00:08:41,833 --> 00:08:43,208 Cheguei pouco depois. 102 00:08:43,208 --> 00:08:45,750 Aqui diz que ele foi solto de manhã. 103 00:08:46,458 --> 00:08:47,625 Ele já foi, irmã. 104 00:08:48,625 --> 00:08:49,500 Ele já foi? 105 00:08:54,208 --> 00:08:56,458 - Não. - Não sei o que dizer. 106 00:08:56,458 --> 00:08:58,125 Seu marido está livre. 107 00:08:58,125 --> 00:08:59,291 Parabéns. 108 00:09:00,083 --> 00:09:00,916 Não está aqui. 109 00:09:19,208 --> 00:09:20,041 Max? 110 00:09:24,041 --> 00:09:24,916 Max? 111 00:09:32,583 --> 00:09:34,708 Zenzi, sabe que horas são? 112 00:09:34,708 --> 00:09:36,708 Alice, você viu o Max? 113 00:09:37,208 --> 00:09:39,708 - É uma piada? - Não. Ele saiu hoje. 114 00:09:39,708 --> 00:09:40,708 Mas não voltou. 115 00:09:40,708 --> 00:09:41,916 Se eu o visse, 116 00:09:41,916 --> 00:09:44,833 só não afugentaria se ele pagasse o aluguel. 117 00:09:44,833 --> 00:09:48,041 Enfim, você está melhor sem ele. Se considere sortuda. 118 00:09:54,166 --> 00:09:55,000 Zenzi? 119 00:09:58,416 --> 00:10:00,958 O Enrico contou? Vamos vender a casa. 120 00:10:00,958 --> 00:10:03,041 Não temos mais escolha. 121 00:10:04,375 --> 00:10:06,833 Ache outro lugar para morar de graça. 122 00:10:06,833 --> 00:10:09,291 Arrume suas coisas até o fim do mês. 123 00:10:19,708 --> 00:10:22,000 Quero informar um desaparecimento. 124 00:10:22,708 --> 00:10:23,916 Desaparecimento? 125 00:10:24,458 --> 00:10:25,541 É, do meu marido. 126 00:10:30,458 --> 00:10:31,541 Nome? 127 00:10:31,541 --> 00:10:32,708 Zenzile Mwale. 128 00:10:33,208 --> 00:10:34,041 O dele. 129 00:10:34,666 --> 00:10:35,541 Maxwell. 130 00:10:36,375 --> 00:10:37,416 Maxwell Mwale. 131 00:10:40,291 --> 00:10:42,666 Lá vêm essas zimbabuanas de novo. 132 00:10:42,666 --> 00:10:46,583 O marido saiu com a amante, e a esposa veio procurar. 133 00:10:46,583 --> 00:10:47,708 Chore até alagar. 134 00:10:48,708 --> 00:10:49,875 Estou ouvindo. 135 00:10:50,625 --> 00:10:53,750 Não sou zimbabuana. Sou de Belém, no Estado Livre. 136 00:10:54,333 --> 00:10:56,541 E meu marido não está com uma amante. 137 00:10:56,541 --> 00:10:59,750 Ele saiu da prisão hoje. Devia ter voltado, mas não voltou. 138 00:11:01,375 --> 00:11:02,833 Vão me ajudar ou não? 139 00:11:05,875 --> 00:11:08,458 Esses homens são problemáticos, irmã. 140 00:11:08,458 --> 00:11:11,500 Ele deve estar bebendo com amigos, se divertindo. 141 00:11:12,416 --> 00:11:13,875 É melhor que não volte. 142 00:11:45,583 --> 00:11:46,916 Oi, é a Naledi. 143 00:11:46,916 --> 00:11:50,250 Não deixe mensagem de voz. Me escreva. Valeu, tchau. 144 00:12:12,291 --> 00:12:15,166 Oi. Estou procurando este cara. 145 00:12:15,666 --> 00:12:16,625 Max. 146 00:12:16,625 --> 00:12:17,833 Vocês viram? 147 00:12:25,750 --> 00:12:26,666 Oi. 148 00:12:27,875 --> 00:12:30,625 Estou procurando este cara. Você viu? Max. 149 00:12:35,125 --> 00:12:36,000 Oi. 150 00:12:36,541 --> 00:12:37,666 Conheço você. 151 00:12:37,666 --> 00:12:40,041 A xoxota do Max. 152 00:12:43,583 --> 00:12:44,416 Espere. 153 00:12:45,000 --> 00:12:47,333 - Conhece o Max? - Ele está preso, irmã. 154 00:12:47,333 --> 00:12:50,500 - Não, ele saiu. - Aqui ele não está. 155 00:12:51,583 --> 00:12:55,041 - Precisa de outro para aquecer a cama? - Não. 156 00:12:55,666 --> 00:12:57,208 Não. Me solte. 157 00:12:57,208 --> 00:12:59,083 Vá se foder, seu bêbado! 158 00:12:59,083 --> 00:13:01,291 Se o Max não está preso, está morto. 159 00:13:01,791 --> 00:13:04,875 Então foda-se ele. E foda-se você! 160 00:13:08,291 --> 00:13:10,208 Por que veio aqui? 161 00:13:11,125 --> 00:13:12,791 Só tentei achar meu marido. 162 00:13:12,791 --> 00:13:15,083 Não estava na prisão e não voltou. 163 00:13:15,833 --> 00:13:17,791 Não sei mais onde procurar. 164 00:13:19,375 --> 00:13:21,666 - Ninguém me ajuda. - Eu ajudo. 165 00:13:24,625 --> 00:13:25,958 Obrigada, Sr. Booysen. 166 00:13:29,000 --> 00:13:30,000 Enrico. 167 00:13:38,458 --> 00:13:40,166 Preciso ir pra casa. 168 00:13:40,166 --> 00:13:42,708 Vou com você até lá. Pra ficar segura. 169 00:14:07,583 --> 00:14:08,416 Merda! 170 00:14:12,916 --> 00:14:14,791 Certo. Obrigada, Sr. Booysen. 171 00:14:15,458 --> 00:14:16,875 Se precisar de algo, 172 00:14:17,750 --> 00:14:18,625 estou aqui. 173 00:14:53,666 --> 00:14:55,916 Certo. Boa noite, Sr. Booysen. 174 00:14:56,541 --> 00:14:58,750 Eu devia consertar a porta para você. 175 00:15:00,166 --> 00:15:02,000 Não, tudo bem. Já me acostumei. 176 00:15:02,000 --> 00:15:03,083 E o aluguel? 177 00:15:04,875 --> 00:15:06,333 Fazer um plano. 178 00:15:35,750 --> 00:15:36,583 Zenzi? 179 00:15:41,625 --> 00:15:42,708 Abra a porta! 180 00:15:45,375 --> 00:15:46,500 Vadia. 181 00:15:56,250 --> 00:15:58,625 Zenzi, só estou tentando ajudar. 182 00:15:59,125 --> 00:16:00,458 Zenzi? 183 00:16:02,250 --> 00:16:03,541 Zenzi. 184 00:16:06,166 --> 00:16:07,708 Só ajudar, Zenzi. 185 00:16:09,916 --> 00:16:14,208 Enrico! Deixe a maldita faxineira antes que eu ponha vocês dois na rua! 186 00:16:14,708 --> 00:16:16,083 Puta provocadora. 187 00:16:16,875 --> 00:16:20,750 Não é à toa que ele não voltou. Tudo para fugir de você. 188 00:16:42,208 --> 00:16:43,208 Como se declara? 189 00:16:47,416 --> 00:16:48,333 Culpado. 190 00:16:49,666 --> 00:16:51,166 Eu matei Yazid Noordien. 191 00:16:51,166 --> 00:16:55,250 Sabe que, se estiver mentindo, não só está desobedecendo ao tribunal, 192 00:16:55,250 --> 00:16:57,750 mas o verdadeiro criminoso ficará solto? 193 00:16:58,250 --> 00:16:59,083 Sei. 194 00:17:00,625 --> 00:17:01,625 Eu o matei. 195 00:17:06,416 --> 00:17:07,833 NÚMERO DESCONHECIDO 196 00:17:09,750 --> 00:17:10,625 Max? 197 00:17:13,000 --> 00:17:13,916 Alô? 198 00:17:18,208 --> 00:17:19,166 Quem é? 199 00:17:20,916 --> 00:17:22,041 Max, é você? 200 00:17:27,583 --> 00:17:29,166 Depois de tudo que fiz, 201 00:17:29,166 --> 00:17:30,333 por que ainda vem? 202 00:17:30,333 --> 00:17:31,916 Sou sua esposa, Max. 203 00:17:31,916 --> 00:17:33,416 O Esulu é seu filho. 204 00:17:36,125 --> 00:17:38,041 Sei quem você é de verdade. 205 00:17:41,166 --> 00:17:43,208 Talvez seja minha chance de mudar. 206 00:17:43,208 --> 00:17:44,625 Para melhor. 207 00:17:47,916 --> 00:17:49,375 O que for preciso. 208 00:17:49,375 --> 00:17:50,291 Por quê, Max? 209 00:17:52,000 --> 00:17:53,750 O que não está me contando? 210 00:17:53,750 --> 00:17:56,541 No que se envolveu? Por favor, seja o que for, 211 00:17:57,416 --> 00:17:58,541 não faça isso. 212 00:18:45,250 --> 00:18:49,041 TUDO CERTO, ÁFRICA DO SUL! 213 00:19:07,000 --> 00:19:08,083 É só você. 214 00:19:08,083 --> 00:19:10,250 Achei que fosse alguém importante. 215 00:19:11,083 --> 00:19:13,583 Se viver na sujeira é tão importante, 216 00:19:13,583 --> 00:19:14,666 posso ir embora. 217 00:19:15,500 --> 00:19:17,583 Já veio até aqui. 218 00:19:18,833 --> 00:19:20,125 Então já é terça? 219 00:19:36,291 --> 00:19:37,875 Vi que andou escrevendo. 220 00:19:38,375 --> 00:19:40,541 Colunas. Pra pagar meus pecados. 221 00:19:42,083 --> 00:19:44,750 É suco. Eu sei o que é bom para mim. 222 00:19:47,375 --> 00:19:49,791 {\an8}Após uma semana de busca pela polícia local, 223 00:19:49,791 --> 00:19:54,958 o corpo de Garth foi recuperado perto de um riacho em Phillipi. 224 00:19:54,958 --> 00:19:58,458 Comigo hoje estão a filha, Melanie, e a esposa, Karen, 225 00:19:58,458 --> 00:20:00,958 que querem contar sobre a angústia delas. 226 00:20:00,958 --> 00:20:04,416 - Esperando por justiça... - Muito intelectual. 227 00:20:05,125 --> 00:20:07,750 Não é Felicia, mas serve. 228 00:20:07,750 --> 00:20:09,291 Tirou do fundo do baú. 229 00:20:10,250 --> 00:20:14,250 ...e quando soube que ele não voltaria? Que ele estava morto? 230 00:20:15,291 --> 00:20:16,416 Ele não ligou. 231 00:20:17,041 --> 00:20:18,583 Ele sempre ligava. 232 00:20:18,583 --> 00:20:20,416 Só olhei pra minha mãe 233 00:20:21,000 --> 00:20:21,833 e soube. 234 00:20:21,833 --> 00:20:23,958 Se quiser estudar a humanidade, 235 00:20:23,958 --> 00:20:26,375 assista a programas de entrevistas diurnos. 236 00:20:26,375 --> 00:20:30,458 - Você suspeita que há algo por trás. - Tem que haver algo por trás. 237 00:20:31,041 --> 00:20:33,083 {\an8}Sabíamos que ele tinha inimigos. 238 00:20:33,791 --> 00:20:34,791 Foi a filha. 239 00:20:34,791 --> 00:20:36,958 - ...a casa é bem segura. - O quê? 240 00:20:36,958 --> 00:20:40,083 - Me poupe. Olhe para ela. - Foi um conhecido dele. 241 00:20:40,083 --> 00:20:42,166 Foi ela. A filha. 242 00:20:42,166 --> 00:20:43,416 Bem, entendo. 243 00:20:43,416 --> 00:20:47,750 Quando você tiver muitos prêmios por jornalismo investigativo 244 00:20:47,750 --> 00:20:51,833 e um best-seller no Sunday Times, será a melhor juíza de caráter aqui. 245 00:20:51,833 --> 00:20:53,458 Sem ofensa. 246 00:20:54,166 --> 00:20:56,833 Sr. Ngesi, se eu não limpasse sua sujeira, 247 00:20:57,500 --> 00:21:00,333 imaginaria que o senhor é muito arrogante. 248 00:21:04,083 --> 00:21:06,166 Não há como subestimar você, Zenzi. 249 00:21:07,291 --> 00:21:08,291 Não mesmo. 250 00:21:17,041 --> 00:21:19,166 AÇOUGUE DO RAYMOND 251 00:21:22,083 --> 00:21:22,916 Oi. 252 00:21:30,541 --> 00:21:31,375 Zenzi? 253 00:21:34,416 --> 00:21:36,083 - Hoje não é seu dia. - Eu sei. 254 00:21:36,083 --> 00:21:38,333 Mas não posso no fim da semana. 255 00:21:38,333 --> 00:21:40,125 E preciso falar com o Sr. Hendricks. 256 00:21:41,875 --> 00:21:42,916 Por favor, Nancy. 257 00:21:43,875 --> 00:21:44,958 Preciso trabalhar. 258 00:21:46,916 --> 00:21:47,750 Está bem. 259 00:21:49,375 --> 00:21:50,208 Obrigada. 260 00:21:57,416 --> 00:22:01,958 Pago para você resolver problemas, não para eu mesmo resolver, então resolva. 261 00:22:03,083 --> 00:22:06,000 Zenzi, o que está fazendo aqui? Que dia é hoje? 262 00:22:06,000 --> 00:22:08,666 Sinto muito, Sr. Hendricks. A Nancy deixou. 263 00:22:08,666 --> 00:22:09,750 A Nancy deixou. 264 00:22:10,625 --> 00:22:12,875 Mas você não devia ver essa merda. 265 00:22:12,875 --> 00:22:16,375 - Pode ficar de boca fechada? - Sei o que faz aqui, senhor. 266 00:22:16,375 --> 00:22:19,208 - Trabalho aqui há um tempo. - Eu sei. Só... 267 00:22:19,833 --> 00:22:21,958 Cuide da sua vida e limpe algo. 268 00:22:22,833 --> 00:22:25,958 "Afaste a Zenzi. Deixe-a limpar." Único pedido do Max. 269 00:22:25,958 --> 00:22:27,708 Que porra eu devo fazer? 270 00:22:28,750 --> 00:22:30,416 Gosta de trabalhar aqui, né? 271 00:22:31,333 --> 00:22:32,666 Sim. É claro, senhor. 272 00:22:32,666 --> 00:22:35,208 - O senhor é bom. - Não se esqueça disso. 273 00:22:58,125 --> 00:22:59,750 Queria pedir, senhor... 274 00:22:59,750 --> 00:23:03,500 Outro adiantamento não dá. Queria que o dinheiro fosse meu, mas não. 275 00:23:03,500 --> 00:23:05,000 Não quero dinheiro. 276 00:23:05,000 --> 00:23:06,541 Quero o Max. 277 00:23:11,000 --> 00:23:12,833 - O Max está preso. - Ele saiu. 278 00:23:12,833 --> 00:23:13,958 Ontem. 279 00:23:14,583 --> 00:23:16,166 Como assim? 280 00:23:16,916 --> 00:23:18,166 Ninguém me contou. 281 00:23:18,166 --> 00:23:21,208 Ninguém, porra. Vou ferrar alguém por isso. 282 00:23:21,750 --> 00:23:22,583 Merda! 283 00:23:25,875 --> 00:23:28,916 Sabe que o Max é bem-vindo aqui, né? Cadê ele? 284 00:23:29,875 --> 00:23:31,375 É o que quero saber. 285 00:23:33,666 --> 00:23:35,416 Fui buscá-lo ontem, 286 00:23:36,375 --> 00:23:38,791 mas ele não estava lá. Não o acho. 287 00:23:41,125 --> 00:23:42,041 Está bem, ouça. 288 00:23:42,833 --> 00:23:44,416 Precisamos achar o Max. 289 00:23:44,916 --> 00:23:48,000 Rola muita merda aqui fora. Muito negócio inacabado. 290 00:23:49,041 --> 00:23:51,916 E o Jackson saberia? 291 00:23:51,916 --> 00:23:53,250 Jackson Thom, seu sócio. 292 00:23:53,250 --> 00:23:56,541 Jackson Thom não é meu sócio. É um maldito sociopata. 293 00:23:56,541 --> 00:23:57,708 Estou avisando. 294 00:23:57,708 --> 00:24:00,500 Fique longe. Ele é perigoso. O Max deve a ele. 295 00:24:01,000 --> 00:24:03,916 Se o Jackson sabe que ele saiu, o Max se ferrou. 296 00:24:05,000 --> 00:24:05,916 Merda! 297 00:24:12,291 --> 00:24:15,708 Vamos ficar longe do Jackson. Ouviu? 298 00:24:16,500 --> 00:24:18,166 - Ouvi. - Que porra é essa? 299 00:24:18,166 --> 00:24:19,125 Droga, Raymond. 300 00:24:19,791 --> 00:24:22,416 Os caras do Jackson nos pegaram. 301 00:24:22,416 --> 00:24:24,625 - Sofremos danos. - Desgraçados! 302 00:24:26,291 --> 00:24:27,875 Saia daqui, está bem? 303 00:24:27,875 --> 00:24:29,666 Deixe comigo. Eu acho o Max. 304 00:24:30,708 --> 00:24:32,041 Levem-no para trás. 305 00:24:32,041 --> 00:24:33,958 Desgraçados! Acabem com ele. 306 00:24:33,958 --> 00:24:35,541 Acabem com ele. 307 00:25:08,375 --> 00:25:10,541 - Até semana que vem. - Cadê o Joseph? 308 00:25:10,541 --> 00:25:12,166 Não sabemos. Não estava lá. 309 00:25:21,000 --> 00:25:21,833 Nancy. 310 00:25:23,291 --> 00:25:26,458 Sabe onde encontro Jackson Thom? É importante. 311 00:25:26,958 --> 00:25:28,750 Morda isso. Morda! 312 00:25:28,750 --> 00:25:30,916 - Merda! - Nancy, por favor. 313 00:25:32,500 --> 00:25:34,000 Que bagunça! 314 00:25:37,458 --> 00:25:40,125 Lembra quando eu disse ao Bevan que você estava comigo? 315 00:25:41,625 --> 00:25:42,500 Quando estava... 316 00:25:44,208 --> 00:25:46,750 Que cruel, Zenzi. Que cruel. 317 00:25:59,500 --> 00:26:01,541 OFICINA DO JACKSON RUA GIMPIE, 8 318 00:26:13,333 --> 00:26:14,208 Oi. 319 00:26:16,708 --> 00:26:17,958 Quero um emprego. 320 00:26:17,958 --> 00:26:19,458 É, o chefe está ali. 321 00:26:33,583 --> 00:26:34,666 Com licença! 322 00:27:01,750 --> 00:27:02,583 Olá. 323 00:27:03,916 --> 00:27:05,208 Procuro o chefe. 324 00:27:05,833 --> 00:27:07,125 Ele não está. 325 00:27:08,708 --> 00:27:09,541 Passo o recado. 326 00:27:10,458 --> 00:27:11,666 Você é o Jackson? 327 00:27:12,791 --> 00:27:14,625 Conheço você? Quem mandou você? 328 00:27:15,208 --> 00:27:16,458 Procuro meu marido. 329 00:27:18,791 --> 00:27:19,750 Conheço você. 330 00:27:20,625 --> 00:27:21,666 Trabalha pro Raymond. 331 00:27:21,666 --> 00:27:23,750 O que faz? Limpa os banheiros? 332 00:27:27,041 --> 00:27:30,166 É a esposinha do Max. Não precisa responder. Eu sei. 333 00:27:31,166 --> 00:27:32,750 É minha função saber. 334 00:27:34,250 --> 00:27:35,208 Sinceramente, 335 00:27:36,166 --> 00:27:37,583 ele estava melhor preso. 336 00:27:39,375 --> 00:27:41,291 Aqui fora, não podem protegê-lo. 337 00:27:43,166 --> 00:27:44,875 O Max me deve... 338 00:27:44,875 --> 00:27:45,916 muito. 339 00:27:47,583 --> 00:27:50,541 Estava esperando que ele batesse à minha porta. 340 00:27:51,708 --> 00:27:52,791 Pensei 341 00:27:53,541 --> 00:27:55,041 que, se ele não aparecer, 342 00:27:56,666 --> 00:27:58,250 vou precisar de garantia. 343 00:27:59,375 --> 00:28:00,416 Agora pensei 344 00:28:02,041 --> 00:28:04,333 que a garantia acabou de entrar aqui. 345 00:28:05,208 --> 00:28:07,833 - Não tem a ver comigo. - É aí que se engana. 346 00:28:09,500 --> 00:28:11,208 Tem tudo a ver com você. 347 00:28:12,000 --> 00:28:14,958 Até que o Max me pague, o que é do Max é meu. 348 00:28:18,083 --> 00:28:19,666 Então vou aproveitar. 349 00:28:20,250 --> 00:28:21,541 Não! 350 00:28:30,375 --> 00:28:31,541 É melhor guardar. 351 00:28:33,750 --> 00:28:35,166 Pode se machucar. 352 00:28:36,625 --> 00:28:38,541 Não se aproxime. Vou embora. 353 00:28:46,541 --> 00:28:47,541 Filha da puta. 354 00:28:48,333 --> 00:28:49,708 Merda! 355 00:28:50,875 --> 00:28:51,916 Que porra é essa? 356 00:28:54,458 --> 00:28:55,291 Socorro. 357 00:28:56,583 --> 00:28:57,916 Socorro. 358 00:29:01,916 --> 00:29:02,916 Ei. 359 00:29:04,666 --> 00:29:06,583 Não. 360 00:29:06,583 --> 00:29:08,083 Não. 361 00:29:09,000 --> 00:29:09,833 Espere. 362 00:29:10,375 --> 00:29:12,041 Jackson, por favor, não. 363 00:29:14,166 --> 00:29:16,083 Jackson! 364 00:29:17,250 --> 00:29:18,125 Jackson. 365 00:30:01,166 --> 00:30:02,458 OFICINA DO JACKSON 366 00:31:37,833 --> 00:31:39,625 - Alô? - Foi a filha. 367 00:31:40,125 --> 00:31:42,375 Estava certa. A filha matou o pai. 368 00:31:42,375 --> 00:31:46,041 Não sei como você sabia, mas acertou na mosca. 369 00:31:48,458 --> 00:31:49,291 Alô? 370 00:31:50,166 --> 00:31:51,083 Você está aí? 371 00:31:51,958 --> 00:31:53,375 Sim, senhor. Estou aqui. 372 00:31:53,375 --> 00:31:57,000 Na verdade, queria falar sobre uma nova ideia de livro. 373 00:31:57,000 --> 00:31:58,583 Talvez quando você vier. 374 00:31:59,083 --> 00:32:01,000 Acho que você vai gostar desta. 375 00:32:02,250 --> 00:32:03,083 Alô? 376 00:32:04,083 --> 00:32:05,583 Zenzile, está tudo bem? 377 00:32:07,791 --> 00:32:08,666 Estou bem. 378 00:32:10,208 --> 00:32:11,625 Ligo depois, está bem? 379 00:32:12,666 --> 00:32:14,333 Passe aqui quando pegar o... 380 00:32:20,000 --> 00:32:23,875 O que sabemos sobre as mulheres invisíveis em nossas vidas? 381 00:32:23,875 --> 00:32:25,583 Lavam nossas roupas, 382 00:32:25,583 --> 00:32:29,041 varrem nosso chão, nos conhecem melhor do que nós mesmos, 383 00:32:29,666 --> 00:32:32,541 às vezes mais do que gostaríamos de admitir. 384 00:32:35,625 --> 00:32:38,416 Com que frequência entramos na vida delas 385 00:32:38,416 --> 00:32:41,583 do jeito que elas entram e saem das nossas? 386 00:32:41,583 --> 00:32:46,916 Temos coragem de olhar para fora de nossas vidas egoístas? 387 00:32:48,458 --> 00:32:53,000 Mas uma interação momentânea pode lembrar até mesmo um velho narcisista 388 00:32:53,000 --> 00:32:55,250 que há vida fora da nossa bolha. 389 00:32:55,250 --> 00:32:57,333 Uma rica trama de histórias, 390 00:32:57,333 --> 00:32:59,416 tragédias, resiliência. 391 00:33:04,125 --> 00:33:06,083 Quero escrever uma nova história. 392 00:33:06,083 --> 00:33:07,083 COMUM 393 00:33:16,000 --> 00:33:18,875 DESPERCEBIDA 394 00:33:19,458 --> 00:33:23,166 A história de uma mulher de fala mansa, comum, 395 00:33:23,166 --> 00:33:26,458 mas com uma dignidade que não vejo com frequência, 396 00:33:27,708 --> 00:33:32,083 que, depois de muitos golpes, acha força para se levantar. 397 00:33:33,375 --> 00:33:35,500 Uma mulher de quem queria ser amigo, 398 00:33:36,000 --> 00:33:38,625 talvez até algo mais, se eu fosse mais jovem. 399 00:33:40,000 --> 00:33:44,041 Que já teve as piores mágoas, mas que resolveu viver. 400 00:33:44,041 --> 00:33:48,583 Viver com o melhor dos corações e tomar as decisões certas, sempre. 401 00:33:57,958 --> 00:34:00,541 O que acontecerá com essa mulher 402 00:34:00,541 --> 00:34:02,875 quando o mundo ao redor virar um caos? 403 00:34:02,875 --> 00:34:04,833 Rápido. Tire essas caixas daqui. 404 00:34:04,833 --> 00:34:07,750 Quando seus limites e princípios forem testados, 405 00:34:07,750 --> 00:34:09,791 quando for encurralada? 406 00:34:10,875 --> 00:34:13,041 Então veremos quem ela realmente é. 407 00:34:13,041 --> 00:34:14,708 Zenzi, não é uma boa hora. 408 00:34:14,708 --> 00:34:17,416 Nancy, saia. É o primeiro lugar a que virão. 409 00:34:17,416 --> 00:34:21,041 Estão vindo. Vinte minutos no máximo. Limpe os drives. 410 00:34:21,041 --> 00:34:23,250 Joseph, pegue o carro e saia daqui. 411 00:34:23,250 --> 00:34:25,750 Se revistarem este lugar, só acharão 412 00:34:25,750 --> 00:34:27,958 os melhores cortes de tomahawk, viu? 413 00:34:30,541 --> 00:34:31,666 Você. 414 00:34:31,666 --> 00:34:33,625 Não devia estar aqui agora. 415 00:34:33,625 --> 00:34:37,208 Beleza, filhos da puta, mexam-se! É o Dia D! 416 00:34:59,541 --> 00:35:00,583 Beleza. 417 00:35:15,041 --> 00:35:16,916 Puta merda! 418 00:35:23,250 --> 00:35:24,666 Jackson Thom está morto. 419 00:35:25,166 --> 00:35:28,583 O cara sobre quem você perguntou há algumas horas. 420 00:35:31,208 --> 00:35:33,583 Mas acho que você já sabe disso, não é? 421 00:35:34,916 --> 00:35:37,708 A cidade toda vai pensar que fui eu, com minha arma. 422 00:35:38,500 --> 00:35:39,750 Ray? 423 00:35:39,750 --> 00:35:41,875 - Chegaram. - Fique aqui. 424 00:35:41,875 --> 00:35:44,125 E sem um pio, entendeu? 425 00:35:44,125 --> 00:35:45,416 Esconda isso. 426 00:36:09,083 --> 00:36:12,541 Uys e Van Der Merwe, ali. Verifiquem com cuidado. 427 00:36:12,541 --> 00:36:15,875 Twala, Bennett, para lá. Até os freezeres. 428 00:36:16,958 --> 00:36:18,791 Quero você lá dentro. 429 00:36:18,791 --> 00:36:22,000 Olhem discos rígidos, arquivos, caixas, computadores... 430 00:36:23,958 --> 00:36:26,166 Andem. O resto, me siga. 431 00:36:26,666 --> 00:36:30,000 Vá para aquele lado. Me traga algo relevante. 432 00:36:31,333 --> 00:36:32,375 Vamos. 433 00:37:03,541 --> 00:37:04,750 Ninguém seguiu você? 434 00:37:05,375 --> 00:37:07,166 Saí bem na hora, acho. 435 00:37:07,708 --> 00:37:09,458 Dirigi por algumas horas. 436 00:37:09,458 --> 00:37:11,875 - O que houve, chefe? - Adoraria saber. 437 00:37:11,875 --> 00:37:14,583 - Sei que o Max está no meio disso. - Max? 438 00:37:14,583 --> 00:37:16,166 E a vadia da esposa dele. 439 00:37:16,166 --> 00:37:19,250 Ela pegou minha arma, dinheiro, e o Jackson morreu. 440 00:37:19,250 --> 00:37:21,375 Todos vão pensar que fomos nós. 441 00:37:21,958 --> 00:37:23,250 E o Blessing? 442 00:37:28,125 --> 00:37:29,250 Falando no diabo. 443 00:37:30,208 --> 00:37:31,500 Bem na hora. 444 00:37:33,583 --> 00:37:35,916 Estragou tudo agora, hein? 445 00:37:35,916 --> 00:37:39,875 Que parte de "manter a paz" vocês não entenderam, seus putos? 446 00:37:39,875 --> 00:37:41,791 - Estou investigando. - Claro. 447 00:37:42,375 --> 00:37:43,291 Venha me ver. 448 00:37:47,375 --> 00:37:48,500 Se você for, 449 00:37:48,500 --> 00:37:50,166 pode não voltar. 450 00:37:52,625 --> 00:37:53,500 Eu sei. 451 00:37:54,000 --> 00:37:55,666 Mas tenho um plano. 452 00:38:05,250 --> 00:38:06,125 Alô? 453 00:38:09,000 --> 00:38:09,833 Max? 454 00:38:10,375 --> 00:38:11,208 É você? 455 00:38:14,666 --> 00:38:16,000 Preciso muito de você. 456 00:38:18,041 --> 00:38:18,875 Alô? 457 00:38:19,625 --> 00:38:20,458 Max? 458 00:38:34,791 --> 00:38:36,000 Ei! Entre! 459 00:39:00,375 --> 00:39:01,208 Amiga? 460 00:39:02,125 --> 00:39:03,083 O que aconteceu? 461 00:39:09,916 --> 00:39:10,750 Ali. 462 00:39:16,958 --> 00:39:18,208 Zenzile Mwale? 463 00:39:19,250 --> 00:39:20,375 Vamos conversar. 464 00:39:22,333 --> 00:39:25,625 Você estava na loja do Raymond Hendricks hoje cedo. 465 00:39:27,750 --> 00:39:28,583 Eu... 466 00:39:30,041 --> 00:39:32,625 Você limpa para o Raymond Hendricks? 467 00:39:33,333 --> 00:39:34,666 - Limpo. - E? 468 00:39:38,750 --> 00:39:40,208 E fui lá hoje. 469 00:39:43,250 --> 00:39:45,208 Não era meu dia de trabalho. 470 00:39:46,083 --> 00:39:46,916 Eu só... 471 00:39:49,500 --> 00:39:52,291 fui porque estava tentando achar meu marido. 472 00:39:53,375 --> 00:39:55,291 O Sr. Hendricks não me ajudou. 473 00:39:56,708 --> 00:39:57,708 Então... 474 00:40:00,708 --> 00:40:01,875 ele deixou aberto. 475 00:40:03,750 --> 00:40:05,333 Não sei por que peguei. 476 00:40:09,125 --> 00:40:10,375 Eu nem pensei, 477 00:40:10,375 --> 00:40:13,125 só estava tentando achar o Max. 478 00:40:13,125 --> 00:40:17,833 Suspeitamos que o Raymond esteja envolvido com crime organizado. 479 00:40:19,791 --> 00:40:22,666 Viu alguma droga ou arma no açougue? 480 00:40:24,750 --> 00:40:25,958 Sou só diarista. 481 00:40:27,500 --> 00:40:30,416 O nome "Jackson Thom" significa algo para você? 482 00:40:32,125 --> 00:40:35,833 Ele foi encontrado morto hoje. Suspeitamos de ataque de gangues. 483 00:40:36,833 --> 00:40:39,666 Achamos que seu marido pode estar envolvido. 484 00:40:40,541 --> 00:40:42,333 Sabemos que há história aí. 485 00:40:43,000 --> 00:40:44,458 Quando o viu pela última vez? 486 00:40:47,458 --> 00:40:48,333 Há uma semana. 487 00:40:48,333 --> 00:40:50,666 Tem uma foto recente dele? 488 00:41:04,958 --> 00:41:06,875 Sabe onde encontro Jackson Thom? 489 00:41:06,875 --> 00:41:08,250 É importante. 490 00:41:10,541 --> 00:41:11,833 Este é o nosso cara. 491 00:41:15,083 --> 00:41:16,125 Espere. 492 00:41:18,875 --> 00:41:20,791 Se tiver notícias do seu marido, 493 00:41:20,791 --> 00:41:23,541 se o vir, se pensar em algo, 494 00:41:23,541 --> 00:41:24,791 quero saber. 495 00:41:29,250 --> 00:41:30,958 De mulher pra mulher, 496 00:41:31,500 --> 00:41:34,291 posso ajudá-la a sair de algo de que não queira fazer parte. 497 00:41:49,333 --> 00:41:51,125 Vai me contar o que aconteceu? 498 00:41:54,166 --> 00:41:55,333 Talvez outra hora. 499 00:41:59,500 --> 00:42:00,333 Hoje à noite... 500 00:42:01,125 --> 00:42:03,916 Não podemos permitir esse tipo de problema aqui. 501 00:42:03,916 --> 00:42:07,666 Se está envolvida em algo, não podemos aceitar. 502 00:42:08,250 --> 00:42:09,083 Eu sei. 503 00:42:10,166 --> 00:42:11,250 Sinto muito. Eu... 504 00:42:13,208 --> 00:42:14,583 Não estou envolvida em nada. 505 00:42:15,166 --> 00:42:16,458 É o primeiro aviso. 506 00:42:19,333 --> 00:42:20,166 Babaca. 507 00:42:23,375 --> 00:42:24,208 Amiga, 508 00:42:25,041 --> 00:42:27,000 você tem que se defender. 509 00:43:52,666 --> 00:43:53,708 O que você quer? 510 00:43:54,541 --> 00:43:55,416 Só conversar. 511 00:43:56,666 --> 00:43:57,666 Então converse. 512 00:44:00,041 --> 00:44:01,500 Tenho trabalho pra você. 513 00:44:02,541 --> 00:44:03,375 Do Raymond. 514 00:44:04,458 --> 00:44:05,500 Outro alvo. 515 00:44:06,958 --> 00:44:08,166 Não sou assassina. 516 00:44:08,166 --> 00:44:10,000 Até agora, tudo bem. 517 00:44:10,000 --> 00:44:12,708 Entra e sai, sem levantar suspeitas. 518 00:44:12,708 --> 00:44:14,166 Você é invisível. 519 00:44:16,958 --> 00:44:17,791 Não. 520 00:44:19,041 --> 00:44:20,958 Faça e receberá pelo incômodo. 521 00:44:20,958 --> 00:44:22,208 Mas, se não fizer, 522 00:44:24,791 --> 00:44:27,916 a polícia pode descobrir quem atirou em Jackson Thom. 523 00:44:27,916 --> 00:44:29,375 Não acreditarão em você. 524 00:44:29,375 --> 00:44:32,166 - Vão achar que foi o Max. - Meu marido não é assassino. 525 00:44:32,166 --> 00:44:36,125 Ele devia ter pego o dinheiro e cumprido as ordens. Mas o Max... 526 00:44:36,125 --> 00:44:38,708 Ele tinha que mexer com as pessoas erradas. 527 00:44:41,875 --> 00:44:43,708 Por quem o Max levou a culpa? 528 00:44:45,291 --> 00:44:47,708 - Por quê? - Só precisa saber que... 529 00:44:48,541 --> 00:44:51,625 Se ele não tivesse saído da linha, seu filho ainda estaria vivo. 530 00:44:59,291 --> 00:45:02,583 O garoto não precisava morrer. É tudo culpa do Max. 531 00:45:03,166 --> 00:45:05,791 O próximo trem não para aqui. 532 00:45:08,291 --> 00:45:09,833 Só um lembrete amigável. 533 00:45:11,208 --> 00:45:12,916 O que houve com o Esulu pode... 534 00:45:12,916 --> 00:45:15,833 Não diga o nome dele! 535 00:45:18,541 --> 00:45:19,375 Max. 536 00:45:20,041 --> 00:45:24,250 Ele ao menos chorou quando soube da morte do filhinho dele? 537 00:45:24,250 --> 00:45:25,708 Ei! Não! 538 00:47:37,583 --> 00:47:40,500 Legendas: Thamires Araujo