1
00:00:13,333 --> 00:00:18,125
SÁBADO
2
00:00:30,916 --> 00:00:33,041
Número um, passo à frente,
encare o espelho.
3
00:00:36,000 --> 00:00:37,208
Número dois.
4
00:00:41,625 --> 00:00:42,666
Número três.
5
00:00:47,083 --> 00:00:47,958
Quatro.
6
00:00:59,500 --> 00:01:01,208
Olhe de novo para esta,
7
00:01:02,958 --> 00:01:04,416
se é que me entende.
8
00:01:05,083 --> 00:01:08,041
São assassinatos violentos.
Homicídio, senhora.
9
00:01:08,041 --> 00:01:10,125
Não é a mulher que você viu?
10
00:01:13,208 --> 00:01:15,208
Zenzile Mwale.
11
00:01:15,708 --> 00:01:18,458
Zenzi... Posso chamá-la de Zenzi?
12
00:01:20,125 --> 00:01:21,541
Teve uma semana e tanto.
13
00:01:24,291 --> 00:01:26,625
Um rastro de corpos por toda a cidade.
14
00:01:26,625 --> 00:01:29,083
Choveram criminosos mortos.
15
00:01:31,166 --> 00:01:32,291
Certo. Desembuche.
16
00:01:32,291 --> 00:01:34,291
Por que matou esses homens?
17
00:01:34,291 --> 00:01:37,708
Testemunhas oculares
e câmeras provam que esteve na cena,
18
00:01:37,708 --> 00:01:39,208
e foi pega em flagrante.
19
00:01:41,333 --> 00:01:43,541
Em que diabos você se meteu?
20
00:01:44,708 --> 00:01:45,958
Quem é você?
21
00:01:53,125 --> 00:01:54,416
Sou só uma diarista.
22
00:01:56,291 --> 00:02:03,250
DESPERCEBIDA
23
00:02:08,208 --> 00:02:11,208
5 DIAS ANTES
24
00:02:13,666 --> 00:02:15,666
{\an8}COM BASE EM FATMA
25
00:02:51,500 --> 00:02:56,583
BEM-VINDO DE VOLTA
MEU AMOR
26
00:03:09,583 --> 00:03:10,833
Oi, linda.
27
00:03:14,000 --> 00:03:15,750
Então, como está o garoto?
28
00:03:16,333 --> 00:03:18,166
- Quem disse que é garoto?
- Eu sinto.
29
00:03:18,166 --> 00:03:19,791
Sei que é um garoto.
30
00:03:29,875 --> 00:03:30,875
Droga!
31
00:03:38,041 --> 00:03:39,250
Bom dia, Zenzi.
32
00:03:39,250 --> 00:03:40,958
Está atrasada, hein?
33
00:03:42,791 --> 00:03:44,708
- Bom dia, Sr. Booysen.
- Já disse.
34
00:03:44,708 --> 00:03:46,000
Me chame de Enrico.
35
00:03:46,500 --> 00:03:48,833
Sou proprietário, mas também um amigo.
36
00:03:50,166 --> 00:03:51,000
É.
37
00:03:52,458 --> 00:03:53,666
Obrigada, Sr. Booysen.
38
00:03:56,416 --> 00:03:57,291
Zenzi!
39
00:03:59,125 --> 00:04:00,958
Três semanas de atraso de novo.
40
00:04:01,583 --> 00:04:02,541
Já chega.
41
00:04:03,958 --> 00:04:05,500
Sinto muito, Sr. Booysen.
42
00:04:06,083 --> 00:04:07,541
Peguei turnos extras.
43
00:04:08,458 --> 00:04:10,333
Vou pagar o aluguel, por favor.
44
00:04:10,916 --> 00:04:12,166
Só preciso de tempo.
45
00:04:13,541 --> 00:04:14,375
Ei.
46
00:04:15,583 --> 00:04:17,250
Estou aqui para ajudar, viu?
47
00:04:17,750 --> 00:04:21,666
Se precisarmos pensar juntos em um plano.
48
00:04:22,250 --> 00:04:24,791
Só não quero ver você na rua.
49
00:04:24,791 --> 00:04:25,875
Não depois de...
50
00:04:26,833 --> 00:04:27,708
Sabe?
51
00:04:28,291 --> 00:04:30,166
E sem um homem para protegê-la.
52
00:04:32,000 --> 00:04:32,875
Bom,
53
00:04:33,833 --> 00:04:34,666
é hoje.
54
00:04:35,833 --> 00:04:36,666
Hoje?
55
00:04:37,166 --> 00:04:38,583
O Max volta para casa.
56
00:04:41,208 --> 00:04:43,500
Ótimo. Talvez eu receba meu dinheiro.
57
00:04:44,083 --> 00:04:46,125
Enrico! Cadê você?
58
00:04:46,958 --> 00:04:48,041
Seu café da manhã.
59
00:05:10,541 --> 00:05:14,250
SEGUNDA-FEIRA
60
00:05:23,083 --> 00:05:24,958
Summer! A mamãe chegou!
61
00:05:33,458 --> 00:05:34,833
Oi, Zenzi.
62
00:05:36,375 --> 00:05:39,375
- Senhora, lembra que...
- Esqueceu de pegar a Summer?
63
00:05:39,375 --> 00:05:40,708
Esqueceu, Zenzi?
64
00:05:40,708 --> 00:05:43,333
A Summer? Não.
65
00:05:44,083 --> 00:05:45,291
Nem sei quem é.
66
00:05:45,291 --> 00:05:46,625
Sentiu minha falta!
67
00:05:46,625 --> 00:05:48,833
Minha garotinha sorrateira.
68
00:05:49,750 --> 00:05:51,166
Senti.
69
00:05:52,125 --> 00:05:52,958
Mamãe?
70
00:05:57,666 --> 00:05:59,666
É pro papai, quando eu visitar.
71
00:05:59,666 --> 00:06:00,916
Você prometeu.
72
00:06:03,291 --> 00:06:05,083
Eu sei, filho. Eu sei.
73
00:06:14,791 --> 00:06:15,625
Senhora,
74
00:06:17,041 --> 00:06:18,958
preciso sair um pouco mais cedo.
75
00:06:21,458 --> 00:06:22,500
É hoje.
76
00:06:22,500 --> 00:06:23,541
Que ele sai.
77
00:06:26,708 --> 00:06:28,125
Faz quanto tempo?
78
00:06:29,166 --> 00:06:30,041
Dois anos.
79
00:06:30,625 --> 00:06:32,000
Tem certeza disso?
80
00:06:32,583 --> 00:06:34,958
Ele a fez passar por tanta coisa!
81
00:06:36,000 --> 00:06:37,250
Ele mudou, senhora.
82
00:06:38,791 --> 00:06:40,875
Homens tóxicos nunca mudam.
83
00:06:41,833 --> 00:06:45,458
Às vezes, é melhor deixar
o passado para trás.
84
00:06:47,458 --> 00:06:48,375
Viu?
85
00:07:14,583 --> 00:07:17,791
Olá, senhor. Vim buscar
meu marido, Maxwell Mwale.
86
00:07:18,458 --> 00:07:19,291
Espere ali.
87
00:07:20,875 --> 00:07:21,833
Está bem.
88
00:07:28,916 --> 00:07:29,750
Olá.
89
00:07:44,208 --> 00:07:45,500
Senti saudades.
90
00:07:48,125 --> 00:07:49,958
Está bem, já vou.
91
00:07:53,041 --> 00:07:56,333
Maxwell Mwale, está preso
pela morte de Yazid Noordien.
92
00:07:56,333 --> 00:07:57,375
O quê?
93
00:07:57,958 --> 00:07:58,833
O que houve?
94
00:07:58,833 --> 00:08:00,083
Ouça, eu te amo.
95
00:08:00,083 --> 00:08:01,583
Não, espere.
96
00:08:01,583 --> 00:08:04,000
- Vamos!
- É um erro. Espere!
97
00:08:04,000 --> 00:08:05,333
Max, o que é isso?
98
00:08:35,041 --> 00:08:36,666
Está esperando quem, irmã?
99
00:08:36,666 --> 00:08:38,708
Meu marido, Maxwell Mwale.
100
00:08:40,041 --> 00:08:41,833
Devia ser solto hoje, às 17h.
101
00:08:41,833 --> 00:08:43,208
Cheguei pouco depois.
102
00:08:43,208 --> 00:08:45,750
Aqui diz que ele foi solto de manhã.
103
00:08:46,458 --> 00:08:47,625
Ele já foi, irmã.
104
00:08:48,625 --> 00:08:49,500
Ele já foi?
105
00:08:54,208 --> 00:08:56,458
- Não.
- Não sei o que dizer.
106
00:08:56,458 --> 00:08:58,125
Seu marido está livre.
107
00:08:58,125 --> 00:08:59,291
Parabéns.
108
00:09:00,083 --> 00:09:00,916
Não está aqui.
109
00:09:19,208 --> 00:09:20,041
Max?
110
00:09:24,041 --> 00:09:24,916
Max?
111
00:09:32,583 --> 00:09:34,708
Zenzi, sabe que horas são?
112
00:09:34,708 --> 00:09:36,708
Alice, você viu o Max?
113
00:09:37,208 --> 00:09:39,708
- É uma piada?
- Não. Ele saiu hoje.
114
00:09:39,708 --> 00:09:40,708
Mas não voltou.
115
00:09:40,708 --> 00:09:41,916
Se eu o visse,
116
00:09:41,916 --> 00:09:44,833
só não afugentaria
se ele pagasse o aluguel.
117
00:09:44,833 --> 00:09:48,041
Enfim, você está melhor sem ele.
Se considere sortuda.
118
00:09:54,166 --> 00:09:55,000
Zenzi?
119
00:09:58,416 --> 00:10:00,958
O Enrico contou? Vamos vender a casa.
120
00:10:00,958 --> 00:10:03,041
Não temos mais escolha.
121
00:10:04,375 --> 00:10:06,833
Ache outro lugar para morar de graça.
122
00:10:06,833 --> 00:10:09,291
Arrume suas coisas até o fim do mês.
123
00:10:19,708 --> 00:10:22,000
Quero informar um desaparecimento.
124
00:10:22,708 --> 00:10:23,916
Desaparecimento?
125
00:10:24,458 --> 00:10:25,541
É, do meu marido.
126
00:10:30,458 --> 00:10:31,541
Nome?
127
00:10:31,541 --> 00:10:32,708
Zenzile Mwale.
128
00:10:33,208 --> 00:10:34,041
O dele.
129
00:10:34,666 --> 00:10:35,541
Maxwell.
130
00:10:36,375 --> 00:10:37,416
Maxwell Mwale.
131
00:10:40,291 --> 00:10:42,666
Lá vêm essas zimbabuanas de novo.
132
00:10:42,666 --> 00:10:46,583
O marido saiu com a amante,
e a esposa veio procurar.
133
00:10:46,583 --> 00:10:47,708
Chore até alagar.
134
00:10:48,708 --> 00:10:49,875
Estou ouvindo.
135
00:10:50,625 --> 00:10:53,750
Não sou zimbabuana.
Sou de Belém, no Estado Livre.
136
00:10:54,333 --> 00:10:56,541
E meu marido não está com uma amante.
137
00:10:56,541 --> 00:10:59,750
Ele saiu da prisão hoje.
Devia ter voltado, mas não voltou.
138
00:11:01,375 --> 00:11:02,833
Vão me ajudar ou não?
139
00:11:05,875 --> 00:11:08,458
Esses homens são problemáticos, irmã.
140
00:11:08,458 --> 00:11:11,500
Ele deve estar bebendo
com amigos, se divertindo.
141
00:11:12,416 --> 00:11:13,875
É melhor que não volte.
142
00:11:45,583 --> 00:11:46,916
Oi, é a Naledi.
143
00:11:46,916 --> 00:11:50,250
Não deixe mensagem de voz.
Me escreva. Valeu, tchau.
144
00:12:12,291 --> 00:12:15,166
Oi. Estou procurando este cara.
145
00:12:15,666 --> 00:12:16,625
Max.
146
00:12:16,625 --> 00:12:17,833
Vocês viram?
147
00:12:25,750 --> 00:12:26,666
Oi.
148
00:12:27,875 --> 00:12:30,625
Estou procurando este cara.
Você viu? Max.
149
00:12:35,125 --> 00:12:36,000
Oi.
150
00:12:36,541 --> 00:12:37,666
Conheço você.
151
00:12:37,666 --> 00:12:40,041
A xoxota do Max.
152
00:12:43,583 --> 00:12:44,416
Espere.
153
00:12:45,000 --> 00:12:47,333
- Conhece o Max?
- Ele está preso, irmã.
154
00:12:47,333 --> 00:12:50,500
- Não, ele saiu.
- Aqui ele não está.
155
00:12:51,583 --> 00:12:55,041
- Precisa de outro para aquecer a cama?
- Não.
156
00:12:55,666 --> 00:12:57,208
Não. Me solte.
157
00:12:57,208 --> 00:12:59,083
Vá se foder, seu bêbado!
158
00:12:59,083 --> 00:13:01,291
Se o Max não está preso, está morto.
159
00:13:01,791 --> 00:13:04,875
Então foda-se ele. E foda-se você!
160
00:13:08,291 --> 00:13:10,208
Por que veio aqui?
161
00:13:11,125 --> 00:13:12,791
Só tentei achar meu marido.
162
00:13:12,791 --> 00:13:15,083
Não estava na prisão e não voltou.
163
00:13:15,833 --> 00:13:17,791
Não sei mais onde procurar.
164
00:13:19,375 --> 00:13:21,666
- Ninguém me ajuda.
- Eu ajudo.
165
00:13:24,625 --> 00:13:25,958
Obrigada, Sr. Booysen.
166
00:13:29,000 --> 00:13:30,000
Enrico.
167
00:13:38,458 --> 00:13:40,166
Preciso ir pra casa.
168
00:13:40,166 --> 00:13:42,708
Vou com você até lá. Pra ficar segura.
169
00:14:07,583 --> 00:14:08,416
Merda!
170
00:14:12,916 --> 00:14:14,791
Certo. Obrigada, Sr. Booysen.
171
00:14:15,458 --> 00:14:16,875
Se precisar de algo,
172
00:14:17,750 --> 00:14:18,625
estou aqui.
173
00:14:53,666 --> 00:14:55,916
Certo. Boa noite, Sr. Booysen.
174
00:14:56,541 --> 00:14:58,750
Eu devia consertar a porta para você.
175
00:15:00,166 --> 00:15:02,000
Não, tudo bem. Já me acostumei.
176
00:15:02,000 --> 00:15:03,083
E o aluguel?
177
00:15:04,875 --> 00:15:06,333
Fazer um plano.
178
00:15:35,750 --> 00:15:36,583
Zenzi?
179
00:15:41,625 --> 00:15:42,708
Abra a porta!
180
00:15:45,375 --> 00:15:46,500
Vadia.
181
00:15:56,250 --> 00:15:58,625
Zenzi, só estou tentando ajudar.
182
00:15:59,125 --> 00:16:00,458
Zenzi?
183
00:16:02,250 --> 00:16:03,541
Zenzi.
184
00:16:06,166 --> 00:16:07,708
Só ajudar, Zenzi.
185
00:16:09,916 --> 00:16:14,208
Enrico! Deixe a maldita faxineira
antes que eu ponha vocês dois na rua!
186
00:16:14,708 --> 00:16:16,083
Puta provocadora.
187
00:16:16,875 --> 00:16:20,750
Não é à toa que ele não voltou.
Tudo para fugir de você.
188
00:16:42,208 --> 00:16:43,208
Como se declara?
189
00:16:47,416 --> 00:16:48,333
Culpado.
190
00:16:49,666 --> 00:16:51,166
Eu matei Yazid Noordien.
191
00:16:51,166 --> 00:16:55,250
Sabe que, se estiver mentindo,
não só está desobedecendo ao tribunal,
192
00:16:55,250 --> 00:16:57,750
mas o verdadeiro criminoso ficará solto?
193
00:16:58,250 --> 00:16:59,083
Sei.
194
00:17:00,625 --> 00:17:01,625
Eu o matei.
195
00:17:06,416 --> 00:17:07,833
NÚMERO DESCONHECIDO
196
00:17:09,750 --> 00:17:10,625
Max?
197
00:17:13,000 --> 00:17:13,916
Alô?
198
00:17:18,208 --> 00:17:19,166
Quem é?
199
00:17:20,916 --> 00:17:22,041
Max, é você?
200
00:17:27,583 --> 00:17:29,166
Depois de tudo que fiz,
201
00:17:29,166 --> 00:17:30,333
por que ainda vem?
202
00:17:30,333 --> 00:17:31,916
Sou sua esposa, Max.
203
00:17:31,916 --> 00:17:33,416
O Esulu é seu filho.
204
00:17:36,125 --> 00:17:38,041
Sei quem você é de verdade.
205
00:17:41,166 --> 00:17:43,208
Talvez seja minha chance de mudar.
206
00:17:43,208 --> 00:17:44,625
Para melhor.
207
00:17:47,916 --> 00:17:49,375
O que for preciso.
208
00:17:49,375 --> 00:17:50,291
Por quê, Max?
209
00:17:52,000 --> 00:17:53,750
O que não está me contando?
210
00:17:53,750 --> 00:17:56,541
No que se envolveu?
Por favor, seja o que for,
211
00:17:57,416 --> 00:17:58,541
não faça isso.
212
00:18:45,250 --> 00:18:49,041
TUDO CERTO, ÁFRICA DO SUL!
213
00:19:07,000 --> 00:19:08,083
É só você.
214
00:19:08,083 --> 00:19:10,250
Achei que fosse alguém importante.
215
00:19:11,083 --> 00:19:13,583
Se viver na sujeira é tão importante,
216
00:19:13,583 --> 00:19:14,666
posso ir embora.
217
00:19:15,500 --> 00:19:17,583
Já veio até aqui.
218
00:19:18,833 --> 00:19:20,125
Então já é terça?
219
00:19:36,291 --> 00:19:37,875
Vi que andou escrevendo.
220
00:19:38,375 --> 00:19:40,541
Colunas. Pra pagar meus pecados.
221
00:19:42,083 --> 00:19:44,750
É suco. Eu sei o que é bom para mim.
222
00:19:47,375 --> 00:19:49,791
{\an8}Após uma semana de busca
pela polícia local,
223
00:19:49,791 --> 00:19:54,958
o corpo de Garth foi recuperado
perto de um riacho em Phillipi.
224
00:19:54,958 --> 00:19:58,458
Comigo hoje estão a filha,
Melanie, e a esposa, Karen,
225
00:19:58,458 --> 00:20:00,958
que querem contar sobre a angústia delas.
226
00:20:00,958 --> 00:20:04,416
- Esperando por justiça...
- Muito intelectual.
227
00:20:05,125 --> 00:20:07,750
Não é Felicia, mas serve.
228
00:20:07,750 --> 00:20:09,291
Tirou do fundo do baú.
229
00:20:10,250 --> 00:20:14,250
...e quando soube que ele não voltaria?
Que ele estava morto?
230
00:20:15,291 --> 00:20:16,416
Ele não ligou.
231
00:20:17,041 --> 00:20:18,583
Ele sempre ligava.
232
00:20:18,583 --> 00:20:20,416
Só olhei pra minha mãe
233
00:20:21,000 --> 00:20:21,833
e soube.
234
00:20:21,833 --> 00:20:23,958
Se quiser estudar a humanidade,
235
00:20:23,958 --> 00:20:26,375
assista a programas
de entrevistas diurnos.
236
00:20:26,375 --> 00:20:30,458
- Você suspeita que há algo por trás.
- Tem que haver algo por trás.
237
00:20:31,041 --> 00:20:33,083
{\an8}Sabíamos que ele tinha inimigos.
238
00:20:33,791 --> 00:20:34,791
Foi a filha.
239
00:20:34,791 --> 00:20:36,958
- ...a casa é bem segura.
- O quê?
240
00:20:36,958 --> 00:20:40,083
- Me poupe. Olhe para ela.
- Foi um conhecido dele.
241
00:20:40,083 --> 00:20:42,166
Foi ela. A filha.
242
00:20:42,166 --> 00:20:43,416
Bem, entendo.
243
00:20:43,416 --> 00:20:47,750
Quando você tiver muitos prêmios
por jornalismo investigativo
244
00:20:47,750 --> 00:20:51,833
e um best-seller no Sunday Times,
será a melhor juíza de caráter aqui.
245
00:20:51,833 --> 00:20:53,458
Sem ofensa.
246
00:20:54,166 --> 00:20:56,833
Sr. Ngesi, se eu não limpasse sua sujeira,
247
00:20:57,500 --> 00:21:00,333
imaginaria que o senhor é muito arrogante.
248
00:21:04,083 --> 00:21:06,166
Não há como subestimar você, Zenzi.
249
00:21:07,291 --> 00:21:08,291
Não mesmo.
250
00:21:17,041 --> 00:21:19,166
AÇOUGUE DO RAYMOND
251
00:21:22,083 --> 00:21:22,916
Oi.
252
00:21:30,541 --> 00:21:31,375
Zenzi?
253
00:21:34,416 --> 00:21:36,083
- Hoje não é seu dia.
- Eu sei.
254
00:21:36,083 --> 00:21:38,333
Mas não posso no fim da semana.
255
00:21:38,333 --> 00:21:40,125
E preciso falar com o Sr. Hendricks.
256
00:21:41,875 --> 00:21:42,916
Por favor, Nancy.
257
00:21:43,875 --> 00:21:44,958
Preciso trabalhar.
258
00:21:46,916 --> 00:21:47,750
Está bem.
259
00:21:49,375 --> 00:21:50,208
Obrigada.
260
00:21:57,416 --> 00:22:01,958
Pago para você resolver problemas,
não para eu mesmo resolver, então resolva.
261
00:22:03,083 --> 00:22:06,000
Zenzi, o que está fazendo aqui?
Que dia é hoje?
262
00:22:06,000 --> 00:22:08,666
Sinto muito, Sr. Hendricks.
A Nancy deixou.
263
00:22:08,666 --> 00:22:09,750
A Nancy deixou.
264
00:22:10,625 --> 00:22:12,875
Mas você não devia ver essa merda.
265
00:22:12,875 --> 00:22:16,375
- Pode ficar de boca fechada?
- Sei o que faz aqui, senhor.
266
00:22:16,375 --> 00:22:19,208
- Trabalho aqui há um tempo.
- Eu sei. Só...
267
00:22:19,833 --> 00:22:21,958
Cuide da sua vida e limpe algo.
268
00:22:22,833 --> 00:22:25,958
"Afaste a Zenzi. Deixe-a limpar."
Único pedido do Max.
269
00:22:25,958 --> 00:22:27,708
Que porra eu devo fazer?
270
00:22:28,750 --> 00:22:30,416
Gosta de trabalhar aqui, né?
271
00:22:31,333 --> 00:22:32,666
Sim. É claro, senhor.
272
00:22:32,666 --> 00:22:35,208
- O senhor é bom.
- Não se esqueça disso.
273
00:22:58,125 --> 00:22:59,750
Queria pedir, senhor...
274
00:22:59,750 --> 00:23:03,500
Outro adiantamento não dá.
Queria que o dinheiro fosse meu, mas não.
275
00:23:03,500 --> 00:23:05,000
Não quero dinheiro.
276
00:23:05,000 --> 00:23:06,541
Quero o Max.
277
00:23:11,000 --> 00:23:12,833
- O Max está preso.
- Ele saiu.
278
00:23:12,833 --> 00:23:13,958
Ontem.
279
00:23:14,583 --> 00:23:16,166
Como assim?
280
00:23:16,916 --> 00:23:18,166
Ninguém me contou.
281
00:23:18,166 --> 00:23:21,208
Ninguém, porra.
Vou ferrar alguém por isso.
282
00:23:21,750 --> 00:23:22,583
Merda!
283
00:23:25,875 --> 00:23:28,916
Sabe que o Max
é bem-vindo aqui, né? Cadê ele?
284
00:23:29,875 --> 00:23:31,375
É o que quero saber.
285
00:23:33,666 --> 00:23:35,416
Fui buscá-lo ontem,
286
00:23:36,375 --> 00:23:38,791
mas ele não estava lá. Não o acho.
287
00:23:41,125 --> 00:23:42,041
Está bem, ouça.
288
00:23:42,833 --> 00:23:44,416
Precisamos achar o Max.
289
00:23:44,916 --> 00:23:48,000
Rola muita merda aqui fora.
Muito negócio inacabado.
290
00:23:49,041 --> 00:23:51,916
E o Jackson saberia?
291
00:23:51,916 --> 00:23:53,250
Jackson Thom, seu sócio.
292
00:23:53,250 --> 00:23:56,541
Jackson Thom não é meu sócio.
É um maldito sociopata.
293
00:23:56,541 --> 00:23:57,708
Estou avisando.
294
00:23:57,708 --> 00:24:00,500
Fique longe. Ele é perigoso.
O Max deve a ele.
295
00:24:01,000 --> 00:24:03,916
Se o Jackson sabe
que ele saiu, o Max se ferrou.
296
00:24:05,000 --> 00:24:05,916
Merda!
297
00:24:12,291 --> 00:24:15,708
Vamos ficar longe do Jackson. Ouviu?
298
00:24:16,500 --> 00:24:18,166
- Ouvi.
- Que porra é essa?
299
00:24:18,166 --> 00:24:19,125
Droga, Raymond.
300
00:24:19,791 --> 00:24:22,416
Os caras do Jackson nos pegaram.
301
00:24:22,416 --> 00:24:24,625
- Sofremos danos.
- Desgraçados!
302
00:24:26,291 --> 00:24:27,875
Saia daqui, está bem?
303
00:24:27,875 --> 00:24:29,666
Deixe comigo. Eu acho o Max.
304
00:24:30,708 --> 00:24:32,041
Levem-no para trás.
305
00:24:32,041 --> 00:24:33,958
Desgraçados! Acabem com ele.
306
00:24:33,958 --> 00:24:35,541
Acabem com ele.
307
00:25:08,375 --> 00:25:10,541
- Até semana que vem.
- Cadê o Joseph?
308
00:25:10,541 --> 00:25:12,166
Não sabemos. Não estava lá.
309
00:25:21,000 --> 00:25:21,833
Nancy.
310
00:25:23,291 --> 00:25:26,458
Sabe onde encontro Jackson Thom?
É importante.
311
00:25:26,958 --> 00:25:28,750
Morda isso. Morda!
312
00:25:28,750 --> 00:25:30,916
- Merda!
- Nancy, por favor.
313
00:25:32,500 --> 00:25:34,000
Que bagunça!
314
00:25:37,458 --> 00:25:40,125
Lembra quando eu disse
ao Bevan que você estava comigo?
315
00:25:41,625 --> 00:25:42,500
Quando estava...
316
00:25:44,208 --> 00:25:46,750
Que cruel, Zenzi. Que cruel.
317
00:25:59,500 --> 00:26:01,541
OFICINA DO JACKSON
RUA GIMPIE, 8
318
00:26:13,333 --> 00:26:14,208
Oi.
319
00:26:16,708 --> 00:26:17,958
Quero um emprego.
320
00:26:17,958 --> 00:26:19,458
É, o chefe está ali.
321
00:26:33,583 --> 00:26:34,666
Com licença!
322
00:27:01,750 --> 00:27:02,583
Olá.
323
00:27:03,916 --> 00:27:05,208
Procuro o chefe.
324
00:27:05,833 --> 00:27:07,125
Ele não está.
325
00:27:08,708 --> 00:27:09,541
Passo o recado.
326
00:27:10,458 --> 00:27:11,666
Você é o Jackson?
327
00:27:12,791 --> 00:27:14,625
Conheço você? Quem mandou você?
328
00:27:15,208 --> 00:27:16,458
Procuro meu marido.
329
00:27:18,791 --> 00:27:19,750
Conheço você.
330
00:27:20,625 --> 00:27:21,666
Trabalha pro Raymond.
331
00:27:21,666 --> 00:27:23,750
O que faz? Limpa os banheiros?
332
00:27:27,041 --> 00:27:30,166
É a esposinha do Max.
Não precisa responder. Eu sei.
333
00:27:31,166 --> 00:27:32,750
É minha função saber.
334
00:27:34,250 --> 00:27:35,208
Sinceramente,
335
00:27:36,166 --> 00:27:37,583
ele estava melhor preso.
336
00:27:39,375 --> 00:27:41,291
Aqui fora, não podem protegê-lo.
337
00:27:43,166 --> 00:27:44,875
O Max me deve...
338
00:27:44,875 --> 00:27:45,916
muito.
339
00:27:47,583 --> 00:27:50,541
Estava esperando
que ele batesse à minha porta.
340
00:27:51,708 --> 00:27:52,791
Pensei
341
00:27:53,541 --> 00:27:55,041
que, se ele não aparecer,
342
00:27:56,666 --> 00:27:58,250
vou precisar de garantia.
343
00:27:59,375 --> 00:28:00,416
Agora pensei
344
00:28:02,041 --> 00:28:04,333
que a garantia acabou de entrar aqui.
345
00:28:05,208 --> 00:28:07,833
- Não tem a ver comigo.
- É aí que se engana.
346
00:28:09,500 --> 00:28:11,208
Tem tudo a ver com você.
347
00:28:12,000 --> 00:28:14,958
Até que o Max me pague,
o que é do Max é meu.
348
00:28:18,083 --> 00:28:19,666
Então vou aproveitar.
349
00:28:20,250 --> 00:28:21,541
Não!
350
00:28:30,375 --> 00:28:31,541
É melhor guardar.
351
00:28:33,750 --> 00:28:35,166
Pode se machucar.
352
00:28:36,625 --> 00:28:38,541
Não se aproxime. Vou embora.
353
00:28:46,541 --> 00:28:47,541
Filha da puta.
354
00:28:48,333 --> 00:28:49,708
Merda!
355
00:28:50,875 --> 00:28:51,916
Que porra é essa?
356
00:28:54,458 --> 00:28:55,291
Socorro.
357
00:28:56,583 --> 00:28:57,916
Socorro.
358
00:29:01,916 --> 00:29:02,916
Ei.
359
00:29:04,666 --> 00:29:06,583
Não.
360
00:29:06,583 --> 00:29:08,083
Não.
361
00:29:09,000 --> 00:29:09,833
Espere.
362
00:29:10,375 --> 00:29:12,041
Jackson, por favor, não.
363
00:29:14,166 --> 00:29:16,083
Jackson!
364
00:29:17,250 --> 00:29:18,125
Jackson.
365
00:30:01,166 --> 00:30:02,458
OFICINA DO JACKSON
366
00:31:37,833 --> 00:31:39,625
- Alô?
- Foi a filha.
367
00:31:40,125 --> 00:31:42,375
Estava certa. A filha matou o pai.
368
00:31:42,375 --> 00:31:46,041
Não sei como você sabia,
mas acertou na mosca.
369
00:31:48,458 --> 00:31:49,291
Alô?
370
00:31:50,166 --> 00:31:51,083
Você está aí?
371
00:31:51,958 --> 00:31:53,375
Sim, senhor. Estou aqui.
372
00:31:53,375 --> 00:31:57,000
Na verdade, queria falar
sobre uma nova ideia de livro.
373
00:31:57,000 --> 00:31:58,583
Talvez quando você vier.
374
00:31:59,083 --> 00:32:01,000
Acho que você vai gostar desta.
375
00:32:02,250 --> 00:32:03,083
Alô?
376
00:32:04,083 --> 00:32:05,583
Zenzile, está tudo bem?
377
00:32:07,791 --> 00:32:08,666
Estou bem.
378
00:32:10,208 --> 00:32:11,625
Ligo depois, está bem?
379
00:32:12,666 --> 00:32:14,333
Passe aqui quando pegar o...
380
00:32:20,000 --> 00:32:23,875
O que sabemos sobre as mulheres invisíveis
em nossas vidas?
381
00:32:23,875 --> 00:32:25,583
Lavam nossas roupas,
382
00:32:25,583 --> 00:32:29,041
varrem nosso chão,
nos conhecem melhor do que nós mesmos,
383
00:32:29,666 --> 00:32:32,541
às vezes mais
do que gostaríamos de admitir.
384
00:32:35,625 --> 00:32:38,416
Com que frequência entramos na vida delas
385
00:32:38,416 --> 00:32:41,583
do jeito que elas entram
e saem das nossas?
386
00:32:41,583 --> 00:32:46,916
Temos coragem de olhar
para fora de nossas vidas egoístas?
387
00:32:48,458 --> 00:32:53,000
Mas uma interação momentânea
pode lembrar até mesmo um velho narcisista
388
00:32:53,000 --> 00:32:55,250
que há vida fora da nossa bolha.
389
00:32:55,250 --> 00:32:57,333
Uma rica trama de histórias,
390
00:32:57,333 --> 00:32:59,416
tragédias, resiliência.
391
00:33:04,125 --> 00:33:06,083
Quero escrever uma nova história.
392
00:33:06,083 --> 00:33:07,083
COMUM
393
00:33:16,000 --> 00:33:18,875
DESPERCEBIDA
394
00:33:19,458 --> 00:33:23,166
A história de uma mulher
de fala mansa, comum,
395
00:33:23,166 --> 00:33:26,458
mas com uma dignidade
que não vejo com frequência,
396
00:33:27,708 --> 00:33:32,083
que, depois de muitos golpes,
acha força para se levantar.
397
00:33:33,375 --> 00:33:35,500
Uma mulher de quem queria ser amigo,
398
00:33:36,000 --> 00:33:38,625
talvez até algo mais,
se eu fosse mais jovem.
399
00:33:40,000 --> 00:33:44,041
Que já teve as piores mágoas,
mas que resolveu viver.
400
00:33:44,041 --> 00:33:48,583
Viver com o melhor dos corações
e tomar as decisões certas, sempre.
401
00:33:57,958 --> 00:34:00,541
O que acontecerá com essa mulher
402
00:34:00,541 --> 00:34:02,875
quando o mundo ao redor virar um caos?
403
00:34:02,875 --> 00:34:04,833
Rápido. Tire essas caixas daqui.
404
00:34:04,833 --> 00:34:07,750
Quando seus limites
e princípios forem testados,
405
00:34:07,750 --> 00:34:09,791
quando for encurralada?
406
00:34:10,875 --> 00:34:13,041
Então veremos quem ela realmente é.
407
00:34:13,041 --> 00:34:14,708
Zenzi, não é uma boa hora.
408
00:34:14,708 --> 00:34:17,416
Nancy, saia.
É o primeiro lugar a que virão.
409
00:34:17,416 --> 00:34:21,041
Estão vindo. Vinte minutos no máximo.
Limpe os drives.
410
00:34:21,041 --> 00:34:23,250
Joseph, pegue o carro e saia daqui.
411
00:34:23,250 --> 00:34:25,750
Se revistarem este lugar, só acharão
412
00:34:25,750 --> 00:34:27,958
os melhores cortes de tomahawk, viu?
413
00:34:30,541 --> 00:34:31,666
Você.
414
00:34:31,666 --> 00:34:33,625
Não devia estar aqui agora.
415
00:34:33,625 --> 00:34:37,208
Beleza, filhos da puta,
mexam-se! É o Dia D!
416
00:34:59,541 --> 00:35:00,583
Beleza.
417
00:35:15,041 --> 00:35:16,916
Puta merda!
418
00:35:23,250 --> 00:35:24,666
Jackson Thom está morto.
419
00:35:25,166 --> 00:35:28,583
O cara sobre quem você perguntou
há algumas horas.
420
00:35:31,208 --> 00:35:33,583
Mas acho que você já sabe disso, não é?
421
00:35:34,916 --> 00:35:37,708
A cidade toda vai pensar
que fui eu, com minha arma.
422
00:35:38,500 --> 00:35:39,750
Ray?
423
00:35:39,750 --> 00:35:41,875
- Chegaram.
- Fique aqui.
424
00:35:41,875 --> 00:35:44,125
E sem um pio, entendeu?
425
00:35:44,125 --> 00:35:45,416
Esconda isso.
426
00:36:09,083 --> 00:36:12,541
Uys e Van Der Merwe, ali.
Verifiquem com cuidado.
427
00:36:12,541 --> 00:36:15,875
Twala, Bennett, para lá. Até os freezeres.
428
00:36:16,958 --> 00:36:18,791
Quero você lá dentro.
429
00:36:18,791 --> 00:36:22,000
Olhem discos rígidos,
arquivos, caixas, computadores...
430
00:36:23,958 --> 00:36:26,166
Andem. O resto, me siga.
431
00:36:26,666 --> 00:36:30,000
Vá para aquele lado.
Me traga algo relevante.
432
00:36:31,333 --> 00:36:32,375
Vamos.
433
00:37:03,541 --> 00:37:04,750
Ninguém seguiu você?
434
00:37:05,375 --> 00:37:07,166
Saí bem na hora, acho.
435
00:37:07,708 --> 00:37:09,458
Dirigi por algumas horas.
436
00:37:09,458 --> 00:37:11,875
- O que houve, chefe?
- Adoraria saber.
437
00:37:11,875 --> 00:37:14,583
- Sei que o Max está no meio disso.
- Max?
438
00:37:14,583 --> 00:37:16,166
E a vadia da esposa dele.
439
00:37:16,166 --> 00:37:19,250
Ela pegou minha arma,
dinheiro, e o Jackson morreu.
440
00:37:19,250 --> 00:37:21,375
Todos vão pensar que fomos nós.
441
00:37:21,958 --> 00:37:23,250
E o Blessing?
442
00:37:28,125 --> 00:37:29,250
Falando no diabo.
443
00:37:30,208 --> 00:37:31,500
Bem na hora.
444
00:37:33,583 --> 00:37:35,916
Estragou tudo agora, hein?
445
00:37:35,916 --> 00:37:39,875
Que parte de "manter a paz"
vocês não entenderam, seus putos?
446
00:37:39,875 --> 00:37:41,791
- Estou investigando.
- Claro.
447
00:37:42,375 --> 00:37:43,291
Venha me ver.
448
00:37:47,375 --> 00:37:48,500
Se você for,
449
00:37:48,500 --> 00:37:50,166
pode não voltar.
450
00:37:52,625 --> 00:37:53,500
Eu sei.
451
00:37:54,000 --> 00:37:55,666
Mas tenho um plano.
452
00:38:05,250 --> 00:38:06,125
Alô?
453
00:38:09,000 --> 00:38:09,833
Max?
454
00:38:10,375 --> 00:38:11,208
É você?
455
00:38:14,666 --> 00:38:16,000
Preciso muito de você.
456
00:38:18,041 --> 00:38:18,875
Alô?
457
00:38:19,625 --> 00:38:20,458
Max?
458
00:38:34,791 --> 00:38:36,000
Ei! Entre!
459
00:39:00,375 --> 00:39:01,208
Amiga?
460
00:39:02,125 --> 00:39:03,083
O que aconteceu?
461
00:39:09,916 --> 00:39:10,750
Ali.
462
00:39:16,958 --> 00:39:18,208
Zenzile Mwale?
463
00:39:19,250 --> 00:39:20,375
Vamos conversar.
464
00:39:22,333 --> 00:39:25,625
Você estava na loja
do Raymond Hendricks hoje cedo.
465
00:39:27,750 --> 00:39:28,583
Eu...
466
00:39:30,041 --> 00:39:32,625
Você limpa para o Raymond Hendricks?
467
00:39:33,333 --> 00:39:34,666
- Limpo.
- E?
468
00:39:38,750 --> 00:39:40,208
E fui lá hoje.
469
00:39:43,250 --> 00:39:45,208
Não era meu dia de trabalho.
470
00:39:46,083 --> 00:39:46,916
Eu só...
471
00:39:49,500 --> 00:39:52,291
fui porque estava tentando
achar meu marido.
472
00:39:53,375 --> 00:39:55,291
O Sr. Hendricks não me ajudou.
473
00:39:56,708 --> 00:39:57,708
Então...
474
00:40:00,708 --> 00:40:01,875
ele deixou aberto.
475
00:40:03,750 --> 00:40:05,333
Não sei por que peguei.
476
00:40:09,125 --> 00:40:10,375
Eu nem pensei,
477
00:40:10,375 --> 00:40:13,125
só estava tentando achar o Max.
478
00:40:13,125 --> 00:40:17,833
Suspeitamos que o Raymond
esteja envolvido com crime organizado.
479
00:40:19,791 --> 00:40:22,666
Viu alguma droga ou arma no açougue?
480
00:40:24,750 --> 00:40:25,958
Sou só diarista.
481
00:40:27,500 --> 00:40:30,416
O nome "Jackson Thom"
significa algo para você?
482
00:40:32,125 --> 00:40:35,833
Ele foi encontrado morto hoje.
Suspeitamos de ataque de gangues.
483
00:40:36,833 --> 00:40:39,666
Achamos que seu marido
pode estar envolvido.
484
00:40:40,541 --> 00:40:42,333
Sabemos que há história aí.
485
00:40:43,000 --> 00:40:44,458
Quando o viu pela última vez?
486
00:40:47,458 --> 00:40:48,333
Há uma semana.
487
00:40:48,333 --> 00:40:50,666
Tem uma foto recente dele?
488
00:41:04,958 --> 00:41:06,875
Sabe onde encontro Jackson Thom?
489
00:41:06,875 --> 00:41:08,250
É importante.
490
00:41:10,541 --> 00:41:11,833
Este é o nosso cara.
491
00:41:15,083 --> 00:41:16,125
Espere.
492
00:41:18,875 --> 00:41:20,791
Se tiver notícias do seu marido,
493
00:41:20,791 --> 00:41:23,541
se o vir, se pensar em algo,
494
00:41:23,541 --> 00:41:24,791
quero saber.
495
00:41:29,250 --> 00:41:30,958
De mulher pra mulher,
496
00:41:31,500 --> 00:41:34,291
posso ajudá-la a sair
de algo de que não queira fazer parte.
497
00:41:49,333 --> 00:41:51,125
Vai me contar o que aconteceu?
498
00:41:54,166 --> 00:41:55,333
Talvez outra hora.
499
00:41:59,500 --> 00:42:00,333
Hoje à noite...
500
00:42:01,125 --> 00:42:03,916
Não podemos permitir
esse tipo de problema aqui.
501
00:42:03,916 --> 00:42:07,666
Se está envolvida em algo,
não podemos aceitar.
502
00:42:08,250 --> 00:42:09,083
Eu sei.
503
00:42:10,166 --> 00:42:11,250
Sinto muito. Eu...
504
00:42:13,208 --> 00:42:14,583
Não estou envolvida em nada.
505
00:42:15,166 --> 00:42:16,458
É o primeiro aviso.
506
00:42:19,333 --> 00:42:20,166
Babaca.
507
00:42:23,375 --> 00:42:24,208
Amiga,
508
00:42:25,041 --> 00:42:27,000
você tem que se defender.
509
00:43:52,666 --> 00:43:53,708
O que você quer?
510
00:43:54,541 --> 00:43:55,416
Só conversar.
511
00:43:56,666 --> 00:43:57,666
Então converse.
512
00:44:00,041 --> 00:44:01,500
Tenho trabalho pra você.
513
00:44:02,541 --> 00:44:03,375
Do Raymond.
514
00:44:04,458 --> 00:44:05,500
Outro alvo.
515
00:44:06,958 --> 00:44:08,166
Não sou assassina.
516
00:44:08,166 --> 00:44:10,000
Até agora, tudo bem.
517
00:44:10,000 --> 00:44:12,708
Entra e sai, sem levantar suspeitas.
518
00:44:12,708 --> 00:44:14,166
Você é invisível.
519
00:44:16,958 --> 00:44:17,791
Não.
520
00:44:19,041 --> 00:44:20,958
Faça e receberá pelo incômodo.
521
00:44:20,958 --> 00:44:22,208
Mas, se não fizer,
522
00:44:24,791 --> 00:44:27,916
a polícia pode descobrir
quem atirou em Jackson Thom.
523
00:44:27,916 --> 00:44:29,375
Não acreditarão em você.
524
00:44:29,375 --> 00:44:32,166
- Vão achar que foi o Max.
- Meu marido não é assassino.
525
00:44:32,166 --> 00:44:36,125
Ele devia ter pego o dinheiro
e cumprido as ordens. Mas o Max...
526
00:44:36,125 --> 00:44:38,708
Ele tinha que mexer
com as pessoas erradas.
527
00:44:41,875 --> 00:44:43,708
Por quem o Max levou a culpa?
528
00:44:45,291 --> 00:44:47,708
- Por quê?
- Só precisa saber que...
529
00:44:48,541 --> 00:44:51,625
Se ele não tivesse saído da linha,
seu filho ainda estaria vivo.
530
00:44:59,291 --> 00:45:02,583
O garoto não precisava morrer.
É tudo culpa do Max.
531
00:45:03,166 --> 00:45:05,791
O próximo trem não para aqui.
532
00:45:08,291 --> 00:45:09,833
Só um lembrete amigável.
533
00:45:11,208 --> 00:45:12,916
O que houve com o Esulu pode...
534
00:45:12,916 --> 00:45:15,833
Não diga o nome dele!
535
00:45:18,541 --> 00:45:19,375
Max.
536
00:45:20,041 --> 00:45:24,250
Ele ao menos chorou quando soube
da morte do filhinho dele?
537
00:45:24,250 --> 00:45:25,708
Ei! Não!
538
00:47:37,583 --> 00:47:40,500
Legendas: Thamires Araujo