1
00:00:13,250 --> 00:00:18,125
LØRDAG
2
00:00:30,750 --> 00:00:33,041
Nummer én, gå frem, ansiktet mot speilet.
3
00:00:36,083 --> 00:00:37,208
Nummer to.
4
00:00:41,583 --> 00:00:42,625
Nummer tre.
5
00:00:47,041 --> 00:00:47,958
Fire.
6
00:00:59,541 --> 00:01:01,208
Se nøyere på henne,
7
00:01:02,708 --> 00:01:04,416
om du skjønner hva jeg mener.
8
00:01:05,041 --> 00:01:08,041
Vi snakker om voldelige drap. Mord, frue.
9
00:01:08,041 --> 00:01:10,125
Er ikke dette kvinnen du så?
10
00:01:13,333 --> 00:01:15,208
Zenzile Mwale.
11
00:01:15,708 --> 00:01:18,416
Zenzi. Kan jeg kalle deg Zenzi?
12
00:01:20,083 --> 00:01:21,791
Litt av en uke du har hatt.
13
00:01:24,375 --> 00:01:29,083
Lik over hele byen.
Døde kjeltringer som faller fra himmelen.
14
00:01:31,208 --> 00:01:32,291
Begynn å snakke.
15
00:01:32,291 --> 00:01:34,291
Hvorfor drepte du disse mennene?
16
00:01:34,291 --> 00:01:37,750
Vitner og overvåkningskameraer
plasserer deg på åstedet.
17
00:01:37,750 --> 00:01:39,250
Du er tatt på fersken.
18
00:01:41,333 --> 00:01:43,541
Hva i helvete er du innblandet i?
19
00:01:44,708 --> 00:01:45,958
Hvem er du?
20
00:01:53,125 --> 00:01:54,625
Jeg er bare en renholder.
21
00:02:08,208 --> 00:02:11,208
FEM DAGER TIDLIGERE
22
00:02:13,625 --> 00:02:15,666
{\an8}BASERT PÅ "FATMA"
23
00:02:51,500 --> 00:02:56,583
{\an8}VELKOMMEN HJEM, KJÆRE
24
00:03:09,458 --> 00:03:10,833
Hei.
25
00:03:13,875 --> 00:03:16,208
Hvordan har den lille gutten det?
26
00:03:16,208 --> 00:03:19,791
- Hvem sa det er en gutt?
- Jeg kan føle det. Det er en gutt.
27
00:03:29,875 --> 00:03:30,875
Pokker.
28
00:03:38,041 --> 00:03:39,250
God morgen, Zenzi.
29
00:03:39,250 --> 00:03:40,958
Sent ute?
30
00:03:42,625 --> 00:03:46,291
- God morgen, Mr. Booysen.
- Hva har jeg sagt? Kall meg Enrico.
31
00:03:46,291 --> 00:03:48,250
Jeg er husvert, men også en venn.
32
00:03:50,250 --> 00:03:51,083
Ja.
33
00:03:52,458 --> 00:03:53,666
Takk, Mr. Booysen.
34
00:03:56,541 --> 00:03:57,416
Zenzi!
35
00:03:59,166 --> 00:04:01,000
Du er tre uker forsinket igjen.
36
00:04:01,625 --> 00:04:02,625
Nok er nok.
37
00:04:03,958 --> 00:04:05,500
Beklager, Mr. Booysen.
38
00:04:05,500 --> 00:04:07,541
Jeg har tatt ekstravakter.
39
00:04:08,541 --> 00:04:11,916
Jeg skal betale. Jeg trenger bare mer tid.
40
00:04:13,541 --> 00:04:14,458
Du.
41
00:04:15,625 --> 00:04:17,666
Du vet jeg er her for å hjelpe.
42
00:04:17,666 --> 00:04:21,666
Hvis vi må legge hodene i bløt
og finne en løsning.
43
00:04:21,666 --> 00:04:25,875
Jeg vil ikke se deg på gata.
Ikke etter...
44
00:04:26,833 --> 00:04:27,708
Skjønner du?
45
00:04:28,208 --> 00:04:30,208
Og uten en mann som beskytter deg.
46
00:04:32,083 --> 00:04:34,666
Men i dag er dagen.
47
00:04:35,833 --> 00:04:36,666
I dag?
48
00:04:37,166 --> 00:04:38,583
Max kommer hjem.
49
00:04:41,166 --> 00:04:43,541
Bra. Kanskje jeg får pengene mine.
50
00:04:44,083 --> 00:04:46,125
Enrico! Hvor er du?
51
00:04:46,958 --> 00:04:48,041
Frokosten din.
52
00:05:10,541 --> 00:05:14,250
MANDAG
53
00:05:23,041 --> 00:05:24,916
Summer! Mamma er hjemme.
54
00:05:33,333 --> 00:05:34,166
Hei, Zenzi.
55
00:05:36,375 --> 00:05:40,791
- Frue, husk at i dag skal jeg...
- Du glemte vel ikke å hente Summer?
56
00:05:40,791 --> 00:05:43,333
Summer? Nei...
57
00:05:44,041 --> 00:05:45,291
Har aldri møtt henne.
58
00:05:45,291 --> 00:05:46,625
Fant meg ikke!
59
00:05:46,625 --> 00:05:48,833
Den lure lille jenta mi.
60
00:05:49,708 --> 00:05:51,166
Det er sant.
61
00:05:52,125 --> 00:05:52,958
Mamma?
62
00:05:57,666 --> 00:05:59,666
Til pappa når vi besøker ham.
63
00:05:59,666 --> 00:06:00,916
Du lovet.
64
00:06:03,291 --> 00:06:05,291
Jeg vet det, vennen.
65
00:06:14,750 --> 00:06:15,583
Frue...
66
00:06:17,041 --> 00:06:18,958
Jeg må dra litt tidlig i dag.
67
00:06:21,458 --> 00:06:23,666
Det er i dag han slipper ut.
68
00:06:26,500 --> 00:06:28,125
Hvor lang tid har det gått?
69
00:06:29,125 --> 00:06:30,041
To år.
70
00:06:30,041 --> 00:06:32,000
Er du sikker på dette?
71
00:06:32,666 --> 00:06:35,041
Han utsatte deg for så mye.
72
00:06:35,916 --> 00:06:37,250
Han har forandret seg.
73
00:06:38,833 --> 00:06:40,875
Giftige menn forandrer seg aldri.
74
00:06:41,750 --> 00:06:45,458
Noen ganger er det best
å la fortid være fortid.
75
00:06:47,458 --> 00:06:48,375
Ok?
76
00:07:14,583 --> 00:07:18,291
Hallo. Jeg skal hente
mannen min, Maxwell Mwale.
77
00:07:18,291 --> 00:07:19,291
Vent der borte.
78
00:07:20,875 --> 00:07:21,833
Ok.
79
00:07:28,916 --> 00:07:29,750
Hei.
80
00:07:44,208 --> 00:07:45,500
Jeg har savnet deg.
81
00:07:48,125 --> 00:07:49,958
Ja da, jeg kommer.
82
00:07:53,000 --> 00:07:56,333
Maxwell Mwale, du er arrestert
for drapet på Yazid Noordien.
83
00:07:56,333 --> 00:07:57,375
Hva?
84
00:07:57,958 --> 00:07:58,833
Hva skjer?
85
00:07:58,833 --> 00:08:00,083
Jeg elsker deg.
86
00:08:00,083 --> 00:08:01,583
Nei, vent.
87
00:08:01,583 --> 00:08:04,000
- Gå!
- Dette er en feil. Vent.
88
00:08:04,000 --> 00:08:05,708
Max, hva er det som forgår?
89
00:08:35,041 --> 00:08:36,875
Hvem venter du på?
90
00:08:36,875 --> 00:08:38,708
Mannen min, Maxwell Mwale.
91
00:08:39,833 --> 00:08:43,458
Han skulle løslates i dag klokken fem.
Jeg kom rett etter fem.
92
00:08:43,458 --> 00:08:45,750
Det står at han ble løslatt i morges.
93
00:08:46,458 --> 00:08:47,625
Han har dratt.
94
00:08:48,625 --> 00:08:49,500
Dratt?
95
00:08:54,166 --> 00:08:56,458
- Nei.
- Jeg vet ikke hva jeg skal si.
96
00:08:56,458 --> 00:08:58,125
Mannen din er en fri mann.
97
00:08:58,125 --> 00:08:59,625
Gratulerer.
98
00:08:59,625 --> 00:09:00,916
Men han er ikke her.
99
00:09:19,208 --> 00:09:20,125
Max?
100
00:09:24,000 --> 00:09:24,875
Max?
101
00:09:32,583 --> 00:09:34,708
Vet du hva klokka er?
102
00:09:34,708 --> 00:09:37,000
Alice, har du sett Max?
103
00:09:37,000 --> 00:09:37,916
Spøker du?
104
00:09:37,916 --> 00:09:40,750
Nei. Han slapp ut i dag,
men han er ikke her.
105
00:09:40,750 --> 00:09:44,875
Jeg ville i så fall jaget ham bort
med mindre han kom med leien.
106
00:09:44,875 --> 00:09:48,041
Du har det bedre uten ham. Du er heldig.
107
00:09:54,166 --> 00:09:55,000
Zenzi...
108
00:09:58,416 --> 00:10:00,958
Sa Enrico det? Vi skal selge huset.
109
00:10:00,958 --> 00:10:03,041
Vi har ikke noe valg lenger.
110
00:10:04,333 --> 00:10:06,666
Du må finne et annet sted å bo gratis.
111
00:10:06,666 --> 00:10:09,291
Du må være ute innen slutten av måneden.
112
00:10:19,708 --> 00:10:22,000
Jeg vil melde en person savnet.
113
00:10:22,791 --> 00:10:23,875
Savnet person?
114
00:10:24,500 --> 00:10:25,666
Ja, mannen min.
115
00:10:30,458 --> 00:10:31,541
Navn?
116
00:10:31,541 --> 00:10:33,083
Zenzile Mwale.
117
00:10:33,083 --> 00:10:34,458
Navnet hans.
118
00:10:34,458 --> 00:10:35,541
Maxwell.
119
00:10:36,375 --> 00:10:37,583
Maxwell Mwale.
120
00:10:40,208 --> 00:10:42,666
Det er zimbabwesere igjen.
121
00:10:42,666 --> 00:10:46,583
Mannen stakk av med elskerinnen,
og kona kom hit for å finne ham.
122
00:10:46,583 --> 00:10:47,708
Stakkars deg.
123
00:10:48,666 --> 00:10:49,791
Jeg kan høre deg.
124
00:10:50,500 --> 00:10:53,750
Jeg er ikke fra Zimbabwe.
Jeg er fra Bethlehem i Free State.
125
00:10:53,750 --> 00:10:56,541
Og mannen min er ikke med en elskerinne.
126
00:10:56,541 --> 00:10:59,708
Han slapp ut av fengsel i dag,
men kom ikke hjem.
127
00:11:01,166 --> 00:11:02,833
Har dere tenkt til å hjelpe?
128
00:11:05,833 --> 00:11:11,500
Disse mennene er trøbbel.
Han drikker nok med venner og koser seg.
129
00:11:12,375 --> 00:11:13,958
Det er kanskje like greit.
130
00:11:45,583 --> 00:11:46,875
Hei, dette er Naledi.
131
00:11:46,875 --> 00:11:50,375
Ikke legg igjen en beskjed.
Send heller en melding. Ha det.
132
00:12:12,291 --> 00:12:15,500
Hei. Jeg ser etter denne mannen.
133
00:12:15,500 --> 00:12:16,625
Max.
134
00:12:16,625 --> 00:12:17,833
Har dere sett ham?
135
00:12:25,750 --> 00:12:26,666
Hei.
136
00:12:27,791 --> 00:12:30,625
Jeg ser etter denne mannen.
Har du sett ham? Max.
137
00:12:35,041 --> 00:12:36,000
Hei.
138
00:12:36,541 --> 00:12:40,041
Jeg vet hvem du er. Snella til Max.
139
00:12:43,583 --> 00:12:44,458
Vent.
140
00:12:45,000 --> 00:12:47,333
- Kjenner du Max?
- Max er i fengsel.
141
00:12:47,333 --> 00:12:50,541
- Han slapp ut.
- Han er ikke her.
142
00:12:51,583 --> 00:12:54,291
Trenger du en ny mann til å varme deg på?
143
00:12:54,291 --> 00:12:55,500
Nei.
144
00:12:55,500 --> 00:12:57,083
La meg være.
145
00:12:57,083 --> 00:12:59,083
Dra til helvete, din fulle kødd.
146
00:12:59,083 --> 00:13:01,708
Hvis Max ikke er i fengsel, er han død.
147
00:13:01,708 --> 00:13:04,875
Så faen ta ham. Og faen ta deg!
148
00:13:08,208 --> 00:13:09,625
Hvorfor kom du hit?
149
00:13:10,916 --> 00:13:15,083
Vil bare finne mannen min. Han var ikke
i fengselet og kom ikke hjem.
150
00:13:15,791 --> 00:13:17,833
Jeg vet ikke hvor jeg skal lete.
151
00:13:19,250 --> 00:13:21,666
- Ingen vil hjelpe.
- Jeg skal hjelpe deg.
152
00:13:24,541 --> 00:13:25,958
Takk, Mr. Booysen.
153
00:13:28,875 --> 00:13:30,000
Enrico.
154
00:13:38,416 --> 00:13:40,166
Jeg må gå hjem nå.
155
00:13:40,166 --> 00:13:41,750
Jeg følger deg hjem.
156
00:13:41,750 --> 00:13:42,958
I god behold.
157
00:14:07,583 --> 00:14:08,416
Faen.
158
00:14:12,916 --> 00:14:14,958
Greit. Takk, Mr. Booysen.
159
00:14:15,458 --> 00:14:16,875
Skulle du trenge noe...
160
00:14:17,791 --> 00:14:18,708
Jeg er her.
161
00:14:53,666 --> 00:14:54,625
Greit.
162
00:14:54,625 --> 00:14:56,333
God natt, Mr. Booysen.
163
00:14:56,333 --> 00:14:58,500
Jeg burde fikse døra for deg.
164
00:15:00,166 --> 00:15:03,250
- Nei, det går bra. Jeg er vant til det.
- Og husleien?
165
00:15:04,875 --> 00:15:06,250
Finn en løsning.
166
00:15:35,750 --> 00:15:36,583
Zenzi.
167
00:15:41,750 --> 00:15:42,708
Åpne døren!
168
00:15:45,500 --> 00:15:46,500
Kjerring.
169
00:15:56,250 --> 00:15:59,041
Jeg prøver bare å hjelpe deg.
170
00:15:59,041 --> 00:16:00,458
Zenzi.
171
00:16:02,250 --> 00:16:03,541
Zenzi.
172
00:16:06,166 --> 00:16:07,708
Vil bare hjelpe deg.
173
00:16:09,916 --> 00:16:14,333
Enrico! La den jævla hushjelpen være
før jeg kaster dere begge på gata!
174
00:16:14,333 --> 00:16:16,083
Jævla luremus.
175
00:16:16,875 --> 00:16:20,791
Ikke rart han ikke kommer tilbake.
Alt for å komme vekk fra deg.
176
00:16:42,250 --> 00:16:43,666
Hva erklærer du deg?
177
00:16:47,375 --> 00:16:48,333
Skyldig.
178
00:16:49,166 --> 00:16:51,166
Jeg drepte Yazid Noordien.
179
00:16:51,166 --> 00:16:55,250
Du vet at om du lyver,
viser du ikke bare forakt for retten,
180
00:16:55,250 --> 00:16:57,750
men du lar de ekte kriminelle gå fri.
181
00:16:58,250 --> 00:16:59,083
Jeg gjør det.
182
00:17:00,541 --> 00:17:01,500
Jeg drepte ham.
183
00:17:06,416 --> 00:17:07,833
SKJULT NUMMER
184
00:17:09,708 --> 00:17:10,625
Max?
185
00:17:13,083 --> 00:17:14,000
Hallo?
186
00:17:18,125 --> 00:17:19,166
Hvem er det?
187
00:17:20,875 --> 00:17:22,125
Max, er det deg?
188
00:17:27,500 --> 00:17:30,500
Etter alt jeg har gjort,
hvorfor er du fortsatt her?
189
00:17:30,500 --> 00:17:31,916
Jeg er kona di, Max.
190
00:17:31,916 --> 00:17:33,416
Esulu er sønnen din.
191
00:17:36,041 --> 00:17:38,041
Jeg vet hvem du egentlig er.
192
00:17:41,083 --> 00:17:44,791
Kanskje dette er en sjanse
til å forandre meg. Til det bedre.
193
00:17:47,791 --> 00:17:49,333
Uansett hva som skal til.
194
00:17:49,333 --> 00:17:50,291
Hva mener du?
195
00:17:51,875 --> 00:17:53,750
Hva skjuler du for meg?
196
00:17:53,750 --> 00:17:57,250
Hva er du involvert i?
Vær så snill, hva enn det er...
197
00:17:57,250 --> 00:17:58,541
Ikke gjør det.
198
00:19:07,041 --> 00:19:10,208
Det er bare deg.
Jeg trodde det var noen viktige.
199
00:19:11,125 --> 00:19:14,541
Om det er så viktig å bo
i din egen skitt, kan jeg dra.
200
00:19:15,500 --> 00:19:17,583
Vel, du kom helt hit.
201
00:19:18,833 --> 00:19:20,166
Er det tirsdag alt?
202
00:19:36,291 --> 00:19:38,250
Jeg ser du har skrevet.
203
00:19:38,250 --> 00:19:40,541
Spalter. For mine synder.
204
00:19:42,083 --> 00:19:44,750
Det er juice.
Jeg vet hva som er bra for meg.
205
00:19:46,958 --> 00:19:49,791
{\an8}Etter en ukes søk
ledet av det lokale politiet,
206
00:19:49,791 --> 00:19:54,958
{\an8}ble Garths lik funnet
ved en bekk i Philippi.
207
00:19:54,958 --> 00:19:58,458
Med meg i dag er datteren hans, Melanie,
og kona, Karen,
208
00:19:58,458 --> 00:20:03,166
som forteller om sine grusomme opplevelser
i håp om å få rettferdighet...
209
00:20:03,166 --> 00:20:04,416
Intellektuelt.
210
00:20:05,125 --> 00:20:07,750
Det er ikke Felicia, men det funker.
211
00:20:07,750 --> 00:20:09,291
1996 ringte...
212
00:20:10,041 --> 00:20:14,250
Når forsto du at han ikke kom hjem?
At han var død?
213
00:20:15,250 --> 00:20:16,500
Han hadde ikke ringt.
214
00:20:17,041 --> 00:20:20,416
Han ringte alltid. Jeg så på mamma og...
215
00:20:20,916 --> 00:20:21,833
Jeg visste det.
216
00:20:21,833 --> 00:20:26,375
Hvis man vil studere mennesket,
bør man se på TV på dagtid.
217
00:20:26,375 --> 00:20:30,458
- Du mistenker at det ligger mer bak.
- Det må det gjøre.
218
00:20:30,458 --> 00:20:32,500
{\an8}Han hadde fiender. Det visste vi.
219
00:20:33,583 --> 00:20:34,791
Datteren gjorde det.
220
00:20:34,791 --> 00:20:36,875
- Huset vårt er veldig trygt.
- Hva?
221
00:20:36,875 --> 00:20:40,083
- Særlig. Se på henne.
- Det må ha vært noen han kjente.
222
00:20:40,083 --> 00:20:42,166
Det var henne. Datteren.
223
00:20:42,166 --> 00:20:43,416
Akkurat.
224
00:20:43,416 --> 00:20:47,750
Når du har flere priser
for din gravende journalistikk
225
00:20:47,750 --> 00:20:51,833
og har gitt ut en bestselgende bok,
da kan du få dømme folk.
226
00:20:51,833 --> 00:20:53,458
Ikke ta det ille opp.
227
00:20:54,083 --> 00:20:59,125
Om jeg ikke ryddet etter deg,
ville jeg trodd du var et arrogant fjols.
228
00:21:04,125 --> 00:21:06,166
Man skal ikke undervurdere deg.
229
00:21:07,291 --> 00:21:08,291
Det er sikkert.
230
00:21:17,041 --> 00:21:19,166
RAYMONDS KJØTTUTSALG
231
00:21:22,083 --> 00:21:22,916
Hei.
232
00:21:30,541 --> 00:21:31,458
Zenzi?
233
00:21:34,333 --> 00:21:36,083
- Det er ikke din dag.
- Nei.
234
00:21:36,083 --> 00:21:40,125
Jeg kan ikke komme senere i uken.
Jeg må snakke med Mr. Hendricks.
235
00:21:41,708 --> 00:21:42,916
Vær så snill, Nancy.
236
00:21:43,833 --> 00:21:44,958
Jeg trenger timene.
237
00:21:46,958 --> 00:21:47,791
Greit.
238
00:21:49,416 --> 00:21:50,250
Takk.
239
00:21:57,250 --> 00:22:02,041
Du blir betalt for å løse problemene mine,
så løs dem for meg for faen.
240
00:22:02,916 --> 00:22:06,000
Zenzi, hva faen gjør du her?
Hvilken dag er det?
241
00:22:06,000 --> 00:22:08,666
Beklager, Nancy sa jeg kunne jobbe i dag.
242
00:22:08,666 --> 00:22:09,750
Sa Nancy det?
243
00:22:10,625 --> 00:22:12,875
Greit, men du skal ikke se dette.
244
00:22:12,875 --> 00:22:16,375
- Du kan holde kjeft, ikke sant?
- Jeg vet hva du gjør her.
245
00:22:16,375 --> 00:22:18,791
- Jeg har jobbet her en stund nå.
- Ja da.
246
00:22:18,791 --> 00:22:21,375
Bare pass dine egne saker og vask noe.
247
00:22:22,833 --> 00:22:25,958
"Hold Zenzi utenfor. La henne vaske."
Det ba Max om.
248
00:22:25,958 --> 00:22:27,708
Hva faen skal jeg gjøre?
249
00:22:28,750 --> 00:22:30,375
Liker du å jobbe her?
250
00:22:31,333 --> 00:22:32,666
Ja. Selvfølgelig.
251
00:22:32,666 --> 00:22:35,208
- Du har vært snill mot oss.
- Husk det.
252
00:22:57,916 --> 00:23:01,791
- Jeg ville spørre deg om...
- Jeg kan ikke gi deg et nytt forskudd.
253
00:23:01,791 --> 00:23:05,000
- Pengene er ikke mine.
- Det gjelder ikke penger.
254
00:23:05,000 --> 00:23:06,541
Jeg leter etter Max.
255
00:23:10,916 --> 00:23:13,958
- Max er i fengsel.
- Nei, han slapp ut i går.
256
00:23:14,625 --> 00:23:18,166
Hva sier du? Ingen har fortalt meg det.
257
00:23:18,166 --> 00:23:21,666
Ikke en jævla kjeft.
Noen skal få svi for dette.
258
00:23:21,666 --> 00:23:22,583
Faen.
259
00:23:25,750 --> 00:23:28,916
Max er velkommen her. Så hvor faen er han?
260
00:23:29,916 --> 00:23:31,583
Det er derfor jeg spør deg.
261
00:23:33,541 --> 00:23:38,791
Jeg dro for å hente ham i går,
men han var ikke der. Jeg finner ham ikke.
262
00:23:40,958 --> 00:23:42,000
Ok, hør her,
263
00:23:42,833 --> 00:23:44,666
vi må finne Max.
264
00:23:44,666 --> 00:23:48,000
Det er mye fælt som skjer der ute.
Mye uoppgjort.
265
00:23:49,041 --> 00:23:53,041
Vet Jackson noe?
Jackson Thom, partneren din.
266
00:23:53,041 --> 00:23:56,666
Jackson Thom er ikke partneren min.
Han er en jævla sosiopat.
267
00:23:56,666 --> 00:24:00,916
Hold deg unna ham. Han er farlig.
Og Max skylder ham penger.
268
00:24:00,916 --> 00:24:04,291
Får Jackson vite
at Max har sluppet ut, er han ille ute.
269
00:24:05,000 --> 00:24:05,916
Faen.
270
00:24:12,291 --> 00:24:15,708
Vi skal holde oss langt unna Jackson. Ok?
271
00:24:16,500 --> 00:24:18,166
- Ok.
- Hva faen?
272
00:24:18,166 --> 00:24:19,125
Faen, Raymond.
273
00:24:19,791 --> 00:24:21,875
Jævlene angrep oss. Jacksons menn.
274
00:24:22,500 --> 00:24:24,625
- Vi ble truffet.
- De jævlene!
275
00:24:26,041 --> 00:24:29,666
Kom deg bort herfra.
Overlat det til meg. Jeg skal finne Max.
276
00:24:30,708 --> 00:24:32,041
Flytt ham bak.
277
00:24:32,041 --> 00:24:33,958
De jævlene. Sett ham ned.
278
00:24:33,958 --> 00:24:35,541
Bare sett ham ned!
279
00:25:08,250 --> 00:25:10,500
- Sees neste uke.
- Hvor faen er Joseph?
280
00:25:10,500 --> 00:25:12,250
Aner ikke. Han var ikke der.
281
00:25:21,250 --> 00:25:22,250
Nancy.
282
00:25:23,250 --> 00:25:26,875
Vet du hvor jeg finner Jackson Thom?
Det er viktig.
283
00:25:26,875 --> 00:25:28,750
Bit på denne. Bit!
284
00:25:28,750 --> 00:25:30,916
- Faen.
- Vær så snill.
285
00:25:32,500 --> 00:25:34,000
For et jævla rot.
286
00:25:37,250 --> 00:25:40,333
Husker du kvelden jeg sa til Bevan
at du var med meg?
287
00:25:41,625 --> 00:25:42,500
Da du var...
288
00:25:44,291 --> 00:25:46,750
Nådeløst.
289
00:25:59,500 --> 00:26:01,541
JACKSONS BILBUTIKK
290
00:26:13,375 --> 00:26:14,208
Hei.
291
00:26:16,666 --> 00:26:18,041
Jeg ser etter arbeid.
292
00:26:18,041 --> 00:26:19,750
Sjefen er der borte.
293
00:26:33,541 --> 00:26:34,791
Unnskyld meg!
294
00:27:01,750 --> 00:27:02,583
Hallo.
295
00:27:03,916 --> 00:27:05,208
Jeg ser etter sjefen.
296
00:27:05,833 --> 00:27:07,125
Sjefen er ikke her.
297
00:27:08,666 --> 00:27:11,666
- Jeg kan ta imot en beskjed.
- Er du Jackson?
298
00:27:12,666 --> 00:27:14,625
Kjenner jeg deg? Hvem sendte deg?
299
00:27:14,625 --> 00:27:16,458
Jeg leter etter mannen min.
300
00:27:18,750 --> 00:27:19,750
Jeg kjenner deg.
301
00:27:20,500 --> 00:27:23,750
Du jobber for Raymond.
Hva gjør du? Rengjør toalettene?
302
00:27:26,958 --> 00:27:30,166
Du er Max' lille kone.
Trenger ikke svare. Det vet jeg.
303
00:27:30,916 --> 00:27:32,750
Det er min oppgave å vite ting.
304
00:27:34,208 --> 00:27:35,208
For å være ærlig,
305
00:27:36,041 --> 00:27:37,916
var det bedre at han satt inne.
306
00:27:39,291 --> 00:27:41,250
De kan ikke beskytte ham utenfor.
307
00:27:43,208 --> 00:27:45,916
Max skylder meg mye.
308
00:27:47,625 --> 00:27:50,666
Jeg har sittet her og ventet på ham.
309
00:27:51,583 --> 00:27:54,791
Lurt på om dersom han ikke dukker opp,
310
00:27:56,541 --> 00:27:58,250
vil jeg behøve en garanti?
311
00:27:59,333 --> 00:28:04,333
Nå lurer jeg på om garantien
nettopp spaserte inn på verkstedet mitt.
312
00:28:05,125 --> 00:28:07,875
- Dette angår ikke meg.
- Der tar du feil.
313
00:28:09,458 --> 00:28:11,250
Dette har alt med deg å gjøre.
314
00:28:11,958 --> 00:28:15,375
Inntil Max betaler meg, er alt hans, mitt.
315
00:28:18,000 --> 00:28:19,708
Jeg kan like gjerne nyte det.
316
00:28:20,250 --> 00:28:21,541
Nei!
317
00:28:30,333 --> 00:28:31,958
Du burde legge den vekk.
318
00:28:33,750 --> 00:28:35,166
Før du skader deg selv.
319
00:28:36,625 --> 00:28:38,541
Ikke kom nærmere. Jeg skal gå.
320
00:28:46,541 --> 00:28:47,541
Jævla hurpe.
321
00:28:48,333 --> 00:28:49,708
Faen!
322
00:28:50,875 --> 00:28:51,916
Hva faen?
323
00:28:54,458 --> 00:28:55,291
Hjelp!
324
00:28:56,500 --> 00:28:58,208
Hjelp!
325
00:29:01,916 --> 00:29:03,625
Du.
326
00:29:04,666 --> 00:29:08,083
Nei.
327
00:29:09,000 --> 00:29:09,833
Vent.
328
00:29:10,416 --> 00:29:12,208
Jackson, vær så snill, nei.
329
00:29:14,166 --> 00:29:16,083
Jackson!
330
00:29:17,250 --> 00:29:18,208
Jackson.
331
00:31:37,750 --> 00:31:40,041
- Hallo?
- Det var datteren.
332
00:31:40,041 --> 00:31:42,375
Du hadde rett. Datteren drepte faren.
333
00:31:42,375 --> 00:31:46,041
Aner ikke hvordan,
men du traff spikeren rett på hodet.
334
00:31:48,458 --> 00:31:49,291
Hallo?
335
00:31:50,166 --> 00:31:51,166
Er du der?
336
00:31:51,916 --> 00:31:53,375
Ja, sir. Jeg er her.
337
00:31:53,375 --> 00:31:57,000
Jeg ville snakke med deg om en ny bokidé.
338
00:31:57,000 --> 00:32:01,000
Vi kan ta det når du kommer hit.
Jeg tror du vil like den.
339
00:32:02,250 --> 00:32:03,083
Hallo?
340
00:32:04,041 --> 00:32:05,583
Er alt i orden?
341
00:32:07,791 --> 00:32:08,666
Ja.
342
00:32:10,125 --> 00:32:11,708
Jeg ringer senere, ok?
343
00:32:12,625 --> 00:32:14,333
Bare kom innom når du...
344
00:32:19,833 --> 00:32:23,833
Hva vet vi egentlig om
de usynlige kvinnene i livene våre?
345
00:32:23,833 --> 00:32:25,583
De vasker klærne våre,
346
00:32:25,583 --> 00:32:29,458
feier gulvene, kjenner oss bedre
enn vi kjenner oss selv,
347
00:32:29,458 --> 00:32:32,458
noen ganger bedre enn vi vil innrømme.
348
00:32:35,541 --> 00:32:38,416
Hvor ofte når vi ut i livene deres
349
00:32:38,416 --> 00:32:41,583
slik de sømløst går inn og ut av våre?
350
00:32:41,583 --> 00:32:47,000
Våger vi å se forbi våre selvopptatte liv?
351
00:32:48,416 --> 00:32:52,875
Men et øyeblikks interaksjon
kan minne selv en aldrende narsissist på
352
00:32:52,875 --> 00:32:55,416
at det finnes liv utenfor vårt eget.
353
00:32:55,416 --> 00:32:59,458
Et rikt billedvev
av historier, tragedier, motstandskraft.
354
00:33:04,083 --> 00:33:06,083
Jeg vil skrive en ny historie.
355
00:33:06,083 --> 00:33:07,083
DE UMERKELIGE
356
00:33:16,000 --> 00:33:18,875
USYNLIG
357
00:33:19,458 --> 00:33:23,041
Historien om en kvinne,
myk stemme, umerkelig,
358
00:33:23,041 --> 00:33:26,333
men med styrke og verdighet
man sjeldent møter,
359
00:33:27,625 --> 00:33:32,083
som har tatt mange slag,
men alltid finner styrken til å reise seg.
360
00:33:33,250 --> 00:33:35,750
En kvinne jeg vil kalle en venn,
361
00:33:35,750 --> 00:33:38,500
for en yngre mann, kanskje mer.
362
00:33:39,875 --> 00:33:44,166
Som har kjent den verste hjertesorg,
men som har bestemt seg for å leve.
363
00:33:44,166 --> 00:33:48,375
Å leve med et rent hjerte
og alltid ta de rette avgjørelsene.
364
00:33:57,958 --> 00:34:02,875
Hva vil skje med denne kvinnen
når verden rundt henne er i kaos?
365
00:34:02,875 --> 00:34:04,833
Fort. Få eskene ut herfra.
366
00:34:04,833 --> 00:34:07,625
Når grensene blir testet,
prinsippene hennes,
367
00:34:07,625 --> 00:34:09,791
når hun blir presset opp i et hjørne?
368
00:34:10,833 --> 00:34:13,041
Da får vi se hvem hun egentlig er.
369
00:34:13,041 --> 00:34:14,708
Det passer litt dårlig nå.
370
00:34:14,708 --> 00:34:17,416
Nancy, kjapp deg. De kommer hit først.
371
00:34:17,416 --> 00:34:21,000
De kommer nå.
Maks 20 minutter. Tøm harddiskene.
372
00:34:21,000 --> 00:34:23,458
Joseph, ta bilen og kom deg bort herfra.
373
00:34:23,458 --> 00:34:28,125
Om de ransaker stedet, vil de bare finne
den beste tomahawk-biffen, ok?
374
00:34:30,541 --> 00:34:31,666
Du.
375
00:34:31,666 --> 00:34:33,625
Du burde ikke være her nå.
376
00:34:33,625 --> 00:34:37,208
Ok, jævler, kom igjen!
Det er nå det gjelder!
377
00:34:59,541 --> 00:35:00,541
Ok.
378
00:35:14,958 --> 00:35:16,750
Fy faen.
379
00:35:23,208 --> 00:35:24,625
Jackson Thom er død.
380
00:35:25,166 --> 00:35:28,583
Fyren du spurte om
for noen timer siden, er død.
381
00:35:31,166 --> 00:35:33,625
Men det vet du allerede, ikke sant?
382
00:35:34,708 --> 00:35:37,708
Alle vil tro at det var meg,
og med min egen pistol.
383
00:35:38,500 --> 00:35:39,750
Ray.
384
00:35:39,750 --> 00:35:41,875
- De er her.
- Du blir her.
385
00:35:41,875 --> 00:35:45,416
Og du holder kjeft. Gjem den greia.
386
00:36:08,916 --> 00:36:12,541
Uys og Van Der Merwe,
ta en grundig sjekk der inne.
387
00:36:12,541 --> 00:36:15,875
Twala, Bennett, den siden. Selv fryserne.
388
00:36:16,958 --> 00:36:18,791
Du, jeg vil at du tar det.
389
00:36:18,791 --> 00:36:21,833
Sjekk harddisker, filer,
esker, datamaskiner...
390
00:36:23,958 --> 00:36:26,583
Kom igjen. Resten følger meg.
391
00:36:26,583 --> 00:36:30,000
Du tar den siden.
Kom til meg med alt av betydning.
392
00:36:31,333 --> 00:36:32,375
Kom igjen.
393
00:37:03,541 --> 00:37:07,541
- Sikker på at ingen fulgte etter deg?
- Jeg stakk akkurat i tide.
394
00:37:07,541 --> 00:37:09,458
Kjørte rundt et par timer.
395
00:37:09,458 --> 00:37:11,875
- Hva skjer?
- Om jeg bare visste det.
396
00:37:11,875 --> 00:37:14,583
- Max står på et vis i sentrum.
- Max?
397
00:37:14,583 --> 00:37:16,166
Max og kjerringa hans.
398
00:37:16,166 --> 00:37:19,250
Hun tok pistolen og penger,
og nå er Jackson død.
399
00:37:19,250 --> 00:37:21,250
Alle vil tro det var oss.
400
00:37:21,833 --> 00:37:22,666
Og Blessing?
401
00:37:28,041 --> 00:37:29,250
Snakker om sola.
402
00:37:30,291 --> 00:37:31,500
Helt presis.
403
00:37:33,625 --> 00:37:35,916
Nå har du virkelig rotet til ting.
404
00:37:35,916 --> 00:37:39,875
Hvilken del av "holde fred"
forstår dere ikke, idioter?
405
00:37:39,875 --> 00:37:43,291
- Jeg undersøker det.
- Ja, det gjør du. Kom innom.
406
00:37:47,416 --> 00:37:50,583
Hvis du drar,
kommer du kanskje ikke tilbake.
407
00:37:52,625 --> 00:37:53,500
Jeg vet det.
408
00:37:54,000 --> 00:37:55,666
Men jeg har noe på gang.
409
00:38:05,250 --> 00:38:06,125
Hallo?
410
00:38:08,958 --> 00:38:09,833
Max?
411
00:38:10,333 --> 00:38:11,208
Er det deg?
412
00:38:14,625 --> 00:38:16,000
Jeg trenger deg.
413
00:38:18,041 --> 00:38:18,875
Hallo?
414
00:38:19,583 --> 00:38:20,458
Max?
415
00:38:34,625 --> 00:38:36,000
Hei! Hopp inn!
416
00:39:00,375 --> 00:39:01,250
Min venn...
417
00:39:02,083 --> 00:39:03,166
Hva har skjedd?
418
00:39:09,916 --> 00:39:10,750
Der.
419
00:39:16,791 --> 00:39:17,625
Zenzile Mwale?
420
00:39:19,250 --> 00:39:20,375
La oss ta en prat.
421
00:39:22,333 --> 00:39:25,375
Du var hos Raymond Hendricks
tidligere i dag.
422
00:39:27,708 --> 00:39:28,583
Jeg...
423
00:39:30,041 --> 00:39:32,625
Du er renholder hos Raymond Hendricks?
424
00:39:33,333 --> 00:39:34,833
- Ja.
- Og?
425
00:39:38,708 --> 00:39:40,291
Og jeg dro dit i dag.
426
00:39:43,166 --> 00:39:45,375
Selv om jeg ikke skulle jobbe i dag.
427
00:39:46,000 --> 00:39:46,916
Jeg bare...
428
00:39:49,500 --> 00:39:52,291
Jeg prøver å finne mannen min.
429
00:39:53,291 --> 00:39:55,416
Mr. Hendricks kunne ikke hjelpe meg.
430
00:39:56,708 --> 00:39:57,708
Også...
431
00:40:00,625 --> 00:40:01,875
Han lot den stå åpen.
432
00:40:03,666 --> 00:40:05,375
Vet ikke hvorfor jeg tok den.
433
00:40:09,000 --> 00:40:12,958
Jeg tenkte ikke, jeg ville bare finne Max.
434
00:40:12,958 --> 00:40:17,833
Vi har grunn til å tro at Raymond
er involvert i organisert kriminalitet.
435
00:40:19,833 --> 00:40:23,083
Har du sett narkotika
eller våpen på slakteriet?
436
00:40:24,708 --> 00:40:26,041
Jeg er bare renholder.
437
00:40:27,333 --> 00:40:30,416
Sier navnet "Jackson Thom" deg noe?
438
00:40:32,125 --> 00:40:35,833
Han ble funnet død i dag,
og vi tror det var et gjengoppgjør.
439
00:40:36,833 --> 00:40:39,666
Vi tror mannen din kan ha vært involvert.
440
00:40:40,541 --> 00:40:42,500
Vi hører at de har en fortid.
441
00:40:43,000 --> 00:40:45,041
Når så du ham sist?
442
00:40:47,416 --> 00:40:48,416
For en uke siden.
443
00:40:48,416 --> 00:40:50,666
Har du et nylig fotografi av ham?
444
00:41:04,958 --> 00:41:08,250
Vet du hvor jeg kan finne Jackson Thom?
Det er viktig.
445
00:41:10,541 --> 00:41:11,833
Det er ham.
446
00:41:15,083 --> 00:41:16,083
Vent litt.
447
00:41:18,875 --> 00:41:23,541
Hvis du hører fra mannen din,
om du møter ham, om du kommer på noe,
448
00:41:23,541 --> 00:41:24,791
vil jeg vite det.
449
00:41:29,250 --> 00:41:31,250
Fra kvinne til kvinne,
450
00:41:31,250 --> 00:41:34,291
jeg kan hjelpe deg
ut av en uønsket situasjon.
451
00:41:49,250 --> 00:41:51,166
Vil du fortelle hva som skjedde?
452
00:41:54,041 --> 00:41:55,416
Kanskje en annen gang.
453
00:41:59,458 --> 00:42:00,416
I kveld...
454
00:42:01,125 --> 00:42:03,833
Vi kan ikke ha slike forstyrrelser her.
455
00:42:03,833 --> 00:42:07,666
Hvis du er involvert i noe,
kan vi ikke godta det.
456
00:42:08,250 --> 00:42:09,083
Jeg vet det.
457
00:42:10,166 --> 00:42:11,416
Beklager, sir. Jeg...
458
00:42:12,875 --> 00:42:14,583
Jeg er ikke innblandet i noe.
459
00:42:14,583 --> 00:42:16,458
Det er din første advarsel.
460
00:42:19,250 --> 00:42:20,250
Rasshøl.
461
00:42:23,375 --> 00:42:24,333
Min venn,
462
00:42:24,958 --> 00:42:27,125
du må stå opp for deg selv.
463
00:43:52,625 --> 00:43:53,625
Hva vil du?
464
00:43:54,416 --> 00:43:55,416
Bare snakke.
465
00:43:56,583 --> 00:43:57,541
Så snakk.
466
00:43:59,958 --> 00:44:01,500
Jeg har et jobbtilbud.
467
00:44:02,416 --> 00:44:03,375
Fra Raymond.
468
00:44:04,458 --> 00:44:05,500
Et nytt mål.
469
00:44:06,791 --> 00:44:10,000
- Jeg er ikke en leiemorder.
- Det har gått bra så langt.
470
00:44:10,000 --> 00:44:12,708
Kommer deg inn og ut uten mistanke.
471
00:44:12,708 --> 00:44:14,166
Du er usynlig.
472
00:44:16,916 --> 00:44:17,750
Nei.
473
00:44:18,916 --> 00:44:20,958
Gjør det, så får du betalt.
474
00:44:20,958 --> 00:44:22,083
Lar du være...
475
00:44:24,583 --> 00:44:28,000
...vil politiet få vite
hvem som egentlig skjøt Jackson Thom.
476
00:44:28,000 --> 00:44:29,375
De tror dere ikke.
477
00:44:29,375 --> 00:44:32,166
- De vil tro det er Max.
- Han er ikke en morder.
478
00:44:32,166 --> 00:44:36,125
Han burde tatt pengene og straffen
slik han ble fortalt. Men Max...
479
00:44:36,125 --> 00:44:38,708
Max måtte kødde det til med feil folk.
480
00:44:41,750 --> 00:44:43,583
Hvem tok Max fallet for?
481
00:44:45,166 --> 00:44:46,041
Hvorfor?
482
00:44:46,041 --> 00:44:47,708
Alt du trenger å vite er,
483
00:44:48,583 --> 00:44:51,666
hadde Max vært lydig,
ville sønnen din vært i live.
484
00:44:59,250 --> 00:45:02,583
Gutten trengte ikke å dø.
Det er Max sin feil.
485
00:45:03,166 --> 00:45:05,666
Det neste toget stopper ikke her.
486
00:45:08,250 --> 00:45:09,916
Bare en vennlig påminnelse.
487
00:45:11,166 --> 00:45:15,875
- Det som skjedde med Esulu, kan lett skje...
- Ikke si navnet hans.
488
00:45:18,541 --> 00:45:19,833
Max.
489
00:45:19,833 --> 00:45:24,250
Felte han engang en tåre da han fant ut
at den feige sønnen hans var død?
490
00:45:24,250 --> 00:45:25,708
Nei!
491
00:47:37,583 --> 00:47:40,500
Tekst: Silvia Alstad