1 00:00:13,250 --> 00:00:18,125 LØRDAG 2 00:00:30,750 --> 00:00:33,041 Nummer én, gå frem, ansiktet mot speilet. 3 00:00:36,083 --> 00:00:37,208 Nummer to. 4 00:00:41,583 --> 00:00:42,625 Nummer tre. 5 00:00:47,041 --> 00:00:47,958 Fire. 6 00:00:59,541 --> 00:01:01,208 Se nøyere på henne, 7 00:01:02,708 --> 00:01:04,416 om du skjønner hva jeg mener. 8 00:01:05,041 --> 00:01:08,041 Vi snakker om voldelige drap. Mord, frue. 9 00:01:08,041 --> 00:01:10,125 Er ikke dette kvinnen du så? 10 00:01:13,333 --> 00:01:15,208 Zenzile Mwale. 11 00:01:15,708 --> 00:01:18,416 Zenzi. Kan jeg kalle deg Zenzi? 12 00:01:20,083 --> 00:01:21,791 Litt av en uke du har hatt. 13 00:01:24,375 --> 00:01:29,083 Lik over hele byen. Døde kjeltringer som faller fra himmelen. 14 00:01:31,208 --> 00:01:32,291 Begynn å snakke. 15 00:01:32,291 --> 00:01:34,291 Hvorfor drepte du disse mennene? 16 00:01:34,291 --> 00:01:37,750 Vitner og overvåkningskameraer plasserer deg på åstedet. 17 00:01:37,750 --> 00:01:39,250 Du er tatt på fersken. 18 00:01:41,333 --> 00:01:43,541 Hva i helvete er du innblandet i? 19 00:01:44,708 --> 00:01:45,958 Hvem er du? 20 00:01:53,125 --> 00:01:54,625 Jeg er bare en renholder. 21 00:02:08,208 --> 00:02:11,208 FEM DAGER TIDLIGERE 22 00:02:13,625 --> 00:02:15,666 {\an8}BASERT PÅ "FATMA" 23 00:02:51,500 --> 00:02:56,583 {\an8}VELKOMMEN HJEM, KJÆRE 24 00:03:09,458 --> 00:03:10,833 Hei. 25 00:03:13,875 --> 00:03:16,208 Hvordan har den lille gutten det? 26 00:03:16,208 --> 00:03:19,791 - Hvem sa det er en gutt? - Jeg kan føle det. Det er en gutt. 27 00:03:29,875 --> 00:03:30,875 Pokker. 28 00:03:38,041 --> 00:03:39,250 God morgen, Zenzi. 29 00:03:39,250 --> 00:03:40,958 Sent ute? 30 00:03:42,625 --> 00:03:46,291 - God morgen, Mr. Booysen. - Hva har jeg sagt? Kall meg Enrico. 31 00:03:46,291 --> 00:03:48,250 Jeg er husvert, men også en venn. 32 00:03:50,250 --> 00:03:51,083 Ja. 33 00:03:52,458 --> 00:03:53,666 Takk, Mr. Booysen. 34 00:03:56,541 --> 00:03:57,416 Zenzi! 35 00:03:59,166 --> 00:04:01,000 Du er tre uker forsinket igjen. 36 00:04:01,625 --> 00:04:02,625 Nok er nok. 37 00:04:03,958 --> 00:04:05,500 Beklager, Mr. Booysen. 38 00:04:05,500 --> 00:04:07,541 Jeg har tatt ekstravakter. 39 00:04:08,541 --> 00:04:11,916 Jeg skal betale. Jeg trenger bare mer tid. 40 00:04:13,541 --> 00:04:14,458 Du. 41 00:04:15,625 --> 00:04:17,666 Du vet jeg er her for å hjelpe. 42 00:04:17,666 --> 00:04:21,666 Hvis vi må legge hodene i bløt og finne en løsning. 43 00:04:21,666 --> 00:04:25,875 Jeg vil ikke se deg på gata. Ikke etter... 44 00:04:26,833 --> 00:04:27,708 Skjønner du? 45 00:04:28,208 --> 00:04:30,208 Og uten en mann som beskytter deg. 46 00:04:32,083 --> 00:04:34,666 Men i dag er dagen. 47 00:04:35,833 --> 00:04:36,666 I dag? 48 00:04:37,166 --> 00:04:38,583 Max kommer hjem. 49 00:04:41,166 --> 00:04:43,541 Bra. Kanskje jeg får pengene mine. 50 00:04:44,083 --> 00:04:46,125 Enrico! Hvor er du? 51 00:04:46,958 --> 00:04:48,041 Frokosten din. 52 00:05:10,541 --> 00:05:14,250 MANDAG 53 00:05:23,041 --> 00:05:24,916 Summer! Mamma er hjemme. 54 00:05:33,333 --> 00:05:34,166 Hei, Zenzi. 55 00:05:36,375 --> 00:05:40,791 - Frue, husk at i dag skal jeg... - Du glemte vel ikke å hente Summer? 56 00:05:40,791 --> 00:05:43,333 Summer? Nei... 57 00:05:44,041 --> 00:05:45,291 Har aldri møtt henne. 58 00:05:45,291 --> 00:05:46,625 Fant meg ikke! 59 00:05:46,625 --> 00:05:48,833 Den lure lille jenta mi. 60 00:05:49,708 --> 00:05:51,166 Det er sant. 61 00:05:52,125 --> 00:05:52,958 Mamma? 62 00:05:57,666 --> 00:05:59,666 Til pappa når vi besøker ham. 63 00:05:59,666 --> 00:06:00,916 Du lovet. 64 00:06:03,291 --> 00:06:05,291 Jeg vet det, vennen. 65 00:06:14,750 --> 00:06:15,583 Frue... 66 00:06:17,041 --> 00:06:18,958 Jeg må dra litt tidlig i dag. 67 00:06:21,458 --> 00:06:23,666 Det er i dag han slipper ut. 68 00:06:26,500 --> 00:06:28,125 Hvor lang tid har det gått? 69 00:06:29,125 --> 00:06:30,041 To år. 70 00:06:30,041 --> 00:06:32,000 Er du sikker på dette? 71 00:06:32,666 --> 00:06:35,041 Han utsatte deg for så mye. 72 00:06:35,916 --> 00:06:37,250 Han har forandret seg. 73 00:06:38,833 --> 00:06:40,875 Giftige menn forandrer seg aldri. 74 00:06:41,750 --> 00:06:45,458 Noen ganger er det best å la fortid være fortid. 75 00:06:47,458 --> 00:06:48,375 Ok? 76 00:07:14,583 --> 00:07:18,291 Hallo. Jeg skal hente mannen min, Maxwell Mwale. 77 00:07:18,291 --> 00:07:19,291 Vent der borte. 78 00:07:20,875 --> 00:07:21,833 Ok. 79 00:07:28,916 --> 00:07:29,750 Hei. 80 00:07:44,208 --> 00:07:45,500 Jeg har savnet deg. 81 00:07:48,125 --> 00:07:49,958 Ja da, jeg kommer. 82 00:07:53,000 --> 00:07:56,333 Maxwell Mwale, du er arrestert for drapet på Yazid Noordien. 83 00:07:56,333 --> 00:07:57,375 Hva? 84 00:07:57,958 --> 00:07:58,833 Hva skjer? 85 00:07:58,833 --> 00:08:00,083 Jeg elsker deg. 86 00:08:00,083 --> 00:08:01,583 Nei, vent. 87 00:08:01,583 --> 00:08:04,000 - Gå! - Dette er en feil. Vent. 88 00:08:04,000 --> 00:08:05,708 Max, hva er det som forgår? 89 00:08:35,041 --> 00:08:36,875 Hvem venter du på? 90 00:08:36,875 --> 00:08:38,708 Mannen min, Maxwell Mwale. 91 00:08:39,833 --> 00:08:43,458 Han skulle løslates i dag klokken fem. Jeg kom rett etter fem. 92 00:08:43,458 --> 00:08:45,750 Det står at han ble løslatt i morges. 93 00:08:46,458 --> 00:08:47,625 Han har dratt. 94 00:08:48,625 --> 00:08:49,500 Dratt? 95 00:08:54,166 --> 00:08:56,458 - Nei. - Jeg vet ikke hva jeg skal si. 96 00:08:56,458 --> 00:08:58,125 Mannen din er en fri mann. 97 00:08:58,125 --> 00:08:59,625 Gratulerer. 98 00:08:59,625 --> 00:09:00,916 Men han er ikke her. 99 00:09:19,208 --> 00:09:20,125 Max? 100 00:09:24,000 --> 00:09:24,875 Max? 101 00:09:32,583 --> 00:09:34,708 Vet du hva klokka er? 102 00:09:34,708 --> 00:09:37,000 Alice, har du sett Max? 103 00:09:37,000 --> 00:09:37,916 Spøker du? 104 00:09:37,916 --> 00:09:40,750 Nei. Han slapp ut i dag, men han er ikke her. 105 00:09:40,750 --> 00:09:44,875 Jeg ville i så fall jaget ham bort med mindre han kom med leien. 106 00:09:44,875 --> 00:09:48,041 Du har det bedre uten ham. Du er heldig. 107 00:09:54,166 --> 00:09:55,000 Zenzi... 108 00:09:58,416 --> 00:10:00,958 Sa Enrico det? Vi skal selge huset. 109 00:10:00,958 --> 00:10:03,041 Vi har ikke noe valg lenger. 110 00:10:04,333 --> 00:10:06,666 Du må finne et annet sted å bo gratis. 111 00:10:06,666 --> 00:10:09,291 Du må være ute innen slutten av måneden. 112 00:10:19,708 --> 00:10:22,000 Jeg vil melde en person savnet. 113 00:10:22,791 --> 00:10:23,875 Savnet person? 114 00:10:24,500 --> 00:10:25,666 Ja, mannen min. 115 00:10:30,458 --> 00:10:31,541 Navn? 116 00:10:31,541 --> 00:10:33,083 Zenzile Mwale. 117 00:10:33,083 --> 00:10:34,458 Navnet hans. 118 00:10:34,458 --> 00:10:35,541 Maxwell. 119 00:10:36,375 --> 00:10:37,583 Maxwell Mwale. 120 00:10:40,208 --> 00:10:42,666 Det er zimbabwesere igjen. 121 00:10:42,666 --> 00:10:46,583 Mannen stakk av med elskerinnen, og kona kom hit for å finne ham. 122 00:10:46,583 --> 00:10:47,708 Stakkars deg. 123 00:10:48,666 --> 00:10:49,791 Jeg kan høre deg. 124 00:10:50,500 --> 00:10:53,750 Jeg er ikke fra Zimbabwe. Jeg er fra Bethlehem i Free State. 125 00:10:53,750 --> 00:10:56,541 Og mannen min er ikke med en elskerinne. 126 00:10:56,541 --> 00:10:59,708 Han slapp ut av fengsel i dag, men kom ikke hjem. 127 00:11:01,166 --> 00:11:02,833 Har dere tenkt til å hjelpe? 128 00:11:05,833 --> 00:11:11,500 Disse mennene er trøbbel. Han drikker nok med venner og koser seg. 129 00:11:12,375 --> 00:11:13,958 Det er kanskje like greit. 130 00:11:45,583 --> 00:11:46,875 Hei, dette er Naledi. 131 00:11:46,875 --> 00:11:50,375 Ikke legg igjen en beskjed. Send heller en melding. Ha det. 132 00:12:12,291 --> 00:12:15,500 Hei. Jeg ser etter denne mannen. 133 00:12:15,500 --> 00:12:16,625 Max. 134 00:12:16,625 --> 00:12:17,833 Har dere sett ham? 135 00:12:25,750 --> 00:12:26,666 Hei. 136 00:12:27,791 --> 00:12:30,625 Jeg ser etter denne mannen. Har du sett ham? Max. 137 00:12:35,041 --> 00:12:36,000 Hei. 138 00:12:36,541 --> 00:12:40,041 Jeg vet hvem du er. Snella til Max. 139 00:12:43,583 --> 00:12:44,458 Vent. 140 00:12:45,000 --> 00:12:47,333 - Kjenner du Max? - Max er i fengsel. 141 00:12:47,333 --> 00:12:50,541 - Han slapp ut. - Han er ikke her. 142 00:12:51,583 --> 00:12:54,291 Trenger du en ny mann til å varme deg på? 143 00:12:54,291 --> 00:12:55,500 Nei. 144 00:12:55,500 --> 00:12:57,083 La meg være. 145 00:12:57,083 --> 00:12:59,083 Dra til helvete, din fulle kødd. 146 00:12:59,083 --> 00:13:01,708 Hvis Max ikke er i fengsel, er han død. 147 00:13:01,708 --> 00:13:04,875 Så faen ta ham. Og faen ta deg! 148 00:13:08,208 --> 00:13:09,625 Hvorfor kom du hit? 149 00:13:10,916 --> 00:13:15,083 Vil bare finne mannen min. Han var ikke i fengselet og kom ikke hjem. 150 00:13:15,791 --> 00:13:17,833 Jeg vet ikke hvor jeg skal lete. 151 00:13:19,250 --> 00:13:21,666 - Ingen vil hjelpe. - Jeg skal hjelpe deg. 152 00:13:24,541 --> 00:13:25,958 Takk, Mr. Booysen. 153 00:13:28,875 --> 00:13:30,000 Enrico. 154 00:13:38,416 --> 00:13:40,166 Jeg må gå hjem nå. 155 00:13:40,166 --> 00:13:41,750 Jeg følger deg hjem. 156 00:13:41,750 --> 00:13:42,958 I god behold. 157 00:14:07,583 --> 00:14:08,416 Faen. 158 00:14:12,916 --> 00:14:14,958 Greit. Takk, Mr. Booysen. 159 00:14:15,458 --> 00:14:16,875 Skulle du trenge noe... 160 00:14:17,791 --> 00:14:18,708 Jeg er her. 161 00:14:53,666 --> 00:14:54,625 Greit. 162 00:14:54,625 --> 00:14:56,333 God natt, Mr. Booysen. 163 00:14:56,333 --> 00:14:58,500 Jeg burde fikse døra for deg. 164 00:15:00,166 --> 00:15:03,250 - Nei, det går bra. Jeg er vant til det. - Og husleien? 165 00:15:04,875 --> 00:15:06,250 Finn en løsning. 166 00:15:35,750 --> 00:15:36,583 Zenzi. 167 00:15:41,750 --> 00:15:42,708 Åpne døren! 168 00:15:45,500 --> 00:15:46,500 Kjerring. 169 00:15:56,250 --> 00:15:59,041 Jeg prøver bare å hjelpe deg. 170 00:15:59,041 --> 00:16:00,458 Zenzi. 171 00:16:02,250 --> 00:16:03,541 Zenzi. 172 00:16:06,166 --> 00:16:07,708 Vil bare hjelpe deg. 173 00:16:09,916 --> 00:16:14,333 Enrico! La den jævla hushjelpen være før jeg kaster dere begge på gata! 174 00:16:14,333 --> 00:16:16,083 Jævla luremus. 175 00:16:16,875 --> 00:16:20,791 Ikke rart han ikke kommer tilbake. Alt for å komme vekk fra deg. 176 00:16:42,250 --> 00:16:43,666 Hva erklærer du deg? 177 00:16:47,375 --> 00:16:48,333 Skyldig. 178 00:16:49,166 --> 00:16:51,166 Jeg drepte Yazid Noordien. 179 00:16:51,166 --> 00:16:55,250 Du vet at om du lyver, viser du ikke bare forakt for retten, 180 00:16:55,250 --> 00:16:57,750 men du lar de ekte kriminelle gå fri. 181 00:16:58,250 --> 00:16:59,083 Jeg gjør det. 182 00:17:00,541 --> 00:17:01,500 Jeg drepte ham. 183 00:17:06,416 --> 00:17:07,833 SKJULT NUMMER 184 00:17:09,708 --> 00:17:10,625 Max? 185 00:17:13,083 --> 00:17:14,000 Hallo? 186 00:17:18,125 --> 00:17:19,166 Hvem er det? 187 00:17:20,875 --> 00:17:22,125 Max, er det deg? 188 00:17:27,500 --> 00:17:30,500 Etter alt jeg har gjort, hvorfor er du fortsatt her? 189 00:17:30,500 --> 00:17:31,916 Jeg er kona di, Max. 190 00:17:31,916 --> 00:17:33,416 Esulu er sønnen din. 191 00:17:36,041 --> 00:17:38,041 Jeg vet hvem du egentlig er. 192 00:17:41,083 --> 00:17:44,791 Kanskje dette er en sjanse til å forandre meg. Til det bedre. 193 00:17:47,791 --> 00:17:49,333 Uansett hva som skal til. 194 00:17:49,333 --> 00:17:50,291 Hva mener du? 195 00:17:51,875 --> 00:17:53,750 Hva skjuler du for meg? 196 00:17:53,750 --> 00:17:57,250 Hva er du involvert i? Vær så snill, hva enn det er... 197 00:17:57,250 --> 00:17:58,541 Ikke gjør det. 198 00:19:07,041 --> 00:19:10,208 Det er bare deg. Jeg trodde det var noen viktige. 199 00:19:11,125 --> 00:19:14,541 Om det er så viktig å bo i din egen skitt, kan jeg dra. 200 00:19:15,500 --> 00:19:17,583 Vel, du kom helt hit. 201 00:19:18,833 --> 00:19:20,166 Er det tirsdag alt? 202 00:19:36,291 --> 00:19:38,250 Jeg ser du har skrevet. 203 00:19:38,250 --> 00:19:40,541 Spalter. For mine synder. 204 00:19:42,083 --> 00:19:44,750 Det er juice. Jeg vet hva som er bra for meg. 205 00:19:46,958 --> 00:19:49,791 {\an8}Etter en ukes søk ledet av det lokale politiet, 206 00:19:49,791 --> 00:19:54,958 {\an8}ble Garths lik funnet ved en bekk i Philippi. 207 00:19:54,958 --> 00:19:58,458 Med meg i dag er datteren hans, Melanie, og kona, Karen, 208 00:19:58,458 --> 00:20:03,166 som forteller om sine grusomme opplevelser i håp om å få rettferdighet... 209 00:20:03,166 --> 00:20:04,416 Intellektuelt. 210 00:20:05,125 --> 00:20:07,750 Det er ikke Felicia, men det funker. 211 00:20:07,750 --> 00:20:09,291 1996 ringte... 212 00:20:10,041 --> 00:20:14,250 Når forsto du at han ikke kom hjem? At han var død? 213 00:20:15,250 --> 00:20:16,500 Han hadde ikke ringt. 214 00:20:17,041 --> 00:20:20,416 Han ringte alltid. Jeg så på mamma og... 215 00:20:20,916 --> 00:20:21,833 Jeg visste det. 216 00:20:21,833 --> 00:20:26,375 Hvis man vil studere mennesket, bør man se på TV på dagtid. 217 00:20:26,375 --> 00:20:30,458 - Du mistenker at det ligger mer bak. - Det må det gjøre. 218 00:20:30,458 --> 00:20:32,500 {\an8}Han hadde fiender. Det visste vi. 219 00:20:33,583 --> 00:20:34,791 Datteren gjorde det. 220 00:20:34,791 --> 00:20:36,875 - Huset vårt er veldig trygt. - Hva? 221 00:20:36,875 --> 00:20:40,083 - Særlig. Se på henne. - Det må ha vært noen han kjente. 222 00:20:40,083 --> 00:20:42,166 Det var henne. Datteren. 223 00:20:42,166 --> 00:20:43,416 Akkurat. 224 00:20:43,416 --> 00:20:47,750 Når du har flere priser for din gravende journalistikk 225 00:20:47,750 --> 00:20:51,833 og har gitt ut en bestselgende bok, da kan du få dømme folk. 226 00:20:51,833 --> 00:20:53,458 Ikke ta det ille opp. 227 00:20:54,083 --> 00:20:59,125 Om jeg ikke ryddet etter deg, ville jeg trodd du var et arrogant fjols. 228 00:21:04,125 --> 00:21:06,166 Man skal ikke undervurdere deg. 229 00:21:07,291 --> 00:21:08,291 Det er sikkert. 230 00:21:17,041 --> 00:21:19,166 RAYMONDS KJØTTUTSALG 231 00:21:22,083 --> 00:21:22,916 Hei. 232 00:21:30,541 --> 00:21:31,458 Zenzi? 233 00:21:34,333 --> 00:21:36,083 - Det er ikke din dag. - Nei. 234 00:21:36,083 --> 00:21:40,125 Jeg kan ikke komme senere i uken. Jeg må snakke med Mr. Hendricks. 235 00:21:41,708 --> 00:21:42,916 Vær så snill, Nancy. 236 00:21:43,833 --> 00:21:44,958 Jeg trenger timene. 237 00:21:46,958 --> 00:21:47,791 Greit. 238 00:21:49,416 --> 00:21:50,250 Takk. 239 00:21:57,250 --> 00:22:02,041 Du blir betalt for å løse problemene mine, så løs dem for meg for faen. 240 00:22:02,916 --> 00:22:06,000 Zenzi, hva faen gjør du her? Hvilken dag er det? 241 00:22:06,000 --> 00:22:08,666 Beklager, Nancy sa jeg kunne jobbe i dag. 242 00:22:08,666 --> 00:22:09,750 Sa Nancy det? 243 00:22:10,625 --> 00:22:12,875 Greit, men du skal ikke se dette. 244 00:22:12,875 --> 00:22:16,375 - Du kan holde kjeft, ikke sant? - Jeg vet hva du gjør her. 245 00:22:16,375 --> 00:22:18,791 - Jeg har jobbet her en stund nå. - Ja da. 246 00:22:18,791 --> 00:22:21,375 Bare pass dine egne saker og vask noe. 247 00:22:22,833 --> 00:22:25,958 "Hold Zenzi utenfor. La henne vaske." Det ba Max om. 248 00:22:25,958 --> 00:22:27,708 Hva faen skal jeg gjøre? 249 00:22:28,750 --> 00:22:30,375 Liker du å jobbe her? 250 00:22:31,333 --> 00:22:32,666 Ja. Selvfølgelig. 251 00:22:32,666 --> 00:22:35,208 - Du har vært snill mot oss. - Husk det. 252 00:22:57,916 --> 00:23:01,791 - Jeg ville spørre deg om... - Jeg kan ikke gi deg et nytt forskudd. 253 00:23:01,791 --> 00:23:05,000 - Pengene er ikke mine. - Det gjelder ikke penger. 254 00:23:05,000 --> 00:23:06,541 Jeg leter etter Max. 255 00:23:10,916 --> 00:23:13,958 - Max er i fengsel. - Nei, han slapp ut i går. 256 00:23:14,625 --> 00:23:18,166 Hva sier du? Ingen har fortalt meg det. 257 00:23:18,166 --> 00:23:21,666 Ikke en jævla kjeft. Noen skal få svi for dette. 258 00:23:21,666 --> 00:23:22,583 Faen. 259 00:23:25,750 --> 00:23:28,916 Max er velkommen her. Så hvor faen er han? 260 00:23:29,916 --> 00:23:31,583 Det er derfor jeg spør deg. 261 00:23:33,541 --> 00:23:38,791 Jeg dro for å hente ham i går, men han var ikke der. Jeg finner ham ikke. 262 00:23:40,958 --> 00:23:42,000 Ok, hør her, 263 00:23:42,833 --> 00:23:44,666 vi må finne Max. 264 00:23:44,666 --> 00:23:48,000 Det er mye fælt som skjer der ute. Mye uoppgjort. 265 00:23:49,041 --> 00:23:53,041 Vet Jackson noe? Jackson Thom, partneren din. 266 00:23:53,041 --> 00:23:56,666 Jackson Thom er ikke partneren min. Han er en jævla sosiopat. 267 00:23:56,666 --> 00:24:00,916 Hold deg unna ham. Han er farlig. Og Max skylder ham penger. 268 00:24:00,916 --> 00:24:04,291 Får Jackson vite at Max har sluppet ut, er han ille ute. 269 00:24:05,000 --> 00:24:05,916 Faen. 270 00:24:12,291 --> 00:24:15,708 Vi skal holde oss langt unna Jackson. Ok? 271 00:24:16,500 --> 00:24:18,166 - Ok. - Hva faen? 272 00:24:18,166 --> 00:24:19,125 Faen, Raymond. 273 00:24:19,791 --> 00:24:21,875 Jævlene angrep oss. Jacksons menn. 274 00:24:22,500 --> 00:24:24,625 - Vi ble truffet. - De jævlene! 275 00:24:26,041 --> 00:24:29,666 Kom deg bort herfra. Overlat det til meg. Jeg skal finne Max. 276 00:24:30,708 --> 00:24:32,041 Flytt ham bak. 277 00:24:32,041 --> 00:24:33,958 De jævlene. Sett ham ned. 278 00:24:33,958 --> 00:24:35,541 Bare sett ham ned! 279 00:25:08,250 --> 00:25:10,500 - Sees neste uke. - Hvor faen er Joseph? 280 00:25:10,500 --> 00:25:12,250 Aner ikke. Han var ikke der. 281 00:25:21,250 --> 00:25:22,250 Nancy. 282 00:25:23,250 --> 00:25:26,875 Vet du hvor jeg finner Jackson Thom? Det er viktig. 283 00:25:26,875 --> 00:25:28,750 Bit på denne. Bit! 284 00:25:28,750 --> 00:25:30,916 - Faen. - Vær så snill. 285 00:25:32,500 --> 00:25:34,000 For et jævla rot. 286 00:25:37,250 --> 00:25:40,333 Husker du kvelden jeg sa til Bevan at du var med meg? 287 00:25:41,625 --> 00:25:42,500 Da du var... 288 00:25:44,291 --> 00:25:46,750 Nådeløst. 289 00:25:59,500 --> 00:26:01,541 JACKSONS BILBUTIKK 290 00:26:13,375 --> 00:26:14,208 Hei. 291 00:26:16,666 --> 00:26:18,041 Jeg ser etter arbeid. 292 00:26:18,041 --> 00:26:19,750 Sjefen er der borte. 293 00:26:33,541 --> 00:26:34,791 Unnskyld meg! 294 00:27:01,750 --> 00:27:02,583 Hallo. 295 00:27:03,916 --> 00:27:05,208 Jeg ser etter sjefen. 296 00:27:05,833 --> 00:27:07,125 Sjefen er ikke her. 297 00:27:08,666 --> 00:27:11,666 - Jeg kan ta imot en beskjed. - Er du Jackson? 298 00:27:12,666 --> 00:27:14,625 Kjenner jeg deg? Hvem sendte deg? 299 00:27:14,625 --> 00:27:16,458 Jeg leter etter mannen min. 300 00:27:18,750 --> 00:27:19,750 Jeg kjenner deg. 301 00:27:20,500 --> 00:27:23,750 Du jobber for Raymond. Hva gjør du? Rengjør toalettene? 302 00:27:26,958 --> 00:27:30,166 Du er Max' lille kone. Trenger ikke svare. Det vet jeg. 303 00:27:30,916 --> 00:27:32,750 Det er min oppgave å vite ting. 304 00:27:34,208 --> 00:27:35,208 For å være ærlig, 305 00:27:36,041 --> 00:27:37,916 var det bedre at han satt inne. 306 00:27:39,291 --> 00:27:41,250 De kan ikke beskytte ham utenfor. 307 00:27:43,208 --> 00:27:45,916 Max skylder meg mye. 308 00:27:47,625 --> 00:27:50,666 Jeg har sittet her og ventet på ham. 309 00:27:51,583 --> 00:27:54,791 Lurt på om dersom han ikke dukker opp, 310 00:27:56,541 --> 00:27:58,250 vil jeg behøve en garanti? 311 00:27:59,333 --> 00:28:04,333 Nå lurer jeg på om garantien nettopp spaserte inn på verkstedet mitt. 312 00:28:05,125 --> 00:28:07,875 - Dette angår ikke meg. - Der tar du feil. 313 00:28:09,458 --> 00:28:11,250 Dette har alt med deg å gjøre. 314 00:28:11,958 --> 00:28:15,375 Inntil Max betaler meg, er alt hans, mitt. 315 00:28:18,000 --> 00:28:19,708 Jeg kan like gjerne nyte det. 316 00:28:20,250 --> 00:28:21,541 Nei! 317 00:28:30,333 --> 00:28:31,958 Du burde legge den vekk. 318 00:28:33,750 --> 00:28:35,166 Før du skader deg selv. 319 00:28:36,625 --> 00:28:38,541 Ikke kom nærmere. Jeg skal gå. 320 00:28:46,541 --> 00:28:47,541 Jævla hurpe. 321 00:28:48,333 --> 00:28:49,708 Faen! 322 00:28:50,875 --> 00:28:51,916 Hva faen? 323 00:28:54,458 --> 00:28:55,291 Hjelp! 324 00:28:56,500 --> 00:28:58,208 Hjelp! 325 00:29:01,916 --> 00:29:03,625 Du. 326 00:29:04,666 --> 00:29:08,083 Nei. 327 00:29:09,000 --> 00:29:09,833 Vent. 328 00:29:10,416 --> 00:29:12,208 Jackson, vær så snill, nei. 329 00:29:14,166 --> 00:29:16,083 Jackson! 330 00:29:17,250 --> 00:29:18,208 Jackson. 331 00:31:37,750 --> 00:31:40,041 - Hallo? - Det var datteren. 332 00:31:40,041 --> 00:31:42,375 Du hadde rett. Datteren drepte faren. 333 00:31:42,375 --> 00:31:46,041 Aner ikke hvordan, men du traff spikeren rett på hodet. 334 00:31:48,458 --> 00:31:49,291 Hallo? 335 00:31:50,166 --> 00:31:51,166 Er du der? 336 00:31:51,916 --> 00:31:53,375 Ja, sir. Jeg er her. 337 00:31:53,375 --> 00:31:57,000 Jeg ville snakke med deg om en ny bokidé. 338 00:31:57,000 --> 00:32:01,000 Vi kan ta det når du kommer hit. Jeg tror du vil like den. 339 00:32:02,250 --> 00:32:03,083 Hallo? 340 00:32:04,041 --> 00:32:05,583 Er alt i orden? 341 00:32:07,791 --> 00:32:08,666 Ja. 342 00:32:10,125 --> 00:32:11,708 Jeg ringer senere, ok? 343 00:32:12,625 --> 00:32:14,333 Bare kom innom når du... 344 00:32:19,833 --> 00:32:23,833 Hva vet vi egentlig om de usynlige kvinnene i livene våre? 345 00:32:23,833 --> 00:32:25,583 De vasker klærne våre, 346 00:32:25,583 --> 00:32:29,458 feier gulvene, kjenner oss bedre enn vi kjenner oss selv, 347 00:32:29,458 --> 00:32:32,458 noen ganger bedre enn vi vil innrømme. 348 00:32:35,541 --> 00:32:38,416 Hvor ofte når vi ut i livene deres 349 00:32:38,416 --> 00:32:41,583 slik de sømløst går inn og ut av våre? 350 00:32:41,583 --> 00:32:47,000 Våger vi å se forbi våre selvopptatte liv? 351 00:32:48,416 --> 00:32:52,875 Men et øyeblikks interaksjon kan minne selv en aldrende narsissist på 352 00:32:52,875 --> 00:32:55,416 at det finnes liv utenfor vårt eget. 353 00:32:55,416 --> 00:32:59,458 Et rikt billedvev av historier, tragedier, motstandskraft. 354 00:33:04,083 --> 00:33:06,083 Jeg vil skrive en ny historie. 355 00:33:06,083 --> 00:33:07,083 DE UMERKELIGE 356 00:33:16,000 --> 00:33:18,875 USYNLIG 357 00:33:19,458 --> 00:33:23,041 Historien om en kvinne, myk stemme, umerkelig, 358 00:33:23,041 --> 00:33:26,333 men med styrke og verdighet man sjeldent møter, 359 00:33:27,625 --> 00:33:32,083 som har tatt mange slag, men alltid finner styrken til å reise seg. 360 00:33:33,250 --> 00:33:35,750 En kvinne jeg vil kalle en venn, 361 00:33:35,750 --> 00:33:38,500 for en yngre mann, kanskje mer. 362 00:33:39,875 --> 00:33:44,166 Som har kjent den verste hjertesorg, men som har bestemt seg for å leve. 363 00:33:44,166 --> 00:33:48,375 Å leve med et rent hjerte og alltid ta de rette avgjørelsene. 364 00:33:57,958 --> 00:34:02,875 Hva vil skje med denne kvinnen når verden rundt henne er i kaos? 365 00:34:02,875 --> 00:34:04,833 Fort. Få eskene ut herfra. 366 00:34:04,833 --> 00:34:07,625 Når grensene blir testet, prinsippene hennes, 367 00:34:07,625 --> 00:34:09,791 når hun blir presset opp i et hjørne? 368 00:34:10,833 --> 00:34:13,041 Da får vi se hvem hun egentlig er. 369 00:34:13,041 --> 00:34:14,708 Det passer litt dårlig nå. 370 00:34:14,708 --> 00:34:17,416 Nancy, kjapp deg. De kommer hit først. 371 00:34:17,416 --> 00:34:21,000 De kommer nå. Maks 20 minutter. Tøm harddiskene. 372 00:34:21,000 --> 00:34:23,458 Joseph, ta bilen og kom deg bort herfra. 373 00:34:23,458 --> 00:34:28,125 Om de ransaker stedet, vil de bare finne den beste tomahawk-biffen, ok? 374 00:34:30,541 --> 00:34:31,666 Du. 375 00:34:31,666 --> 00:34:33,625 Du burde ikke være her nå. 376 00:34:33,625 --> 00:34:37,208 Ok, jævler, kom igjen! Det er nå det gjelder! 377 00:34:59,541 --> 00:35:00,541 Ok. 378 00:35:14,958 --> 00:35:16,750 Fy faen. 379 00:35:23,208 --> 00:35:24,625 Jackson Thom er død. 380 00:35:25,166 --> 00:35:28,583 Fyren du spurte om for noen timer siden, er død. 381 00:35:31,166 --> 00:35:33,625 Men det vet du allerede, ikke sant? 382 00:35:34,708 --> 00:35:37,708 Alle vil tro at det var meg, og med min egen pistol. 383 00:35:38,500 --> 00:35:39,750 Ray. 384 00:35:39,750 --> 00:35:41,875 - De er her. - Du blir her. 385 00:35:41,875 --> 00:35:45,416 Og du holder kjeft. Gjem den greia. 386 00:36:08,916 --> 00:36:12,541 Uys og Van Der Merwe, ta en grundig sjekk der inne. 387 00:36:12,541 --> 00:36:15,875 Twala, Bennett, den siden. Selv fryserne. 388 00:36:16,958 --> 00:36:18,791 Du, jeg vil at du tar det. 389 00:36:18,791 --> 00:36:21,833 Sjekk harddisker, filer, esker, datamaskiner... 390 00:36:23,958 --> 00:36:26,583 Kom igjen. Resten følger meg. 391 00:36:26,583 --> 00:36:30,000 Du tar den siden. Kom til meg med alt av betydning. 392 00:36:31,333 --> 00:36:32,375 Kom igjen. 393 00:37:03,541 --> 00:37:07,541 - Sikker på at ingen fulgte etter deg? - Jeg stakk akkurat i tide. 394 00:37:07,541 --> 00:37:09,458 Kjørte rundt et par timer. 395 00:37:09,458 --> 00:37:11,875 - Hva skjer? - Om jeg bare visste det. 396 00:37:11,875 --> 00:37:14,583 - Max står på et vis i sentrum. - Max? 397 00:37:14,583 --> 00:37:16,166 Max og kjerringa hans. 398 00:37:16,166 --> 00:37:19,250 Hun tok pistolen og penger, og nå er Jackson død. 399 00:37:19,250 --> 00:37:21,250 Alle vil tro det var oss. 400 00:37:21,833 --> 00:37:22,666 Og Blessing? 401 00:37:28,041 --> 00:37:29,250 Snakker om sola. 402 00:37:30,291 --> 00:37:31,500 Helt presis. 403 00:37:33,625 --> 00:37:35,916 Nå har du virkelig rotet til ting. 404 00:37:35,916 --> 00:37:39,875 Hvilken del av "holde fred" forstår dere ikke, idioter? 405 00:37:39,875 --> 00:37:43,291 - Jeg undersøker det. - Ja, det gjør du. Kom innom. 406 00:37:47,416 --> 00:37:50,583 Hvis du drar, kommer du kanskje ikke tilbake. 407 00:37:52,625 --> 00:37:53,500 Jeg vet det. 408 00:37:54,000 --> 00:37:55,666 Men jeg har noe på gang. 409 00:38:05,250 --> 00:38:06,125 Hallo? 410 00:38:08,958 --> 00:38:09,833 Max? 411 00:38:10,333 --> 00:38:11,208 Er det deg? 412 00:38:14,625 --> 00:38:16,000 Jeg trenger deg. 413 00:38:18,041 --> 00:38:18,875 Hallo? 414 00:38:19,583 --> 00:38:20,458 Max? 415 00:38:34,625 --> 00:38:36,000 Hei! Hopp inn! 416 00:39:00,375 --> 00:39:01,250 Min venn... 417 00:39:02,083 --> 00:39:03,166 Hva har skjedd? 418 00:39:09,916 --> 00:39:10,750 Der. 419 00:39:16,791 --> 00:39:17,625 Zenzile Mwale? 420 00:39:19,250 --> 00:39:20,375 La oss ta en prat. 421 00:39:22,333 --> 00:39:25,375 Du var hos Raymond Hendricks tidligere i dag. 422 00:39:27,708 --> 00:39:28,583 Jeg... 423 00:39:30,041 --> 00:39:32,625 Du er renholder hos Raymond Hendricks? 424 00:39:33,333 --> 00:39:34,833 - Ja. - Og? 425 00:39:38,708 --> 00:39:40,291 Og jeg dro dit i dag. 426 00:39:43,166 --> 00:39:45,375 Selv om jeg ikke skulle jobbe i dag. 427 00:39:46,000 --> 00:39:46,916 Jeg bare... 428 00:39:49,500 --> 00:39:52,291 Jeg prøver å finne mannen min. 429 00:39:53,291 --> 00:39:55,416 Mr. Hendricks kunne ikke hjelpe meg. 430 00:39:56,708 --> 00:39:57,708 Også... 431 00:40:00,625 --> 00:40:01,875 Han lot den stå åpen. 432 00:40:03,666 --> 00:40:05,375 Vet ikke hvorfor jeg tok den. 433 00:40:09,000 --> 00:40:12,958 Jeg tenkte ikke, jeg ville bare finne Max. 434 00:40:12,958 --> 00:40:17,833 Vi har grunn til å tro at Raymond er involvert i organisert kriminalitet. 435 00:40:19,833 --> 00:40:23,083 Har du sett narkotika eller våpen på slakteriet? 436 00:40:24,708 --> 00:40:26,041 Jeg er bare renholder. 437 00:40:27,333 --> 00:40:30,416 Sier navnet "Jackson Thom" deg noe? 438 00:40:32,125 --> 00:40:35,833 Han ble funnet død i dag, og vi tror det var et gjengoppgjør. 439 00:40:36,833 --> 00:40:39,666 Vi tror mannen din kan ha vært involvert. 440 00:40:40,541 --> 00:40:42,500 Vi hører at de har en fortid. 441 00:40:43,000 --> 00:40:45,041 Når så du ham sist? 442 00:40:47,416 --> 00:40:48,416 For en uke siden. 443 00:40:48,416 --> 00:40:50,666 Har du et nylig fotografi av ham? 444 00:41:04,958 --> 00:41:08,250 Vet du hvor jeg kan finne Jackson Thom? Det er viktig. 445 00:41:10,541 --> 00:41:11,833 Det er ham. 446 00:41:15,083 --> 00:41:16,083 Vent litt. 447 00:41:18,875 --> 00:41:23,541 Hvis du hører fra mannen din, om du møter ham, om du kommer på noe, 448 00:41:23,541 --> 00:41:24,791 vil jeg vite det. 449 00:41:29,250 --> 00:41:31,250 Fra kvinne til kvinne, 450 00:41:31,250 --> 00:41:34,291 jeg kan hjelpe deg ut av en uønsket situasjon. 451 00:41:49,250 --> 00:41:51,166 Vil du fortelle hva som skjedde? 452 00:41:54,041 --> 00:41:55,416 Kanskje en annen gang. 453 00:41:59,458 --> 00:42:00,416 I kveld... 454 00:42:01,125 --> 00:42:03,833 Vi kan ikke ha slike forstyrrelser her. 455 00:42:03,833 --> 00:42:07,666 Hvis du er involvert i noe, kan vi ikke godta det. 456 00:42:08,250 --> 00:42:09,083 Jeg vet det. 457 00:42:10,166 --> 00:42:11,416 Beklager, sir. Jeg... 458 00:42:12,875 --> 00:42:14,583 Jeg er ikke innblandet i noe. 459 00:42:14,583 --> 00:42:16,458 Det er din første advarsel. 460 00:42:19,250 --> 00:42:20,250 Rasshøl. 461 00:42:23,375 --> 00:42:24,333 Min venn, 462 00:42:24,958 --> 00:42:27,125 du må stå opp for deg selv. 463 00:43:52,625 --> 00:43:53,625 Hva vil du? 464 00:43:54,416 --> 00:43:55,416 Bare snakke. 465 00:43:56,583 --> 00:43:57,541 Så snakk. 466 00:43:59,958 --> 00:44:01,500 Jeg har et jobbtilbud. 467 00:44:02,416 --> 00:44:03,375 Fra Raymond. 468 00:44:04,458 --> 00:44:05,500 Et nytt mål. 469 00:44:06,791 --> 00:44:10,000 - Jeg er ikke en leiemorder. - Det har gått bra så langt. 470 00:44:10,000 --> 00:44:12,708 Kommer deg inn og ut uten mistanke. 471 00:44:12,708 --> 00:44:14,166 Du er usynlig. 472 00:44:16,916 --> 00:44:17,750 Nei. 473 00:44:18,916 --> 00:44:20,958 Gjør det, så får du betalt. 474 00:44:20,958 --> 00:44:22,083 Lar du være... 475 00:44:24,583 --> 00:44:28,000 ...vil politiet få vite hvem som egentlig skjøt Jackson Thom. 476 00:44:28,000 --> 00:44:29,375 De tror dere ikke. 477 00:44:29,375 --> 00:44:32,166 - De vil tro det er Max. - Han er ikke en morder. 478 00:44:32,166 --> 00:44:36,125 Han burde tatt pengene og straffen slik han ble fortalt. Men Max... 479 00:44:36,125 --> 00:44:38,708 Max måtte kødde det til med feil folk. 480 00:44:41,750 --> 00:44:43,583 Hvem tok Max fallet for? 481 00:44:45,166 --> 00:44:46,041 Hvorfor? 482 00:44:46,041 --> 00:44:47,708 Alt du trenger å vite er, 483 00:44:48,583 --> 00:44:51,666 hadde Max vært lydig, ville sønnen din vært i live. 484 00:44:59,250 --> 00:45:02,583 Gutten trengte ikke å dø. Det er Max sin feil. 485 00:45:03,166 --> 00:45:05,666 Det neste toget stopper ikke her. 486 00:45:08,250 --> 00:45:09,916 Bare en vennlig påminnelse. 487 00:45:11,166 --> 00:45:15,875 - Det som skjedde med Esulu, kan lett skje... - Ikke si navnet hans. 488 00:45:18,541 --> 00:45:19,833 Max. 489 00:45:19,833 --> 00:45:24,250 Felte han engang en tåre da han fant ut at den feige sønnen hans var død? 490 00:45:24,250 --> 00:45:25,708 Nei! 491 00:47:37,583 --> 00:47:40,500 Tekst: Silvia Alstad