1 00:00:13,375 --> 00:00:18,125 ‎土曜日 2 00:00:30,750 --> 00:00:33,041 ‎1番 前に出て鏡を見て 3 00:00:36,041 --> 00:00:37,208 ‎2番 4 00:00:41,541 --> 00:00:42,666 ‎3番 5 00:00:47,041 --> 00:00:48,041 ‎4番 6 00:00:59,416 --> 00:01:01,291 ‎もう一度 見て 7 00:01:02,875 --> 00:01:04,416 ‎彼女では? 8 00:01:05,000 --> 00:01:08,041 ‎探してるのは凶悪な殺人犯だ 9 00:01:08,041 --> 00:01:10,125 ‎彼女に見覚えは? 10 00:01:13,166 --> 00:01:15,625 ‎ゼンジーレ・ムワレ 11 00:01:15,625 --> 00:01:18,625 ‎“ゼンジ”と呼んでも? 12 00:01:20,083 --> 00:01:21,791 ‎大変な週だったな 13 00:01:24,208 --> 00:01:26,500 ‎遺体の痕跡が街中に 14 00:01:26,500 --> 00:01:29,083 ‎犯罪者どもが死んでる 15 00:01:31,125 --> 00:01:32,291 ‎では話せ 16 00:01:32,291 --> 00:01:34,291 ‎なぜ連中を殺した? 17 00:01:34,291 --> 00:01:39,333 ‎目撃証言や証拠映像があり ‎君は現行犯で捕まった 18 00:01:41,333 --> 00:01:43,541 ‎何に関わってる? 19 00:01:44,625 --> 00:01:46,125 ‎君は何者だ? 20 00:01:53,166 --> 00:01:54,708 ‎ただの清掃係です 21 00:01:56,291 --> 00:02:03,250 ‎Unseen/名もなき存在 22 00:02:08,208 --> 00:02:11,208 ‎5日前 23 00:02:13,666 --> 00:02:15,666 {\an8}原案「ファトゥマ」 24 00:02:51,500 --> 00:02:56,583 {\an8}〝おかえりなさい 愛してる〞 25 00:03:09,583 --> 00:03:10,750 ‎やあ 26 00:03:13,875 --> 00:03:15,833 ‎坊やは元気? 27 00:03:16,333 --> 00:03:17,208 ‎坊や? 28 00:03:17,208 --> 00:03:19,833 ‎俺には分かる 男の子だ 29 00:03:29,875 --> 00:03:31,166 ‎しまった 30 00:03:37,041 --> 00:03:39,250 ‎おはよう ゼンジ 31 00:03:39,250 --> 00:03:40,958 ‎遅刻か? 32 00:03:42,625 --> 00:03:43,583 ‎ボイゼンさん 33 00:03:43,583 --> 00:03:48,250 ‎“エンリコ”と呼んでくれ ‎地主だが友人でもある 34 00:03:50,208 --> 00:03:51,208 ‎はい 35 00:03:52,375 --> 00:03:53,666 ‎感謝します 36 00:03:56,500 --> 00:03:57,500 ‎ゼンジ 37 00:03:59,166 --> 00:04:02,875 ‎家賃を3週間 滞納してる ‎もう待てない 38 00:04:03,875 --> 00:04:05,500 ‎すみません 39 00:04:06,083 --> 00:04:10,333 ‎シフトを増やしたので ‎近いうちに払います 40 00:04:10,916 --> 00:04:12,208 ‎時間を下さい 41 00:04:13,708 --> 00:04:14,708 ‎いいか 42 00:04:15,541 --> 00:04:17,666 ‎私は君を助けたい 43 00:04:17,666 --> 00:04:21,666 ‎2人で知恵を出し合い ‎計画を立てよう 44 00:04:22,250 --> 00:04:24,791 ‎路頭に迷う君を見たくない 45 00:04:24,791 --> 00:04:25,875 ‎ほら... 46 00:04:26,916 --> 00:04:30,250 ‎君には ‎守ってくれる男がいない 47 00:04:32,041 --> 00:04:34,666 ‎でも それも今日までです 48 00:04:35,875 --> 00:04:36,666 ‎今日? 49 00:04:37,166 --> 00:04:38,583 ‎夫が戻ってくる 50 00:04:41,125 --> 00:04:43,958 ‎なら家賃は払えるな 51 00:04:43,958 --> 00:04:46,125 ‎〈エンリコ どこ?〉 52 00:04:46,916 --> 00:04:48,125 ‎朝食よ 53 00:05:10,541 --> 00:05:14,458 ‎月曜日 54 00:05:22,958 --> 00:05:25,291 ‎サマー 帰ったわよ 55 00:05:33,375 --> 00:05:34,166 ‎ゼンジ 56 00:05:36,291 --> 00:05:37,291 ‎今日は... 57 00:05:37,291 --> 00:05:40,875 ‎サマーのお迎えを ‎忘れたわね? 58 00:05:41,375 --> 00:05:42,416 ‎サマー? 59 00:05:42,416 --> 00:05:45,291 ‎会ったこともありません 60 00:05:45,291 --> 00:05:46,708 ‎ここだよ 61 00:05:46,708 --> 00:05:48,833 ‎いたずらっ子ね 62 00:05:49,666 --> 00:05:51,458 ‎会いたかった 63 00:05:52,125 --> 00:05:52,958 ‎ママ? 64 00:05:57,666 --> 00:06:00,916 ‎〈パパに会ったら渡すんだ〉 65 00:06:03,166 --> 00:06:05,500 ‎〈一緒に行く約束よね〉 66 00:06:14,708 --> 00:06:15,708 ‎奥様 67 00:06:16,958 --> 00:06:18,958 ‎早めに上がっても? 68 00:06:21,375 --> 00:06:23,750 ‎今日は彼の出所日ね 69 00:06:26,625 --> 00:06:28,125 ‎何年 服役を? 70 00:06:29,041 --> 00:06:30,041 ‎2年です 71 00:06:30,625 --> 00:06:35,041 ‎本当にいいの? ‎彼のせいであなたは苦しんだ 72 00:06:35,958 --> 00:06:37,250 ‎夫は改心を 73 00:06:38,750 --> 00:06:40,875 ‎有害な男は変わらない 74 00:06:41,750 --> 00:06:45,750 ‎過去を捨てたほうが ‎いい場合もある 75 00:06:47,458 --> 00:06:48,375 ‎いい? 76 00:07:14,583 --> 00:07:18,291 ‎マックスウェル・ムワレを ‎迎えに来ました 77 00:07:18,291 --> 00:07:19,291 ‎お待ちを 78 00:07:20,875 --> 00:07:21,875 ‎はい 79 00:07:28,875 --> 00:07:29,875 ‎どうも 80 00:07:44,208 --> 00:07:45,875 ‎会いたかった 81 00:07:48,333 --> 00:07:49,958 ‎今 開ける 82 00:07:53,083 --> 00:07:56,333 ‎ヤジド・ノルディンの ‎殺害容疑で逮捕する 83 00:07:56,333 --> 00:07:57,375 ‎何? 84 00:07:57,958 --> 00:07:58,833 ‎〈マックス?〉 85 00:07:58,833 --> 00:08:00,083 ‎愛してる 86 00:08:00,083 --> 00:08:01,583 ‎〈ダメ 待って〉 87 00:08:01,583 --> 00:08:02,208 ‎歩け 88 00:08:02,208 --> 00:08:04,000 ‎何かの誤解よ 89 00:08:04,000 --> 00:08:05,583 ‎どういうこと? 90 00:08:34,916 --> 00:08:36,250 ‎誰を迎えに? 91 00:08:36,250 --> 00:08:38,708 ‎夫のマックスウェル・ ‎ムワレです 92 00:08:39,958 --> 00:08:43,208 ‎今日の5時に ‎釈放される予定でした 93 00:08:43,208 --> 00:08:45,750 ‎彼なら今朝 釈放されてる 94 00:08:46,416 --> 00:08:47,666 ‎もう帰った 95 00:08:48,500 --> 00:08:49,500 ‎帰った? 96 00:08:54,041 --> 00:08:54,708 ‎まさか 97 00:08:54,708 --> 00:08:58,125 ‎言葉がないが ‎ご主人は自由の身だ 98 00:08:58,125 --> 00:09:00,916 ‎おめでとう ここにはいない 99 00:09:19,166 --> 00:09:20,250 ‎マックス? 100 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 ‎マックス 101 00:09:32,458 --> 00:09:34,708 ‎何時だと思ってるの? 102 00:09:34,708 --> 00:09:37,125 ‎アリス 夫を見てない? 103 00:09:37,125 --> 00:09:37,916 ‎何? 104 00:09:37,916 --> 00:09:40,708 ‎今日 出所したのに ‎帰ってない 105 00:09:40,708 --> 00:09:44,833 ‎もし見かけたら ‎まず家賃を払わせる 106 00:09:44,833 --> 00:09:48,041 ‎彼とは別れたほうがいい 107 00:09:54,166 --> 00:09:55,000 ‎ゼンジ 108 00:09:58,416 --> 00:10:00,958 ‎夫に聞いた? ‎家は売りに出す 109 00:10:01,541 --> 00:10:03,333 ‎もう選択肢がない 110 00:10:04,291 --> 00:10:06,791 ‎タダで住める家を探すのね 111 00:10:06,791 --> 00:10:09,291 ‎月末までに荷物をまとめて 112 00:10:19,541 --> 00:10:22,000 ‎捜索願を出したい 113 00:10:22,750 --> 00:10:24,333 ‎誰か行方不明に? 114 00:10:24,333 --> 00:10:25,583 ‎夫よ 115 00:10:30,333 --> 00:10:31,500 ‎名前は? 116 00:10:31,500 --> 00:10:33,041 ‎ゼンジーレ・ムワレ 117 00:10:33,041 --> 00:10:34,083 ‎夫の名だ 118 00:10:34,583 --> 00:10:37,500 ‎マックスウェル・ムワレです 119 00:10:40,208 --> 00:10:42,666 ‎〈またジンバブエ人か〉 120 00:10:42,666 --> 00:10:46,000 ‎〈愛人と去った夫を ‎妻が捜しに来る〉 121 00:10:46,666 --> 00:10:47,708 ‎可哀想に 122 00:10:48,625 --> 00:10:50,000 ‎言葉は分かる 123 00:10:50,583 --> 00:10:53,750 ‎私は自由州の ‎ベスレヘム出身よ 124 00:10:54,333 --> 00:10:56,541 ‎夫に愛人はいない 125 00:10:56,541 --> 00:10:59,708 ‎今日 出所したのに ‎帰ってこないの 126 00:11:01,250 --> 00:11:02,833 ‎捜してくれる? 127 00:11:05,833 --> 00:11:08,541 ‎そういう男は厄介だ 128 00:11:08,541 --> 00:11:11,500 ‎友達と飲みに行ってるのさ 129 00:11:12,333 --> 00:11:13,916 ‎別れたほうがいい 130 00:11:45,583 --> 00:11:49,291 ‎ナレディです ‎留守電は残さずメールして 131 00:11:49,291 --> 00:11:50,375 ‎じゃあね 132 00:12:12,291 --> 00:12:13,208 ‎どうも 133 00:12:13,833 --> 00:12:16,791 ‎この人を捜してるの ‎マックスよ 134 00:12:16,791 --> 00:12:17,875 ‎見てない? 135 00:12:25,791 --> 00:12:26,791 ‎どうも 136 00:12:27,791 --> 00:12:30,958 ‎この人を捜してるの ‎見てない? 137 00:12:35,083 --> 00:12:37,625 ‎あんたを知ってるぞ 138 00:12:37,625 --> 00:12:40,041 ‎マックスの女だろ 139 00:12:43,541 --> 00:12:45,708 ‎夫の知り合い? 140 00:12:45,708 --> 00:12:47,333 ‎ヤツはムショだ 141 00:12:47,333 --> 00:12:48,291 ‎出所した 142 00:12:48,291 --> 00:12:50,791 ‎だが ここにはいない 143 00:12:51,583 --> 00:12:54,375 ‎ベッドを温める男が必要か? 144 00:12:54,375 --> 00:12:55,166 ‎やめて 145 00:12:55,666 --> 00:12:57,208 ‎やだ 放して 146 00:12:57,208 --> 00:12:58,583 ‎失せろ 147 00:12:58,583 --> 00:13:01,708 ‎出所したなら今頃 死んでる 148 00:13:02,291 --> 00:13:05,041 ‎ヤツもあんたもくたばれ 149 00:13:08,250 --> 00:13:10,250 ‎ここで何してる? 150 00:13:11,083 --> 00:13:12,791 ‎夫を捜してただけ 151 00:13:13,375 --> 00:13:17,791 ‎出所したのに帰ってこない ‎他にどこを捜せば? 152 00:13:19,166 --> 00:13:19,958 ‎困ったわ 153 00:13:19,958 --> 00:13:21,666 ‎私が手伝おう 154 00:13:24,541 --> 00:13:25,958 ‎助かります 155 00:13:28,875 --> 00:13:30,000 ‎エンリコ 156 00:13:38,375 --> 00:13:40,166 ‎もう帰らないと 157 00:13:40,166 --> 00:13:42,875 ‎送るよ それが安全だ 158 00:14:07,583 --> 00:14:08,583 ‎まったく 159 00:14:12,916 --> 00:14:14,916 ‎どうもありがとう 160 00:14:15,416 --> 00:14:17,000 ‎何か必要な時は― 161 00:14:17,750 --> 00:14:18,833 ‎呼んでくれ 162 00:14:53,666 --> 00:14:55,958 ‎では おやすみなさい 163 00:14:56,458 --> 00:14:58,708 ‎ドアを直さないとな 164 00:15:00,125 --> 00:15:01,916 ‎いえ 大丈夫です 165 00:15:01,916 --> 00:15:03,083 ‎家賃は? 166 00:15:04,958 --> 00:15:06,583 ‎計画を立てよう 167 00:15:35,833 --> 00:15:36,583 ‎ゼンジ 168 00:15:41,666 --> 00:15:43,291 ‎ドアを開けろ 169 00:15:45,250 --> 00:15:45,916 ‎クソ女 170 00:15:56,250 --> 00:15:59,000 ‎ゼンジ 君を助けたい 171 00:15:59,625 --> 00:16:00,458 ‎ゼンジ 172 00:16:02,250 --> 00:16:03,541 ‎ゼンジ 173 00:16:06,166 --> 00:16:07,708 ‎私は味方だ 174 00:16:09,916 --> 00:16:14,375 ‎〈エンリコ やめなさい ‎通りに放り出すよ〉 175 00:16:14,375 --> 00:16:16,375 ‎じらしやがって 176 00:16:16,875 --> 00:16:21,000 ‎どうりで夫も ‎帰ってこないわけだ 177 00:16:42,125 --> 00:16:43,666 ‎罪を認めますか? 178 00:16:47,291 --> 00:16:48,333 ‎はい 179 00:16:49,666 --> 00:16:51,166 ‎俺が殺した 180 00:16:51,166 --> 00:16:55,833 ‎ウソをつけば法廷侮辱罪に ‎問われるだけでなく― 181 00:16:55,833 --> 00:16:57,750 ‎真犯人が野放しに 182 00:16:58,250 --> 00:16:59,333 ‎分かってる 183 00:17:00,541 --> 00:17:01,833 ‎俺が殺した 184 00:17:06,416 --> 00:17:07,833 ‎“非通知” 185 00:17:09,666 --> 00:17:10,666 ‎マックス‎? 186 00:17:13,083 --> 00:17:14,083 ‎もしもし 187 00:17:18,083 --> 00:17:19,250 ‎誰なの? 188 00:17:20,875 --> 00:17:22,208 ‎マックス? 189 00:17:27,541 --> 00:17:29,166 ‎俺は犯罪者だ 190 00:17:29,166 --> 00:17:30,375 ‎なぜ来る? 191 00:17:30,375 --> 00:17:31,916 ‎〈妻だからよ〉 192 00:17:31,916 --> 00:17:33,416 ‎エスルは息子 193 00:17:36,041 --> 00:17:38,208 ‎私はあなたを知ってる 194 00:17:41,041 --> 00:17:43,208 ‎〈俺も変われるかな〉 195 00:17:43,208 --> 00:17:44,666 ‎いい方向に 196 00:17:47,791 --> 00:17:49,250 ‎何としても 197 00:17:49,250 --> 00:17:50,291 ‎〈話して〉 198 00:17:51,875 --> 00:17:53,750 ‎私に隠してることを 199 00:17:53,750 --> 00:17:56,541 ‎何かに関わってるなら― 200 00:17:57,333 --> 00:17:58,583 ‎手を引いて 201 00:19:06,958 --> 00:19:10,333 ‎何だ 君か ‎重要人物かと思った 202 00:19:11,083 --> 00:19:14,666 ‎汚い家に住むのが重要なら ‎帰ります 203 00:19:15,458 --> 00:19:17,708 ‎わざわざ来たのに? 204 00:19:18,791 --> 00:19:20,208 ‎〈もう火曜?〉 205 00:19:36,208 --> 00:19:37,833 ‎執筆中でした? 206 00:19:38,333 --> 00:19:40,541 ‎コラムだ 何の罰だか 207 00:19:42,083 --> 00:19:44,750 ‎ジュースだ 節制してる 208 00:19:47,291 --> 00:19:49,875 {\an8}1週間にわたる 捜索の末― 〝タンディとの対話〞 209 00:19:49,875 --> 00:19:50,291 {\an8}〝タンディとの対話〞 210 00:19:50,291 --> 00:19:54,958 ‎ガースの遺体はフィリッピの ‎水路で見つかりました 211 00:19:54,958 --> 00:19:58,458 ‎今日 お招きした ‎娘さんと奥さんは 212 00:19:58,458 --> 00:20:03,083 ‎痛ましい経験をしながら ‎正義への希望を... 213 00:20:03,083 --> 00:20:04,416 ‎知的な番組 214 00:20:05,125 --> 00:20:07,750 ‎〈昔の番組には劣るが ‎悪くない〉 215 00:20:07,750 --> 00:20:09,291 ‎懐古主義? 216 00:20:10,208 --> 00:20:14,250 ‎いつ お父様の死を ‎知ったのですか? 217 00:20:15,166 --> 00:20:18,500 ‎あの日だけ ‎電話がなかったんです 218 00:20:18,500 --> 00:20:21,833 ‎母の顔を見て 分かりました 219 00:20:21,833 --> 00:20:26,375 ‎人間を知りたいなら ‎トーク番組を見るといい 220 00:20:26,375 --> 00:20:28,166 ‎何か裏があると? 221 00:20:28,166 --> 00:20:30,458 ‎そうに決まってます 222 00:20:30,458 --> 00:20:32,500 {\an8}〝メラニー・ フィリューン〞 父には敵がいた 223 00:20:33,666 --> 00:20:34,791 ‎犯人は娘よ 224 00:20:35,791 --> 00:20:36,916 ‎何だと? 225 00:20:36,916 --> 00:20:38,625 ‎彼女をよく見ろ 226 00:20:38,625 --> 00:20:40,083 ‎犯人は知人よ 227 00:20:40,666 --> 00:20:42,166 ‎彼女が殺した 228 00:20:42,166 --> 00:20:43,416 ‎そうか 229 00:20:43,416 --> 00:20:49,416 ‎調査報道で賞を取り ‎ベストセラー作家になるまで 230 00:20:49,416 --> 00:20:51,833 ‎人を批判するのは早い 231 00:20:51,833 --> 00:20:53,458 ‎悪く取るな 232 00:20:54,083 --> 00:20:56,958 ‎あなたが雇い主でなければ― 233 00:20:57,458 --> 00:20:59,125 ‎傲慢(ごうまん)‎と見なしたわ 234 00:21:04,041 --> 00:21:06,166 ‎〈君を侮ったりしない〉 235 00:21:07,250 --> 00:21:08,291 ‎本当だ 236 00:21:16,916 --> 00:21:19,166 ‎“レイモンドの食肉卸売” 237 00:21:22,166 --> 00:21:23,166 ‎どうも 238 00:21:30,458 --> 00:21:31,458 ‎ゼンジ? 239 00:21:34,375 --> 00:21:35,541 ‎今日は休みよ 240 00:21:35,541 --> 00:21:40,125 ‎週後半は来られないし ‎ヘンドリックス氏に話もある 241 00:21:41,833 --> 00:21:44,958 ‎お願い ナンシー ‎仕事が必要なの 242 00:21:46,916 --> 00:21:47,916 ‎分かった 243 00:21:49,333 --> 00:21:50,250 ‎助かる 244 00:21:57,333 --> 00:22:02,083 ‎さっさと問題を解決しろ ‎そのためにカネを払ってる 245 00:22:03,041 --> 00:22:06,000 ‎何してる? ‎今日は何曜日だ? 246 00:22:06,000 --> 00:22:08,666 ‎すみません ‎ナンシーが許可を 247 00:22:08,666 --> 00:22:09,750 ‎あいつか 248 00:22:10,708 --> 00:22:14,416 ‎構わないが ‎何も見なかったことに 249 00:22:15,166 --> 00:22:17,666 ‎分かってます もう長いので 250 00:22:17,666 --> 00:22:21,375 ‎とにかく ‎自分の仕事に集中しろ 251 00:22:22,833 --> 00:22:27,708 ‎マックスに頼まれて雇ったが ‎俺はどうすれば? 252 00:22:28,750 --> 00:22:30,416 ‎仕事には満足か? 253 00:22:31,291 --> 00:22:32,666 ‎もちろんです 254 00:22:32,666 --> 00:22:34,166 ‎感謝してます 255 00:22:34,166 --> 00:22:35,208 ‎忘れるな 256 00:22:58,083 --> 00:22:59,916 ‎お願いがあります 257 00:22:59,916 --> 00:23:03,500 ‎前払いは無理だ ‎これは俺のカネじゃない 258 00:23:03,500 --> 00:23:06,583 ‎いえ 夫を捜してるんです 259 00:23:10,916 --> 00:23:11,916 ‎服役中だ 260 00:23:11,916 --> 00:23:14,041 ‎昨日 出所しました 261 00:23:14,583 --> 00:23:16,166 ‎何だと? 262 00:23:16,791 --> 00:23:18,166 ‎聞いてない 263 00:23:18,166 --> 00:23:21,250 ‎初耳だ 厄介事になるぞ 264 00:23:21,750 --> 00:23:22,583 ‎クソが 265 00:23:25,750 --> 00:23:28,916 ‎俺は味方だ ヤツはどこに? 266 00:23:29,875 --> 00:23:31,625 ‎分からないんです 267 00:23:33,583 --> 00:23:35,666 ‎昨日 迎えに行ったら― 268 00:23:36,333 --> 00:23:38,791 ‎既に出所した後でした 269 00:23:41,041 --> 00:23:42,041 ‎いいか 270 00:23:42,750 --> 00:23:44,791 ‎ヤツを見つけるぞ 271 00:23:44,791 --> 00:23:48,000 ‎今はいろいろヤバい時期だ 272 00:23:48,916 --> 00:23:53,083 ‎ジャクソン・トムなら? ‎あなたの相棒ですよね 273 00:23:53,083 --> 00:23:56,541 ‎相棒じゃない ‎ヤツはソシオパスだ 274 00:23:56,541 --> 00:24:00,916 ‎ヤツには近づくな ‎マックスが借金してる 275 00:24:00,916 --> 00:24:04,166 ‎ジャクソンに ‎出所が知れたらマズい 276 00:24:05,166 --> 00:24:06,083 ‎クソ 277 00:24:12,291 --> 00:24:15,791 ‎ジャクソンには近づくな ‎いいか? 278 00:24:16,500 --> 00:24:17,375 ‎はい 279 00:24:17,375 --> 00:24:18,166 ‎何だ? 280 00:24:18,166 --> 00:24:23,083 ‎ボス ジャクソンの手下が ‎手を出してきた 281 00:24:23,083 --> 00:24:24,625 ‎あいつらめ 282 00:24:26,250 --> 00:24:29,666 ‎君は帰れ ‎マックスは俺が捜す 283 00:24:30,708 --> 00:24:32,041 ‎奥に運べ 284 00:24:32,041 --> 00:24:33,458 ‎クソが 285 00:24:33,458 --> 00:24:35,541 ‎そこに寝かせろ 286 00:25:08,208 --> 00:25:09,041 ‎また来週 287 00:25:09,041 --> 00:25:10,541 ‎ジョゼフは? 288 00:25:10,541 --> 00:25:12,125 ‎分かりません 289 00:25:21,125 --> 00:25:22,250 ‎ナンシー 290 00:25:23,208 --> 00:25:26,875 ‎ジャクソン・トムの居場所を ‎知ってる? 291 00:25:26,875 --> 00:25:28,750 ‎これを‎噛(か)‎んでろ 292 00:25:28,750 --> 00:25:29,625 ‎クソ 293 00:25:29,625 --> 00:25:31,333 ‎ナンシー お願い 294 00:25:32,458 --> 00:25:34,000 ‎これはマズい 295 00:25:37,458 --> 00:25:40,250 ‎前に口裏を ‎合わせてあげたよね 296 00:25:41,625 --> 00:25:42,625 ‎あなたが... 297 00:25:44,166 --> 00:25:46,750 ‎冷酷な人ね ゼンジ 298 00:25:59,500 --> 00:26:01,541 ‎“修理工場” 299 00:26:13,375 --> 00:26:14,250 ‎どうも 300 00:26:16,625 --> 00:26:18,041 ‎仕事を探してる 301 00:26:18,041 --> 00:26:19,750 ‎ボスは奥だ 302 00:26:33,416 --> 00:26:34,750 ‎すみません 303 00:27:01,666 --> 00:27:02,666 ‎どうも 304 00:27:03,916 --> 00:27:05,250 ‎ボスはどこ? 305 00:27:05,750 --> 00:27:07,125 ‎ここにはいない 306 00:27:08,541 --> 00:27:09,541 ‎伝言は? 307 00:27:10,375 --> 00:27:11,666 ‎ジャクソン? 308 00:27:12,791 --> 00:27:14,625 ‎誰の差し金だ? 309 00:27:15,208 --> 00:27:16,458 ‎夫を捜してる 310 00:27:18,666 --> 00:27:21,666 ‎レイモンドの下で ‎働いてる女だな 311 00:27:21,666 --> 00:27:24,041 ‎仕事はトイレ掃除か? 312 00:27:26,958 --> 00:27:30,166 ‎マックスの女房だろ ‎知ってる 313 00:27:30,916 --> 00:27:32,750 ‎俺は情報通でね 314 00:27:34,208 --> 00:27:37,875 ‎ヤツは塀の中にいたほうが ‎よかった 315 00:27:39,333 --> 00:27:41,333 ‎外は危険だからな 316 00:27:43,083 --> 00:27:46,166 ‎ヤツは俺に大金を借りてる 317 00:27:47,541 --> 00:27:50,833 ‎俺はヤツが来るのを待ってた 318 00:27:51,625 --> 00:27:55,000 ‎だが来ないなら ‎借金のカタを― 319 00:27:56,625 --> 00:27:58,250 ‎取らないとな 320 00:27:59,333 --> 00:28:00,500 ‎そして今― 321 00:28:01,958 --> 00:28:04,333 ‎そのカタが自ら現れた 322 00:28:05,083 --> 00:28:06,333 ‎私は無関係よ 323 00:28:06,333 --> 00:28:07,875 ‎それは違う 324 00:28:09,458 --> 00:28:15,375 ‎マックスが借金を返すまで ‎ヤツのものは俺のものだ 325 00:28:18,041 --> 00:28:19,791 ‎楽しむのもいい 326 00:28:20,750 --> 00:28:21,541 ‎やめて 327 00:28:30,375 --> 00:28:31,541 ‎銃を下ろせ 328 00:28:33,750 --> 00:28:35,166 ‎ケガするぞ 329 00:28:36,625 --> 00:28:38,541 ‎来ないで もう帰る 330 00:28:46,541 --> 00:28:47,541 ‎撃ったな 331 00:28:48,333 --> 00:28:49,125 ‎クソが 332 00:28:50,875 --> 00:28:51,916 ‎何すんだ 333 00:28:54,666 --> 00:28:55,291 ‎頼む 334 00:28:56,500 --> 00:28:57,916 ‎助けてくれ 335 00:29:02,416 --> 00:29:03,625 ‎しっかりして 336 00:29:04,666 --> 00:29:06,583 ‎そんな ウソよ 337 00:29:06,583 --> 00:29:08,458 ‎死んじゃダメ 338 00:29:08,958 --> 00:29:09,791 ‎待って 339 00:29:10,333 --> 00:29:11,958 ‎ジャクソン 340 00:29:14,083 --> 00:29:16,583 ‎ジャクソン 目を開けて 341 00:29:17,166 --> 00:29:18,416 ‎ジャクソン 342 00:30:01,166 --> 00:30:02,458 ‎“修理工場” 343 00:31:37,750 --> 00:31:38,375 ‎はい 344 00:31:38,375 --> 00:31:40,041 ‎犯人は娘だった 345 00:31:40,041 --> 00:31:42,375 ‎君が正しかったよ 346 00:31:42,375 --> 00:31:45,166 ‎なんで分かったんだ? 347 00:31:45,166 --> 00:31:46,250 ‎名推理だ 348 00:31:48,458 --> 00:31:49,458 ‎もしもし? 349 00:31:50,125 --> 00:31:51,166 ‎聞いてる? 350 00:31:51,916 --> 00:31:53,500 ‎聞いてます 351 00:31:53,500 --> 00:31:55,291 ‎新しい本の件で― 352 00:31:55,291 --> 00:31:58,958 ‎電話ではなく ‎直接 君と話したい 353 00:31:58,958 --> 00:32:01,000 ‎きっと気に入るよ 354 00:32:02,208 --> 00:32:03,208 ‎もしもし? 355 00:32:03,958 --> 00:32:05,666 ‎大丈夫か? 356 00:32:07,708 --> 00:32:08,791 ‎はい 357 00:32:10,083 --> 00:32:11,708 ‎また電話します 358 00:32:12,541 --> 00:32:14,333 ‎都合のいい時に... 359 00:32:19,916 --> 00:32:23,833 ‎見えざる女性たちについて ‎何を知ってる? 360 00:32:23,833 --> 00:32:25,583 ‎彼女たちは洗濯や 361 00:32:25,583 --> 00:32:29,416 ‎掃除をし ‎我々のことを熟知してる 362 00:32:29,416 --> 00:32:32,791 ‎時には認めたくないほどにね 363 00:32:35,541 --> 00:32:41,583 ‎我々は彼女たちの生活に ‎どの程度 出入りしてる? 364 00:32:42,166 --> 00:32:47,166 ‎外の世界をのぞく勇気が ‎我々にあるだろうか 365 00:32:48,375 --> 00:32:50,250 ‎だが一瞬の会話が 366 00:32:50,250 --> 00:32:55,250 ‎他者の人生の存在を ‎思い出させてくれる 367 00:32:55,250 --> 00:32:59,500 ‎それは物語や悲劇 耐久力の ‎つづれ織りだ 368 00:33:04,083 --> 00:33:06,333 ‎新しい物語を書きたい 369 00:33:04,583 --> 00:33:07,083 {\an8}〝目立たぬ存在〞 370 00:33:16,000 --> 00:33:18,875 ‎“名もなき存在” 371 00:33:19,458 --> 00:33:23,083 ‎物腰が柔らかくて ‎目立たないが 372 00:33:23,083 --> 00:33:26,666 ‎力強い尊厳を持つ ‎女性の物語だ 373 00:33:27,625 --> 00:33:32,208 ‎何度 困難に見舞われても ‎立ち上がる強さがある 374 00:33:33,333 --> 00:33:35,750 ‎彼女を友人と呼ぼう 375 00:33:35,750 --> 00:33:38,583 ‎若ければ恋心を抱いたかも 376 00:33:39,875 --> 00:33:44,041 ‎失意の底に沈んでも ‎生きると決意し 377 00:33:44,041 --> 00:33:48,875 ‎常に最高の心で ‎正しい決断を下す女性だ 378 00:33:57,916 --> 00:34:02,833 ‎周りの世界が混乱に陥れば ‎彼女はどうなる? 379 00:34:02,833 --> 00:34:04,916 ‎早く箱を運び出せ 380 00:34:04,916 --> 00:34:07,750 ‎限界や信念が試されたら? 381 00:34:07,750 --> 00:34:09,791 ‎追い詰められたら? 382 00:34:10,833 --> 00:34:13,041 ‎本性が分かるだろう 383 00:34:13,041 --> 00:34:14,750 ‎取り込み中よ 384 00:34:14,750 --> 00:34:17,416 ‎ナンシー グズグズするな 385 00:34:17,416 --> 00:34:21,083 ‎連中は ‎20分もしないうちに来る 386 00:34:21,083 --> 00:34:23,208 ‎ジョゼフ 車で逃げろ 387 00:34:23,208 --> 00:34:27,916 ‎ここを捜索しても ‎出てくるのは高級肉だけだ 388 00:34:30,541 --> 00:34:33,625 ‎ゼンジ 今すぐ帰るんだ 389 00:34:33,625 --> 00:34:37,208 ‎全員 急げ ‎踏ん張りどころだぞ 390 00:34:59,541 --> 00:35:00,541 ‎よし 391 00:35:14,958 --> 00:35:17,250 ‎冗談だろ 392 00:35:23,125 --> 00:35:25,083 ‎ジャクソンが死んだ 393 00:35:25,666 --> 00:35:28,791 ‎数時間前に君が尋ねた男だ 394 00:35:31,125 --> 00:35:33,791 ‎だが もう知ってたろ? 395 00:35:34,833 --> 00:35:37,708 ‎街中が俺の仕業だと疑う 396 00:35:38,500 --> 00:35:40,833 ‎レイモンド 警察が来た 397 00:35:40,833 --> 00:35:44,125 ‎ここにいろ ‎何も話すんじゃないぞ 398 00:35:44,125 --> 00:35:45,416 ‎銃は隠せ 399 00:36:09,083 --> 00:36:12,541 ‎あなたたち2人は ‎そこを捜索して 400 00:36:12,541 --> 00:36:15,958 ‎トワラとベネットは奥を ‎冷凍庫もよ 401 00:36:17,000 --> 00:36:18,208 ‎そこをお願い 402 00:36:18,916 --> 00:36:22,208 ‎ハードドライブにファイル ‎パソコン... 403 00:36:23,958 --> 00:36:26,583 ‎残りは私と一緒に来て 404 00:36:26,583 --> 00:36:30,000 ‎重要なものがあれば知らせて 405 00:36:31,333 --> 00:36:32,458 ‎行くわよ 406 00:37:03,458 --> 00:37:05,208 ‎尾行されてないか? 407 00:37:05,208 --> 00:37:09,458 ‎間一髪で逃げて ‎数時間 運転してました 408 00:37:09,458 --> 00:37:10,625 ‎何事です? 409 00:37:10,625 --> 00:37:13,791 ‎俺が知りたい ‎元凶はマックスだ 410 00:37:13,791 --> 00:37:14,583 ‎何? 411 00:37:14,583 --> 00:37:16,166 ‎その女房もな 412 00:37:16,166 --> 00:37:19,250 ‎彼女が銃とカネを奪い ‎ジャクソンが死んだ 413 00:37:19,250 --> 00:37:21,375 ‎俺たちが疑われる 414 00:37:21,875 --> 00:37:23,250 ‎ブレッシングは? 415 00:37:28,041 --> 00:37:29,250 ‎噂(うわさ)‎をすれば 416 00:37:30,208 --> 00:37:31,500 ‎やっぱりな 417 00:37:31,000 --> 00:37:32,625 {\an8}〝ブレッシング〞 418 00:37:33,666 --> 00:37:35,958 ‎やらかしてくれたな 419 00:37:35,958 --> 00:37:39,875 ‎“平和を維持しろ”の意味が ‎分からないか? 420 00:37:39,875 --> 00:37:41,083 ‎調査中です 421 00:37:41,083 --> 00:37:43,500 ‎当然だ 会いに来い 422 00:37:47,291 --> 00:37:50,583 ‎会いに行けば ‎生きて戻れないかも 423 00:37:52,625 --> 00:37:55,666 ‎ああ だが考えがある 424 00:38:05,208 --> 00:38:06,208 ‎もしもし 425 00:38:08,958 --> 00:38:11,375 ‎〈マックス あなたなの?〉 426 00:38:14,583 --> 00:38:16,000 ‎帰ってきて 427 00:38:18,041 --> 00:38:19,041 ‎もしもし? 428 00:38:19,541 --> 00:38:20,541 ‎マックス 429 00:38:34,708 --> 00:38:35,916 ‎〈早く乗れ〉 430 00:39:00,291 --> 00:39:01,291 ‎〈ねえ〉 431 00:39:02,041 --> 00:39:03,208 ‎どうかした? 432 00:39:09,916 --> 00:39:10,916 ‎彼女です 433 00:39:16,833 --> 00:39:18,375 ‎ゼンジーレ・ムワレ? 434 00:39:19,166 --> 00:39:20,458 ‎話がある 435 00:39:22,333 --> 00:39:25,708 ‎今日 ヘンドリックスの ‎会社にいたわね 436 00:39:27,708 --> 00:39:28,583 ‎私は... 437 00:39:30,041 --> 00:39:32,625 ‎彼の会社で清掃の仕事を? 438 00:39:33,375 --> 00:39:34,083 ‎はい 439 00:39:34,083 --> 00:39:35,166 ‎それで? 440 00:39:38,666 --> 00:39:40,458 ‎今日も行きました 441 00:39:43,250 --> 00:39:47,041 ‎勤務日ではなかったのですが ‎私はただ... 442 00:39:49,416 --> 00:39:52,291 ‎夫の居場所を知りたくて 443 00:39:53,291 --> 00:39:55,333 ‎でも無駄足でした 444 00:39:56,708 --> 00:39:57,708 ‎それで... 445 00:40:00,666 --> 00:40:01,875 ‎開いてたの 446 00:40:03,666 --> 00:40:05,333 ‎なぜ取ったのか... 447 00:40:09,000 --> 00:40:13,041 ‎私はただ ‎夫を捜そうとしてただけです 448 00:40:13,041 --> 00:40:17,833 ‎レイモンドは ‎組織的犯罪に関与してる 449 00:40:19,750 --> 00:40:23,083 ‎会社で麻薬や武器を ‎見たことは? 450 00:40:24,750 --> 00:40:26,375 ‎私は清掃係です 451 00:40:27,416 --> 00:40:30,416 ‎ジャクソン・トムを ‎知ってる? 452 00:40:32,125 --> 00:40:36,166 ‎今日 遺体で発見された ‎ギャングの仕業よ 453 00:40:36,833 --> 00:40:40,000 ‎あなたのご主人が ‎関わってるかも 454 00:40:40,500 --> 00:40:42,458 ‎過去に確執があった 455 00:40:43,000 --> 00:40:45,041 ‎最後に会ったのは? 456 00:40:47,458 --> 00:40:48,333 ‎先週です 457 00:40:48,333 --> 00:40:50,666 ‎最近の写真はある? 458 00:41:04,958 --> 00:41:08,250 ‎ジャクソン・トムの居場所を ‎知ってる? 459 00:41:10,541 --> 00:41:11,833 ‎この人だわ 460 00:41:15,583 --> 00:41:16,583 ‎待って 461 00:41:18,875 --> 00:41:23,541 ‎ご主人から連絡があったり ‎何か思い出したりしたら 462 00:41:23,541 --> 00:41:24,791 ‎知らせて 463 00:41:29,750 --> 00:41:34,291 ‎同じ女として ‎私ならあなたの力になれる 464 00:41:49,291 --> 00:41:51,083 ‎何があったの? 465 00:41:54,041 --> 00:41:55,333 ‎今度 話す 466 00:41:59,458 --> 00:42:00,458 ‎二度と― 467 00:42:01,125 --> 00:42:03,833 ‎あんなことがあっては困る 468 00:42:03,833 --> 00:42:07,666 ‎何かに関わってるなら ‎クビだぞ 469 00:42:08,250 --> 00:42:09,083 ‎はい 470 00:42:10,083 --> 00:42:11,708 ‎すみません 471 00:42:13,083 --> 00:42:14,583 ‎でも大丈夫です 472 00:42:15,166 --> 00:42:16,458 ‎最初の警告だ 473 00:42:19,208 --> 00:42:20,208 ‎クソ野郎 474 00:42:23,291 --> 00:42:24,291 ‎〈ねえ〉 475 00:42:24,958 --> 00:42:27,041 ‎泣き寝入りはダメよ 476 00:43:52,541 --> 00:43:53,791 ‎何の用? 477 00:43:54,458 --> 00:43:55,833 ‎話がしたい 478 00:43:56,625 --> 00:43:57,750 ‎なら話して 479 00:43:59,958 --> 00:44:03,791 ‎レイモンドが ‎仕事を頼みたいそうだ 480 00:44:04,458 --> 00:44:05,500 ‎殺しのな 481 00:44:06,791 --> 00:44:08,166 ‎人殺しじゃない 482 00:44:08,166 --> 00:44:10,000 ‎うまくやったな 483 00:44:10,000 --> 00:44:12,708 ‎疑われることなく出入りした 484 00:44:12,708 --> 00:44:14,416 ‎君は透明人間だ 485 00:44:16,916 --> 00:44:17,750 ‎断る 486 00:44:19,000 --> 00:44:22,541 ‎やれば報酬がもらえるが ‎断れば... 487 00:44:24,750 --> 00:44:27,916 ‎ジャクソン殺しの真犯人を ‎タレ込む 488 00:44:27,916 --> 00:44:29,375 ‎警察は信じない 489 00:44:29,375 --> 00:44:30,666 ‎マックスだ 490 00:44:30,666 --> 00:44:32,125 ‎夫は無実よ 491 00:44:32,125 --> 00:44:36,166 ‎カネを受け取り ‎服役すべきだったのに 492 00:44:36,166 --> 00:44:38,708 ‎ヤツは余計なことをした 493 00:44:41,791 --> 00:44:43,791 ‎夫は誰をかばったの? 494 00:44:45,208 --> 00:44:46,000 ‎理由は? 495 00:44:46,000 --> 00:44:47,708 ‎1つ言えるのは 496 00:44:48,333 --> 00:44:51,833 ‎ヤツが従ってれば ‎息子は生きてた 497 00:44:59,208 --> 00:45:02,583 ‎息子が死んだのは ‎マックスのせいだ 498 00:45:03,166 --> 00:45:06,041 ‎この電車は当駅を通過します 499 00:45:08,250 --> 00:45:09,833 ‎これは忠告だ 500 00:45:11,083 --> 00:45:12,916 ‎エスルの件は... 501 00:45:12,916 --> 00:45:16,333 ‎あの子の名前を口にしないで 502 00:45:18,541 --> 00:45:19,875 ‎マックスは 503 00:45:19,875 --> 00:45:23,833 ‎ナヨナヨした息子が死んだ時 ‎涙を流した? 504 00:45:24,333 --> 00:45:25,708 ‎やめて ダメ 505 00:47:37,583 --> 00:47:39,500 ‎日本語字幕 上田 香子