1
00:00:13,208 --> 00:00:18,125
SABATO
2
00:00:30,875 --> 00:00:33,041
Numero uno, fai un passo avanti.
3
00:00:36,125 --> 00:00:37,208
Numero due.
4
00:00:41,583 --> 00:00:42,666
Numero tre.
5
00:00:47,125 --> 00:00:47,958
Quattro.
6
00:00:59,500 --> 00:01:01,208
La guardi attentamente
7
00:01:03,000 --> 00:01:04,416
magari le dice qualcosa.
8
00:01:05,000 --> 00:01:08,041
Si tratta di omicidi violenti, signora.
9
00:01:08,041 --> 00:01:10,125
È questa la donna che ha visto?
10
00:01:13,208 --> 00:01:15,208
Zenzile Mwale.
11
00:01:15,708 --> 00:01:18,416
Zenzi. Ti dispiace se ti chiamo Zenzi?
12
00:01:20,083 --> 00:01:21,541
Che settimana, eh?
13
00:01:24,333 --> 00:01:29,083
Una scia di cadaveri in tutta la città.
Criminali morti come se piovesse.
14
00:01:31,166 --> 00:01:32,291
Ok, parla.
15
00:01:32,291 --> 00:01:34,291
Perché hai ucciso questi uomini?
16
00:01:34,291 --> 00:01:37,708
Testimoni e telecamere ti collocano
sulla scena.
17
00:01:37,708 --> 00:01:39,500
Sei stata colta sul fatto.
18
00:01:41,333 --> 00:01:43,541
In cosa sei coinvolta?
19
00:01:44,708 --> 00:01:45,958
Chi sei?
20
00:01:53,208 --> 00:01:54,916
Solo una domestica.
21
00:01:56,291 --> 00:02:03,250
UNSEEN
22
00:02:08,208 --> 00:02:11,208
5 GIORNI PRIMA
23
00:02:13,666 --> 00:02:15,666
{\an8}ISPIRATA A "FATMA"
24
00:02:51,500 --> 00:02:56,583
{\an8}BENTORNATO A CASA
AMORE MIO
25
00:03:09,625 --> 00:03:10,833
Ciao.
26
00:03:13,875 --> 00:03:15,750
Allora, come sta il piccoletto?
27
00:03:16,291 --> 00:03:19,791
- E se non fosse maschio?
- Me lo sento. Ne sono sicuro.
28
00:03:29,875 --> 00:03:30,875
Cavolo.
29
00:03:38,083 --> 00:03:39,250
Buongiorno, Zenzi.
30
00:03:39,250 --> 00:03:40,958
Vai di fretta?
31
00:03:42,750 --> 00:03:46,041
- Buongiorno, sig. Booysen.
- Ti prego, chiamami Enrico.
32
00:03:46,541 --> 00:03:48,250
Sono un amico oltre al proprietario.
33
00:03:50,333 --> 00:03:51,166
Sì.
34
00:03:52,375 --> 00:03:53,666
Grazie, sig. Booysen.
35
00:03:56,583 --> 00:03:57,416
Zenzi!
36
00:03:59,208 --> 00:04:02,541
Sei di nuovo in ritardo
di tre settimane. Ora basta.
37
00:04:03,958 --> 00:04:05,083
Sono mortificata.
38
00:04:05,583 --> 00:04:10,333
Sto facendo i doppi turni.
Riuscirò a pagare l'affitto, la prego.
39
00:04:10,916 --> 00:04:12,416
Mi serve solo più tempo.
40
00:04:13,750 --> 00:04:17,166
Ehi. Sai che sono qui per aiutarti.
41
00:04:17,750 --> 00:04:21,666
Se vuoi, possiamo trovare
una soluzione insieme.
42
00:04:22,250 --> 00:04:24,916
Non voglio saperti in mezzo a una strada.
43
00:04:24,916 --> 00:04:25,875
Non dopo...
44
00:04:26,916 --> 00:04:27,791
Hai presente?
45
00:04:28,333 --> 00:04:30,666
E senza un uomo che ti protegga.
46
00:04:32,125 --> 00:04:34,666
Beh, oggi è il grande giorno.
47
00:04:35,833 --> 00:04:36,666
Oggi?
48
00:04:37,166 --> 00:04:38,583
Max torna a casa.
49
00:04:41,125 --> 00:04:43,500
Bene, forse adesso vedrò i miei soldi.
50
00:04:44,083 --> 00:04:46,125
Enrico! Dove sei?
51
00:04:46,958 --> 00:04:48,541
La colazione è pronta.
52
00:05:10,541 --> 00:05:14,250
LUNEDÌ
53
00:05:23,000 --> 00:05:24,833
Summer! La mamma è tornata.
54
00:05:33,333 --> 00:05:34,166
Ciao, Zenzi.
55
00:05:36,416 --> 00:05:40,708
- Signora, ricorda che...
- Non ti sei dimenticata di Summer, vero?
56
00:05:40,708 --> 00:05:45,291
Summer? No... Non so nemmeno come sia fatta.
57
00:05:45,291 --> 00:05:46,750
Ti sono mancata?
58
00:05:46,750 --> 00:05:48,833
La mia birbantella.
59
00:05:49,750 --> 00:05:51,166
Sì, tanto.
60
00:05:52,125 --> 00:05:52,958
Mamma?
61
00:05:57,666 --> 00:06:00,916
Lo darò a papà quando lo vedrò.
Me lo avevi promesso.
62
00:06:03,208 --> 00:06:05,083
Sì, tesoro. Lo so.
63
00:06:14,708 --> 00:06:15,625
Signora.
64
00:06:17,000 --> 00:06:19,083
Oggi devo andare via un po' prima.
65
00:06:21,375 --> 00:06:23,541
Esce oggi?
66
00:06:26,625 --> 00:06:28,125
Quanto tempo è passato?
67
00:06:29,125 --> 00:06:30,041
Due anni.
68
00:06:30,625 --> 00:06:32,000
Ne sei proprio sicura?
69
00:06:32,583 --> 00:06:34,958
Te ne ha fatte passare così tante.
70
00:06:35,916 --> 00:06:37,250
È cambiato, signora.
71
00:06:38,833 --> 00:06:40,458
Alcuni uomini non cambiano.
72
00:06:41,750 --> 00:06:45,458
A volte è meglio lasciarsi
il passato alle spalle.
73
00:06:47,458 --> 00:06:48,375
Ok?
74
00:07:14,583 --> 00:07:17,958
Salve, sono venuta a prendere
mio marito, Maxwell Mwale.
75
00:07:18,458 --> 00:07:19,291
Aspetti lì.
76
00:07:21,000 --> 00:07:21,833
Ok.
77
00:07:28,916 --> 00:07:29,750
Salve.
78
00:07:44,208 --> 00:07:45,500
Mi sei mancato.
79
00:07:48,375 --> 00:07:49,958
Arrivo.
80
00:07:53,041 --> 00:07:56,333
Maxwell Mwale, è in arresto
per l'omicidio di Yazid Noordien.
81
00:07:56,333 --> 00:07:57,375
Cosa?
82
00:07:57,958 --> 00:07:58,833
Che succede?
83
00:07:58,833 --> 00:08:00,083
Ti amo.
84
00:08:00,083 --> 00:08:01,583
No, aspettate.
85
00:08:01,583 --> 00:08:04,000
- Muoviti!
- Dev'esserci un errore.
86
00:08:04,000 --> 00:08:05,333
Max, che succede?
87
00:08:34,958 --> 00:08:36,666
Chi aspetti, sorella?
88
00:08:36,666 --> 00:08:38,708
Mio marito, Maxwell Mwale.
89
00:08:40,041 --> 00:08:43,333
Doveva uscire alle 15:00,
ma sono arrivata in ritardo.
90
00:08:43,333 --> 00:08:45,750
È stato rilasciato stamattina.
91
00:08:46,458 --> 00:08:47,625
È andato via.
92
00:08:48,625 --> 00:08:49,500
È andato via?
93
00:08:54,208 --> 00:08:58,125
- No.
- Non so che dirti. Tuo marito è libero.
94
00:08:58,125 --> 00:09:00,916
Congratulazioni, ma non è qui.
95
00:09:19,125 --> 00:09:20,041
Max?
96
00:09:24,000 --> 00:09:24,833
Max?
97
00:09:32,583 --> 00:09:34,708
Zenzi, sai che ore sono?
98
00:09:34,708 --> 00:09:37,916
- Alice, hai visto Max?
- Mi prendi in giro?
99
00:09:37,916 --> 00:09:40,625
No, è uscito oggi, ma non è a casa.
100
00:09:40,625 --> 00:09:44,208
Se lo vedessi, lo caccerei
a meno che non pagasse l'affitto.
101
00:09:44,958 --> 00:09:48,041
A ogni modo,
è una fortuna che non sia qui con te.
102
00:09:54,166 --> 00:09:55,000
Zenzi...
103
00:09:58,416 --> 00:10:00,958
Te l'ha detto Enrico? Vendiamo la casa.
104
00:10:00,958 --> 00:10:03,041
Non abbiamo altra scelta.
105
00:10:04,333 --> 00:10:09,291
Dovrai trovare un altro posto
in cui vivere gratis entro fine mese.
106
00:10:19,708 --> 00:10:22,000
Vorrei denunciare una scomparsa.
107
00:10:22,708 --> 00:10:25,583
- Una scomparsa?
- Sì, di mio marito.
108
00:10:30,458 --> 00:10:31,625
Nome?
109
00:10:31,625 --> 00:10:33,125
Zenzile Mwale.
110
00:10:33,125 --> 00:10:35,541
- Quello di suo marito.
- Maxwell.
111
00:10:36,333 --> 00:10:37,416
Maxwell Mwale.
112
00:10:40,208 --> 00:10:42,666
La solita gente dello Zimbabwe.
113
00:10:42,666 --> 00:10:46,583
Il marito è con l'amante
e la moglie viene da noi a cercarlo.
114
00:10:46,583 --> 00:10:47,708
Che disperazione.
115
00:10:48,541 --> 00:10:49,791
Non sono sorda.
116
00:10:50,500 --> 00:10:53,750
Vengo da Bethlehem, nello Stato Libero,
117
00:10:54,375 --> 00:10:56,541
e mio marito non è con l'amante.
118
00:10:56,541 --> 00:10:59,125
Oggi è uscito di prigione,
ma non è tornato a casa.
119
00:11:01,250 --> 00:11:02,833
Volete aiutarmi o no?
120
00:11:05,833 --> 00:11:08,458
Quegli uomini sono solo fonte di guai.
121
00:11:08,458 --> 00:11:11,500
Sarà fuori a bere
con gli amici, a divertirsi.
122
00:11:12,333 --> 00:11:13,791
Forse è meglio così.
123
00:11:45,583 --> 00:11:46,916
Ciao, sono Naledi.
124
00:11:46,916 --> 00:11:50,166
Non lasciare un messaggio.
Scrivimi. Grazie, ciao.
125
00:12:12,291 --> 00:12:15,625
Ciao, sto cercando quest'uomo.
126
00:12:15,625 --> 00:12:16,625
Max.
127
00:12:16,625 --> 00:12:17,833
Lo avete visto?
128
00:12:25,833 --> 00:12:26,666
Ciao.
129
00:12:27,916 --> 00:12:30,625
Sto cercando quest'uomo.
Lo hai visto? Max.
130
00:12:35,125 --> 00:12:36,000
Ehi.
131
00:12:36,541 --> 00:12:37,666
So chi sei.
132
00:12:37,666 --> 00:12:40,041
Tu sei la gnocca che sta con Max.
133
00:12:43,541 --> 00:12:44,375
Un attimo.
134
00:12:44,958 --> 00:12:47,333
- Conosci Max?
- Max è in prigione.
135
00:12:47,333 --> 00:12:50,375
- No, è uscito.
- Beh, non è qui.
136
00:12:51,583 --> 00:12:54,916
- Vuoi che un altro uomo ti riscaldi?
- No.
137
00:12:55,666 --> 00:12:57,208
No, lasciami in pace.
138
00:12:57,208 --> 00:12:59,083
Fuori dalle palle, ubriacone.
139
00:12:59,083 --> 00:13:01,291
Se non è in prigione, è morto.
140
00:13:01,791 --> 00:13:04,875
Quindi vaffanculo a lui e a te.
141
00:13:08,291 --> 00:13:09,625
Perché sei venuta qui?
142
00:13:11,166 --> 00:13:12,791
Stavo cercando mio marito.
143
00:13:12,791 --> 00:13:15,083
Non era né in prigione, né a casa.
144
00:13:15,875 --> 00:13:17,791
L'ho cercato ovunque.
145
00:13:19,416 --> 00:13:21,666
- Nessuno vuole aiutarmi.
- Lo farò io.
146
00:13:24,666 --> 00:13:26,041
Grazie, sig. Booysen.
147
00:13:29,000 --> 00:13:30,000
Enrico.
148
00:13:38,416 --> 00:13:40,166
Sarà meglio che torni a casa.
149
00:13:40,166 --> 00:13:41,750
Ti accompagno.
150
00:13:41,750 --> 00:13:42,791
Non si sa mai.
151
00:14:07,708 --> 00:14:08,541
Cazzo.
152
00:14:12,916 --> 00:14:14,791
Ok. Grazie, sig. Booysen.
153
00:14:15,458 --> 00:14:16,875
Per qualunque cosa,
154
00:14:17,833 --> 00:14:18,666
sono qui.
155
00:14:53,666 --> 00:14:54,625
Ok.
156
00:14:54,625 --> 00:14:56,333
Buonanotte, sig. Booysen.
157
00:14:56,333 --> 00:14:58,500
Dovrei riparare quella porta.
158
00:15:00,083 --> 00:15:02,000
Non importa. Ci sono abituata.
159
00:15:02,000 --> 00:15:03,083
E l'affitto?
160
00:15:04,875 --> 00:15:06,250
Inventati qualcosa.
161
00:15:35,750 --> 00:15:36,583
Zenzi.
162
00:15:41,541 --> 00:15:42,708
Apri la porta.
163
00:15:45,500 --> 00:15:46,500
Stronza.
164
00:15:56,250 --> 00:15:58,625
Zenzi, voglio solo aiutarti.
165
00:15:59,125 --> 00:16:00,458
Zenzi.
166
00:16:02,250 --> 00:16:03,541
Zenzi.
167
00:16:06,166 --> 00:16:07,708
Voglio solo aiutarti.
168
00:16:09,916 --> 00:16:14,625
Enrico! Lascia in pace quella cameriera
prima che vi butti in mezzo alla strada!
169
00:16:14,625 --> 00:16:16,083
Che figa di legno.
170
00:16:16,875 --> 00:16:21,166
Per forza non è tornato,
farebbe di tutto pur di starti alla larga.
171
00:16:42,166 --> 00:16:43,208
Come si dichiara?
172
00:16:47,458 --> 00:16:48,333
Colpevole.
173
00:16:49,166 --> 00:16:51,166
Ho ucciso Yazid Noordien.
174
00:16:51,166 --> 00:16:55,250
Sa che se mente, non solo sarà accusato
di oltraggio alla corte,
175
00:16:55,875 --> 00:16:57,750
ma scagionerà i veri criminali?
176
00:16:58,250 --> 00:16:59,083
Sì.
177
00:17:00,541 --> 00:17:01,500
L'ho ucciso io.
178
00:17:06,416 --> 00:17:07,833
NUMERO SCONOSCIUTO
179
00:17:09,625 --> 00:17:10,625
Max?
180
00:17:13,083 --> 00:17:13,916
Pronto?
181
00:17:18,166 --> 00:17:19,000
Chi è?
182
00:17:20,958 --> 00:17:22,041
Max, sei tu?
183
00:17:27,625 --> 00:17:30,333
Dopo ciò che ho fatto,
perché sei ancora qui?
184
00:17:30,333 --> 00:17:31,916
Sono tua moglie, Max.
185
00:17:31,916 --> 00:17:33,416
Esulu è tuo figlio.
186
00:17:36,125 --> 00:17:37,416
Io ti conosco.
187
00:17:41,083 --> 00:17:43,208
È la mia occasione per cambiare.
188
00:17:43,208 --> 00:17:44,458
In meglio.
189
00:17:47,916 --> 00:17:49,250
Costi quel che costi.
190
00:17:49,250 --> 00:17:50,291
Perché, Max?
191
00:17:51,875 --> 00:17:53,750
Cosa mi stai nascondendo?
192
00:17:53,750 --> 00:17:56,541
In cosa ti sei cacciato?
Qualunque cosa sia...
193
00:17:57,500 --> 00:17:58,541
Non farlo.
194
00:18:45,250 --> 00:18:49,041
VA TUTTO BENE
SUDAFRICA!
195
00:19:06,916 --> 00:19:08,000
Sei solo tu.
196
00:19:08,000 --> 00:19:10,375
Pensavo fosse una persona importante.
197
00:19:11,000 --> 00:19:14,541
Se vivere nella sua sporcizia
è importante, me ne vado.
198
00:19:15,500 --> 00:19:17,583
Beh, ormai sei qui.
199
00:19:18,875 --> 00:19:20,125
È già martedì?
200
00:19:36,208 --> 00:19:37,750
Sta scrivendo.
201
00:19:38,291 --> 00:19:40,541
Sono condannato a scrivere rubriche.
202
00:19:42,083 --> 00:19:44,750
È succo. So badare a me stesso.
203
00:19:47,375 --> 00:19:49,791
{\an8}Dopo ricerche durate una settimana,
204
00:19:49,791 --> 00:19:54,958
{\an8}il corpo di Garth è stato ritrovato
nei pressi di un ruscello a Philippi.
205
00:19:54,958 --> 00:19:58,458
Qui con me, ci sono la figlia,
Melanie, e la moglie, Karen,
206
00:19:58,458 --> 00:20:00,958
che racconteranno la straziante epopea
207
00:20:00,958 --> 00:20:03,208
nella speranza di fare giustizia...
208
00:20:03,208 --> 00:20:04,416
Quanta profondità.
209
00:20:05,125 --> 00:20:07,750
Non è Felicia, ma centra il bersaglio.
210
00:20:07,750 --> 00:20:09,291
Nel lontano 1996...
211
00:20:10,291 --> 00:20:14,250
...e quando hai capito
che non sarebbe tornato? Che era morto?
212
00:20:15,333 --> 00:20:16,416
Non telefonava.
213
00:20:17,125 --> 00:20:18,583
Lo faceva sempre.
214
00:20:18,583 --> 00:20:20,416
Ho guardato mia madre e...
215
00:20:20,916 --> 00:20:21,833
Me lo sentivo.
216
00:20:21,833 --> 00:20:26,375
Se vuoi studiare l'umanità,
basta guardare i talk show del mattino.
217
00:20:26,375 --> 00:20:32,500
{\an8}- Sospetti che ci sia dell'altro.
- Deve. Sapevamo che aveva dei nemici.
218
00:20:33,666 --> 00:20:34,791
È stata la figlia.
219
00:20:34,791 --> 00:20:35,875
...la casa è sicura.
220
00:20:35,875 --> 00:20:40,083
- Ma per favore. Guardala.
- Dev'essere stato qualcuno che conosceva.
221
00:20:40,083 --> 00:20:42,166
È stata lei. La figlia.
222
00:20:42,166 --> 00:20:43,416
Sì, certo.
223
00:20:43,416 --> 00:20:47,750
Beh, quando sarai pluripremiata
per il tuo giornalismo investigativo
224
00:20:47,750 --> 00:20:51,833
e avrai un bestseller del Sunday Times,
potrai giudicare le persone.
225
00:20:51,833 --> 00:20:53,458
Senza offesa.
226
00:20:54,208 --> 00:20:59,125
Beh, sig. Ngesi, se non lavorassi per lei,
penserei che sia un coglione arrogante.
227
00:21:04,041 --> 00:21:06,166
Mai sottovalutarti, Zenzi.
228
00:21:07,250 --> 00:21:08,291
Eh, già.
229
00:21:17,041 --> 00:21:19,166
CARNI ALL'INGROSSO DI RAYMOND
230
00:21:22,250 --> 00:21:23,083
Ciao.
231
00:21:30,458 --> 00:21:31,375
Zenzi?
232
00:21:34,416 --> 00:21:36,083
- Non tocca a te.
- Lo so.
233
00:21:36,083 --> 00:21:40,125
Non posso venire in settimana
e devo parlare con il sig. Hendricks.
234
00:21:41,833 --> 00:21:44,958
Ti prego, Nancy. Ho bisogno di lavorare.
235
00:21:46,916 --> 00:21:47,750
Ok.
236
00:21:49,416 --> 00:21:50,250
Grazie.
237
00:21:57,416 --> 00:22:01,958
Ti pago per risolvere i miei problemi,
quindi risolvili, cazzo.
238
00:22:03,083 --> 00:22:06,000
Ehi, Zenzi,
che cazzo ci fai qui? Che giorno è?
239
00:22:06,000 --> 00:22:08,666
Nancy ha detto che oggi posso lavorare.
240
00:22:08,666 --> 00:22:12,875
Lo ha detto Nancy.
Ok, ma tu non hai visto niente.
241
00:22:12,875 --> 00:22:16,375
- Sai tenere la bocca chiusa, vero?
- So cosa fate.
242
00:22:16,958 --> 00:22:21,375
- Lavoro qui da un po'.
- Lo so. Fatti gli affari tuoi e pulisci.
243
00:22:22,833 --> 00:22:25,958
"Non coinvolgere Zenzi".
Max non ha detto altro.
244
00:22:25,958 --> 00:22:27,708
Ma cosa dovrei fare?
245
00:22:28,750 --> 00:22:30,541
Ti piace lavorare qui, vero?
246
00:22:31,333 --> 00:22:32,666
Sì, certo, signore.
247
00:22:32,666 --> 00:22:35,208
- È stato generoso.
- Non dimenticarlo.
248
00:22:58,166 --> 00:22:59,750
Volevo chiederle, signore...
249
00:22:59,750 --> 00:23:03,500
Non posso darti un altro anticipo.
Questi soldi non sono miei.
250
00:23:03,500 --> 00:23:05,000
Non voglio soldi.
251
00:23:05,000 --> 00:23:06,541
Sto cercando Max.
252
00:23:11,000 --> 00:23:13,958
- Max è in prigione.
- No, è uscito ieri.
253
00:23:14,541 --> 00:23:16,166
Che stai dicendo?
254
00:23:16,916 --> 00:23:18,166
Non lo sapevo.
255
00:23:18,166 --> 00:23:21,208
Non lo sapevo.
Qualcuno la pagherà per questo.
256
00:23:21,750 --> 00:23:22,583
Cazzo.
257
00:23:25,833 --> 00:23:28,916
Sai che Max è il benvenuto qui.
Allora, dove cazzo è?
258
00:23:29,833 --> 00:23:31,375
Lo vorrei sapere anch'io.
259
00:23:33,625 --> 00:23:35,625
Ieri sono andata a prenderlo, ma
260
00:23:36,333 --> 00:23:37,166
non c'era.
261
00:23:37,166 --> 00:23:38,791
Non so dove sia.
262
00:23:41,083 --> 00:23:42,000
Ok, ascolta,
263
00:23:42,750 --> 00:23:44,875
noi due dobbiamo trovare Max.
264
00:23:44,875 --> 00:23:48,000
È un vero casino.
Ci sono molti affari in sospeso.
265
00:23:49,083 --> 00:23:51,916
E Jackson Thom potrebbe saperlo?
266
00:23:51,916 --> 00:23:53,250
Il suo socio.
267
00:23:53,250 --> 00:23:56,541
Jackson non è mio socio.
È un sociopatico del cazzo.
268
00:23:56,541 --> 00:24:00,916
Bada, Zenzi. Stagli alla larga.
È pericoloso e Max gli deve dei soldi.
269
00:24:00,916 --> 00:24:03,916
E saranno guai
se Jackson scopre che Max è uscito.
270
00:24:05,000 --> 00:24:05,916
Merda.
271
00:24:12,291 --> 00:24:15,708
Staremo alla larga da Jackson. Intesi?
272
00:24:16,583 --> 00:24:18,208
- Ok.
- Che vuoi?
273
00:24:18,208 --> 00:24:21,875
Raymond, siamo stati attaccati
dagli uomini di Jackson.
274
00:24:22,458 --> 00:24:24,625
- Ci hanno colpiti.
- Brutti stronzi!
275
00:24:26,333 --> 00:24:27,875
Vattene, ok?
276
00:24:27,875 --> 00:24:29,666
Ci penso io a trovare Max.
277
00:24:30,708 --> 00:24:32,041
Spostalo sul retro.
278
00:24:32,041 --> 00:24:35,541
Figli di puttana. Mettetelo giù.
279
00:25:08,333 --> 00:25:10,625
- Alla settimana prossima.
- E Joseph?
280
00:25:10,625 --> 00:25:12,458
Non lo sappiamo. Non c'era.
281
00:25:21,000 --> 00:25:21,833
Nancy.
282
00:25:23,333 --> 00:25:26,458
Sai dove posso trovare Jackson Thom?
È importante.
283
00:25:26,958 --> 00:25:28,750
Mordilo. Mordi!
284
00:25:28,750 --> 00:25:30,916
- Merda.
- Nancy, ti prego.
285
00:25:32,500 --> 00:25:34,000
È un cazzo di casino.
286
00:25:37,458 --> 00:25:40,125
Ricordi quando dissi a Bevan
che eri con me?
287
00:25:41,625 --> 00:25:42,500
Quando stavi...
288
00:25:44,291 --> 00:25:46,333
Sei senza scrupoli, Zenzi.
289
00:25:59,500 --> 00:26:01,541
AUTOFFICINA DI JACKSON
GIMPIE STR 8
290
00:26:13,458 --> 00:26:14,291
Salve.
291
00:26:16,750 --> 00:26:19,750
- Sto cercando un lavoro.
- Il capo è laggiù.
292
00:26:33,583 --> 00:26:34,750
Scusate!
293
00:27:01,791 --> 00:27:02,625
Salve.
294
00:27:03,916 --> 00:27:05,208
Sto cercando il capo.
295
00:27:05,791 --> 00:27:09,541
Il capo non c'è,
ma puoi lasciare un messaggio.
296
00:27:10,500 --> 00:27:11,666
È lei Jackson?
297
00:27:12,791 --> 00:27:16,458
- Ci conosciamo? Chi ti ha mandato?
- Sto cercando mio marito.
298
00:27:18,708 --> 00:27:21,666
So chi sei. Tu lavori per Raymond.
299
00:27:21,666 --> 00:27:23,750
Che fai? Pulisci i bagni?
300
00:27:26,958 --> 00:27:30,166
Sei la moglie di Max.
Non serve che tu risponda. Lo so.
301
00:27:31,166 --> 00:27:32,750
Io so sempre tutto.
302
00:27:34,208 --> 00:27:35,208
Sinceramente
303
00:27:36,125 --> 00:27:37,541
stava meglio dentro,
304
00:27:39,333 --> 00:27:41,541
perché fuori non possono proteggerlo.
305
00:27:43,208 --> 00:27:44,875
Max mi deve
306
00:27:44,875 --> 00:27:45,916
molti soldi.
307
00:27:47,625 --> 00:27:50,541
Ho aspettato
che venisse a bussare alla mia porta,
308
00:27:51,666 --> 00:27:52,791
chiedendomi
309
00:27:53,541 --> 00:27:54,791
se non fosse il caso
310
00:27:56,541 --> 00:27:58,250
di trovarmi una garanzia.
311
00:27:59,333 --> 00:28:00,416
Ma a quanto pare
312
00:28:01,958 --> 00:28:04,333
è appena entrata nella mia officina.
313
00:28:05,166 --> 00:28:08,041
- Io non c'entro niente.
- È qui che ti sbagli.
314
00:28:09,541 --> 00:28:11,208
Tu c'entri eccome.
315
00:28:11,958 --> 00:28:14,958
Finché Max non mi paga,
ciò che è suo mi appartiene.
316
00:28:18,000 --> 00:28:19,666
E tanto vale che me lo goda.
317
00:28:20,250 --> 00:28:21,541
No!
318
00:28:30,375 --> 00:28:31,541
Mettila via.
319
00:28:33,750 --> 00:28:35,166
Potresti farti male.
320
00:28:36,625 --> 00:28:38,541
Non avvicinarti. Me ne vado.
321
00:28:46,541 --> 00:28:47,541
Brutta stronza.
322
00:28:48,333 --> 00:28:49,708
Cazzo!
323
00:28:50,875 --> 00:28:51,916
Che hai fatto?
324
00:28:54,458 --> 00:28:55,291
Aiuto.
325
00:28:56,500 --> 00:28:57,333
Aiuto.
326
00:29:01,916 --> 00:29:03,625
Ehi.
327
00:29:04,791 --> 00:29:06,708
No.
328
00:29:06,708 --> 00:29:08,083
No.
329
00:29:08,958 --> 00:29:09,791
Aspetta.
330
00:29:10,416 --> 00:29:12,041
Jackson, ti prego, no.
331
00:29:14,208 --> 00:29:15,958
Jackson!
332
00:29:17,166 --> 00:29:18,125
Jackson.
333
00:30:01,166 --> 00:30:02,458
AUTOFFICINA DI JACKSON
334
00:31:37,750 --> 00:31:40,041
- Pronto?
- È stata la figlia.
335
00:31:40,041 --> 00:31:42,375
Avevi ragione. Ha ucciso lei il padre.
336
00:31:42,375 --> 00:31:46,041
Non so come facessi a saperlo,
ma ci hai preso in pieno.
337
00:31:48,458 --> 00:31:49,291
Pronto?
338
00:31:50,125 --> 00:31:51,083
Ci sei?
339
00:31:51,916 --> 00:31:53,375
Sì, signore. Ci sono.
340
00:31:53,375 --> 00:31:57,000
Vorrei parlarti di una nuova idea
per un libro,
341
00:31:57,000 --> 00:31:58,958
magari quando vieni qui.
342
00:31:58,958 --> 00:32:01,000
Penso proprio che ti piacerà.
343
00:32:02,250 --> 00:32:03,083
Pronto?
344
00:32:04,041 --> 00:32:05,666
Zenzi, va tutto bene?
345
00:32:07,791 --> 00:32:08,666
Sì.
346
00:32:10,166 --> 00:32:11,833
Ci sentiamo più tardi, ok?
347
00:32:12,666 --> 00:32:14,333
Passa quando prendi...
348
00:32:19,958 --> 00:32:23,458
Conosciamo davvero
le donne invisibili delle nostre vite?
349
00:32:23,958 --> 00:32:25,166
Lavano i nostri vestiti,
350
00:32:25,666 --> 00:32:29,041
puliscono i pavimenti,
ci conoscono meglio di noi stessi,
351
00:32:29,541 --> 00:32:32,333
a volte più di quanto vorremmo ammettere.
352
00:32:35,625 --> 00:32:38,375
Quante volte entriamo nelle loro vite
353
00:32:38,375 --> 00:32:41,583
con la stessa facilità
con cui penetrano nelle nostre?
354
00:32:42,166 --> 00:32:46,750
Abbiamo il coraggio di guardare
al di là delle nostre vite egocentriche?
355
00:32:48,500 --> 00:32:52,875
Un breve contatto può ricordare
a un narcisista di una certa età
356
00:32:52,875 --> 00:32:55,250
che non esiste solo la nostra vita.
357
00:32:55,250 --> 00:32:57,333
Esiste un ricco tessuto di storie,
358
00:32:57,333 --> 00:32:59,291
tragedie, determinazione.
359
00:33:04,083 --> 00:33:06,083
Voglio scrivere una nuova storia.
360
00:33:06,083 --> 00:33:07,083
INSIGNIFICANTE
361
00:33:16,000 --> 00:33:18,875
INVISIBILE
362
00:33:18,875 --> 00:33:23,208
È la storia di una donna pacata, insignificante,
363
00:33:23,208 --> 00:33:26,333
ma con una dignità
che raramente ho incontrato,
364
00:33:27,708 --> 00:33:32,083
che ha incassato un colpo dopo l'altro,
ma che trova la forza di rialzarsi.
365
00:33:33,416 --> 00:33:35,750
Una donna che definirei amica,
366
00:33:35,750 --> 00:33:38,291
e, se fossi più giovane, non solo.
367
00:33:40,000 --> 00:33:44,041
Che ha sofferto tantissimo,
ma che ha deciso di vivere.
368
00:33:44,041 --> 00:33:48,375
Di vivere con entusiasmo
e di prendere le decisioni giuste, sempre.
369
00:33:57,916 --> 00:34:02,875
Cosa succede a questa donna
quando il mondo intorno al lei è nel caos?
370
00:34:02,875 --> 00:34:05,041
Svelti. Portate via quelle scatole.
371
00:34:05,041 --> 00:34:07,750
Quando viene portata al limite,
372
00:34:07,750 --> 00:34:09,791
quando è con le spalle al muro?
373
00:34:10,833 --> 00:34:13,041
Emergere la sua vera natura.
374
00:34:13,041 --> 00:34:14,708
Zenzi, non è il momento.
375
00:34:14,708 --> 00:34:17,416
Muoviti. È il primo posto in cui verranno.
376
00:34:17,416 --> 00:34:21,041
Saranno qui al massimo tra 20 minuti.
Formatta gli hard disk.
377
00:34:21,041 --> 00:34:23,250
Joseph, prendi l'auto e vattene.
378
00:34:23,250 --> 00:34:28,125
Se perquisiranno questo posto,
troveranno solo ottime bistecche tomahawk.
379
00:34:30,541 --> 00:34:31,708
Tu.
380
00:34:31,708 --> 00:34:33,625
Non dovresti essere qui.
381
00:34:33,625 --> 00:34:37,208
Ok, figli di puttana, muoviamoci!
Dev'essere come nuovo!
382
00:34:59,541 --> 00:35:00,541
Ok.
383
00:35:14,958 --> 00:35:16,750
Porca troia.
384
00:35:23,250 --> 00:35:24,541
Jackson Thom è morto.
385
00:35:25,166 --> 00:35:28,791
La persona su cui mi hai chiesto
informazioni è morta.
386
00:35:31,166 --> 00:35:33,875
Ma qualcosa mi dice
che lo sapessi già, vero?
387
00:35:34,750 --> 00:35:37,708
Penseranno che sia stato io
con la mia pistola.
388
00:35:38,500 --> 00:35:39,750
Ray.
389
00:35:39,750 --> 00:35:41,875
- Sono arrivati.
- Non ti muovere.
390
00:35:41,875 --> 00:35:44,125
Non dire una parola, intesi?
391
00:35:44,125 --> 00:35:45,708
E nascondi quella cosa.
392
00:36:09,083 --> 00:36:12,541
Uys e Van Der Merwe andate lì.
Non lasciate niente al caso.
393
00:36:12,541 --> 00:36:15,958
Twala, Bennett, laggiù.
Controllate anche i freezer.
394
00:36:17,125 --> 00:36:18,791
Tu vai lì.
395
00:36:18,791 --> 00:36:21,833
Controllate hard disk,
file, scatole, computer...
396
00:36:23,958 --> 00:36:26,125
Forza. Gli altri con me.
397
00:36:26,625 --> 00:36:30,000
Tu vai da quella parte.
Segnala ogni cosa rilevante.
398
00:36:31,333 --> 00:36:32,375
Via.
399
00:37:03,541 --> 00:37:07,166
- Sicuro che non ti abbiano seguito?
- Sono uscito in tempo.
400
00:37:07,666 --> 00:37:09,458
Ho guidato per un paio d'ore.
401
00:37:09,458 --> 00:37:11,875
- Che succede?
- Vorrei tanto saperlo.
402
00:37:11,875 --> 00:37:14,583
- Max è in qualche modo coinvolto.
- Max?
403
00:37:14,583 --> 00:37:16,166
E quella stronza della moglie.
404
00:37:16,166 --> 00:37:19,250
Ha preso la mia pistola,
e ora Jackson è morto.
405
00:37:19,250 --> 00:37:22,666
- Tutti penseranno che siamo stati noi.
- E Blessing?
406
00:37:28,083 --> 00:37:29,250
Parli del diavolo...
407
00:37:30,291 --> 00:37:31,500
Tempismo perfetto.
408
00:37:33,708 --> 00:37:35,916
Avete fatto una grande cazzata.
409
00:37:35,916 --> 00:37:39,875
Quale parte di "mantenere la pace"
voi stronzi non avete capito?
410
00:37:39,875 --> 00:37:41,791
- Sto indagando.
- Sì, certo.
411
00:37:41,791 --> 00:37:43,291
Vieni a trovarmi.
412
00:37:47,375 --> 00:37:48,500
Se ci vai,
413
00:37:48,500 --> 00:37:50,166
potresti non tornare.
414
00:37:52,625 --> 00:37:53,500
Lo so,
415
00:37:54,000 --> 00:37:55,666
ma ho in mente un piano.
416
00:38:05,250 --> 00:38:06,125
Pronto?
417
00:38:09,083 --> 00:38:09,916
Max?
418
00:38:10,416 --> 00:38:11,250
Sei tu?
419
00:38:14,666 --> 00:38:15,958
Ho bisogno di te.
420
00:38:18,041 --> 00:38:18,875
Pronto?
421
00:38:19,625 --> 00:38:20,458
Max.
422
00:38:34,791 --> 00:38:36,000
Ehi! Sali!
423
00:39:00,375 --> 00:39:01,208
Cara,
424
00:39:02,125 --> 00:39:03,125
cos'è successo?
425
00:39:09,916 --> 00:39:10,750
Laggiù.
426
00:39:16,791 --> 00:39:17,625
Zenzile Mwale?
427
00:39:19,250 --> 00:39:20,875
Facciamo due chiacchiere.
428
00:39:22,333 --> 00:39:25,625
Stamattina era nell'azienda
di Raymond Hendricks.
429
00:39:27,791 --> 00:39:28,625
Io...
430
00:39:30,041 --> 00:39:32,625
Lei fa le pulizie per Raymond Hendricks?
431
00:39:33,333 --> 00:39:34,666
- Sì.
- E?
432
00:39:38,750 --> 00:39:40,208
E oggi ci sono andata...
433
00:39:43,250 --> 00:39:45,208
anche se non toccava a me.
434
00:39:46,000 --> 00:39:46,916
Io...
435
00:39:49,458 --> 00:39:52,291
ci sono andata per cercare mio marito.
436
00:39:53,375 --> 00:39:55,791
Nemmeno il sig. Hendricks sapeva nulla.
437
00:39:56,708 --> 00:39:57,708
E poi...
438
00:40:00,708 --> 00:40:01,875
Era aperta.
439
00:40:03,750 --> 00:40:05,333
Non so perché l'ho presa.
440
00:40:09,000 --> 00:40:11,291
Non era mia intenzione, volevo solo
441
00:40:11,291 --> 00:40:13,125
trovare Max.
442
00:40:13,125 --> 00:40:17,833
Crediamo che Raymond sia coinvolto
in attività criminali.
443
00:40:19,833 --> 00:40:22,666
Ha visto droga o armi nella macelleria?
444
00:40:24,750 --> 00:40:25,958
Mi limito a pulire.
445
00:40:27,500 --> 00:40:30,416
Il nome "Jackson Thom" le dice qualcosa?
446
00:40:32,125 --> 00:40:36,125
È morto oggi, e pensiamo si sia trattato
di un regolamento di conti.
447
00:40:36,833 --> 00:40:39,666
Suo marito potrebbe essere coinvolto.
448
00:40:40,458 --> 00:40:44,458
Sappiamo che ci sono dei trascorsi.
Quando l'ha visto l'ultima volta?
449
00:40:47,458 --> 00:40:50,666
- Una settimana fa.
- Ha una sua foto recente?
450
00:41:04,958 --> 00:41:08,250
Sai dove posso trovare Jackson Thom?
È importante.
451
00:41:10,541 --> 00:41:11,833
È il nostro uomo.
452
00:41:15,083 --> 00:41:16,083
Aspetti.
453
00:41:18,875 --> 00:41:23,541
Se sentisse suo marito, se lo vedesse,
se le venisse in mente qualcosa,
454
00:41:23,541 --> 00:41:24,791
voglio saperlo.
455
00:41:29,250 --> 00:41:34,291
E detto tra noi, posso aiutarla a uscire
da una situazione indesiderata.
456
00:41:49,333 --> 00:41:51,083
Vuoi dirmi cos'è successo?
457
00:41:54,041 --> 00:41:55,541
Magari un'altra volta.
458
00:41:59,500 --> 00:42:00,333
Stasera...
459
00:42:01,125 --> 00:42:03,833
Non gradiamo questo tipo di visite.
460
00:42:03,833 --> 00:42:07,666
Non possiamo permetterci
di essere coinvolti in qualcosa.
461
00:42:08,250 --> 00:42:09,083
Lo so.
462
00:42:10,166 --> 00:42:11,750
Mi dispiace, signore, io...
463
00:42:13,041 --> 00:42:14,583
Io non c'entro niente.
464
00:42:14,583 --> 00:42:16,458
È il primo avvertimento.
465
00:42:19,291 --> 00:42:20,166
Stronzo.
466
00:42:23,416 --> 00:42:24,250
Cara,
467
00:42:25,041 --> 00:42:27,000
devi farti valere.
468
00:43:52,625 --> 00:43:53,541
Che vuoi?
469
00:43:54,416 --> 00:43:55,416
Solo parlare.
470
00:43:56,583 --> 00:43:57,541
Allora parla.
471
00:43:59,875 --> 00:44:00,916
Ho una proposta.
472
00:44:02,416 --> 00:44:05,500
Da parte di Raymond. Un altro obiettivo.
473
00:44:06,916 --> 00:44:10,000
- Non uccido per soldi.
- Non te la sei cavata male.
474
00:44:10,000 --> 00:44:12,708
Entri, esci senza destare sospetti.
475
00:44:12,708 --> 00:44:14,166
Sei invisibile.
476
00:44:16,958 --> 00:44:17,791
No.
477
00:44:19,000 --> 00:44:22,458
Se lo fai, verrai pagata per il disturbo,
ma se non lo fai...
478
00:44:24,750 --> 00:44:28,000
la polizia saprà
chi ha sparato davvero a Jackson Thom.
479
00:44:28,000 --> 00:44:29,375
Non vi crederanno.
480
00:44:29,375 --> 00:44:32,125
- Incolperanno Max.
- Non è un assassino.
481
00:44:32,125 --> 00:44:36,291
Avrebbe dovuto prendere i soldi
e fare come gli avevano detto, ma Max...
482
00:44:36,291 --> 00:44:38,708
ha scherzato con le persone sbagliate.
483
00:44:41,875 --> 00:44:43,583
Per chi si è preso la colpa?
484
00:44:45,208 --> 00:44:47,708
- Perché?
- Ti basti sapere che
485
00:44:48,416 --> 00:44:52,125
se Max fosse stato al suo posto,
tuo figlio non sarebbe morto.
486
00:44:59,208 --> 00:45:02,583
Quel bambino non doveva morire.
È tutta colpa di Max.
487
00:45:03,125 --> 00:45:06,000
Questo treno non si ferma qui.
488
00:45:08,250 --> 00:45:12,916
Non dimenticare che quello che è successo
a Esulu potrebbe accadere a...
489
00:45:12,916 --> 00:45:15,750
Non osare pronunciare il suo nome.
490
00:45:18,541 --> 00:45:19,375
Max.
491
00:45:19,916 --> 00:45:24,250
Ha pianto quando ha scoperto
che il suo adorato figlioletto era morto?
492
00:45:24,250 --> 00:45:25,708
Ehi! No!
493
00:47:37,583 --> 00:47:40,500
Sottotitoli: Stefania Morale