1 00:00:13,208 --> 00:00:18,125 SABATO 2 00:00:30,875 --> 00:00:33,041 Numero uno, fai un passo avanti. 3 00:00:36,125 --> 00:00:37,208 Numero due. 4 00:00:41,583 --> 00:00:42,666 Numero tre. 5 00:00:47,125 --> 00:00:47,958 Quattro. 6 00:00:59,500 --> 00:01:01,208 La guardi attentamente 7 00:01:03,000 --> 00:01:04,416 magari le dice qualcosa. 8 00:01:05,000 --> 00:01:08,041 Si tratta di omicidi violenti, signora. 9 00:01:08,041 --> 00:01:10,125 È questa la donna che ha visto? 10 00:01:13,208 --> 00:01:15,208 Zenzile Mwale. 11 00:01:15,708 --> 00:01:18,416 Zenzi. Ti dispiace se ti chiamo Zenzi? 12 00:01:20,083 --> 00:01:21,541 Che settimana, eh? 13 00:01:24,333 --> 00:01:29,083 Una scia di cadaveri in tutta la città. Criminali morti come se piovesse. 14 00:01:31,166 --> 00:01:32,291 Ok, parla. 15 00:01:32,291 --> 00:01:34,291 Perché hai ucciso questi uomini? 16 00:01:34,291 --> 00:01:37,708 Testimoni e telecamere ti collocano sulla scena. 17 00:01:37,708 --> 00:01:39,500 Sei stata colta sul fatto. 18 00:01:41,333 --> 00:01:43,541 In cosa sei coinvolta? 19 00:01:44,708 --> 00:01:45,958 Chi sei? 20 00:01:53,208 --> 00:01:54,916 Solo una domestica. 21 00:01:56,291 --> 00:02:03,250 UNSEEN 22 00:02:08,208 --> 00:02:11,208 5 GIORNI PRIMA 23 00:02:13,666 --> 00:02:15,666 {\an8}ISPIRATA A "FATMA" 24 00:02:51,500 --> 00:02:56,583 {\an8}BENTORNATO A CASA AMORE MIO 25 00:03:09,625 --> 00:03:10,833 Ciao. 26 00:03:13,875 --> 00:03:15,750 Allora, come sta il piccoletto? 27 00:03:16,291 --> 00:03:19,791 - E se non fosse maschio? - Me lo sento. Ne sono sicuro. 28 00:03:29,875 --> 00:03:30,875 Cavolo. 29 00:03:38,083 --> 00:03:39,250 Buongiorno, Zenzi. 30 00:03:39,250 --> 00:03:40,958 Vai di fretta? 31 00:03:42,750 --> 00:03:46,041 - Buongiorno, sig. Booysen. - Ti prego, chiamami Enrico. 32 00:03:46,541 --> 00:03:48,250 Sono un amico oltre al proprietario. 33 00:03:50,333 --> 00:03:51,166 Sì. 34 00:03:52,375 --> 00:03:53,666 Grazie, sig. Booysen. 35 00:03:56,583 --> 00:03:57,416 Zenzi! 36 00:03:59,208 --> 00:04:02,541 Sei di nuovo in ritardo di tre settimane. Ora basta. 37 00:04:03,958 --> 00:04:05,083 Sono mortificata. 38 00:04:05,583 --> 00:04:10,333 Sto facendo i doppi turni. Riuscirò a pagare l'affitto, la prego. 39 00:04:10,916 --> 00:04:12,416 Mi serve solo più tempo. 40 00:04:13,750 --> 00:04:17,166 Ehi. Sai che sono qui per aiutarti. 41 00:04:17,750 --> 00:04:21,666 Se vuoi, possiamo trovare una soluzione insieme. 42 00:04:22,250 --> 00:04:24,916 Non voglio saperti in mezzo a una strada. 43 00:04:24,916 --> 00:04:25,875 Non dopo... 44 00:04:26,916 --> 00:04:27,791 Hai presente? 45 00:04:28,333 --> 00:04:30,666 E senza un uomo che ti protegga. 46 00:04:32,125 --> 00:04:34,666 Beh, oggi è il grande giorno. 47 00:04:35,833 --> 00:04:36,666 Oggi? 48 00:04:37,166 --> 00:04:38,583 Max torna a casa. 49 00:04:41,125 --> 00:04:43,500 Bene, forse adesso vedrò i miei soldi. 50 00:04:44,083 --> 00:04:46,125 Enrico! Dove sei? 51 00:04:46,958 --> 00:04:48,541 La colazione è pronta. 52 00:05:10,541 --> 00:05:14,250 LUNEDÌ 53 00:05:23,000 --> 00:05:24,833 Summer! La mamma è tornata. 54 00:05:33,333 --> 00:05:34,166 Ciao, Zenzi. 55 00:05:36,416 --> 00:05:40,708 - Signora, ricorda che... - Non ti sei dimenticata di Summer, vero? 56 00:05:40,708 --> 00:05:45,291 Summer? No... Non so nemmeno come sia fatta. 57 00:05:45,291 --> 00:05:46,750 Ti sono mancata? 58 00:05:46,750 --> 00:05:48,833 La mia birbantella. 59 00:05:49,750 --> 00:05:51,166 Sì, tanto. 60 00:05:52,125 --> 00:05:52,958 Mamma? 61 00:05:57,666 --> 00:06:00,916 Lo darò a papà quando lo vedrò. Me lo avevi promesso. 62 00:06:03,208 --> 00:06:05,083 Sì, tesoro. Lo so. 63 00:06:14,708 --> 00:06:15,625 Signora. 64 00:06:17,000 --> 00:06:19,083 Oggi devo andare via un po' prima. 65 00:06:21,375 --> 00:06:23,541 Esce oggi? 66 00:06:26,625 --> 00:06:28,125 Quanto tempo è passato? 67 00:06:29,125 --> 00:06:30,041 Due anni. 68 00:06:30,625 --> 00:06:32,000 Ne sei proprio sicura? 69 00:06:32,583 --> 00:06:34,958 Te ne ha fatte passare così tante. 70 00:06:35,916 --> 00:06:37,250 È cambiato, signora. 71 00:06:38,833 --> 00:06:40,458 Alcuni uomini non cambiano. 72 00:06:41,750 --> 00:06:45,458 A volte è meglio lasciarsi il passato alle spalle. 73 00:06:47,458 --> 00:06:48,375 Ok? 74 00:07:14,583 --> 00:07:17,958 Salve, sono venuta a prendere mio marito, Maxwell Mwale. 75 00:07:18,458 --> 00:07:19,291 Aspetti lì. 76 00:07:21,000 --> 00:07:21,833 Ok. 77 00:07:28,916 --> 00:07:29,750 Salve. 78 00:07:44,208 --> 00:07:45,500 Mi sei mancato. 79 00:07:48,375 --> 00:07:49,958 Arrivo. 80 00:07:53,041 --> 00:07:56,333 Maxwell Mwale, è in arresto per l'omicidio di Yazid Noordien. 81 00:07:56,333 --> 00:07:57,375 Cosa? 82 00:07:57,958 --> 00:07:58,833 Che succede? 83 00:07:58,833 --> 00:08:00,083 Ti amo. 84 00:08:00,083 --> 00:08:01,583 No, aspettate. 85 00:08:01,583 --> 00:08:04,000 - Muoviti! - Dev'esserci un errore. 86 00:08:04,000 --> 00:08:05,333 Max, che succede? 87 00:08:34,958 --> 00:08:36,666 Chi aspetti, sorella? 88 00:08:36,666 --> 00:08:38,708 Mio marito, Maxwell Mwale. 89 00:08:40,041 --> 00:08:43,333 Doveva uscire alle 15:00, ma sono arrivata in ritardo. 90 00:08:43,333 --> 00:08:45,750 È stato rilasciato stamattina. 91 00:08:46,458 --> 00:08:47,625 È andato via. 92 00:08:48,625 --> 00:08:49,500 È andato via? 93 00:08:54,208 --> 00:08:58,125 - No. - Non so che dirti. Tuo marito è libero. 94 00:08:58,125 --> 00:09:00,916 Congratulazioni, ma non è qui. 95 00:09:19,125 --> 00:09:20,041 Max? 96 00:09:24,000 --> 00:09:24,833 Max? 97 00:09:32,583 --> 00:09:34,708 Zenzi, sai che ore sono? 98 00:09:34,708 --> 00:09:37,916 - Alice, hai visto Max? - Mi prendi in giro? 99 00:09:37,916 --> 00:09:40,625 No, è uscito oggi, ma non è a casa. 100 00:09:40,625 --> 00:09:44,208 Se lo vedessi, lo caccerei a meno che non pagasse l'affitto. 101 00:09:44,958 --> 00:09:48,041 A ogni modo, è una fortuna che non sia qui con te. 102 00:09:54,166 --> 00:09:55,000 Zenzi... 103 00:09:58,416 --> 00:10:00,958 Te l'ha detto Enrico? Vendiamo la casa. 104 00:10:00,958 --> 00:10:03,041 Non abbiamo altra scelta. 105 00:10:04,333 --> 00:10:09,291 Dovrai trovare un altro posto in cui vivere gratis entro fine mese. 106 00:10:19,708 --> 00:10:22,000 Vorrei denunciare una scomparsa. 107 00:10:22,708 --> 00:10:25,583 - Una scomparsa? - Sì, di mio marito. 108 00:10:30,458 --> 00:10:31,625 Nome? 109 00:10:31,625 --> 00:10:33,125 Zenzile Mwale. 110 00:10:33,125 --> 00:10:35,541 - Quello di suo marito. - Maxwell. 111 00:10:36,333 --> 00:10:37,416 Maxwell Mwale. 112 00:10:40,208 --> 00:10:42,666 La solita gente dello Zimbabwe. 113 00:10:42,666 --> 00:10:46,583 Il marito è con l'amante e la moglie viene da noi a cercarlo. 114 00:10:46,583 --> 00:10:47,708 Che disperazione. 115 00:10:48,541 --> 00:10:49,791 Non sono sorda. 116 00:10:50,500 --> 00:10:53,750 Vengo da Bethlehem, nello Stato Libero, 117 00:10:54,375 --> 00:10:56,541 e mio marito non è con l'amante. 118 00:10:56,541 --> 00:10:59,125 Oggi è uscito di prigione, ma non è tornato a casa. 119 00:11:01,250 --> 00:11:02,833 Volete aiutarmi o no? 120 00:11:05,833 --> 00:11:08,458 Quegli uomini sono solo fonte di guai. 121 00:11:08,458 --> 00:11:11,500 Sarà fuori a bere con gli amici, a divertirsi. 122 00:11:12,333 --> 00:11:13,791 Forse è meglio così. 123 00:11:45,583 --> 00:11:46,916 Ciao, sono Naledi. 124 00:11:46,916 --> 00:11:50,166 Non lasciare un messaggio. Scrivimi. Grazie, ciao. 125 00:12:12,291 --> 00:12:15,625 Ciao, sto cercando quest'uomo. 126 00:12:15,625 --> 00:12:16,625 Max. 127 00:12:16,625 --> 00:12:17,833 Lo avete visto? 128 00:12:25,833 --> 00:12:26,666 Ciao. 129 00:12:27,916 --> 00:12:30,625 Sto cercando quest'uomo. Lo hai visto? Max. 130 00:12:35,125 --> 00:12:36,000 Ehi. 131 00:12:36,541 --> 00:12:37,666 So chi sei. 132 00:12:37,666 --> 00:12:40,041 Tu sei la gnocca che sta con Max. 133 00:12:43,541 --> 00:12:44,375 Un attimo. 134 00:12:44,958 --> 00:12:47,333 - Conosci Max? - Max è in prigione. 135 00:12:47,333 --> 00:12:50,375 - No, è uscito. - Beh, non è qui. 136 00:12:51,583 --> 00:12:54,916 - Vuoi che un altro uomo ti riscaldi? - No. 137 00:12:55,666 --> 00:12:57,208 No, lasciami in pace. 138 00:12:57,208 --> 00:12:59,083 Fuori dalle palle, ubriacone. 139 00:12:59,083 --> 00:13:01,291 Se non è in prigione, è morto. 140 00:13:01,791 --> 00:13:04,875 Quindi vaffanculo a lui e a te. 141 00:13:08,291 --> 00:13:09,625 Perché sei venuta qui? 142 00:13:11,166 --> 00:13:12,791 Stavo cercando mio marito. 143 00:13:12,791 --> 00:13:15,083 Non era né in prigione, né a casa. 144 00:13:15,875 --> 00:13:17,791 L'ho cercato ovunque. 145 00:13:19,416 --> 00:13:21,666 - Nessuno vuole aiutarmi. - Lo farò io. 146 00:13:24,666 --> 00:13:26,041 Grazie, sig. Booysen. 147 00:13:29,000 --> 00:13:30,000 Enrico. 148 00:13:38,416 --> 00:13:40,166 Sarà meglio che torni a casa. 149 00:13:40,166 --> 00:13:41,750 Ti accompagno. 150 00:13:41,750 --> 00:13:42,791 Non si sa mai. 151 00:14:07,708 --> 00:14:08,541 Cazzo. 152 00:14:12,916 --> 00:14:14,791 Ok. Grazie, sig. Booysen. 153 00:14:15,458 --> 00:14:16,875 Per qualunque cosa, 154 00:14:17,833 --> 00:14:18,666 sono qui. 155 00:14:53,666 --> 00:14:54,625 Ok. 156 00:14:54,625 --> 00:14:56,333 Buonanotte, sig. Booysen. 157 00:14:56,333 --> 00:14:58,500 Dovrei riparare quella porta. 158 00:15:00,083 --> 00:15:02,000 Non importa. Ci sono abituata. 159 00:15:02,000 --> 00:15:03,083 E l'affitto? 160 00:15:04,875 --> 00:15:06,250 Inventati qualcosa. 161 00:15:35,750 --> 00:15:36,583 Zenzi. 162 00:15:41,541 --> 00:15:42,708 Apri la porta. 163 00:15:45,500 --> 00:15:46,500 Stronza. 164 00:15:56,250 --> 00:15:58,625 Zenzi, voglio solo aiutarti. 165 00:15:59,125 --> 00:16:00,458 Zenzi. 166 00:16:02,250 --> 00:16:03,541 Zenzi. 167 00:16:06,166 --> 00:16:07,708 Voglio solo aiutarti. 168 00:16:09,916 --> 00:16:14,625 Enrico! Lascia in pace quella cameriera prima che vi butti in mezzo alla strada! 169 00:16:14,625 --> 00:16:16,083 Che figa di legno. 170 00:16:16,875 --> 00:16:21,166 Per forza non è tornato, farebbe di tutto pur di starti alla larga. 171 00:16:42,166 --> 00:16:43,208 Come si dichiara? 172 00:16:47,458 --> 00:16:48,333 Colpevole. 173 00:16:49,166 --> 00:16:51,166 Ho ucciso Yazid Noordien. 174 00:16:51,166 --> 00:16:55,250 Sa che se mente, non solo sarà accusato di oltraggio alla corte, 175 00:16:55,875 --> 00:16:57,750 ma scagionerà i veri criminali? 176 00:16:58,250 --> 00:16:59,083 Sì. 177 00:17:00,541 --> 00:17:01,500 L'ho ucciso io. 178 00:17:06,416 --> 00:17:07,833 NUMERO SCONOSCIUTO 179 00:17:09,625 --> 00:17:10,625 Max? 180 00:17:13,083 --> 00:17:13,916 Pronto? 181 00:17:18,166 --> 00:17:19,000 Chi è? 182 00:17:20,958 --> 00:17:22,041 Max, sei tu? 183 00:17:27,625 --> 00:17:30,333 Dopo ciò che ho fatto, perché sei ancora qui? 184 00:17:30,333 --> 00:17:31,916 Sono tua moglie, Max. 185 00:17:31,916 --> 00:17:33,416 Esulu è tuo figlio. 186 00:17:36,125 --> 00:17:37,416 Io ti conosco. 187 00:17:41,083 --> 00:17:43,208 È la mia occasione per cambiare. 188 00:17:43,208 --> 00:17:44,458 In meglio. 189 00:17:47,916 --> 00:17:49,250 Costi quel che costi. 190 00:17:49,250 --> 00:17:50,291 Perché, Max? 191 00:17:51,875 --> 00:17:53,750 Cosa mi stai nascondendo? 192 00:17:53,750 --> 00:17:56,541 In cosa ti sei cacciato? Qualunque cosa sia... 193 00:17:57,500 --> 00:17:58,541 Non farlo. 194 00:18:45,250 --> 00:18:49,041 VA TUTTO BENE SUDAFRICA! 195 00:19:06,916 --> 00:19:08,000 Sei solo tu. 196 00:19:08,000 --> 00:19:10,375 Pensavo fosse una persona importante. 197 00:19:11,000 --> 00:19:14,541 Se vivere nella sua sporcizia è importante, me ne vado. 198 00:19:15,500 --> 00:19:17,583 Beh, ormai sei qui. 199 00:19:18,875 --> 00:19:20,125 È già martedì? 200 00:19:36,208 --> 00:19:37,750 Sta scrivendo. 201 00:19:38,291 --> 00:19:40,541 Sono condannato a scrivere rubriche. 202 00:19:42,083 --> 00:19:44,750 È succo. So badare a me stesso. 203 00:19:47,375 --> 00:19:49,791 {\an8}Dopo ricerche durate una settimana, 204 00:19:49,791 --> 00:19:54,958 {\an8}il corpo di Garth è stato ritrovato nei pressi di un ruscello a Philippi. 205 00:19:54,958 --> 00:19:58,458 Qui con me, ci sono la figlia, Melanie, e la moglie, Karen, 206 00:19:58,458 --> 00:20:00,958 che racconteranno la straziante epopea 207 00:20:00,958 --> 00:20:03,208 nella speranza di fare giustizia... 208 00:20:03,208 --> 00:20:04,416 Quanta profondità. 209 00:20:05,125 --> 00:20:07,750 Non è Felicia, ma centra il bersaglio. 210 00:20:07,750 --> 00:20:09,291 Nel lontano 1996... 211 00:20:10,291 --> 00:20:14,250 ...e quando hai capito che non sarebbe tornato? Che era morto? 212 00:20:15,333 --> 00:20:16,416 Non telefonava. 213 00:20:17,125 --> 00:20:18,583 Lo faceva sempre. 214 00:20:18,583 --> 00:20:20,416 Ho guardato mia madre e... 215 00:20:20,916 --> 00:20:21,833 Me lo sentivo. 216 00:20:21,833 --> 00:20:26,375 Se vuoi studiare l'umanità, basta guardare i talk show del mattino. 217 00:20:26,375 --> 00:20:32,500 {\an8}- Sospetti che ci sia dell'altro. - Deve. Sapevamo che aveva dei nemici. 218 00:20:33,666 --> 00:20:34,791 È stata la figlia. 219 00:20:34,791 --> 00:20:35,875 ...la casa è sicura. 220 00:20:35,875 --> 00:20:40,083 - Ma per favore. Guardala. - Dev'essere stato qualcuno che conosceva. 221 00:20:40,083 --> 00:20:42,166 È stata lei. La figlia. 222 00:20:42,166 --> 00:20:43,416 Sì, certo. 223 00:20:43,416 --> 00:20:47,750 Beh, quando sarai pluripremiata per il tuo giornalismo investigativo 224 00:20:47,750 --> 00:20:51,833 e avrai un bestseller del Sunday Times, potrai giudicare le persone. 225 00:20:51,833 --> 00:20:53,458 Senza offesa. 226 00:20:54,208 --> 00:20:59,125 Beh, sig. Ngesi, se non lavorassi per lei, penserei che sia un coglione arrogante. 227 00:21:04,041 --> 00:21:06,166 Mai sottovalutarti, Zenzi. 228 00:21:07,250 --> 00:21:08,291 Eh, già. 229 00:21:17,041 --> 00:21:19,166 CARNI ALL'INGROSSO DI RAYMOND 230 00:21:22,250 --> 00:21:23,083 Ciao. 231 00:21:30,458 --> 00:21:31,375 Zenzi? 232 00:21:34,416 --> 00:21:36,083 - Non tocca a te. - Lo so. 233 00:21:36,083 --> 00:21:40,125 Non posso venire in settimana e devo parlare con il sig. Hendricks. 234 00:21:41,833 --> 00:21:44,958 Ti prego, Nancy. Ho bisogno di lavorare. 235 00:21:46,916 --> 00:21:47,750 Ok. 236 00:21:49,416 --> 00:21:50,250 Grazie. 237 00:21:57,416 --> 00:22:01,958 Ti pago per risolvere i miei problemi, quindi risolvili, cazzo. 238 00:22:03,083 --> 00:22:06,000 Ehi, Zenzi, che cazzo ci fai qui? Che giorno è? 239 00:22:06,000 --> 00:22:08,666 Nancy ha detto che oggi posso lavorare. 240 00:22:08,666 --> 00:22:12,875 Lo ha detto Nancy. Ok, ma tu non hai visto niente. 241 00:22:12,875 --> 00:22:16,375 - Sai tenere la bocca chiusa, vero? - So cosa fate. 242 00:22:16,958 --> 00:22:21,375 - Lavoro qui da un po'. - Lo so. Fatti gli affari tuoi e pulisci. 243 00:22:22,833 --> 00:22:25,958 "Non coinvolgere Zenzi". Max non ha detto altro. 244 00:22:25,958 --> 00:22:27,708 Ma cosa dovrei fare? 245 00:22:28,750 --> 00:22:30,541 Ti piace lavorare qui, vero? 246 00:22:31,333 --> 00:22:32,666 Sì, certo, signore. 247 00:22:32,666 --> 00:22:35,208 - È stato generoso. - Non dimenticarlo. 248 00:22:58,166 --> 00:22:59,750 Volevo chiederle, signore... 249 00:22:59,750 --> 00:23:03,500 Non posso darti un altro anticipo. Questi soldi non sono miei. 250 00:23:03,500 --> 00:23:05,000 Non voglio soldi. 251 00:23:05,000 --> 00:23:06,541 Sto cercando Max. 252 00:23:11,000 --> 00:23:13,958 - Max è in prigione. - No, è uscito ieri. 253 00:23:14,541 --> 00:23:16,166 Che stai dicendo? 254 00:23:16,916 --> 00:23:18,166 Non lo sapevo. 255 00:23:18,166 --> 00:23:21,208 Non lo sapevo. Qualcuno la pagherà per questo. 256 00:23:21,750 --> 00:23:22,583 Cazzo. 257 00:23:25,833 --> 00:23:28,916 Sai che Max è il benvenuto qui. Allora, dove cazzo è? 258 00:23:29,833 --> 00:23:31,375 Lo vorrei sapere anch'io. 259 00:23:33,625 --> 00:23:35,625 Ieri sono andata a prenderlo, ma 260 00:23:36,333 --> 00:23:37,166 non c'era. 261 00:23:37,166 --> 00:23:38,791 Non so dove sia. 262 00:23:41,083 --> 00:23:42,000 Ok, ascolta, 263 00:23:42,750 --> 00:23:44,875 noi due dobbiamo trovare Max. 264 00:23:44,875 --> 00:23:48,000 È un vero casino. Ci sono molti affari in sospeso. 265 00:23:49,083 --> 00:23:51,916 E Jackson Thom potrebbe saperlo? 266 00:23:51,916 --> 00:23:53,250 Il suo socio. 267 00:23:53,250 --> 00:23:56,541 Jackson non è mio socio. È un sociopatico del cazzo. 268 00:23:56,541 --> 00:24:00,916 Bada, Zenzi. Stagli alla larga. È pericoloso e Max gli deve dei soldi. 269 00:24:00,916 --> 00:24:03,916 E saranno guai se Jackson scopre che Max è uscito. 270 00:24:05,000 --> 00:24:05,916 Merda. 271 00:24:12,291 --> 00:24:15,708 Staremo alla larga da Jackson. Intesi? 272 00:24:16,583 --> 00:24:18,208 - Ok. - Che vuoi? 273 00:24:18,208 --> 00:24:21,875 Raymond, siamo stati attaccati dagli uomini di Jackson. 274 00:24:22,458 --> 00:24:24,625 - Ci hanno colpiti. - Brutti stronzi! 275 00:24:26,333 --> 00:24:27,875 Vattene, ok? 276 00:24:27,875 --> 00:24:29,666 Ci penso io a trovare Max. 277 00:24:30,708 --> 00:24:32,041 Spostalo sul retro. 278 00:24:32,041 --> 00:24:35,541 Figli di puttana. Mettetelo giù. 279 00:25:08,333 --> 00:25:10,625 - Alla settimana prossima. - E Joseph? 280 00:25:10,625 --> 00:25:12,458 Non lo sappiamo. Non c'era. 281 00:25:21,000 --> 00:25:21,833 Nancy. 282 00:25:23,333 --> 00:25:26,458 Sai dove posso trovare Jackson Thom? È importante. 283 00:25:26,958 --> 00:25:28,750 Mordilo. Mordi! 284 00:25:28,750 --> 00:25:30,916 - Merda. - Nancy, ti prego. 285 00:25:32,500 --> 00:25:34,000 È un cazzo di casino. 286 00:25:37,458 --> 00:25:40,125 Ricordi quando dissi a Bevan che eri con me? 287 00:25:41,625 --> 00:25:42,500 Quando stavi... 288 00:25:44,291 --> 00:25:46,333 Sei senza scrupoli, Zenzi. 289 00:25:59,500 --> 00:26:01,541 AUTOFFICINA DI JACKSON GIMPIE STR 8 290 00:26:13,458 --> 00:26:14,291 Salve. 291 00:26:16,750 --> 00:26:19,750 - Sto cercando un lavoro. - Il capo è laggiù. 292 00:26:33,583 --> 00:26:34,750 Scusate! 293 00:27:01,791 --> 00:27:02,625 Salve. 294 00:27:03,916 --> 00:27:05,208 Sto cercando il capo. 295 00:27:05,791 --> 00:27:09,541 Il capo non c'è, ma puoi lasciare un messaggio. 296 00:27:10,500 --> 00:27:11,666 È lei Jackson? 297 00:27:12,791 --> 00:27:16,458 - Ci conosciamo? Chi ti ha mandato? - Sto cercando mio marito. 298 00:27:18,708 --> 00:27:21,666 So chi sei. Tu lavori per Raymond. 299 00:27:21,666 --> 00:27:23,750 Che fai? Pulisci i bagni? 300 00:27:26,958 --> 00:27:30,166 Sei la moglie di Max. Non serve che tu risponda. Lo so. 301 00:27:31,166 --> 00:27:32,750 Io so sempre tutto. 302 00:27:34,208 --> 00:27:35,208 Sinceramente 303 00:27:36,125 --> 00:27:37,541 stava meglio dentro, 304 00:27:39,333 --> 00:27:41,541 perché fuori non possono proteggerlo. 305 00:27:43,208 --> 00:27:44,875 Max mi deve 306 00:27:44,875 --> 00:27:45,916 molti soldi. 307 00:27:47,625 --> 00:27:50,541 Ho aspettato che venisse a bussare alla mia porta, 308 00:27:51,666 --> 00:27:52,791 chiedendomi 309 00:27:53,541 --> 00:27:54,791 se non fosse il caso 310 00:27:56,541 --> 00:27:58,250 di trovarmi una garanzia. 311 00:27:59,333 --> 00:28:00,416 Ma a quanto pare 312 00:28:01,958 --> 00:28:04,333 è appena entrata nella mia officina. 313 00:28:05,166 --> 00:28:08,041 - Io non c'entro niente. - È qui che ti sbagli. 314 00:28:09,541 --> 00:28:11,208 Tu c'entri eccome. 315 00:28:11,958 --> 00:28:14,958 Finché Max non mi paga, ciò che è suo mi appartiene. 316 00:28:18,000 --> 00:28:19,666 E tanto vale che me lo goda. 317 00:28:20,250 --> 00:28:21,541 No! 318 00:28:30,375 --> 00:28:31,541 Mettila via. 319 00:28:33,750 --> 00:28:35,166 Potresti farti male. 320 00:28:36,625 --> 00:28:38,541 Non avvicinarti. Me ne vado. 321 00:28:46,541 --> 00:28:47,541 Brutta stronza. 322 00:28:48,333 --> 00:28:49,708 Cazzo! 323 00:28:50,875 --> 00:28:51,916 Che hai fatto? 324 00:28:54,458 --> 00:28:55,291 Aiuto. 325 00:28:56,500 --> 00:28:57,333 Aiuto. 326 00:29:01,916 --> 00:29:03,625 Ehi. 327 00:29:04,791 --> 00:29:06,708 No. 328 00:29:06,708 --> 00:29:08,083 No. 329 00:29:08,958 --> 00:29:09,791 Aspetta. 330 00:29:10,416 --> 00:29:12,041 Jackson, ti prego, no. 331 00:29:14,208 --> 00:29:15,958 Jackson! 332 00:29:17,166 --> 00:29:18,125 Jackson. 333 00:30:01,166 --> 00:30:02,458 AUTOFFICINA DI JACKSON 334 00:31:37,750 --> 00:31:40,041 - Pronto? - È stata la figlia. 335 00:31:40,041 --> 00:31:42,375 Avevi ragione. Ha ucciso lei il padre. 336 00:31:42,375 --> 00:31:46,041 Non so come facessi a saperlo, ma ci hai preso in pieno. 337 00:31:48,458 --> 00:31:49,291 Pronto? 338 00:31:50,125 --> 00:31:51,083 Ci sei? 339 00:31:51,916 --> 00:31:53,375 Sì, signore. Ci sono. 340 00:31:53,375 --> 00:31:57,000 Vorrei parlarti di una nuova idea per un libro, 341 00:31:57,000 --> 00:31:58,958 magari quando vieni qui. 342 00:31:58,958 --> 00:32:01,000 Penso proprio che ti piacerà. 343 00:32:02,250 --> 00:32:03,083 Pronto? 344 00:32:04,041 --> 00:32:05,666 Zenzi, va tutto bene? 345 00:32:07,791 --> 00:32:08,666 Sì. 346 00:32:10,166 --> 00:32:11,833 Ci sentiamo più tardi, ok? 347 00:32:12,666 --> 00:32:14,333 Passa quando prendi... 348 00:32:19,958 --> 00:32:23,458 Conosciamo davvero le donne invisibili delle nostre vite? 349 00:32:23,958 --> 00:32:25,166 Lavano i nostri vestiti, 350 00:32:25,666 --> 00:32:29,041 puliscono i pavimenti, ci conoscono meglio di noi stessi, 351 00:32:29,541 --> 00:32:32,333 a volte più di quanto vorremmo ammettere. 352 00:32:35,625 --> 00:32:38,375 Quante volte entriamo nelle loro vite 353 00:32:38,375 --> 00:32:41,583 con la stessa facilità con cui penetrano nelle nostre? 354 00:32:42,166 --> 00:32:46,750 Abbiamo il coraggio di guardare al di là delle nostre vite egocentriche? 355 00:32:48,500 --> 00:32:52,875 Un breve contatto può ricordare a un narcisista di una certa età 356 00:32:52,875 --> 00:32:55,250 che non esiste solo la nostra vita. 357 00:32:55,250 --> 00:32:57,333 Esiste un ricco tessuto di storie, 358 00:32:57,333 --> 00:32:59,291 tragedie, determinazione. 359 00:33:04,083 --> 00:33:06,083 Voglio scrivere una nuova storia. 360 00:33:06,083 --> 00:33:07,083 INSIGNIFICANTE 361 00:33:16,000 --> 00:33:18,875 INVISIBILE 362 00:33:18,875 --> 00:33:23,208 È la storia di una donna pacata, insignificante, 363 00:33:23,208 --> 00:33:26,333 ma con una dignità che raramente ho incontrato, 364 00:33:27,708 --> 00:33:32,083 che ha incassato un colpo dopo l'altro, ma che trova la forza di rialzarsi. 365 00:33:33,416 --> 00:33:35,750 Una donna che definirei amica, 366 00:33:35,750 --> 00:33:38,291 e, se fossi più giovane, non solo. 367 00:33:40,000 --> 00:33:44,041 Che ha sofferto tantissimo, ma che ha deciso di vivere. 368 00:33:44,041 --> 00:33:48,375 Di vivere con entusiasmo e di prendere le decisioni giuste, sempre. 369 00:33:57,916 --> 00:34:02,875 Cosa succede a questa donna quando il mondo intorno al lei è nel caos? 370 00:34:02,875 --> 00:34:05,041 Svelti. Portate via quelle scatole. 371 00:34:05,041 --> 00:34:07,750 Quando viene portata al limite, 372 00:34:07,750 --> 00:34:09,791 quando è con le spalle al muro? 373 00:34:10,833 --> 00:34:13,041 Emergere la sua vera natura. 374 00:34:13,041 --> 00:34:14,708 Zenzi, non è il momento. 375 00:34:14,708 --> 00:34:17,416 Muoviti. È il primo posto in cui verranno. 376 00:34:17,416 --> 00:34:21,041 Saranno qui al massimo tra 20 minuti. Formatta gli hard disk. 377 00:34:21,041 --> 00:34:23,250 Joseph, prendi l'auto e vattene. 378 00:34:23,250 --> 00:34:28,125 Se perquisiranno questo posto, troveranno solo ottime bistecche tomahawk. 379 00:34:30,541 --> 00:34:31,708 Tu. 380 00:34:31,708 --> 00:34:33,625 Non dovresti essere qui. 381 00:34:33,625 --> 00:34:37,208 Ok, figli di puttana, muoviamoci! Dev'essere come nuovo! 382 00:34:59,541 --> 00:35:00,541 Ok. 383 00:35:14,958 --> 00:35:16,750 Porca troia. 384 00:35:23,250 --> 00:35:24,541 Jackson Thom è morto. 385 00:35:25,166 --> 00:35:28,791 La persona su cui mi hai chiesto informazioni è morta. 386 00:35:31,166 --> 00:35:33,875 Ma qualcosa mi dice che lo sapessi già, vero? 387 00:35:34,750 --> 00:35:37,708 Penseranno che sia stato io con la mia pistola. 388 00:35:38,500 --> 00:35:39,750 Ray. 389 00:35:39,750 --> 00:35:41,875 - Sono arrivati. - Non ti muovere. 390 00:35:41,875 --> 00:35:44,125 Non dire una parola, intesi? 391 00:35:44,125 --> 00:35:45,708 E nascondi quella cosa. 392 00:36:09,083 --> 00:36:12,541 Uys e Van Der Merwe andate lì. Non lasciate niente al caso. 393 00:36:12,541 --> 00:36:15,958 Twala, Bennett, laggiù. Controllate anche i freezer. 394 00:36:17,125 --> 00:36:18,791 Tu vai lì. 395 00:36:18,791 --> 00:36:21,833 Controllate hard disk, file, scatole, computer... 396 00:36:23,958 --> 00:36:26,125 Forza. Gli altri con me. 397 00:36:26,625 --> 00:36:30,000 Tu vai da quella parte. Segnala ogni cosa rilevante. 398 00:36:31,333 --> 00:36:32,375 Via. 399 00:37:03,541 --> 00:37:07,166 - Sicuro che non ti abbiano seguito? - Sono uscito in tempo. 400 00:37:07,666 --> 00:37:09,458 Ho guidato per un paio d'ore. 401 00:37:09,458 --> 00:37:11,875 - Che succede? - Vorrei tanto saperlo. 402 00:37:11,875 --> 00:37:14,583 - Max è in qualche modo coinvolto. - Max? 403 00:37:14,583 --> 00:37:16,166 E quella stronza della moglie. 404 00:37:16,166 --> 00:37:19,250 Ha preso la mia pistola, e ora Jackson è morto. 405 00:37:19,250 --> 00:37:22,666 - Tutti penseranno che siamo stati noi. - E Blessing? 406 00:37:28,083 --> 00:37:29,250 Parli del diavolo... 407 00:37:30,291 --> 00:37:31,500 Tempismo perfetto. 408 00:37:33,708 --> 00:37:35,916 Avete fatto una grande cazzata. 409 00:37:35,916 --> 00:37:39,875 Quale parte di "mantenere la pace" voi stronzi non avete capito? 410 00:37:39,875 --> 00:37:41,791 - Sto indagando. - Sì, certo. 411 00:37:41,791 --> 00:37:43,291 Vieni a trovarmi. 412 00:37:47,375 --> 00:37:48,500 Se ci vai, 413 00:37:48,500 --> 00:37:50,166 potresti non tornare. 414 00:37:52,625 --> 00:37:53,500 Lo so, 415 00:37:54,000 --> 00:37:55,666 ma ho in mente un piano. 416 00:38:05,250 --> 00:38:06,125 Pronto? 417 00:38:09,083 --> 00:38:09,916 Max? 418 00:38:10,416 --> 00:38:11,250 Sei tu? 419 00:38:14,666 --> 00:38:15,958 Ho bisogno di te. 420 00:38:18,041 --> 00:38:18,875 Pronto? 421 00:38:19,625 --> 00:38:20,458 Max. 422 00:38:34,791 --> 00:38:36,000 Ehi! Sali! 423 00:39:00,375 --> 00:39:01,208 Cara, 424 00:39:02,125 --> 00:39:03,125 cos'è successo? 425 00:39:09,916 --> 00:39:10,750 Laggiù. 426 00:39:16,791 --> 00:39:17,625 Zenzile Mwale? 427 00:39:19,250 --> 00:39:20,875 Facciamo due chiacchiere. 428 00:39:22,333 --> 00:39:25,625 Stamattina era nell'azienda di Raymond Hendricks. 429 00:39:27,791 --> 00:39:28,625 Io... 430 00:39:30,041 --> 00:39:32,625 Lei fa le pulizie per Raymond Hendricks? 431 00:39:33,333 --> 00:39:34,666 - Sì. - E? 432 00:39:38,750 --> 00:39:40,208 E oggi ci sono andata... 433 00:39:43,250 --> 00:39:45,208 anche se non toccava a me. 434 00:39:46,000 --> 00:39:46,916 Io... 435 00:39:49,458 --> 00:39:52,291 ci sono andata per cercare mio marito. 436 00:39:53,375 --> 00:39:55,791 Nemmeno il sig. Hendricks sapeva nulla. 437 00:39:56,708 --> 00:39:57,708 E poi... 438 00:40:00,708 --> 00:40:01,875 Era aperta. 439 00:40:03,750 --> 00:40:05,333 Non so perché l'ho presa. 440 00:40:09,000 --> 00:40:11,291 Non era mia intenzione, volevo solo 441 00:40:11,291 --> 00:40:13,125 trovare Max. 442 00:40:13,125 --> 00:40:17,833 Crediamo che Raymond sia coinvolto in attività criminali. 443 00:40:19,833 --> 00:40:22,666 Ha visto droga o armi nella macelleria? 444 00:40:24,750 --> 00:40:25,958 Mi limito a pulire. 445 00:40:27,500 --> 00:40:30,416 Il nome "Jackson Thom" le dice qualcosa? 446 00:40:32,125 --> 00:40:36,125 È morto oggi, e pensiamo si sia trattato di un regolamento di conti. 447 00:40:36,833 --> 00:40:39,666 Suo marito potrebbe essere coinvolto. 448 00:40:40,458 --> 00:40:44,458 Sappiamo che ci sono dei trascorsi. Quando l'ha visto l'ultima volta? 449 00:40:47,458 --> 00:40:50,666 - Una settimana fa. - Ha una sua foto recente? 450 00:41:04,958 --> 00:41:08,250 Sai dove posso trovare Jackson Thom? È importante. 451 00:41:10,541 --> 00:41:11,833 È il nostro uomo. 452 00:41:15,083 --> 00:41:16,083 Aspetti. 453 00:41:18,875 --> 00:41:23,541 Se sentisse suo marito, se lo vedesse, se le venisse in mente qualcosa, 454 00:41:23,541 --> 00:41:24,791 voglio saperlo. 455 00:41:29,250 --> 00:41:34,291 E detto tra noi, posso aiutarla a uscire da una situazione indesiderata. 456 00:41:49,333 --> 00:41:51,083 Vuoi dirmi cos'è successo? 457 00:41:54,041 --> 00:41:55,541 Magari un'altra volta. 458 00:41:59,500 --> 00:42:00,333 Stasera... 459 00:42:01,125 --> 00:42:03,833 Non gradiamo questo tipo di visite. 460 00:42:03,833 --> 00:42:07,666 Non possiamo permetterci di essere coinvolti in qualcosa. 461 00:42:08,250 --> 00:42:09,083 Lo so. 462 00:42:10,166 --> 00:42:11,750 Mi dispiace, signore, io... 463 00:42:13,041 --> 00:42:14,583 Io non c'entro niente. 464 00:42:14,583 --> 00:42:16,458 È il primo avvertimento. 465 00:42:19,291 --> 00:42:20,166 Stronzo. 466 00:42:23,416 --> 00:42:24,250 Cara, 467 00:42:25,041 --> 00:42:27,000 devi farti valere. 468 00:43:52,625 --> 00:43:53,541 Che vuoi? 469 00:43:54,416 --> 00:43:55,416 Solo parlare. 470 00:43:56,583 --> 00:43:57,541 Allora parla. 471 00:43:59,875 --> 00:44:00,916 Ho una proposta. 472 00:44:02,416 --> 00:44:05,500 Da parte di Raymond. Un altro obiettivo. 473 00:44:06,916 --> 00:44:10,000 - Non uccido per soldi. - Non te la sei cavata male. 474 00:44:10,000 --> 00:44:12,708 Entri, esci senza destare sospetti. 475 00:44:12,708 --> 00:44:14,166 Sei invisibile. 476 00:44:16,958 --> 00:44:17,791 No. 477 00:44:19,000 --> 00:44:22,458 Se lo fai, verrai pagata per il disturbo, ma se non lo fai... 478 00:44:24,750 --> 00:44:28,000 la polizia saprà chi ha sparato davvero a Jackson Thom. 479 00:44:28,000 --> 00:44:29,375 Non vi crederanno. 480 00:44:29,375 --> 00:44:32,125 - Incolperanno Max. - Non è un assassino. 481 00:44:32,125 --> 00:44:36,291 Avrebbe dovuto prendere i soldi e fare come gli avevano detto, ma Max... 482 00:44:36,291 --> 00:44:38,708 ha scherzato con le persone sbagliate. 483 00:44:41,875 --> 00:44:43,583 Per chi si è preso la colpa? 484 00:44:45,208 --> 00:44:47,708 - Perché? - Ti basti sapere che 485 00:44:48,416 --> 00:44:52,125 se Max fosse stato al suo posto, tuo figlio non sarebbe morto. 486 00:44:59,208 --> 00:45:02,583 Quel bambino non doveva morire. È tutta colpa di Max. 487 00:45:03,125 --> 00:45:06,000 Questo treno non si ferma qui. 488 00:45:08,250 --> 00:45:12,916 Non dimenticare che quello che è successo a Esulu potrebbe accadere a... 489 00:45:12,916 --> 00:45:15,750 Non osare pronunciare il suo nome. 490 00:45:18,541 --> 00:45:19,375 Max. 491 00:45:19,916 --> 00:45:24,250 Ha pianto quando ha scoperto che il suo adorato figlioletto era morto? 492 00:45:24,250 --> 00:45:25,708 Ehi! No! 493 00:47:37,583 --> 00:47:40,500 Sottotitoli: Stefania Morale