1 00:00:13,333 --> 00:00:18,125 SABTU 2 00:00:30,916 --> 00:00:33,041 Nomor satu, maju, menghadap cermin. 3 00:00:36,125 --> 00:00:37,041 Nomor dua. 4 00:00:41,583 --> 00:00:42,458 Nomor tiga. 5 00:00:47,083 --> 00:00:48,000 Empat. 6 00:00:59,500 --> 00:01:00,875 Lihat lagi yang ini... 7 00:01:02,958 --> 00:01:04,416 jika kau paham maksudku. 8 00:01:05,000 --> 00:01:08,041 Ini soal pembunuhan keji. Pembunuhan, Nyonya. 9 00:01:08,041 --> 00:01:09,708 Bukan dia yang kau lihat? 10 00:01:13,208 --> 00:01:15,208 Zenzile Mwale. 11 00:01:15,708 --> 00:01:18,416 Zenzi. Boleh kupanggil Zenzi? 12 00:01:20,083 --> 00:01:21,625 Pekan ini berat untukmu, ya? 13 00:01:24,333 --> 00:01:26,541 Mayat berjatuhan di seluruh kota. 14 00:01:26,541 --> 00:01:29,083 Penjahat yang mati jatuh dari langit. 15 00:01:31,166 --> 00:01:32,291 Baik. Mulai bicara. 16 00:01:32,291 --> 00:01:34,291 Kenapa kau membunuh mereka? 17 00:01:34,291 --> 00:01:37,583 Saksi mata dan CCTV menunjukkan kau di TKP, 18 00:01:37,583 --> 00:01:38,958 kau tertangkap basah. 19 00:01:41,333 --> 00:01:43,541 Kau terlibat dalam hal apa? 20 00:01:44,708 --> 00:01:45,958 Siapa kau? 21 00:01:53,208 --> 00:01:54,583 Hanya tenaga pembersih. 22 00:02:08,208 --> 00:02:11,208 LIMA HARI SEBELUMNYA 23 00:02:13,666 --> 00:02:15,666 {\an8}DARI KISAH FATMA 24 00:02:51,500 --> 00:02:56,583 {\an8}SELAMAT DATANG DI RUMAH, CINTAKU 25 00:03:09,583 --> 00:03:10,583 Hei, kau. 26 00:03:13,958 --> 00:03:15,625 Bagaimana jagoan kecil kita? 27 00:03:16,333 --> 00:03:18,416 - Siapa bilang laki-laki? - Bisa kurasakan. 28 00:03:18,416 --> 00:03:19,791 Aku yakin laki-laki. 29 00:03:29,875 --> 00:03:30,875 Sial. 30 00:03:38,083 --> 00:03:39,250 Pagi, Zenzi. 31 00:03:39,250 --> 00:03:40,541 Terlambat, ya? 32 00:03:42,791 --> 00:03:44,708 - Pagi, Pak Booysen. - Kubilang apa? 33 00:03:44,708 --> 00:03:45,958 Panggil aku Enrico. 34 00:03:46,500 --> 00:03:48,250 Aku tuan tanahmu, tapi juga temanmu. 35 00:03:50,250 --> 00:03:51,083 Ya. 36 00:03:52,416 --> 00:03:53,666 Terima kasih, Pak Booysen. 37 00:03:56,583 --> 00:03:57,458 Zenzi! 38 00:03:59,208 --> 00:04:01,000 Kau terlambat tiga pekan lagi. 39 00:04:01,583 --> 00:04:02,583 Sudah cukup. 40 00:04:03,916 --> 00:04:05,083 Maaf, Pak Booysen. 41 00:04:06,083 --> 00:04:07,708 Aku mengambil sif tambahan. 42 00:04:08,541 --> 00:04:10,333 Akan kubayar sewanya, kumohon. 43 00:04:10,916 --> 00:04:12,083 Aku butuh waktu. 44 00:04:13,583 --> 00:04:14,416 Hei. 45 00:04:15,625 --> 00:04:17,250 Kau tahu aku siap membantu. 46 00:04:17,833 --> 00:04:21,666 Jika kita perlu berdiskusi dan membuat rencana. 47 00:04:22,250 --> 00:04:24,833 Aku hanya tak ingin kau tinggal di jalanan. 48 00:04:24,833 --> 00:04:25,875 Tidak setelah... 49 00:04:26,916 --> 00:04:27,791 Kau tahu? 50 00:04:28,291 --> 00:04:30,166 Tanpa pria untuk melindungimu. 51 00:04:32,083 --> 00:04:32,958 Begini, 52 00:04:33,791 --> 00:04:34,666 ini harinya. 53 00:04:35,833 --> 00:04:36,666 Hari ini? 54 00:04:37,166 --> 00:04:38,583 Max akan pulang. 55 00:04:41,166 --> 00:04:43,583 Bagus. Mungkin kini, kau akan membayar. 56 00:04:44,083 --> 00:04:46,125 Enrico! Kau di mana? 57 00:04:46,958 --> 00:04:48,041 Sarapanmu. 58 00:05:10,541 --> 00:05:14,500 SENIN 59 00:05:23,000 --> 00:05:24,916 Summer! Ibu pulang. 60 00:05:33,333 --> 00:05:34,166 Hai, Zenzi. 61 00:05:36,375 --> 00:05:39,375 - Apa Nyonya ingat... - Kau tak lupa menjemput Summer, 62 00:05:39,375 --> 00:05:40,625 'kan, Zenzi? 63 00:05:41,375 --> 00:05:43,333 Summer? Tidak... 64 00:05:44,041 --> 00:05:45,291 Aku belum melihatnya. 65 00:05:45,291 --> 00:05:46,333 Tak kelihatan! 66 00:05:46,833 --> 00:05:48,833 Gadis kecil Ibu yang jail. 67 00:05:49,708 --> 00:05:51,166 Itu benar. 68 00:05:52,125 --> 00:05:52,958 Ibu? 69 00:05:57,666 --> 00:05:59,666 Ini untuk Ayah saat Ibu ajak aku berkunjung. 70 00:05:59,666 --> 00:06:00,916 Ibu sudah janji. 71 00:06:03,250 --> 00:06:05,083 Ibu tahu, Sayang. Ibu tahu. 72 00:06:14,750 --> 00:06:15,625 Nyonya, 73 00:06:17,000 --> 00:06:18,916 aku harus pulang cepat hari ini. 74 00:06:21,458 --> 00:06:22,500 Ini harinya. 75 00:06:22,500 --> 00:06:23,541 Dia akan bebas. 76 00:06:26,708 --> 00:06:28,125 Sudah berapa lama? 77 00:06:29,208 --> 00:06:30,041 Dua tahun. 78 00:06:30,625 --> 00:06:32,000 Kau yakin soal ini? 79 00:06:32,583 --> 00:06:34,958 Ayolah, dia membuatmu menderita. 80 00:06:36,000 --> 00:06:37,250 Dia sudah berubah, Nyonya. 81 00:06:38,791 --> 00:06:40,875 Pria toksik tak pernah berubah. 82 00:06:41,833 --> 00:06:45,458 Terkadang yang terbaik adalah meninggalkan masa lalu kita. 83 00:06:47,458 --> 00:06:48,333 Ya? 84 00:07:14,583 --> 00:07:16,958 Halo, Pak. Aku ingin menjemput suamiku, 85 00:07:16,958 --> 00:07:17,875 Maxwell Mwale. 86 00:07:18,375 --> 00:07:19,291 Tunggu di sana. 87 00:07:20,958 --> 00:07:21,791 Baiklah. 88 00:07:28,916 --> 00:07:29,750 Halo. 89 00:07:44,208 --> 00:07:45,583 Aku merindukanmu. 90 00:07:48,333 --> 00:07:49,958 Baiklah, sebentar. 91 00:07:53,125 --> 00:07:56,333 Maxwell Mwale, kau ditahan atas pembunuhan Yazid Noordien. 92 00:07:56,333 --> 00:07:57,291 Apa? 93 00:07:57,958 --> 00:07:58,833 Ada apa ini? 94 00:07:58,833 --> 00:08:00,083 Dengar, aku mencintaimu. 95 00:08:00,083 --> 00:08:01,583 Tidak, tunggu. 96 00:08:01,583 --> 00:08:04,000 - Cepat! - Ini kesalahan. Tunggu. 97 00:08:04,000 --> 00:08:05,333 Max, ada apa ini? 98 00:08:35,000 --> 00:08:36,416 Kau menunggu siapa? 99 00:08:36,958 --> 00:08:38,708 Suamiku, Maxwell Mwale. 100 00:08:40,000 --> 00:08:41,833 Dia seharusnya dibebaskan pukul 17.00. 101 00:08:41,833 --> 00:08:43,250 Aku tiba pukul 17.00 lebih. 102 00:08:43,250 --> 00:08:45,750 Di sini tertulis dia dibebaskan pagi ini. 103 00:08:46,458 --> 00:08:47,625 Dia sudah pergi. 104 00:08:48,666 --> 00:08:49,500 Dia pergi? 105 00:08:54,125 --> 00:08:56,125 - Tidak. - Entah harus berkata apa. 106 00:08:56,625 --> 00:08:58,125 Suamimu sudah bebas. 107 00:08:58,125 --> 00:08:59,208 Selamat. 108 00:09:00,083 --> 00:09:00,916 Dia tak di sini. 109 00:09:19,208 --> 00:09:20,041 Max? 110 00:09:24,041 --> 00:09:24,916 Max? 111 00:09:32,500 --> 00:09:34,708 Zenzi, kau tahu pukul berapa ini? 112 00:09:34,708 --> 00:09:36,791 Alice, kau melihat Max? 113 00:09:37,291 --> 00:09:39,708 - Apa ini lelucon? - Tidak. Dia bebas hari ini. 114 00:09:39,708 --> 00:09:40,750 Tapi dia tak pulang. 115 00:09:40,750 --> 00:09:42,291 Jika aku melihatnya, 116 00:09:42,291 --> 00:09:44,875 akan kuusir dia kecuali dia bayar sewa. 117 00:09:44,875 --> 00:09:48,041 Kau lebih baik tanpanya. Anggap dirimu beruntung. 118 00:09:54,166 --> 00:09:55,000 Zenzi... 119 00:09:58,458 --> 00:10:00,958 Enrico memberitahumu? Kami akan jual rumahnya. 120 00:10:00,958 --> 00:10:03,041 Kami tak punya pilihan lagi. 121 00:10:04,333 --> 00:10:06,833 Kau harus cari tempat tinggal gratis lain. 122 00:10:06,833 --> 00:10:09,291 Waktumu sampai akhir bulan untuk pindah. 123 00:10:19,583 --> 00:10:21,583 Aku ingin melaporkan orang hilang. 124 00:10:22,791 --> 00:10:23,875 Orang hilang? 125 00:10:24,458 --> 00:10:25,375 Ya, suamiku. 126 00:10:30,416 --> 00:10:31,250 Nama? 127 00:10:31,750 --> 00:10:32,708 Zenzile Mwale. 128 00:10:33,208 --> 00:10:34,083 Namanya. 129 00:10:34,666 --> 00:10:35,541 Oh. Maxwell. 130 00:10:36,375 --> 00:10:37,416 Maxwell Mwale. 131 00:10:40,333 --> 00:10:42,666 Orang-orang Zimbabwe ini lagi. 132 00:10:42,666 --> 00:10:46,000 Suami pergi dengan simpanannya dan istrinya ingin kita mencari. 133 00:10:46,666 --> 00:10:47,708 Cengeng sekali. 134 00:10:48,666 --> 00:10:49,916 Aku bisa mendengarmu. 135 00:10:50,583 --> 00:10:53,750 Aku bukan orang Zimbabwe. Aku dari Bethlehem di Free State. 136 00:10:54,375 --> 00:10:56,541 Suamiku tak bersama wanita simpanan. 137 00:10:56,541 --> 00:10:59,125 Dia keluar penjara hari ini, tapi dia tak pulang. 138 00:11:01,333 --> 00:11:02,833 Kalian akan membantu atau tidak? 139 00:11:05,875 --> 00:11:08,583 Dengar, orang seperti itu bermasalah. 140 00:11:08,583 --> 00:11:11,500 Dia mungkin minum dengan teman, bersenang-senang. 141 00:11:12,375 --> 00:11:13,916 Mungkin lebih baik begini. 142 00:11:45,583 --> 00:11:46,875 Hai, ini Naledi. 143 00:11:46,875 --> 00:11:50,416 Jangan tinggalkan pesan suara. Kirim pesan saja. Terima kasih, dah. 144 00:12:12,375 --> 00:12:15,166 Hai. Aku mencari orang ini. 145 00:12:15,666 --> 00:12:17,666 Max. Kalian melihatnya? 146 00:12:25,833 --> 00:12:26,750 Hei. 147 00:12:27,875 --> 00:12:30,625 Aku mencari orang ini. Kau melihatnya? Max. 148 00:12:35,041 --> 00:12:35,916 Hei. 149 00:12:36,541 --> 00:12:37,666 Aku mengenalmu. 150 00:12:37,666 --> 00:12:40,041 Gadis Max. 151 00:12:43,583 --> 00:12:44,416 Tunggu. 152 00:12:45,041 --> 00:12:47,416 - Kau kenal Max? - Max dipenjara, Nona. 153 00:12:47,416 --> 00:12:50,458 - Tidak, dia keluar. - Dia tak ada di sini. 154 00:12:51,583 --> 00:12:55,041 - Kau butuh pria baru untuk teman tidur? - Tidak. 155 00:12:55,708 --> 00:12:57,250 Tidak. Tinggalkan aku. 156 00:12:57,250 --> 00:12:58,583 Pergi, dasar pemabuk. 157 00:12:58,583 --> 00:13:01,208 Jika Max tak dipenjara, dia pasti mati. 158 00:13:01,791 --> 00:13:04,875 Persetan dengannya. Juga denganmu! 159 00:13:08,291 --> 00:13:10,250 Kenapa kau kemari? 160 00:13:11,166 --> 00:13:12,791 Aku hanya mencari suamiku. 161 00:13:12,791 --> 00:13:15,083 Dia tak di penjara dan tak pulang. 162 00:13:15,833 --> 00:13:17,791 Entah harus mencari ke mana lagi. 163 00:13:19,333 --> 00:13:21,666 - Tak ada yang mau membantu. - Akan kubantu. 164 00:13:24,625 --> 00:13:26,000 Terima kasih, Pak Booysen. 165 00:13:28,958 --> 00:13:30,000 Enrico. 166 00:13:38,416 --> 00:13:40,166 Aku harus pulang. 167 00:13:40,166 --> 00:13:41,750 Akan kuantar pulang. 168 00:13:41,750 --> 00:13:42,791 Dengan aman. 169 00:14:07,625 --> 00:14:08,458 Sial. 170 00:14:12,875 --> 00:14:14,958 Baiklah. Terima kasih, Pak Booysen. 171 00:14:15,458 --> 00:14:16,750 Jika butuh apa pun, 172 00:14:17,791 --> 00:14:18,708 aku di sini. 173 00:14:53,666 --> 00:14:55,875 Baiklah. Selamat malam, Pak Booysen. 174 00:14:56,541 --> 00:14:58,500 Aku harus memperbaiki pintu itu. 175 00:15:00,208 --> 00:15:01,958 Tidak apa-apa. Aku sudah terbiasa. 176 00:15:01,958 --> 00:15:03,125 Lalu uang sewanya? 177 00:15:04,958 --> 00:15:06,250 Buat rencana. 178 00:15:35,750 --> 00:15:36,583 Zenzi. 179 00:15:41,791 --> 00:15:43,291 Zenzi, buka pintunya. 180 00:15:45,083 --> 00:15:45,916 Jalang. 181 00:15:56,250 --> 00:15:58,625 Zenzi, aku hanya ingin membantumu. 182 00:15:59,125 --> 00:16:00,458 Zenzi. 183 00:16:02,250 --> 00:16:03,541 Zenzi. 184 00:16:06,166 --> 00:16:07,708 Aku ingin membantu, Zenzi. 185 00:16:09,916 --> 00:16:13,833 Enrico! Tinggalkan pelayan itu sebelum kulempar kalian ke jalan! 186 00:16:14,458 --> 00:16:16,083 Dasar murahan. 187 00:16:16,875 --> 00:16:20,666 Pantas dia tak kembali. Dia ingin menjauh darimu. 188 00:16:42,208 --> 00:16:43,250 Apa pengakuan Anda? 189 00:16:47,416 --> 00:16:48,291 Bersalah. 190 00:16:49,166 --> 00:16:51,208 Saya membunuh Yazid Noordien. 191 00:16:51,208 --> 00:16:55,250 Anda sadar jika berbohong, Anda menghina pengadilan 192 00:16:55,833 --> 00:16:57,625 dan penjahat sebenarnya bebas? 193 00:16:58,250 --> 00:16:59,083 Saya tahu. 194 00:17:00,625 --> 00:17:01,708 Saya membunuhnya. 195 00:17:06,416 --> 00:17:07,833 NOMOR TAK DIKENAL 196 00:17:09,708 --> 00:17:10,583 Max? 197 00:17:13,125 --> 00:17:13,958 Halo? 198 00:17:18,166 --> 00:17:19,041 Siapa ini? 199 00:17:20,916 --> 00:17:22,041 Max, apa itu kau? 200 00:17:27,583 --> 00:17:29,166 Setelah semua yang kulakukan, 201 00:17:29,166 --> 00:17:30,416 kenapa kau masih di sini? 202 00:17:30,416 --> 00:17:31,916 Aku istrimu, Max. 203 00:17:31,916 --> 00:17:33,416 Esulu adalah putramu. 204 00:17:36,083 --> 00:17:38,000 Aku tahu dirimu yang sebenarnya. 205 00:17:41,125 --> 00:17:43,208 Mungkin ini kesempatanku untuk berubah. 206 00:17:43,208 --> 00:17:44,458 Menjadi lebih baik. 207 00:17:47,875 --> 00:17:49,416 Bagaimanapun caranya. 208 00:17:49,416 --> 00:17:50,291 Kenapa, Max? 209 00:17:51,916 --> 00:17:53,750 Apa yang kau rahasiakan dariku? 210 00:17:53,750 --> 00:17:56,541 Kau terlibat apa? Kumohon, apa pun itu, 211 00:17:57,458 --> 00:17:58,541 jangan lakukan. 212 00:18:45,250 --> 00:18:49,041 AFRIKA SELATAN TERTIB! 213 00:19:07,041 --> 00:19:08,083 Ternyata kau. 214 00:19:08,083 --> 00:19:09,958 Kupikir ada orang penting. 215 00:19:11,083 --> 00:19:13,625 Jika hidup jorok sangat penting, 216 00:19:13,625 --> 00:19:14,625 aku bisa pergi. 217 00:19:15,500 --> 00:19:17,500 Kau sudah datang jauh-jauh. 218 00:19:18,833 --> 00:19:20,166 Ini sudah hari Selasa? 219 00:19:36,250 --> 00:19:37,875 Kulihat kau banyak menulis. 220 00:19:38,375 --> 00:19:40,541 Tulisan kolom. Untuk dosa-dosaku. 221 00:19:42,125 --> 00:19:44,750 Itu jus. Aku tahu apa yang baik untukku. 222 00:19:47,375 --> 00:19:49,875 {\an8}Setelah sepakan pencarian oleh polisi setempat, 223 00:19:50,375 --> 00:19:54,500 jasad Garth akhirnya ditemukan di dekat sungai di Philippi. 224 00:19:55,041 --> 00:19:58,458 Aku bersama putrinya, Melanie, dan istrinya, Karen, 225 00:19:58,458 --> 00:20:00,833 yang menceritakan perjalanan mengerikan mereka 226 00:20:00,833 --> 00:20:04,416 - demi mencari keadilan... - Sangat cerdas. 227 00:20:05,208 --> 00:20:07,791 Ini bukan Felicia, tapi tepat sasaran. 228 00:20:07,791 --> 00:20:09,291 Itu acara tahun 1996. 229 00:20:10,250 --> 00:20:14,250 ...dan kapan kau tahu dia tak akan pulang? Bahwa dia tewas? 230 00:20:15,291 --> 00:20:16,416 Dia tak menelepon. 231 00:20:17,083 --> 00:20:18,541 Dia selalu menelepon. 232 00:20:18,541 --> 00:20:20,416 Aku hanya menatap ibuku dan... 233 00:20:21,000 --> 00:20:21,833 Aku tahu. 234 00:20:21,833 --> 00:20:24,041 Jika ingin pelajari kemanusiaan, 235 00:20:24,041 --> 00:20:26,375 tonton acara bincang-bincang siang. 236 00:20:26,375 --> 00:20:30,041 - Kau curiga terjadi hal lain. - Pasti begitu. 237 00:20:31,041 --> 00:20:33,083 {\an8}Dia punya musuh. Kami tahu. 238 00:20:33,750 --> 00:20:34,791 Putrinya pelakunya. 239 00:20:34,791 --> 00:20:36,958 - ...rumah kami sangat aman. - Apa? 240 00:20:36,958 --> 00:20:40,083 - Ayolah. Lihat dia. - Pasti orang yang dia kenal. 241 00:20:40,666 --> 00:20:42,166 Dia pelakunya. Putrinya. 242 00:20:42,166 --> 00:20:43,458 Aku mengerti. 243 00:20:43,458 --> 00:20:47,750 Saat kau punya banyak penghargaan untuk jurnalisme investigasimu 244 00:20:47,750 --> 00:20:51,833 dan buku terlaris Sunday Times, barulah kau bisa menghakimi. 245 00:20:51,833 --> 00:20:53,458 Jangan tersinggung. 246 00:20:54,166 --> 00:20:56,833 Pak Ngesi, jika aku tak membersihkan rumahmu, 247 00:20:57,500 --> 00:20:59,125 aku akan berpikir kau arogan. 248 00:21:04,125 --> 00:21:06,166 Kau tak bisa diremehkan, Zenzi. 249 00:21:07,333 --> 00:21:08,291 Itu benar. 250 00:21:17,041 --> 00:21:19,166 DAGING GROSIR RAYMOND 251 00:21:22,208 --> 00:21:23,041 Hai. 252 00:21:30,458 --> 00:21:31,375 Zenzi? 253 00:21:34,375 --> 00:21:36,083 - Ini bukan sifmu. - Aku tahu. 254 00:21:36,083 --> 00:21:38,291 Aku tak bisa datang di hari lain. 255 00:21:38,291 --> 00:21:40,125 Aku perlu bicara dengan Pak Hendricks. 256 00:21:41,833 --> 00:21:42,916 Kumohon, Nancy. 257 00:21:43,833 --> 00:21:44,958 Aku butuh pekerjaan. 258 00:21:46,958 --> 00:21:47,791 Baiklah. 259 00:21:49,416 --> 00:21:50,250 Terima kasih. 260 00:21:57,416 --> 00:21:59,041 Kau kubayar untuk atasi masalah, 261 00:21:59,041 --> 00:22:01,916 bukan agar kuatasi sendiri, jadi atasi itu. 262 00:22:03,083 --> 00:22:06,000 Zenzi, kenapa kau di sini? Hari apa ini? 263 00:22:06,000 --> 00:22:08,750 Maaf, Pak Hendricks. Nancy bilang aku boleh bekerja. 264 00:22:08,750 --> 00:22:09,750 Kata Nancy. 265 00:22:10,625 --> 00:22:12,875 Baik, tapi kau tak boleh melihat ini. 266 00:22:12,875 --> 00:22:16,375 - Kau bisa tutup mulut, 'kan? - Aku tahu pekerjaanmu, Pak. 267 00:22:16,375 --> 00:22:19,208 - Aku sudah lama bekerja di sini. - Aku tahu. 268 00:22:19,833 --> 00:22:21,375 Kau bersih-bersih saja. 269 00:22:22,833 --> 00:22:25,875 "Jauhkan dari Zenzi. Biar dia bersih-bersih." Max meminta itu. 270 00:22:25,875 --> 00:22:27,500 Apa yang harus kulakukan? 271 00:22:28,750 --> 00:22:30,500 Kau senang bekerja di sini, 'kan? 272 00:22:31,333 --> 00:22:32,666 Ya. Tentu, Pak. 273 00:22:32,666 --> 00:22:35,208 - Kau baik pada kami. - Jangan lupakan itu. 274 00:22:58,125 --> 00:22:59,750 Aku ingin bertanya, Pak... 275 00:22:59,750 --> 00:23:03,500 Aku tak bisa menggaji di muka, Zenzi. Andai ini uangku, tapi bukan. 276 00:23:03,500 --> 00:23:05,000 Aku tak ingin uang. 277 00:23:05,000 --> 00:23:06,333 Aku mencari Max. 278 00:23:11,000 --> 00:23:12,833 - Max dipenjara. - Tidak, dia keluar. 279 00:23:12,833 --> 00:23:13,833 Kemarin. 280 00:23:14,583 --> 00:23:16,083 Apa maksudmu? 281 00:23:16,875 --> 00:23:18,166 Tak ada yang memberitahuku. 282 00:23:18,166 --> 00:23:21,250 Tak ada yang memberitahuku. Seseorang dalam masalah. 283 00:23:21,750 --> 00:23:22,583 Sial. 284 00:23:25,833 --> 00:23:28,916 Kau tahu Max diterima di sini, 'kan? Di mana dia? 285 00:23:29,916 --> 00:23:31,416 Itu yang kutanyakan, Pak. 286 00:23:33,666 --> 00:23:35,541 Aku menjemputnya kemarin, tapi... 287 00:23:36,458 --> 00:23:38,791 Dia tak ada. Aku tak bisa menemukannya. 288 00:23:41,125 --> 00:23:42,041 Dengar, 289 00:23:42,833 --> 00:23:44,458 kita harus menemukan Max. 290 00:23:44,958 --> 00:23:47,875 Banyak hal buruk terjadi. Banyak urusan yang belum usai. 291 00:23:49,041 --> 00:23:51,916 Apa Jackson tahu? 292 00:23:51,916 --> 00:23:53,250 Jackson Thom, rekanmu. 293 00:23:53,250 --> 00:23:56,541 Jackson Thom bukan rekanku. Dia sosiopat. 294 00:23:56,541 --> 00:23:57,708 Kuperingatkan, Zenzi. 295 00:23:57,708 --> 00:24:00,500 Jauhi dia. Dia berbahaya. Max berutang padanya. 296 00:24:01,000 --> 00:24:03,916 Jika Jackson tahu Max keluar, itu buruk bagi Max. 297 00:24:05,000 --> 00:24:05,833 Sial. 298 00:24:12,333 --> 00:24:15,666 Kau dan aku, kita harus jauhi Jackson. Kau dengar aku? 299 00:24:16,541 --> 00:24:18,208 - Baiklah. - Apa-apaan? 300 00:24:18,208 --> 00:24:19,125 Sial, Raymond. 301 00:24:19,833 --> 00:24:21,875 Mereka menyerang kita. Anak buah Jackson. 302 00:24:22,458 --> 00:24:24,625 - Orang kita terluka. - Berengsek! 303 00:24:26,291 --> 00:24:27,875 Kau pergilah, paham? 304 00:24:27,875 --> 00:24:29,666 Serahkan padaku. Akan kucari Max. 305 00:24:30,708 --> 00:24:32,041 Bawa dia ke belakang. 306 00:24:32,041 --> 00:24:33,958 Dasar bajingan! Turunkan dia. 307 00:24:33,958 --> 00:24:35,375 Turunkan saja dia. 308 00:25:08,375 --> 00:25:10,541 - Sampai jumpa pekan depan. - Di mana Joseph? 309 00:25:10,541 --> 00:25:12,041 Entah. Dia tak di sana. 310 00:25:21,000 --> 00:25:21,833 Nancy. 311 00:25:23,250 --> 00:25:26,458 Kau tahu di mana Jackson Thom? Ini penting. 312 00:25:26,958 --> 00:25:28,750 Gigit ini. Gigit! 313 00:25:28,750 --> 00:25:30,916 - Sial. - Nancy, kumohon. 314 00:25:32,500 --> 00:25:33,541 Kacau sekali. 315 00:25:37,458 --> 00:25:40,166 Kau ingat malam itu saat kuberi tahu Bevan kau bersamaku? 316 00:25:41,625 --> 00:25:42,500 Saat kau... 317 00:25:44,250 --> 00:25:46,750 Itu kejam, Zenzi. Kejam. 318 00:25:59,500 --> 00:26:01,541 {\an8}BENGKEL MOBIL JACKSON JALAN GIMPIE 8 319 00:26:13,416 --> 00:26:14,291 Hai. 320 00:26:16,708 --> 00:26:18,083 Aku mencari pekerjaan. 321 00:26:18,083 --> 00:26:19,500 Bos ada di sana. 322 00:26:33,541 --> 00:26:34,500 Permisi! 323 00:27:01,750 --> 00:27:02,583 Halo. 324 00:27:03,958 --> 00:27:05,208 Aku mencari bos. 325 00:27:05,833 --> 00:27:07,125 Bos tak ada di sini. 326 00:27:08,583 --> 00:27:09,541 Kau bisa titip pesan. 327 00:27:10,458 --> 00:27:11,666 Apa kau Jackson? 328 00:27:12,791 --> 00:27:14,625 Aku mengenalmu? Siapa yang mengirimmu? 329 00:27:15,208 --> 00:27:16,458 Aku mencari suamiku. 330 00:27:18,750 --> 00:27:19,666 Aku mengenalmu. 331 00:27:20,583 --> 00:27:21,666 Kau pegawai Raymond. 332 00:27:21,666 --> 00:27:23,833 Apa pekerjaanmu? Membersihkan toiletnya? 333 00:27:27,041 --> 00:27:30,166 Kau istri Max. Kau tak perlu menjawab. Aku tahu itu. 334 00:27:31,166 --> 00:27:32,750 Sudah tugasku untuk tahu. 335 00:27:34,291 --> 00:27:35,125 Sejujurnya, 336 00:27:36,125 --> 00:27:37,625 dia lebih baik dipenjara. 337 00:27:39,375 --> 00:27:41,291 Mereka tak bisa lindungi dia di luar. 338 00:27:43,166 --> 00:27:44,875 Max, dia berutang padaku, 339 00:27:44,875 --> 00:27:45,833 banyak. 340 00:27:47,583 --> 00:27:50,541 Aku diam di sini, menunggunya mengetuk pintuku. 341 00:27:51,708 --> 00:27:52,791 Bertanya-tanya 342 00:27:53,541 --> 00:27:54,750 jika dia tak muncul... 343 00:27:56,750 --> 00:27:58,250 apa aku butuh jaminan? 344 00:27:59,375 --> 00:28:00,500 Kini, aku bertanya-tanya 345 00:28:02,000 --> 00:28:04,333 apakah jaminan itu datang sendiri ke bengkelku? 346 00:28:05,208 --> 00:28:07,708 - Itu tak berkaitan denganku. - Kau salah. 347 00:28:09,500 --> 00:28:11,166 Semua berhubungan denganmu. 348 00:28:12,000 --> 00:28:15,375 Sampai Max membayarku, semua milik Max adalah milikku. 349 00:28:18,083 --> 00:28:19,666 Sekalian saja kunikmati. 350 00:28:20,250 --> 00:28:21,541 Tidak! 351 00:28:30,416 --> 00:28:31,500 Singkirkan itu. 352 00:28:33,791 --> 00:28:35,166 Kau bisa terluka. 353 00:28:36,625 --> 00:28:38,541 Jangan mendekat. Aku akan pergi. 354 00:28:46,541 --> 00:28:47,541 Dasar jalang. 355 00:28:48,333 --> 00:28:49,708 Sial! 356 00:28:50,875 --> 00:28:51,916 Apa-apaan? 357 00:28:54,458 --> 00:28:55,291 Tolong. 358 00:28:56,500 --> 00:28:57,333 Tolong. 359 00:29:01,916 --> 00:29:02,750 Hei. 360 00:29:04,708 --> 00:29:06,250 Tidak. 361 00:29:06,833 --> 00:29:08,333 Tidak. 362 00:29:09,000 --> 00:29:09,833 Tunggu. 363 00:29:10,375 --> 00:29:11,958 Jackson, kumohon, jangan. 364 00:29:14,166 --> 00:29:16,083 Jackson! 365 00:29:17,208 --> 00:29:18,083 Jackson. 366 00:30:01,166 --> 00:30:02,458 BENGKEL MOBIL JACKSON 367 00:31:37,791 --> 00:31:39,541 - Halo? - Pelakunya putrinya. 368 00:31:40,125 --> 00:31:42,375 Kau benar. Putrinya membunuh ayahnya. 369 00:31:42,375 --> 00:31:46,125 Entah bagaimana kau tahu, tapi tebakanmu tepat. 370 00:31:48,458 --> 00:31:49,291 Halo? 371 00:31:50,208 --> 00:31:51,083 Kau di sana? 372 00:31:51,958 --> 00:31:53,583 Ya, Pak. Aku di sini. 373 00:31:53,583 --> 00:31:57,083 Sebenarnya, aku ingin bicara padamu untuk ide baru sebuah buku. 374 00:31:57,083 --> 00:31:58,583 Saat kau kemari saja. 375 00:31:59,083 --> 00:32:01,000 Kurasa kau akan suka yang ini. 376 00:32:02,250 --> 00:32:03,083 Halo? 377 00:32:04,041 --> 00:32:05,583 Zenzile, semua baik-baik saja? 378 00:32:07,750 --> 00:32:08,708 Aku tak apa-apa. 379 00:32:10,208 --> 00:32:11,625 Nanti kutelepon, ya? 380 00:32:12,625 --> 00:32:14,250 Mampirlah saat kau... 381 00:32:19,958 --> 00:32:23,833 Apa yang kita tahu tentang wanita tak terlihat di hidup kita? 382 00:32:23,833 --> 00:32:25,583 Mereka mencuci pakaian kita, 383 00:32:25,583 --> 00:32:29,041 menyapu lantai, mengenal kita melebihi kita sendiri, 384 00:32:29,583 --> 00:32:32,416 terkadang lebih dari yang ingin kita akui. 385 00:32:35,583 --> 00:32:38,541 Seberapa sering kita menjangkau kehidupan mereka 386 00:32:38,541 --> 00:32:41,583 seperti mereka masuk dan keluar dari kehidupan kita? 387 00:32:42,208 --> 00:32:46,833 Apa kita berani melihat ke luar kehidupan kita? 388 00:32:48,458 --> 00:32:53,000 Tapi satu interaksi sesaat bisa mengingatkan orang tua narsisis 389 00:32:53,000 --> 00:32:55,333 bahwa ada kehidupan di luar diri. 390 00:32:55,333 --> 00:32:57,333 Permadani yang kaya akan kisah, 391 00:32:57,333 --> 00:32:59,291 tragedi, ketangguhan. 392 00:33:04,166 --> 00:33:06,000 Aku ingin menulis cerita baru. 393 00:33:06,000 --> 00:33:07,083 YANG BIASA SAJA 394 00:33:16,000 --> 00:33:18,875 TAK TERLIHAT 395 00:33:18,875 --> 00:33:23,125 Kisah seorang wanita, bersuara lembut, biasa-biasa saja, 396 00:33:23,125 --> 00:33:26,333 tapi dengan hati kuat yang jarang kulihat, 397 00:33:27,708 --> 00:33:32,083 yang terus tertimpa musibah, tapi menemukan kekuatan untuk bangkit. 398 00:33:33,375 --> 00:33:35,333 Wanita yang ingin kuanggap teman, 399 00:33:36,000 --> 00:33:38,375 bagi diriku di masa muda, mungkin lebih. 400 00:33:39,958 --> 00:33:44,083 Yang pernah melihat kepedihan terburuk, tapi memutuskan untuk hidup. 401 00:33:44,083 --> 00:33:48,541 Untuk hidup berbesar hati dan membuat keputusan tepat, selalu. 402 00:33:58,000 --> 00:34:00,541 Apa yang akan terjadi pada wanita ini 403 00:34:00,541 --> 00:34:02,875 saat dunia di sekitarnya kacau balau? 404 00:34:02,875 --> 00:34:05,000 Cepat. Keluarkan kotak-kotak itu. 405 00:34:05,000 --> 00:34:07,833 Saat batasnya diuji, prinsip-prinsipnya, 406 00:34:07,833 --> 00:34:09,791 saat dirinya tersudut? 407 00:34:10,875 --> 00:34:12,458 Jati dirinya akan muncul. 408 00:34:12,458 --> 00:34:14,833 - Cepat. - Zenzi, waktunya tidak tepat. 409 00:34:14,833 --> 00:34:17,416 Nancy, cepat. Mereka akan langsung kemari. 410 00:34:17,416 --> 00:34:21,125 Mereka datang sekarang. Maksimal 20 menit. Hapus cakramnya. 411 00:34:21,125 --> 00:34:23,333 Joseph, bawa mobil, pergi dari sini. 412 00:34:23,333 --> 00:34:27,083 Jika tempat ini digeledah, yang ada hanya daging tomahawk terbaik. 413 00:34:27,083 --> 00:34:28,000 Paham? 414 00:34:30,458 --> 00:34:31,291 Kau. 415 00:34:31,791 --> 00:34:33,291 Kau tak boleh di sini. 416 00:34:33,791 --> 00:34:37,208 Baiklah, Semuanya, cepat! Inilah harinya! 417 00:34:59,500 --> 00:35:00,541 Baiklah. 418 00:35:15,041 --> 00:35:16,875 Astaga. 419 00:35:23,250 --> 00:35:24,666 Jackson Thom sudah mati. 420 00:35:25,166 --> 00:35:28,500 Pria yang kau tanyai beberapa jam lalu, dia sudah mati. 421 00:35:31,166 --> 00:35:33,541 Tapi kurasa kau sudah tahu, 'kan? 422 00:35:34,916 --> 00:35:37,708 Seluruh kota akan berpikir aku menembaknya dengan pistolku. 423 00:35:38,500 --> 00:35:40,916 Ray. Mereka di sini. 424 00:35:40,916 --> 00:35:41,875 Kau tetap di sini. 425 00:35:41,875 --> 00:35:44,125 Jangan katakan apa pun, kau paham? 426 00:35:44,125 --> 00:35:45,333 Sembunyikan itu. 427 00:36:09,125 --> 00:36:12,541 Uys dan Van Der Merwe, ke sana. Periksa semuanya, paham? 428 00:36:12,541 --> 00:36:15,875 Twala, Bennett, sisi itu. Bahkan pendinginnya. 429 00:36:17,125 --> 00:36:18,916 Kau, masuk ke sana. 430 00:36:18,916 --> 00:36:21,875 Periksa cakram keras, berkas, kotak, komputer... 431 00:36:23,958 --> 00:36:26,166 Ayo. Sisanya ikuti aku. 432 00:36:26,666 --> 00:36:29,541 Kalian ke sisi itu. Bawakan temuan yang penting. 433 00:36:31,333 --> 00:36:32,291 Ayo. 434 00:37:03,541 --> 00:37:04,875 Kau yakin tak diikuti? 435 00:37:05,375 --> 00:37:07,166 Kurasa aku keluar tepat waktu. 436 00:37:07,708 --> 00:37:09,458 Berkeliling beberapa jam. 437 00:37:09,458 --> 00:37:11,875 - Apa yang terjadi, Bos? - Andai aku tahu. 438 00:37:11,875 --> 00:37:14,583 - Entah bagaimana, Max terlibat. - Max? 439 00:37:14,583 --> 00:37:16,166 Max dan istri sialnya. 440 00:37:16,166 --> 00:37:19,250 Dia mengambil pistol dan uangku, dan kini Jackson tewas. 441 00:37:19,250 --> 00:37:21,333 Semua akan mengira kita pelakunya. 442 00:37:21,833 --> 00:37:22,666 Lalu Blessing? 443 00:37:28,083 --> 00:37:29,166 Ini dia orangnya. 444 00:37:30,333 --> 00:37:31,500 Tepat waktu. 445 00:37:33,750 --> 00:37:36,041 Kau benar-benar mengacau sekarang, ya? 446 00:37:36,041 --> 00:37:39,875 Apa yang tak kalian pahami dari "jaga perdamaian"? 447 00:37:39,875 --> 00:37:41,791 - Sedang kuselidiki. - Ya, benar. 448 00:37:42,375 --> 00:37:43,291 Temui aku. 449 00:37:47,416 --> 00:37:48,500 Jika kau pergi, 450 00:37:48,500 --> 00:37:50,583 kau mungkin tak akan kembali. 451 00:37:52,625 --> 00:37:53,458 Aku tahu. 452 00:37:53,958 --> 00:37:55,666 Aku sedang pikirkan rencana. 453 00:38:05,250 --> 00:38:06,125 Halo? 454 00:38:09,000 --> 00:38:09,833 Max? 455 00:38:10,375 --> 00:38:11,250 Kaukah itu? 456 00:38:14,583 --> 00:38:16,083 Aku sangat membutuhkanmu. 457 00:38:18,083 --> 00:38:18,916 Halo? 458 00:38:19,583 --> 00:38:20,416 Max. 459 00:38:34,750 --> 00:38:35,708 Hei! Masuk! 460 00:39:00,375 --> 00:39:01,208 Kawan, 461 00:39:02,125 --> 00:39:03,000 ada apa? 462 00:39:09,916 --> 00:39:10,750 Di sana. 463 00:39:16,791 --> 00:39:17,625 Zenzile Mwale? 464 00:39:19,250 --> 00:39:20,375 Ayo bicara. 465 00:39:22,333 --> 00:39:25,416 Kau ada di toko milik Raymond Hendricks hari ini. 466 00:39:27,750 --> 00:39:28,625 Aku... 467 00:39:30,083 --> 00:39:32,625 Kau bersih-bersih untuk Raymond Hendricks? 468 00:39:33,458 --> 00:39:34,791 - Ya. - Lalu? 469 00:39:38,708 --> 00:39:40,291 Aku ke sana hari ini. 470 00:39:43,291 --> 00:39:45,166 Meski ini bukan hari kerjaku, 471 00:39:46,083 --> 00:39:47,000 aku hanya... 472 00:39:49,541 --> 00:39:51,833 Aku ke sana untuk mencari suamiku. 473 00:39:53,333 --> 00:39:55,291 Pak Hendricks juga tak bisa membantuku. 474 00:39:56,708 --> 00:39:57,708 Jadi... 475 00:40:00,708 --> 00:40:01,875 Dia tak menutupnya. 476 00:40:03,708 --> 00:40:05,208 Entah kenapa kuambil. 477 00:40:09,083 --> 00:40:11,291 Aku tak berpikir panjang, aku hanya 478 00:40:11,291 --> 00:40:13,083 berusaha mencari Max. 479 00:40:13,083 --> 00:40:17,833 Kami percaya Raymond terlibat dalam kegiatan kriminal terorganisasi. 480 00:40:19,791 --> 00:40:22,666 Kau melihat narkoba atau senjata di toko itu? 481 00:40:24,750 --> 00:40:25,958 Aku hanya bersih-bersih. 482 00:40:27,458 --> 00:40:30,416 Apa nama "Jackson Thom" berarti bagimu? 483 00:40:32,125 --> 00:40:35,875 Dia ditemukan tewas hari ini, kami menduga itu serangan geng. 484 00:40:37,000 --> 00:40:39,666 Kami menduga suamimu mungkin terlibat. 485 00:40:40,500 --> 00:40:42,500 Suamimu punya riwayat seperti itu. 486 00:40:43,000 --> 00:40:44,458 Kapan kau terakhir melihatnya? 487 00:40:47,541 --> 00:40:48,416 Sepekan lalu. 488 00:40:48,416 --> 00:40:50,666 Apa kau punya foto terbarunya? 489 00:41:04,958 --> 00:41:06,875 Kau tahu di mana Jackson Thom? 490 00:41:06,875 --> 00:41:08,250 Ini penting. 491 00:41:10,541 --> 00:41:11,833 Dia orangnya. 492 00:41:15,083 --> 00:41:16,083 Tunggu. 493 00:41:18,875 --> 00:41:20,916 Jika ada kabar dari suamimu, 494 00:41:20,916 --> 00:41:23,583 jika kau temui dia, jika teringat apa pun, 495 00:41:23,583 --> 00:41:24,666 aku ingin tahu. 496 00:41:29,750 --> 00:41:31,000 Sebagai sesama wanita, 497 00:41:31,500 --> 00:41:34,291 aku bisa membantumu keluar dari masalah yang tak kau inginkan. 498 00:41:49,333 --> 00:41:51,041 Kau akan ceritakan yang terjadi? 499 00:41:54,125 --> 00:41:55,250 Mungkin lain kali. 500 00:41:59,541 --> 00:42:00,416 Malam ini... 501 00:42:01,125 --> 00:42:03,916 Tak boleh ada gangguan macam itu di sini. 502 00:42:03,916 --> 00:42:07,666 Jika kau terlibat sesuatu, kami tak bisa menerimanya. 503 00:42:08,250 --> 00:42:09,083 Aku tahu. 504 00:42:10,166 --> 00:42:11,291 Maaf, Pak. Aku... 505 00:42:13,083 --> 00:42:14,583 Aku tak terlibat apa pun. 506 00:42:14,583 --> 00:42:16,041 Ini peringatan pertamamu. 507 00:42:19,291 --> 00:42:20,208 Berengsek. 508 00:42:23,375 --> 00:42:24,208 Kawan... 509 00:42:25,000 --> 00:42:26,750 Kau harus membela diri. 510 00:43:52,666 --> 00:43:53,666 Apa maumu? 511 00:43:54,500 --> 00:43:55,416 Hanya bicara. 512 00:43:56,583 --> 00:43:57,541 Bicaralah. 513 00:44:00,041 --> 00:44:01,500 Ada tawaran pekerjaan. 514 00:44:02,500 --> 00:44:03,375 Dari Raymond. 515 00:44:04,500 --> 00:44:05,500 Target lain. 516 00:44:06,916 --> 00:44:08,208 Aku bukan pembunuh bayaran. 517 00:44:08,208 --> 00:44:10,000 Menurutku, sejauh ini bagus. 518 00:44:10,000 --> 00:44:12,708 Masuk, keluar. Tanpa dicurigai. 519 00:44:12,708 --> 00:44:14,166 Kau tak terlihat. 520 00:44:17,041 --> 00:44:17,875 Tidak. 521 00:44:19,000 --> 00:44:20,958 Jika kau lakukan, kau akan dibayar. 522 00:44:20,958 --> 00:44:22,208 Tapi jika tidak... 523 00:44:24,875 --> 00:44:28,000 polisi akan tahu siapa yang menembak Jackson Thom. 524 00:44:28,000 --> 00:44:29,375 Mereka tak akan percaya. 525 00:44:29,375 --> 00:44:32,166 - Mereka akan percaya itu Max. - Suamiku bukan pembunuh. 526 00:44:32,166 --> 00:44:35,833 Dia seharusnya ambil uangnya dan dipenjara sesuai perintah, tapi Max... 527 00:44:36,333 --> 00:44:38,708 Max macam-macam dengan orang yang salah. 528 00:44:41,875 --> 00:44:43,583 Max menggantikan siapa? 529 00:44:45,250 --> 00:44:47,708 - Kenapa? - Yang perlu kau tahu adalah 530 00:44:48,416 --> 00:44:51,625 jika Max ikuti rencana, putramu pasti masih hidup. 531 00:44:59,291 --> 00:45:02,583 Anak itu tak perlu mati. Ini semua salah Max. 532 00:45:03,166 --> 00:45:05,750 Kereta berikutnya tak berhenti di sini. 533 00:45:08,291 --> 00:45:09,833 Ini hanya pengingat. 534 00:45:11,208 --> 00:45:12,916 Yang menimpa Esulu, bisa menimpa... 535 00:45:12,916 --> 00:45:15,750 Jangan sebut namanya. 536 00:45:18,541 --> 00:45:19,375 Max. 537 00:45:20,041 --> 00:45:24,250 Apa dia menangis saat tahu putranya yang lemah mati? 538 00:45:24,250 --> 00:45:25,708 Hei! Tidak! 539 00:47:37,583 --> 00:47:39,500 Terjemahan subtitle oleh Marsya Firina