1
00:00:13,333 --> 00:00:18,125
SABTU
2
00:00:30,916 --> 00:00:33,041
Nomor satu, maju, menghadap cermin.
3
00:00:36,125 --> 00:00:37,041
Nomor dua.
4
00:00:41,583 --> 00:00:42,458
Nomor tiga.
5
00:00:47,083 --> 00:00:48,000
Empat.
6
00:00:59,500 --> 00:01:00,875
Lihat lagi yang ini...
7
00:01:02,958 --> 00:01:04,416
jika kau paham maksudku.
8
00:01:05,000 --> 00:01:08,041
Ini soal pembunuhan keji.
Pembunuhan, Nyonya.
9
00:01:08,041 --> 00:01:09,708
Bukan dia yang kau lihat?
10
00:01:13,208 --> 00:01:15,208
Zenzile Mwale.
11
00:01:15,708 --> 00:01:18,416
Zenzi. Boleh kupanggil Zenzi?
12
00:01:20,083 --> 00:01:21,625
Pekan ini berat untukmu, ya?
13
00:01:24,333 --> 00:01:26,541
Mayat berjatuhan di seluruh kota.
14
00:01:26,541 --> 00:01:29,083
Penjahat yang mati jatuh dari langit.
15
00:01:31,166 --> 00:01:32,291
Baik. Mulai bicara.
16
00:01:32,291 --> 00:01:34,291
Kenapa kau membunuh mereka?
17
00:01:34,291 --> 00:01:37,583
Saksi mata dan CCTV
menunjukkan kau di TKP,
18
00:01:37,583 --> 00:01:38,958
kau tertangkap basah.
19
00:01:41,333 --> 00:01:43,541
Kau terlibat dalam hal apa?
20
00:01:44,708 --> 00:01:45,958
Siapa kau?
21
00:01:53,208 --> 00:01:54,583
Hanya tenaga pembersih.
22
00:02:08,208 --> 00:02:11,208
LIMA HARI SEBELUMNYA
23
00:02:13,666 --> 00:02:15,666
{\an8}DARI KISAH FATMA
24
00:02:51,500 --> 00:02:56,583
{\an8}SELAMAT DATANG DI RUMAH, CINTAKU
25
00:03:09,583 --> 00:03:10,583
Hei, kau.
26
00:03:13,958 --> 00:03:15,625
Bagaimana jagoan kecil kita?
27
00:03:16,333 --> 00:03:18,416
- Siapa bilang laki-laki?
- Bisa kurasakan.
28
00:03:18,416 --> 00:03:19,791
Aku yakin laki-laki.
29
00:03:29,875 --> 00:03:30,875
Sial.
30
00:03:38,083 --> 00:03:39,250
Pagi, Zenzi.
31
00:03:39,250 --> 00:03:40,541
Terlambat, ya?
32
00:03:42,791 --> 00:03:44,708
- Pagi, Pak Booysen.
- Kubilang apa?
33
00:03:44,708 --> 00:03:45,958
Panggil aku Enrico.
34
00:03:46,500 --> 00:03:48,250
Aku tuan tanahmu, tapi juga temanmu.
35
00:03:50,250 --> 00:03:51,083
Ya.
36
00:03:52,416 --> 00:03:53,666
Terima kasih, Pak Booysen.
37
00:03:56,583 --> 00:03:57,458
Zenzi!
38
00:03:59,208 --> 00:04:01,000
Kau terlambat tiga pekan lagi.
39
00:04:01,583 --> 00:04:02,583
Sudah cukup.
40
00:04:03,916 --> 00:04:05,083
Maaf, Pak Booysen.
41
00:04:06,083 --> 00:04:07,708
Aku mengambil sif tambahan.
42
00:04:08,541 --> 00:04:10,333
Akan kubayar sewanya, kumohon.
43
00:04:10,916 --> 00:04:12,083
Aku butuh waktu.
44
00:04:13,583 --> 00:04:14,416
Hei.
45
00:04:15,625 --> 00:04:17,250
Kau tahu aku siap membantu.
46
00:04:17,833 --> 00:04:21,666
Jika kita perlu berdiskusi
dan membuat rencana.
47
00:04:22,250 --> 00:04:24,833
Aku hanya tak ingin
kau tinggal di jalanan.
48
00:04:24,833 --> 00:04:25,875
Tidak setelah...
49
00:04:26,916 --> 00:04:27,791
Kau tahu?
50
00:04:28,291 --> 00:04:30,166
Tanpa pria untuk melindungimu.
51
00:04:32,083 --> 00:04:32,958
Begini,
52
00:04:33,791 --> 00:04:34,666
ini harinya.
53
00:04:35,833 --> 00:04:36,666
Hari ini?
54
00:04:37,166 --> 00:04:38,583
Max akan pulang.
55
00:04:41,166 --> 00:04:43,583
Bagus. Mungkin kini, kau akan membayar.
56
00:04:44,083 --> 00:04:46,125
Enrico! Kau di mana?
57
00:04:46,958 --> 00:04:48,041
Sarapanmu.
58
00:05:10,541 --> 00:05:14,500
SENIN
59
00:05:23,000 --> 00:05:24,916
Summer! Ibu pulang.
60
00:05:33,333 --> 00:05:34,166
Hai, Zenzi.
61
00:05:36,375 --> 00:05:39,375
- Apa Nyonya ingat...
- Kau tak lupa menjemput Summer,
62
00:05:39,375 --> 00:05:40,625
'kan, Zenzi?
63
00:05:41,375 --> 00:05:43,333
Summer? Tidak...
64
00:05:44,041 --> 00:05:45,291
Aku belum melihatnya.
65
00:05:45,291 --> 00:05:46,333
Tak kelihatan!
66
00:05:46,833 --> 00:05:48,833
Gadis kecil Ibu yang jail.
67
00:05:49,708 --> 00:05:51,166
Itu benar.
68
00:05:52,125 --> 00:05:52,958
Ibu?
69
00:05:57,666 --> 00:05:59,666
Ini untuk Ayah
saat Ibu ajak aku berkunjung.
70
00:05:59,666 --> 00:06:00,916
Ibu sudah janji.
71
00:06:03,250 --> 00:06:05,083
Ibu tahu, Sayang. Ibu tahu.
72
00:06:14,750 --> 00:06:15,625
Nyonya,
73
00:06:17,000 --> 00:06:18,916
aku harus pulang cepat hari ini.
74
00:06:21,458 --> 00:06:22,500
Ini harinya.
75
00:06:22,500 --> 00:06:23,541
Dia akan bebas.
76
00:06:26,708 --> 00:06:28,125
Sudah berapa lama?
77
00:06:29,208 --> 00:06:30,041
Dua tahun.
78
00:06:30,625 --> 00:06:32,000
Kau yakin soal ini?
79
00:06:32,583 --> 00:06:34,958
Ayolah, dia membuatmu menderita.
80
00:06:36,000 --> 00:06:37,250
Dia sudah berubah, Nyonya.
81
00:06:38,791 --> 00:06:40,875
Pria toksik tak pernah berubah.
82
00:06:41,833 --> 00:06:45,458
Terkadang yang terbaik
adalah meninggalkan masa lalu kita.
83
00:06:47,458 --> 00:06:48,333
Ya?
84
00:07:14,583 --> 00:07:16,958
Halo, Pak. Aku ingin menjemput suamiku,
85
00:07:16,958 --> 00:07:17,875
Maxwell Mwale.
86
00:07:18,375 --> 00:07:19,291
Tunggu di sana.
87
00:07:20,958 --> 00:07:21,791
Baiklah.
88
00:07:28,916 --> 00:07:29,750
Halo.
89
00:07:44,208 --> 00:07:45,583
Aku merindukanmu.
90
00:07:48,333 --> 00:07:49,958
Baiklah, sebentar.
91
00:07:53,125 --> 00:07:56,333
Maxwell Mwale, kau ditahan
atas pembunuhan Yazid Noordien.
92
00:07:56,333 --> 00:07:57,291
Apa?
93
00:07:57,958 --> 00:07:58,833
Ada apa ini?
94
00:07:58,833 --> 00:08:00,083
Dengar, aku mencintaimu.
95
00:08:00,083 --> 00:08:01,583
Tidak, tunggu.
96
00:08:01,583 --> 00:08:04,000
- Cepat!
- Ini kesalahan. Tunggu.
97
00:08:04,000 --> 00:08:05,333
Max, ada apa ini?
98
00:08:35,000 --> 00:08:36,416
Kau menunggu siapa?
99
00:08:36,958 --> 00:08:38,708
Suamiku, Maxwell Mwale.
100
00:08:40,000 --> 00:08:41,833
Dia seharusnya dibebaskan pukul 17.00.
101
00:08:41,833 --> 00:08:43,250
Aku tiba pukul 17.00 lebih.
102
00:08:43,250 --> 00:08:45,750
Di sini tertulis dia dibebaskan pagi ini.
103
00:08:46,458 --> 00:08:47,625
Dia sudah pergi.
104
00:08:48,666 --> 00:08:49,500
Dia pergi?
105
00:08:54,125 --> 00:08:56,125
- Tidak.
- Entah harus berkata apa.
106
00:08:56,625 --> 00:08:58,125
Suamimu sudah bebas.
107
00:08:58,125 --> 00:08:59,208
Selamat.
108
00:09:00,083 --> 00:09:00,916
Dia tak di sini.
109
00:09:19,208 --> 00:09:20,041
Max?
110
00:09:24,041 --> 00:09:24,916
Max?
111
00:09:32,500 --> 00:09:34,708
Zenzi, kau tahu pukul berapa ini?
112
00:09:34,708 --> 00:09:36,791
Alice, kau melihat Max?
113
00:09:37,291 --> 00:09:39,708
- Apa ini lelucon?
- Tidak. Dia bebas hari ini.
114
00:09:39,708 --> 00:09:40,750
Tapi dia tak pulang.
115
00:09:40,750 --> 00:09:42,291
Jika aku melihatnya,
116
00:09:42,291 --> 00:09:44,875
akan kuusir dia kecuali dia bayar sewa.
117
00:09:44,875 --> 00:09:48,041
Kau lebih baik tanpanya.
Anggap dirimu beruntung.
118
00:09:54,166 --> 00:09:55,000
Zenzi...
119
00:09:58,458 --> 00:10:00,958
Enrico memberitahumu?
Kami akan jual rumahnya.
120
00:10:00,958 --> 00:10:03,041
Kami tak punya pilihan lagi.
121
00:10:04,333 --> 00:10:06,833
Kau harus cari tempat tinggal gratis lain.
122
00:10:06,833 --> 00:10:09,291
Waktumu sampai akhir bulan untuk pindah.
123
00:10:19,583 --> 00:10:21,583
Aku ingin melaporkan orang hilang.
124
00:10:22,791 --> 00:10:23,875
Orang hilang?
125
00:10:24,458 --> 00:10:25,375
Ya, suamiku.
126
00:10:30,416 --> 00:10:31,250
Nama?
127
00:10:31,750 --> 00:10:32,708
Zenzile Mwale.
128
00:10:33,208 --> 00:10:34,083
Namanya.
129
00:10:34,666 --> 00:10:35,541
Oh. Maxwell.
130
00:10:36,375 --> 00:10:37,416
Maxwell Mwale.
131
00:10:40,333 --> 00:10:42,666
Orang-orang Zimbabwe ini lagi.
132
00:10:42,666 --> 00:10:46,000
Suami pergi dengan simpanannya
dan istrinya ingin kita mencari.
133
00:10:46,666 --> 00:10:47,708
Cengeng sekali.
134
00:10:48,666 --> 00:10:49,916
Aku bisa mendengarmu.
135
00:10:50,583 --> 00:10:53,750
Aku bukan orang Zimbabwe.
Aku dari Bethlehem di Free State.
136
00:10:54,375 --> 00:10:56,541
Suamiku tak bersama wanita simpanan.
137
00:10:56,541 --> 00:10:59,125
Dia keluar penjara hari ini,
tapi dia tak pulang.
138
00:11:01,333 --> 00:11:02,833
Kalian akan membantu atau tidak?
139
00:11:05,875 --> 00:11:08,583
Dengar, orang seperti itu bermasalah.
140
00:11:08,583 --> 00:11:11,500
Dia mungkin minum
dengan teman, bersenang-senang.
141
00:11:12,375 --> 00:11:13,916
Mungkin lebih baik begini.
142
00:11:45,583 --> 00:11:46,875
Hai, ini Naledi.
143
00:11:46,875 --> 00:11:50,416
Jangan tinggalkan pesan suara.
Kirim pesan saja. Terima kasih, dah.
144
00:12:12,375 --> 00:12:15,166
Hai. Aku mencari orang ini.
145
00:12:15,666 --> 00:12:17,666
Max. Kalian melihatnya?
146
00:12:25,833 --> 00:12:26,750
Hei.
147
00:12:27,875 --> 00:12:30,625
Aku mencari orang ini.
Kau melihatnya? Max.
148
00:12:35,041 --> 00:12:35,916
Hei.
149
00:12:36,541 --> 00:12:37,666
Aku mengenalmu.
150
00:12:37,666 --> 00:12:40,041
Gadis Max.
151
00:12:43,583 --> 00:12:44,416
Tunggu.
152
00:12:45,041 --> 00:12:47,416
- Kau kenal Max?
- Max dipenjara, Nona.
153
00:12:47,416 --> 00:12:50,458
- Tidak, dia keluar.
- Dia tak ada di sini.
154
00:12:51,583 --> 00:12:55,041
- Kau butuh pria baru untuk teman tidur?
- Tidak.
155
00:12:55,708 --> 00:12:57,250
Tidak. Tinggalkan aku.
156
00:12:57,250 --> 00:12:58,583
Pergi, dasar pemabuk.
157
00:12:58,583 --> 00:13:01,208
Jika Max tak dipenjara, dia pasti mati.
158
00:13:01,791 --> 00:13:04,875
Persetan dengannya. Juga denganmu!
159
00:13:08,291 --> 00:13:10,250
Kenapa kau kemari?
160
00:13:11,166 --> 00:13:12,791
Aku hanya mencari suamiku.
161
00:13:12,791 --> 00:13:15,083
Dia tak di penjara dan tak pulang.
162
00:13:15,833 --> 00:13:17,791
Entah harus mencari ke mana lagi.
163
00:13:19,333 --> 00:13:21,666
- Tak ada yang mau membantu.
- Akan kubantu.
164
00:13:24,625 --> 00:13:26,000
Terima kasih, Pak Booysen.
165
00:13:28,958 --> 00:13:30,000
Enrico.
166
00:13:38,416 --> 00:13:40,166
Aku harus pulang.
167
00:13:40,166 --> 00:13:41,750
Akan kuantar pulang.
168
00:13:41,750 --> 00:13:42,791
Dengan aman.
169
00:14:07,625 --> 00:14:08,458
Sial.
170
00:14:12,875 --> 00:14:14,958
Baiklah. Terima kasih, Pak Booysen.
171
00:14:15,458 --> 00:14:16,750
Jika butuh apa pun,
172
00:14:17,791 --> 00:14:18,708
aku di sini.
173
00:14:53,666 --> 00:14:55,875
Baiklah. Selamat malam, Pak Booysen.
174
00:14:56,541 --> 00:14:58,500
Aku harus memperbaiki pintu itu.
175
00:15:00,208 --> 00:15:01,958
Tidak apa-apa. Aku sudah terbiasa.
176
00:15:01,958 --> 00:15:03,125
Lalu uang sewanya?
177
00:15:04,958 --> 00:15:06,250
Buat rencana.
178
00:15:35,750 --> 00:15:36,583
Zenzi.
179
00:15:41,791 --> 00:15:43,291
Zenzi, buka pintunya.
180
00:15:45,083 --> 00:15:45,916
Jalang.
181
00:15:56,250 --> 00:15:58,625
Zenzi, aku hanya ingin membantumu.
182
00:15:59,125 --> 00:16:00,458
Zenzi.
183
00:16:02,250 --> 00:16:03,541
Zenzi.
184
00:16:06,166 --> 00:16:07,708
Aku ingin membantu, Zenzi.
185
00:16:09,916 --> 00:16:13,833
Enrico! Tinggalkan pelayan itu
sebelum kulempar kalian ke jalan!
186
00:16:14,458 --> 00:16:16,083
Dasar murahan.
187
00:16:16,875 --> 00:16:20,666
Pantas dia tak kembali.
Dia ingin menjauh darimu.
188
00:16:42,208 --> 00:16:43,250
Apa pengakuan Anda?
189
00:16:47,416 --> 00:16:48,291
Bersalah.
190
00:16:49,166 --> 00:16:51,208
Saya membunuh Yazid Noordien.
191
00:16:51,208 --> 00:16:55,250
Anda sadar jika berbohong,
Anda menghina pengadilan
192
00:16:55,833 --> 00:16:57,625
dan penjahat sebenarnya bebas?
193
00:16:58,250 --> 00:16:59,083
Saya tahu.
194
00:17:00,625 --> 00:17:01,708
Saya membunuhnya.
195
00:17:06,416 --> 00:17:07,833
NOMOR TAK DIKENAL
196
00:17:09,708 --> 00:17:10,583
Max?
197
00:17:13,125 --> 00:17:13,958
Halo?
198
00:17:18,166 --> 00:17:19,041
Siapa ini?
199
00:17:20,916 --> 00:17:22,041
Max, apa itu kau?
200
00:17:27,583 --> 00:17:29,166
Setelah semua yang kulakukan,
201
00:17:29,166 --> 00:17:30,416
kenapa kau masih di sini?
202
00:17:30,416 --> 00:17:31,916
Aku istrimu, Max.
203
00:17:31,916 --> 00:17:33,416
Esulu adalah putramu.
204
00:17:36,083 --> 00:17:38,000
Aku tahu dirimu yang sebenarnya.
205
00:17:41,125 --> 00:17:43,208
Mungkin ini kesempatanku untuk berubah.
206
00:17:43,208 --> 00:17:44,458
Menjadi lebih baik.
207
00:17:47,875 --> 00:17:49,416
Bagaimanapun caranya.
208
00:17:49,416 --> 00:17:50,291
Kenapa, Max?
209
00:17:51,916 --> 00:17:53,750
Apa yang kau rahasiakan dariku?
210
00:17:53,750 --> 00:17:56,541
Kau terlibat apa? Kumohon, apa pun itu,
211
00:17:57,458 --> 00:17:58,541
jangan lakukan.
212
00:18:45,250 --> 00:18:49,041
AFRIKA SELATAN TERTIB!
213
00:19:07,041 --> 00:19:08,083
Ternyata kau.
214
00:19:08,083 --> 00:19:09,958
Kupikir ada orang penting.
215
00:19:11,083 --> 00:19:13,625
Jika hidup jorok sangat penting,
216
00:19:13,625 --> 00:19:14,625
aku bisa pergi.
217
00:19:15,500 --> 00:19:17,500
Kau sudah datang jauh-jauh.
218
00:19:18,833 --> 00:19:20,166
Ini sudah hari Selasa?
219
00:19:36,250 --> 00:19:37,875
Kulihat kau banyak menulis.
220
00:19:38,375 --> 00:19:40,541
Tulisan kolom. Untuk dosa-dosaku.
221
00:19:42,125 --> 00:19:44,750
Itu jus. Aku tahu apa yang baik untukku.
222
00:19:47,375 --> 00:19:49,875
{\an8}Setelah sepakan pencarian
oleh polisi setempat,
223
00:19:50,375 --> 00:19:54,500
jasad Garth akhirnya ditemukan
di dekat sungai di Philippi.
224
00:19:55,041 --> 00:19:58,458
Aku bersama putrinya, Melanie,
dan istrinya, Karen,
225
00:19:58,458 --> 00:20:00,833
yang menceritakan
perjalanan mengerikan mereka
226
00:20:00,833 --> 00:20:04,416
- demi mencari keadilan...
- Sangat cerdas.
227
00:20:05,208 --> 00:20:07,791
Ini bukan Felicia, tapi tepat sasaran.
228
00:20:07,791 --> 00:20:09,291
Itu acara tahun 1996.
229
00:20:10,250 --> 00:20:14,250
...dan kapan kau tahu
dia tak akan pulang? Bahwa dia tewas?
230
00:20:15,291 --> 00:20:16,416
Dia tak menelepon.
231
00:20:17,083 --> 00:20:18,541
Dia selalu menelepon.
232
00:20:18,541 --> 00:20:20,416
Aku hanya menatap ibuku dan...
233
00:20:21,000 --> 00:20:21,833
Aku tahu.
234
00:20:21,833 --> 00:20:24,041
Jika ingin pelajari kemanusiaan,
235
00:20:24,041 --> 00:20:26,375
tonton acara bincang-bincang siang.
236
00:20:26,375 --> 00:20:30,041
- Kau curiga terjadi hal lain.
- Pasti begitu.
237
00:20:31,041 --> 00:20:33,083
{\an8}Dia punya musuh. Kami tahu.
238
00:20:33,750 --> 00:20:34,791
Putrinya pelakunya.
239
00:20:34,791 --> 00:20:36,958
- ...rumah kami sangat aman.
- Apa?
240
00:20:36,958 --> 00:20:40,083
- Ayolah. Lihat dia.
- Pasti orang yang dia kenal.
241
00:20:40,666 --> 00:20:42,166
Dia pelakunya. Putrinya.
242
00:20:42,166 --> 00:20:43,458
Aku mengerti.
243
00:20:43,458 --> 00:20:47,750
Saat kau punya banyak penghargaan
untuk jurnalisme investigasimu
244
00:20:47,750 --> 00:20:51,833
dan buku terlaris Sunday Times,
barulah kau bisa menghakimi.
245
00:20:51,833 --> 00:20:53,458
Jangan tersinggung.
246
00:20:54,166 --> 00:20:56,833
Pak Ngesi,
jika aku tak membersihkan rumahmu,
247
00:20:57,500 --> 00:20:59,125
aku akan berpikir kau arogan.
248
00:21:04,125 --> 00:21:06,166
Kau tak bisa diremehkan, Zenzi.
249
00:21:07,333 --> 00:21:08,291
Itu benar.
250
00:21:17,041 --> 00:21:19,166
DAGING GROSIR RAYMOND
251
00:21:22,208 --> 00:21:23,041
Hai.
252
00:21:30,458 --> 00:21:31,375
Zenzi?
253
00:21:34,375 --> 00:21:36,083
- Ini bukan sifmu.
- Aku tahu.
254
00:21:36,083 --> 00:21:38,291
Aku tak bisa datang di hari lain.
255
00:21:38,291 --> 00:21:40,125
Aku perlu bicara dengan Pak Hendricks.
256
00:21:41,833 --> 00:21:42,916
Kumohon, Nancy.
257
00:21:43,833 --> 00:21:44,958
Aku butuh pekerjaan.
258
00:21:46,958 --> 00:21:47,791
Baiklah.
259
00:21:49,416 --> 00:21:50,250
Terima kasih.
260
00:21:57,416 --> 00:21:59,041
Kau kubayar untuk atasi masalah,
261
00:21:59,041 --> 00:22:01,916
bukan agar kuatasi sendiri,
jadi atasi itu.
262
00:22:03,083 --> 00:22:06,000
Zenzi, kenapa kau di sini? Hari apa ini?
263
00:22:06,000 --> 00:22:08,750
Maaf, Pak Hendricks.
Nancy bilang aku boleh bekerja.
264
00:22:08,750 --> 00:22:09,750
Kata Nancy.
265
00:22:10,625 --> 00:22:12,875
Baik, tapi kau tak boleh melihat ini.
266
00:22:12,875 --> 00:22:16,375
- Kau bisa tutup mulut, 'kan?
- Aku tahu pekerjaanmu, Pak.
267
00:22:16,375 --> 00:22:19,208
- Aku sudah lama bekerja di sini.
- Aku tahu.
268
00:22:19,833 --> 00:22:21,375
Kau bersih-bersih saja.
269
00:22:22,833 --> 00:22:25,875
"Jauhkan dari Zenzi.
Biar dia bersih-bersih." Max meminta itu.
270
00:22:25,875 --> 00:22:27,500
Apa yang harus kulakukan?
271
00:22:28,750 --> 00:22:30,500
Kau senang bekerja di sini, 'kan?
272
00:22:31,333 --> 00:22:32,666
Ya. Tentu, Pak.
273
00:22:32,666 --> 00:22:35,208
- Kau baik pada kami.
- Jangan lupakan itu.
274
00:22:58,125 --> 00:22:59,750
Aku ingin bertanya, Pak...
275
00:22:59,750 --> 00:23:03,500
Aku tak bisa menggaji di muka, Zenzi.
Andai ini uangku, tapi bukan.
276
00:23:03,500 --> 00:23:05,000
Aku tak ingin uang.
277
00:23:05,000 --> 00:23:06,333
Aku mencari Max.
278
00:23:11,000 --> 00:23:12,833
- Max dipenjara.
- Tidak, dia keluar.
279
00:23:12,833 --> 00:23:13,833
Kemarin.
280
00:23:14,583 --> 00:23:16,083
Apa maksudmu?
281
00:23:16,875 --> 00:23:18,166
Tak ada yang memberitahuku.
282
00:23:18,166 --> 00:23:21,250
Tak ada yang memberitahuku.
Seseorang dalam masalah.
283
00:23:21,750 --> 00:23:22,583
Sial.
284
00:23:25,833 --> 00:23:28,916
Kau tahu Max diterima di sini, 'kan?
Di mana dia?
285
00:23:29,916 --> 00:23:31,416
Itu yang kutanyakan, Pak.
286
00:23:33,666 --> 00:23:35,541
Aku menjemputnya kemarin, tapi...
287
00:23:36,458 --> 00:23:38,791
Dia tak ada. Aku tak bisa menemukannya.
288
00:23:41,125 --> 00:23:42,041
Dengar,
289
00:23:42,833 --> 00:23:44,458
kita harus menemukan Max.
290
00:23:44,958 --> 00:23:47,875
Banyak hal buruk terjadi.
Banyak urusan yang belum usai.
291
00:23:49,041 --> 00:23:51,916
Apa Jackson tahu?
292
00:23:51,916 --> 00:23:53,250
Jackson Thom, rekanmu.
293
00:23:53,250 --> 00:23:56,541
Jackson Thom bukan rekanku. Dia sosiopat.
294
00:23:56,541 --> 00:23:57,708
Kuperingatkan, Zenzi.
295
00:23:57,708 --> 00:24:00,500
Jauhi dia. Dia berbahaya.
Max berutang padanya.
296
00:24:01,000 --> 00:24:03,916
Jika Jackson tahu Max keluar,
itu buruk bagi Max.
297
00:24:05,000 --> 00:24:05,833
Sial.
298
00:24:12,333 --> 00:24:15,666
Kau dan aku, kita harus jauhi Jackson.
Kau dengar aku?
299
00:24:16,541 --> 00:24:18,208
- Baiklah.
- Apa-apaan?
300
00:24:18,208 --> 00:24:19,125
Sial, Raymond.
301
00:24:19,833 --> 00:24:21,875
Mereka menyerang kita. Anak buah Jackson.
302
00:24:22,458 --> 00:24:24,625
- Orang kita terluka.
- Berengsek!
303
00:24:26,291 --> 00:24:27,875
Kau pergilah, paham?
304
00:24:27,875 --> 00:24:29,666
Serahkan padaku. Akan kucari Max.
305
00:24:30,708 --> 00:24:32,041
Bawa dia ke belakang.
306
00:24:32,041 --> 00:24:33,958
Dasar bajingan! Turunkan dia.
307
00:24:33,958 --> 00:24:35,375
Turunkan saja dia.
308
00:25:08,375 --> 00:25:10,541
- Sampai jumpa pekan depan.
- Di mana Joseph?
309
00:25:10,541 --> 00:25:12,041
Entah. Dia tak di sana.
310
00:25:21,000 --> 00:25:21,833
Nancy.
311
00:25:23,250 --> 00:25:26,458
Kau tahu di mana Jackson Thom?
Ini penting.
312
00:25:26,958 --> 00:25:28,750
Gigit ini. Gigit!
313
00:25:28,750 --> 00:25:30,916
- Sial.
- Nancy, kumohon.
314
00:25:32,500 --> 00:25:33,541
Kacau sekali.
315
00:25:37,458 --> 00:25:40,166
Kau ingat malam itu
saat kuberi tahu Bevan kau bersamaku?
316
00:25:41,625 --> 00:25:42,500
Saat kau...
317
00:25:44,250 --> 00:25:46,750
Itu kejam, Zenzi. Kejam.
318
00:25:59,500 --> 00:26:01,541
{\an8}BENGKEL MOBIL JACKSON
JALAN GIMPIE 8
319
00:26:13,416 --> 00:26:14,291
Hai.
320
00:26:16,708 --> 00:26:18,083
Aku mencari pekerjaan.
321
00:26:18,083 --> 00:26:19,500
Bos ada di sana.
322
00:26:33,541 --> 00:26:34,500
Permisi!
323
00:27:01,750 --> 00:27:02,583
Halo.
324
00:27:03,958 --> 00:27:05,208
Aku mencari bos.
325
00:27:05,833 --> 00:27:07,125
Bos tak ada di sini.
326
00:27:08,583 --> 00:27:09,541
Kau bisa titip pesan.
327
00:27:10,458 --> 00:27:11,666
Apa kau Jackson?
328
00:27:12,791 --> 00:27:14,625
Aku mengenalmu? Siapa yang mengirimmu?
329
00:27:15,208 --> 00:27:16,458
Aku mencari suamiku.
330
00:27:18,750 --> 00:27:19,666
Aku mengenalmu.
331
00:27:20,583 --> 00:27:21,666
Kau pegawai Raymond.
332
00:27:21,666 --> 00:27:23,833
Apa pekerjaanmu? Membersihkan toiletnya?
333
00:27:27,041 --> 00:27:30,166
Kau istri Max.
Kau tak perlu menjawab. Aku tahu itu.
334
00:27:31,166 --> 00:27:32,750
Sudah tugasku untuk tahu.
335
00:27:34,291 --> 00:27:35,125
Sejujurnya,
336
00:27:36,125 --> 00:27:37,625
dia lebih baik dipenjara.
337
00:27:39,375 --> 00:27:41,291
Mereka tak bisa lindungi dia di luar.
338
00:27:43,166 --> 00:27:44,875
Max, dia berutang padaku,
339
00:27:44,875 --> 00:27:45,833
banyak.
340
00:27:47,583 --> 00:27:50,541
Aku diam di sini,
menunggunya mengetuk pintuku.
341
00:27:51,708 --> 00:27:52,791
Bertanya-tanya
342
00:27:53,541 --> 00:27:54,750
jika dia tak muncul...
343
00:27:56,750 --> 00:27:58,250
apa aku butuh jaminan?
344
00:27:59,375 --> 00:28:00,500
Kini, aku bertanya-tanya
345
00:28:02,000 --> 00:28:04,333
apakah jaminan itu
datang sendiri ke bengkelku?
346
00:28:05,208 --> 00:28:07,708
- Itu tak berkaitan denganku.
- Kau salah.
347
00:28:09,500 --> 00:28:11,166
Semua berhubungan denganmu.
348
00:28:12,000 --> 00:28:15,375
Sampai Max membayarku,
semua milik Max adalah milikku.
349
00:28:18,083 --> 00:28:19,666
Sekalian saja kunikmati.
350
00:28:20,250 --> 00:28:21,541
Tidak!
351
00:28:30,416 --> 00:28:31,500
Singkirkan itu.
352
00:28:33,791 --> 00:28:35,166
Kau bisa terluka.
353
00:28:36,625 --> 00:28:38,541
Jangan mendekat. Aku akan pergi.
354
00:28:46,541 --> 00:28:47,541
Dasar jalang.
355
00:28:48,333 --> 00:28:49,708
Sial!
356
00:28:50,875 --> 00:28:51,916
Apa-apaan?
357
00:28:54,458 --> 00:28:55,291
Tolong.
358
00:28:56,500 --> 00:28:57,333
Tolong.
359
00:29:01,916 --> 00:29:02,750
Hei.
360
00:29:04,708 --> 00:29:06,250
Tidak.
361
00:29:06,833 --> 00:29:08,333
Tidak.
362
00:29:09,000 --> 00:29:09,833
Tunggu.
363
00:29:10,375 --> 00:29:11,958
Jackson, kumohon, jangan.
364
00:29:14,166 --> 00:29:16,083
Jackson!
365
00:29:17,208 --> 00:29:18,083
Jackson.
366
00:30:01,166 --> 00:30:02,458
BENGKEL MOBIL JACKSON
367
00:31:37,791 --> 00:31:39,541
- Halo?
- Pelakunya putrinya.
368
00:31:40,125 --> 00:31:42,375
Kau benar. Putrinya membunuh ayahnya.
369
00:31:42,375 --> 00:31:46,125
Entah bagaimana kau tahu,
tapi tebakanmu tepat.
370
00:31:48,458 --> 00:31:49,291
Halo?
371
00:31:50,208 --> 00:31:51,083
Kau di sana?
372
00:31:51,958 --> 00:31:53,583
Ya, Pak. Aku di sini.
373
00:31:53,583 --> 00:31:57,083
Sebenarnya, aku ingin bicara padamu
untuk ide baru sebuah buku.
374
00:31:57,083 --> 00:31:58,583
Saat kau kemari saja.
375
00:31:59,083 --> 00:32:01,000
Kurasa kau akan suka yang ini.
376
00:32:02,250 --> 00:32:03,083
Halo?
377
00:32:04,041 --> 00:32:05,583
Zenzile, semua baik-baik saja?
378
00:32:07,750 --> 00:32:08,708
Aku tak apa-apa.
379
00:32:10,208 --> 00:32:11,625
Nanti kutelepon, ya?
380
00:32:12,625 --> 00:32:14,250
Mampirlah saat kau...
381
00:32:19,958 --> 00:32:23,833
Apa yang kita tahu
tentang wanita tak terlihat di hidup kita?
382
00:32:23,833 --> 00:32:25,583
Mereka mencuci pakaian kita,
383
00:32:25,583 --> 00:32:29,041
menyapu lantai,
mengenal kita melebihi kita sendiri,
384
00:32:29,583 --> 00:32:32,416
terkadang lebih dari yang ingin kita akui.
385
00:32:35,583 --> 00:32:38,541
Seberapa sering
kita menjangkau kehidupan mereka
386
00:32:38,541 --> 00:32:41,583
seperti mereka masuk dan keluar
dari kehidupan kita?
387
00:32:42,208 --> 00:32:46,833
Apa kita berani
melihat ke luar kehidupan kita?
388
00:32:48,458 --> 00:32:53,000
Tapi satu interaksi sesaat
bisa mengingatkan orang tua narsisis
389
00:32:53,000 --> 00:32:55,333
bahwa ada kehidupan di luar diri.
390
00:32:55,333 --> 00:32:57,333
Permadani yang kaya akan kisah,
391
00:32:57,333 --> 00:32:59,291
tragedi, ketangguhan.
392
00:33:04,166 --> 00:33:06,000
Aku ingin menulis cerita baru.
393
00:33:06,000 --> 00:33:07,083
YANG BIASA SAJA
394
00:33:16,000 --> 00:33:18,875
TAK TERLIHAT
395
00:33:18,875 --> 00:33:23,125
Kisah seorang wanita,
bersuara lembut, biasa-biasa saja,
396
00:33:23,125 --> 00:33:26,333
tapi dengan hati kuat yang jarang kulihat,
397
00:33:27,708 --> 00:33:32,083
yang terus tertimpa musibah,
tapi menemukan kekuatan untuk bangkit.
398
00:33:33,375 --> 00:33:35,333
Wanita yang ingin kuanggap teman,
399
00:33:36,000 --> 00:33:38,375
bagi diriku di masa muda, mungkin lebih.
400
00:33:39,958 --> 00:33:44,083
Yang pernah melihat kepedihan terburuk,
tapi memutuskan untuk hidup.
401
00:33:44,083 --> 00:33:48,541
Untuk hidup berbesar hati
dan membuat keputusan tepat, selalu.
402
00:33:58,000 --> 00:34:00,541
Apa yang akan terjadi pada wanita ini
403
00:34:00,541 --> 00:34:02,875
saat dunia di sekitarnya kacau balau?
404
00:34:02,875 --> 00:34:05,000
Cepat. Keluarkan kotak-kotak itu.
405
00:34:05,000 --> 00:34:07,833
Saat batasnya diuji, prinsip-prinsipnya,
406
00:34:07,833 --> 00:34:09,791
saat dirinya tersudut?
407
00:34:10,875 --> 00:34:12,458
Jati dirinya akan muncul.
408
00:34:12,458 --> 00:34:14,833
- Cepat.
- Zenzi, waktunya tidak tepat.
409
00:34:14,833 --> 00:34:17,416
Nancy, cepat. Mereka akan langsung kemari.
410
00:34:17,416 --> 00:34:21,125
Mereka datang sekarang.
Maksimal 20 menit. Hapus cakramnya.
411
00:34:21,125 --> 00:34:23,333
Joseph, bawa mobil, pergi dari sini.
412
00:34:23,333 --> 00:34:27,083
Jika tempat ini digeledah,
yang ada hanya daging tomahawk terbaik.
413
00:34:27,083 --> 00:34:28,000
Paham?
414
00:34:30,458 --> 00:34:31,291
Kau.
415
00:34:31,791 --> 00:34:33,291
Kau tak boleh di sini.
416
00:34:33,791 --> 00:34:37,208
Baiklah, Semuanya, cepat! Inilah harinya!
417
00:34:59,500 --> 00:35:00,541
Baiklah.
418
00:35:15,041 --> 00:35:16,875
Astaga.
419
00:35:23,250 --> 00:35:24,666
Jackson Thom sudah mati.
420
00:35:25,166 --> 00:35:28,500
Pria yang kau tanyai
beberapa jam lalu, dia sudah mati.
421
00:35:31,166 --> 00:35:33,541
Tapi kurasa kau sudah tahu, 'kan?
422
00:35:34,916 --> 00:35:37,708
Seluruh kota akan berpikir
aku menembaknya dengan pistolku.
423
00:35:38,500 --> 00:35:40,916
Ray. Mereka di sini.
424
00:35:40,916 --> 00:35:41,875
Kau tetap di sini.
425
00:35:41,875 --> 00:35:44,125
Jangan katakan apa pun, kau paham?
426
00:35:44,125 --> 00:35:45,333
Sembunyikan itu.
427
00:36:09,125 --> 00:36:12,541
Uys dan Van Der Merwe, ke sana.
Periksa semuanya, paham?
428
00:36:12,541 --> 00:36:15,875
Twala, Bennett, sisi itu.
Bahkan pendinginnya.
429
00:36:17,125 --> 00:36:18,916
Kau, masuk ke sana.
430
00:36:18,916 --> 00:36:21,875
Periksa cakram keras,
berkas, kotak, komputer...
431
00:36:23,958 --> 00:36:26,166
Ayo. Sisanya ikuti aku.
432
00:36:26,666 --> 00:36:29,541
Kalian ke sisi itu.
Bawakan temuan yang penting.
433
00:36:31,333 --> 00:36:32,291
Ayo.
434
00:37:03,541 --> 00:37:04,875
Kau yakin tak diikuti?
435
00:37:05,375 --> 00:37:07,166
Kurasa aku keluar tepat waktu.
436
00:37:07,708 --> 00:37:09,458
Berkeliling beberapa jam.
437
00:37:09,458 --> 00:37:11,875
- Apa yang terjadi, Bos?
- Andai aku tahu.
438
00:37:11,875 --> 00:37:14,583
- Entah bagaimana, Max terlibat.
- Max?
439
00:37:14,583 --> 00:37:16,166
Max dan istri sialnya.
440
00:37:16,166 --> 00:37:19,250
Dia mengambil pistol dan uangku,
dan kini Jackson tewas.
441
00:37:19,250 --> 00:37:21,333
Semua akan mengira kita pelakunya.
442
00:37:21,833 --> 00:37:22,666
Lalu Blessing?
443
00:37:28,083 --> 00:37:29,166
Ini dia orangnya.
444
00:37:30,333 --> 00:37:31,500
Tepat waktu.
445
00:37:33,750 --> 00:37:36,041
Kau benar-benar mengacau sekarang, ya?
446
00:37:36,041 --> 00:37:39,875
Apa yang tak kalian pahami
dari "jaga perdamaian"?
447
00:37:39,875 --> 00:37:41,791
- Sedang kuselidiki.
- Ya, benar.
448
00:37:42,375 --> 00:37:43,291
Temui aku.
449
00:37:47,416 --> 00:37:48,500
Jika kau pergi,
450
00:37:48,500 --> 00:37:50,583
kau mungkin tak akan kembali.
451
00:37:52,625 --> 00:37:53,458
Aku tahu.
452
00:37:53,958 --> 00:37:55,666
Aku sedang pikirkan rencana.
453
00:38:05,250 --> 00:38:06,125
Halo?
454
00:38:09,000 --> 00:38:09,833
Max?
455
00:38:10,375 --> 00:38:11,250
Kaukah itu?
456
00:38:14,583 --> 00:38:16,083
Aku sangat membutuhkanmu.
457
00:38:18,083 --> 00:38:18,916
Halo?
458
00:38:19,583 --> 00:38:20,416
Max.
459
00:38:34,750 --> 00:38:35,708
Hei! Masuk!
460
00:39:00,375 --> 00:39:01,208
Kawan,
461
00:39:02,125 --> 00:39:03,000
ada apa?
462
00:39:09,916 --> 00:39:10,750
Di sana.
463
00:39:16,791 --> 00:39:17,625
Zenzile Mwale?
464
00:39:19,250 --> 00:39:20,375
Ayo bicara.
465
00:39:22,333 --> 00:39:25,416
Kau ada di toko
milik Raymond Hendricks hari ini.
466
00:39:27,750 --> 00:39:28,625
Aku...
467
00:39:30,083 --> 00:39:32,625
Kau bersih-bersih untuk Raymond Hendricks?
468
00:39:33,458 --> 00:39:34,791
- Ya.
- Lalu?
469
00:39:38,708 --> 00:39:40,291
Aku ke sana hari ini.
470
00:39:43,291 --> 00:39:45,166
Meski ini bukan hari kerjaku,
471
00:39:46,083 --> 00:39:47,000
aku hanya...
472
00:39:49,541 --> 00:39:51,833
Aku ke sana untuk mencari suamiku.
473
00:39:53,333 --> 00:39:55,291
Pak Hendricks juga tak bisa membantuku.
474
00:39:56,708 --> 00:39:57,708
Jadi...
475
00:40:00,708 --> 00:40:01,875
Dia tak menutupnya.
476
00:40:03,708 --> 00:40:05,208
Entah kenapa kuambil.
477
00:40:09,083 --> 00:40:11,291
Aku tak berpikir panjang, aku hanya
478
00:40:11,291 --> 00:40:13,083
berusaha mencari Max.
479
00:40:13,083 --> 00:40:17,833
Kami percaya Raymond terlibat
dalam kegiatan kriminal terorganisasi.
480
00:40:19,791 --> 00:40:22,666
Kau melihat narkoba
atau senjata di toko itu?
481
00:40:24,750 --> 00:40:25,958
Aku hanya bersih-bersih.
482
00:40:27,458 --> 00:40:30,416
Apa nama "Jackson Thom" berarti bagimu?
483
00:40:32,125 --> 00:40:35,875
Dia ditemukan tewas hari ini,
kami menduga itu serangan geng.
484
00:40:37,000 --> 00:40:39,666
Kami menduga suamimu mungkin terlibat.
485
00:40:40,500 --> 00:40:42,500
Suamimu punya riwayat seperti itu.
486
00:40:43,000 --> 00:40:44,458
Kapan kau terakhir melihatnya?
487
00:40:47,541 --> 00:40:48,416
Sepekan lalu.
488
00:40:48,416 --> 00:40:50,666
Apa kau punya foto terbarunya?
489
00:41:04,958 --> 00:41:06,875
Kau tahu di mana Jackson Thom?
490
00:41:06,875 --> 00:41:08,250
Ini penting.
491
00:41:10,541 --> 00:41:11,833
Dia orangnya.
492
00:41:15,083 --> 00:41:16,083
Tunggu.
493
00:41:18,875 --> 00:41:20,916
Jika ada kabar dari suamimu,
494
00:41:20,916 --> 00:41:23,583
jika kau temui dia, jika teringat apa pun,
495
00:41:23,583 --> 00:41:24,666
aku ingin tahu.
496
00:41:29,750 --> 00:41:31,000
Sebagai sesama wanita,
497
00:41:31,500 --> 00:41:34,291
aku bisa membantumu keluar
dari masalah yang tak kau inginkan.
498
00:41:49,333 --> 00:41:51,041
Kau akan ceritakan yang terjadi?
499
00:41:54,125 --> 00:41:55,250
Mungkin lain kali.
500
00:41:59,541 --> 00:42:00,416
Malam ini...
501
00:42:01,125 --> 00:42:03,916
Tak boleh ada gangguan macam itu di sini.
502
00:42:03,916 --> 00:42:07,666
Jika kau terlibat sesuatu,
kami tak bisa menerimanya.
503
00:42:08,250 --> 00:42:09,083
Aku tahu.
504
00:42:10,166 --> 00:42:11,291
Maaf, Pak. Aku...
505
00:42:13,083 --> 00:42:14,583
Aku tak terlibat apa pun.
506
00:42:14,583 --> 00:42:16,041
Ini peringatan pertamamu.
507
00:42:19,291 --> 00:42:20,208
Berengsek.
508
00:42:23,375 --> 00:42:24,208
Kawan...
509
00:42:25,000 --> 00:42:26,750
Kau harus membela diri.
510
00:43:52,666 --> 00:43:53,666
Apa maumu?
511
00:43:54,500 --> 00:43:55,416
Hanya bicara.
512
00:43:56,583 --> 00:43:57,541
Bicaralah.
513
00:44:00,041 --> 00:44:01,500
Ada tawaran pekerjaan.
514
00:44:02,500 --> 00:44:03,375
Dari Raymond.
515
00:44:04,500 --> 00:44:05,500
Target lain.
516
00:44:06,916 --> 00:44:08,208
Aku bukan pembunuh bayaran.
517
00:44:08,208 --> 00:44:10,000
Menurutku, sejauh ini bagus.
518
00:44:10,000 --> 00:44:12,708
Masuk, keluar. Tanpa dicurigai.
519
00:44:12,708 --> 00:44:14,166
Kau tak terlihat.
520
00:44:17,041 --> 00:44:17,875
Tidak.
521
00:44:19,000 --> 00:44:20,958
Jika kau lakukan, kau akan dibayar.
522
00:44:20,958 --> 00:44:22,208
Tapi jika tidak...
523
00:44:24,875 --> 00:44:28,000
polisi akan tahu
siapa yang menembak Jackson Thom.
524
00:44:28,000 --> 00:44:29,375
Mereka tak akan percaya.
525
00:44:29,375 --> 00:44:32,166
- Mereka akan percaya itu Max.
- Suamiku bukan pembunuh.
526
00:44:32,166 --> 00:44:35,833
Dia seharusnya ambil uangnya
dan dipenjara sesuai perintah, tapi Max...
527
00:44:36,333 --> 00:44:38,708
Max macam-macam dengan orang yang salah.
528
00:44:41,875 --> 00:44:43,583
Max menggantikan siapa?
529
00:44:45,250 --> 00:44:47,708
- Kenapa?
- Yang perlu kau tahu adalah
530
00:44:48,416 --> 00:44:51,625
jika Max ikuti rencana,
putramu pasti masih hidup.
531
00:44:59,291 --> 00:45:02,583
Anak itu tak perlu mati.
Ini semua salah Max.
532
00:45:03,166 --> 00:45:05,750
Kereta berikutnya tak berhenti di sini.
533
00:45:08,291 --> 00:45:09,833
Ini hanya pengingat.
534
00:45:11,208 --> 00:45:12,916
Yang menimpa Esulu, bisa menimpa...
535
00:45:12,916 --> 00:45:15,750
Jangan sebut namanya.
536
00:45:18,541 --> 00:45:19,375
Max.
537
00:45:20,041 --> 00:45:24,250
Apa dia menangis
saat tahu putranya yang lemah mati?
538
00:45:24,250 --> 00:45:25,708
Hei! Tidak!
539
00:47:37,583 --> 00:47:39,500
Terjemahan subtitle oleh Marsya Firina