1
00:00:13,333 --> 00:00:18,125
SAMEDI
2
00:00:30,750 --> 00:00:33,041
Numéro un, avancez.
Regardez le miroir.
3
00:00:36,000 --> 00:00:37,208
Numéro deux.
4
00:00:41,458 --> 00:00:42,666
Numéro trois.
5
00:00:47,041 --> 00:00:47,958
Quatre.
6
00:00:59,416 --> 00:01:01,208
Regardez bien celle-là.
7
00:01:02,833 --> 00:01:04,416
Si vous me comprenez.
8
00:01:05,000 --> 00:01:08,041
On parle de meurtres violents.
D'assassinats.
9
00:01:08,041 --> 00:01:10,125
C'est elle que vous avez vue ?
10
00:01:13,208 --> 00:01:15,208
Zenzile Mwale.
11
00:01:15,708 --> 00:01:18,666
Zenzi. Je peux vous appeler Zenzi ?
12
00:01:20,000 --> 00:01:21,666
Quelle semaine, non ?
13
00:01:24,208 --> 00:01:26,625
Des corps retrouvés dans toute la ville.
14
00:01:26,625 --> 00:01:29,083
Des criminels morts qui tombent du ciel.
15
00:01:31,041 --> 00:01:32,291
Bien. Je vous écoute.
16
00:01:32,291 --> 00:01:34,291
Pourquoi les avez-vous tués ?
17
00:01:34,916 --> 00:01:37,708
Vous avez été vue
par des témoins, des caméras.
18
00:01:37,708 --> 00:01:39,500
Sur le fait.
19
00:01:41,333 --> 00:01:43,541
Dans quoi êtes-vous mêlée ?
20
00:01:44,708 --> 00:01:45,958
Qui êtes-vous ?
21
00:01:53,125 --> 00:01:54,583
Une femme de ménage.
22
00:01:56,291 --> 00:02:03,250
FURTIVE
23
00:02:08,208 --> 00:02:11,208
5 JOURS PLUS TÔT
24
00:02:13,666 --> 00:02:15,666
{\an8}D'APRÈS "L'OMBRE DE FATMA"
25
00:02:51,500 --> 00:02:56,583
{\an8}BIENVENUE À LA MAISON, MON AMOUR
26
00:03:09,458 --> 00:03:10,916
Salut, toi.
27
00:03:13,875 --> 00:03:15,750
Comment va le petit bonhomme ?
28
00:03:16,291 --> 00:03:18,166
- Un garçon ?
- Je le sens.
29
00:03:18,166 --> 00:03:19,791
C'est un garçon. Sûr.
30
00:03:30,375 --> 00:03:31,208
Merde.
31
00:03:37,916 --> 00:03:39,250
Bonjour, Zenzi.
32
00:03:39,250 --> 00:03:40,958
Tu es en retard ?
33
00:03:42,625 --> 00:03:44,708
- M. Booysen.
- Qu'ai-je dit ?
34
00:03:44,708 --> 00:03:45,916
Appelle-moi Enrico.
35
00:03:46,416 --> 00:03:48,250
Je suis ton propriétaire et ton ami.
36
00:03:50,166 --> 00:03:51,000
Oui.
37
00:03:52,291 --> 00:03:53,666
Merci, M. Booysen.
38
00:03:56,583 --> 00:03:57,500
Zenzi.
39
00:03:59,208 --> 00:04:01,041
Tu as encore du retard.
40
00:04:01,625 --> 00:04:02,625
Ça suffit.
41
00:04:03,958 --> 00:04:05,500
Pardon, M. Booysen.
42
00:04:06,083 --> 00:04:08,166
Je fais des heures supplémentaires.
43
00:04:08,666 --> 00:04:10,333
Je paierai le loyer.
44
00:04:10,916 --> 00:04:12,166
J'ai besoin de temps.
45
00:04:13,583 --> 00:04:14,500
Écoute.
46
00:04:15,666 --> 00:04:17,166
Je peux t'aider.
47
00:04:17,833 --> 00:04:21,666
On peut réfléchir ensemble à une solution.
48
00:04:22,250 --> 00:04:24,791
Je ne veux pas te voir dans la rue.
49
00:04:24,791 --> 00:04:25,958
Pas après...
50
00:04:26,958 --> 00:04:27,791
Tu sais ?
51
00:04:28,333 --> 00:04:30,166
Sans un homme pour te protéger.
52
00:04:32,166 --> 00:04:33,125
Eh bien, c'est...
53
00:04:33,833 --> 00:04:34,666
le grand jour.
54
00:04:36,125 --> 00:04:37,083
Aujourd’hui ?
55
00:04:37,083 --> 00:04:38,583
Max rentre.
56
00:04:41,208 --> 00:04:43,583
Bien. Je serai peut-être enfin payé.
57
00:04:44,083 --> 00:04:46,125
Enrico ! T'es où ?
58
00:04:46,958 --> 00:04:48,166
Ton petit-déjeuner.
59
00:05:10,541 --> 00:05:14,250
LUNDI
60
00:05:22,958 --> 00:05:25,000
Summer ! Maman est rentrée.
61
00:05:33,458 --> 00:05:34,833
Bonjour, Zenzi.
62
00:05:36,250 --> 00:05:39,375
- Madame, je dois...
- Vous n'avez pas oublié Summer ?
63
00:05:39,375 --> 00:05:40,708
Hein, Zenzi ?
64
00:05:40,708 --> 00:05:43,333
Summer ? Non...
65
00:05:43,916 --> 00:05:45,291
Je ne l'ai pas vue.
66
00:05:45,291 --> 00:05:46,625
Je t'ai manqué ?
67
00:05:46,625 --> 00:05:48,833
Ma petite coquine.
68
00:05:49,541 --> 00:05:51,166
Oui, tu m'as manqué.
69
00:05:52,125 --> 00:05:52,958
Maman ?
70
00:05:57,666 --> 00:05:59,666
C'est pour papa quand on le verra.
71
00:05:59,666 --> 00:06:00,916
Tu m'as promis.
72
00:06:03,291 --> 00:06:05,458
Je sais, mon chéri. Je sais.
73
00:06:14,625 --> 00:06:15,625
Madame...
74
00:06:16,916 --> 00:06:18,916
Je dois partir un peu plus tôt.
75
00:06:21,375 --> 00:06:23,541
C'est aujourd'hui ? Il sort ?
76
00:06:26,625 --> 00:06:28,125
Il y était depuis quand ?
77
00:06:29,125 --> 00:06:30,041
Deux ans.
78
00:06:30,041 --> 00:06:32,000
Vous êtes sûre de vous ?
79
00:06:32,583 --> 00:06:34,958
Il vous a fait tellement souffrir.
80
00:06:35,916 --> 00:06:37,250
Il a changé, madame.
81
00:06:38,666 --> 00:06:40,875
Les hommes toxiques ne changent pas.
82
00:06:41,750 --> 00:06:44,875
Parfois, il est préférable
d'oublier son passé.
83
00:07:14,583 --> 00:07:17,916
Bonjour. Je viens chercher mon mari.
Maxwell Mwale.
84
00:07:18,416 --> 00:07:19,291
Allez là-bas.
85
00:07:20,875 --> 00:07:21,833
D'accord.
86
00:07:28,916 --> 00:07:29,833
Bonjour.
87
00:07:44,208 --> 00:07:45,666
Tu m'as manqué.
88
00:07:48,125 --> 00:07:49,958
Oui, j'arrive.
89
00:07:53,041 --> 00:07:56,333
Maxwell Mwale, on vous arrête
pour le meurtre de Yazid Noordien.
90
00:07:56,333 --> 00:07:57,375
Quoi ?
91
00:07:57,958 --> 00:07:58,833
Explique-moi.
92
00:07:58,833 --> 00:08:00,083
Je t'aime.
93
00:08:00,083 --> 00:08:01,583
Non, attendez.
94
00:08:01,583 --> 00:08:04,000
- Avance !
- C'est une erreur. Attendez.
95
00:08:04,000 --> 00:08:05,500
Max, que se passe-t-il ?
96
00:08:34,833 --> 00:08:36,666
Qui attendez-vous ?
97
00:08:36,666 --> 00:08:38,708
Mon mari, Maxwell Mwale.
98
00:08:39,833 --> 00:08:41,833
Il devait être libéré à 17 heures.
99
00:08:41,833 --> 00:08:43,208
J'étais à l'heure.
100
00:08:43,208 --> 00:08:45,750
Apparemment, il a été libéré ce matin.
101
00:08:46,458 --> 00:08:47,625
Il est parti.
102
00:08:48,625 --> 00:08:49,500
Il est parti ?
103
00:08:54,041 --> 00:08:56,458
- Non.
- Je sais pas quoi vous dire.
104
00:08:56,458 --> 00:08:58,125
Votre mari est libre.
105
00:08:58,125 --> 00:08:59,291
Félicitations.
106
00:08:59,916 --> 00:09:00,916
Il n'est plus là.
107
00:09:19,125 --> 00:09:20,041
Max ?
108
00:09:24,041 --> 00:09:24,916
Max ?
109
00:09:32,583 --> 00:09:34,708
Zenzi, vous avez vu l'heure ?
110
00:09:34,708 --> 00:09:36,708
Alice, vous avez vu Max ?
111
00:09:37,208 --> 00:09:39,708
- Vous plaisantez ?
- Non. Il est sorti.
112
00:09:39,708 --> 00:09:41,583
- Il n'est pas là.
- Eh bien...
113
00:09:41,583 --> 00:09:44,208
Si je le vois,
je lui demanderai le loyer.
114
00:09:44,833 --> 00:09:46,458
Vous êtes mieux sans lui.
115
00:09:46,458 --> 00:09:48,041
Estimez-vous heureuse.
116
00:09:54,166 --> 00:09:55,000
Zenzi.
117
00:09:58,416 --> 00:10:00,958
Enrico vous a prévenue ?
On vend la maison.
118
00:10:00,958 --> 00:10:03,166
On n'a plus le choix.
119
00:10:04,041 --> 00:10:06,708
Vous allez devoir
vivre gratuitement ailleurs.
120
00:10:06,708 --> 00:10:09,291
Vous avez jusqu'à la fin du mois.
121
00:10:19,541 --> 00:10:22,000
J'aimerais déclarer une disparition.
122
00:10:22,708 --> 00:10:23,916
Une disparition ?
123
00:10:24,416 --> 00:10:25,666
Oui, mon mari.
124
00:10:30,333 --> 00:10:31,500
Nom ?
125
00:10:31,500 --> 00:10:33,000
Zenzile Mwale.
126
00:10:33,000 --> 00:10:34,041
Son nom.
127
00:10:34,583 --> 00:10:35,541
Maxwell.
128
00:10:36,208 --> 00:10:37,416
Maxwell Mwale.
129
00:10:40,208 --> 00:10:42,666
Encore ces Zimbabwéens.
130
00:10:42,666 --> 00:10:46,000
Le mari est avec sa maîtresse
et "madame" le cherche.
131
00:10:46,666 --> 00:10:47,708
Je vais pleurer.
132
00:10:48,541 --> 00:10:49,791
Je vous entends.
133
00:10:50,500 --> 00:10:53,750
Je suis pas du Zimbabwe,
mais de l'État libre.
134
00:10:53,750 --> 00:10:56,541
Et mon mari n'est pas avec une maîtresse.
135
00:10:56,541 --> 00:10:59,125
Il est sorti de prison,
mais n'est pas rentré.
136
00:11:01,250 --> 00:11:02,833
Vous allez m'aider ?
137
00:11:05,833 --> 00:11:08,458
Ces hommes n'apportent que des ennuis.
138
00:11:08,458 --> 00:11:11,500
Il doit s'amuser et picoler avec ses amis.
139
00:11:12,333 --> 00:11:13,916
C'est peut-être mieux.
140
00:11:45,583 --> 00:11:46,916
Bonjour, c'est Naledi.
141
00:11:46,916 --> 00:11:50,291
Ne laissez pas de message.
Envoyez un texto. Merci.
142
00:12:12,291 --> 00:12:15,375
Bonjour. Je cherche cet homme.
143
00:12:15,375 --> 00:12:16,625
Max.
144
00:12:16,625 --> 00:12:17,875
Vous l'avez vu ?
145
00:12:25,750 --> 00:12:26,666
Bonsoir.
146
00:12:27,791 --> 00:12:30,750
Je cherche cet homme.
Vous l'avez vu ? Max.
147
00:12:36,541 --> 00:12:37,666
Je te connais.
148
00:12:37,666 --> 00:12:40,166
La poulette de Max.
149
00:12:43,333 --> 00:12:44,291
Attendez.
150
00:12:44,958 --> 00:12:47,333
- Vous le connaissez ?
- Il est en taule.
151
00:12:47,333 --> 00:12:48,791
- Il est sorti.
- Ben...
152
00:12:49,458 --> 00:12:50,625
Il est pas là.
153
00:12:51,583 --> 00:12:54,916
T'as besoin d'un autre homme
pour réchauffer ton lit ?
154
00:12:55,666 --> 00:12:57,208
Non. Laissez-moi.
155
00:12:57,208 --> 00:12:59,083
Tire-toi, sale poivrot.
156
00:12:59,083 --> 00:13:01,291
S'il est plus en taule, il est mort.
157
00:13:01,791 --> 00:13:04,916
Alors, je l'emmerde. Et toi aussi !
158
00:13:08,083 --> 00:13:09,625
Que fais-tu ici ?
159
00:13:10,916 --> 00:13:12,791
Je cherche mon mari.
160
00:13:12,791 --> 00:13:15,083
Il est sorti et n'est pas rentré.
161
00:13:15,666 --> 00:13:17,791
Je sais plus où chercher.
162
00:13:19,250 --> 00:13:21,666
- Personne veut m'aider.
- Je veux bien.
163
00:13:24,541 --> 00:13:25,958
Merci, monsieur Booysen.
164
00:13:28,875 --> 00:13:30,000
Enrico.
165
00:13:38,250 --> 00:13:40,166
Je dois rentrer à la maison.
166
00:13:40,166 --> 00:13:41,750
Je te raccompagne.
167
00:13:41,750 --> 00:13:42,791
C'est plus sûr.
168
00:14:07,583 --> 00:14:08,416
Merde.
169
00:14:12,916 --> 00:14:14,791
Bien. Merci, monsieur Booysen.
170
00:14:15,458 --> 00:14:16,875
Si tu as besoin,
171
00:14:17,708 --> 00:14:18,625
je suis là.
172
00:14:53,666 --> 00:14:54,625
C'est bon.
173
00:14:54,625 --> 00:14:56,333
Bonne nuit, M. Booysen.
174
00:14:56,333 --> 00:14:58,500
Je devrais réparer cette porte.
175
00:15:00,083 --> 00:15:02,000
Non, ça va. J'ai l'habitude.
176
00:15:02,000 --> 00:15:03,083
Et le loyer ?
177
00:15:04,875 --> 00:15:06,416
Trouve une solution.
178
00:15:35,750 --> 00:15:36,583
Zenzi.
179
00:15:41,541 --> 00:15:42,708
Ouvre la porte.
180
00:15:45,375 --> 00:15:46,500
Salope.
181
00:15:56,250 --> 00:15:58,625
Je veux t'aider, c'est tout.
182
00:15:59,125 --> 00:16:00,458
Zenzi.
183
00:16:02,250 --> 00:16:03,541
Zenzi.
184
00:16:06,166 --> 00:16:07,708
Je veux t'aider.
185
00:16:09,916 --> 00:16:14,375
Enrico ! Laisse cette traînée
avant que je vous foute à la rue !
186
00:16:14,375 --> 00:16:16,083
Putain d'allumeuse.
187
00:16:16,875 --> 00:16:20,666
Pas étonnant qu'il revienne pas.
Il voulait se tirer.
188
00:16:42,125 --> 00:16:43,208
Que plaidez-vous ?
189
00:16:47,291 --> 00:16:48,333
Coupable.
190
00:16:49,166 --> 00:16:51,166
J'ai tué Yazid Noordien.
191
00:16:51,166 --> 00:16:55,250
Vous savez que si vous mentez,
c'est un outrage au tribunal
192
00:16:55,250 --> 00:16:57,750
et vous laissez l'assassin en liberté.
193
00:16:58,250 --> 00:16:59,083
Je le sais.
194
00:17:00,541 --> 00:17:01,666
Je l'ai tué.
195
00:17:06,416 --> 00:17:07,833
APPEL INCONNU
196
00:17:09,750 --> 00:17:10,625
Max ?
197
00:17:13,166 --> 00:17:14,000
Allô ?
198
00:17:18,208 --> 00:17:19,208
C'est qui ?
199
00:17:20,916 --> 00:17:22,125
Max, c'est toi ?
200
00:17:27,500 --> 00:17:29,166
Après tout ce que j'ai fait,
201
00:17:29,166 --> 00:17:30,333
que fais-tu là ?
202
00:17:30,333 --> 00:17:31,916
Je suis ta femme.
203
00:17:31,916 --> 00:17:33,416
Esulu est ton fils.
204
00:17:35,916 --> 00:17:37,416
Je sais qui tu es.
205
00:17:41,125 --> 00:17:43,208
C'est l'occasion de changer.
206
00:17:43,208 --> 00:17:44,583
En mieux.
207
00:17:47,916 --> 00:17:49,250
Quoi qu'il en coûte.
208
00:17:49,250 --> 00:17:50,291
Pourquoi, Max ?
209
00:17:51,875 --> 00:17:53,750
Qu'est-ce que tu me caches ?
210
00:17:53,750 --> 00:17:55,416
À quoi es-tu mêlé ?
211
00:17:55,416 --> 00:17:56,541
Quoi que ce soit,
212
00:17:57,333 --> 00:17:58,541
ne le fais pas.
213
00:18:45,250 --> 00:18:49,041
ON A LA BELLE VIE EN AFRIQUE DU SUD !
214
00:19:06,916 --> 00:19:08,000
Ce n'est que vous.
215
00:19:08,000 --> 00:19:10,375
Personne d'important.
216
00:19:11,083 --> 00:19:13,458
Si vous tenez à vivre dans votre crasse,
217
00:19:13,458 --> 00:19:14,625
je peux partir.
218
00:19:15,500 --> 00:19:17,583
Maintenant que vous êtes là...
219
00:19:18,750 --> 00:19:20,125
On est déjà mardi ?
220
00:19:36,208 --> 00:19:37,750
Vous avez écrit.
221
00:19:38,291 --> 00:19:40,541
Des rubriques. C'est ma pénitence.
222
00:19:42,291 --> 00:19:43,500
Du jus de fruit.
223
00:19:43,500 --> 00:19:44,750
Je me contrôle.
224
00:19:47,375 --> 00:19:49,791
{\an8}Après une semaine de recherches,
225
00:19:50,375 --> 00:19:54,958
le corps de Garth a été retrouvé
près d'un ruisseau à Philippolis.
226
00:19:54,958 --> 00:19:58,458
Je reçois sa fille Melanie
et sa femme Karen.
227
00:19:58,458 --> 00:20:00,958
Elles vont nous raconter leur parcours
228
00:20:00,958 --> 00:20:03,125
pour tenter d'obtenir justice...
229
00:20:03,125 --> 00:20:04,416
Très intellectuel.
230
00:20:05,125 --> 00:20:07,750
C'est pas Felicia, mais c'est fascinant.
231
00:20:07,750 --> 00:20:09,291
Vous êtes nostalgique ?
232
00:20:10,250 --> 00:20:13,083
... quand avez-vous su
qu'il ne rentrerait pas ?
233
00:20:13,083 --> 00:20:14,250
Qu'il était mort ?
234
00:20:15,166 --> 00:20:16,500
Il n'avait pas appelé.
235
00:20:17,000 --> 00:20:18,416
Il appelait toujours.
236
00:20:18,416 --> 00:20:20,416
J'ai regardé ma mère et...
237
00:20:20,916 --> 00:20:21,833
j'ai compris.
238
00:20:21,833 --> 00:20:23,958
Pour étudier l'humanité,
239
00:20:23,958 --> 00:20:26,375
il faut regarder ces émissions.
240
00:20:26,375 --> 00:20:28,166
Vous vous en êtes doutée ?
241
00:20:28,166 --> 00:20:30,458
C'était évident.
242
00:20:30,458 --> 00:20:32,500
{\an8}Il avait des ennemis.
243
00:20:33,791 --> 00:20:34,791
Sa fille l'a tué.
244
00:20:34,791 --> 00:20:36,916
- La maison est sécurisée.
- Quoi ?
245
00:20:36,916 --> 00:20:40,083
- Regardez-la.
- C'est quelqu'un qu'il connaissait.
246
00:20:40,666 --> 00:20:42,208
C'est sa fille.
247
00:20:42,208 --> 00:20:43,416
Je vois.
248
00:20:43,416 --> 00:20:47,750
Quand vous aurez reçu des prix
en tant que journaliste d'investigation
249
00:20:47,750 --> 00:20:51,833
et écrit un best-seller,
vous serez en droit de vous prononcer.
250
00:20:51,833 --> 00:20:53,458
Sans vouloir vous vexer.
251
00:20:54,166 --> 00:20:56,958
M. Ngesi,
si je ne faisais pas votre ménage,
252
00:20:57,458 --> 00:20:59,125
je vous trouverais arrogant.
253
00:21:04,125 --> 00:21:06,166
Vous me surprendrez toujours.
254
00:21:07,250 --> 00:21:08,291
En effet.
255
00:21:17,041 --> 00:21:19,166
VIANDE EN GROS
256
00:21:22,083 --> 00:21:22,916
Bonjour.
257
00:21:30,583 --> 00:21:31,500
Zenzi ?
258
00:21:34,416 --> 00:21:36,083
- C'est pas ton jour.
- Non.
259
00:21:36,083 --> 00:21:40,125
Mais c'est mon seul jour de libre.
Et je dois parler à M. Hendricks.
260
00:21:41,916 --> 00:21:42,916
S'il te plaît.
261
00:21:43,833 --> 00:21:45,375
J'ai besoin de travailler.
262
00:21:47,000 --> 00:21:47,875
D'accord.
263
00:21:49,416 --> 00:21:50,250
Merci.
264
00:21:57,416 --> 00:21:59,083
Je te paie pour résoudre ça.
265
00:21:59,083 --> 00:22:01,958
Pas pour que je le fasse moi-même.
266
00:22:02,916 --> 00:22:06,000
Tu fous quoi ici, Zenzi ?
On est quel jour ?
267
00:22:06,000 --> 00:22:08,666
Nancy a dit que je pouvais travailler.
268
00:22:08,666 --> 00:22:09,750
Nancy, hein ?
269
00:22:10,750 --> 00:22:12,875
Mais t'es pas censée voir tout ça.
270
00:22:12,875 --> 00:22:16,375
- T'as intérêt à la boucler.
- Je sais ce que vous faites.
271
00:22:16,375 --> 00:22:19,208
- Je travaille ici depuis un moment.
- Je sais.
272
00:22:19,750 --> 00:22:21,375
Oublie et fais le ménage.
273
00:22:22,833 --> 00:22:25,958
"Mêle pas Zenzi à ça."
C'est ce que Max m'a dit.
274
00:22:25,958 --> 00:22:27,708
Je suis censé faire quoi ?
275
00:22:28,750 --> 00:22:30,375
Ça te plaît de bosser ici ?
276
00:22:31,333 --> 00:22:32,666
Oui. Bien sûr.
277
00:22:32,666 --> 00:22:35,208
- Vous nous avez aidés.
- L'oublie pas.
278
00:22:58,125 --> 00:22:59,750
Je voulais vous demander...
279
00:22:59,750 --> 00:23:01,791
T'auras pas une autre avance.
280
00:23:01,791 --> 00:23:03,500
C'est pas mon argent.
281
00:23:03,500 --> 00:23:05,000
Non, c'est pas ça.
282
00:23:05,000 --> 00:23:06,541
Je cherche Max.
283
00:23:11,000 --> 00:23:12,833
- Il est en taule.
- Non.
284
00:23:12,833 --> 00:23:14,041
Il est sorti hier.
285
00:23:14,541 --> 00:23:16,166
C'est quoi, ce bordel ?
286
00:23:16,791 --> 00:23:18,166
On m'a rien dit.
287
00:23:18,166 --> 00:23:21,208
On m'a rien dit !
Quelqu'un va sauter pour ça.
288
00:23:21,750 --> 00:23:22,583
Merde.
289
00:23:25,750 --> 00:23:28,916
Tu sais que Max est le bienvenu ici.
Il est où ?
290
00:23:29,833 --> 00:23:31,541
C'est ce que je vous demande.
291
00:23:33,666 --> 00:23:35,625
Je suis allée le chercher, mais...
292
00:23:36,333 --> 00:23:38,791
il n'était pas là. J'ignore où il est.
293
00:23:40,958 --> 00:23:42,000
Écoute.
294
00:23:42,833 --> 00:23:44,666
On doit retrouver Max.
295
00:23:44,666 --> 00:23:46,166
Ça chauffe en ce moment.
296
00:23:46,166 --> 00:23:48,000
On a des merdes à régler.
297
00:23:49,083 --> 00:23:51,916
Jackson saurait quelque chose ?
298
00:23:51,916 --> 00:23:53,250
Votre associé.
299
00:23:53,250 --> 00:23:56,541
Jackson Thom est pas mon associé.
C'est un sociopathe.
300
00:23:56,541 --> 00:23:57,708
Je te préviens.
301
00:23:57,708 --> 00:24:00,916
Il est dangereux.
Et Max lui doit du fric.
302
00:24:00,916 --> 00:24:04,000
Si Jackson apprend
que Max est sorti, il est mal.
303
00:24:05,000 --> 00:24:06,041
Merde.
304
00:24:12,291 --> 00:24:15,708
Toi et moi, on doit pas
aller voir Jackson. T'entends ?
305
00:24:16,500 --> 00:24:18,166
- D'accord.
- Putain.
306
00:24:18,166 --> 00:24:19,125
Raymond.
307
00:24:19,791 --> 00:24:21,875
Les mecs de Jackson ont débarqué.
308
00:24:22,500 --> 00:24:24,625
- Ils nous ont pas ratés.
- Les salauds !
309
00:24:26,041 --> 00:24:27,875
Tu te tires, d'accord ?
310
00:24:27,875 --> 00:24:29,666
Je vais retrouver Max.
311
00:24:30,708 --> 00:24:32,041
Emmenez-le au fond.
312
00:24:32,041 --> 00:24:33,958
Les salauds ! Allongez-le.
313
00:24:33,958 --> 00:24:35,541
Allongez-le !
314
00:25:08,250 --> 00:25:10,541
- Salut.
- Où est Joseph ?
315
00:25:10,541 --> 00:25:12,250
On sait pas. Il était pas là.
316
00:25:21,208 --> 00:25:22,250
Nancy.
317
00:25:23,291 --> 00:25:24,666
Où est Jackson Thom ?
318
00:25:25,708 --> 00:25:26,875
C'est important.
319
00:25:26,875 --> 00:25:28,750
Mords ça. Mords !
320
00:25:29,708 --> 00:25:30,916
S'il te plaît.
321
00:25:32,500 --> 00:25:33,833
Ça craint, putain.
322
00:25:37,500 --> 00:25:40,125
Le soir où j'ai dit à Bevan
que t'étais avec moi,
323
00:25:41,625 --> 00:25:42,625
mais que t'étais...
324
00:25:44,250 --> 00:25:46,333
C'est mesquin, Zenzi.
325
00:25:59,500 --> 00:26:01,541
GARAGE DE JACKSON
326
00:26:13,166 --> 00:26:14,041
Bonjour.
327
00:26:16,708 --> 00:26:18,166
Je cherche du travail.
328
00:26:18,166 --> 00:26:19,583
Le patron est là-bas.
329
00:26:33,583 --> 00:26:34,708
Excusez-moi !
330
00:27:01,750 --> 00:27:02,583
Bonjour.
331
00:27:03,916 --> 00:27:05,208
Je cherche le patron.
332
00:27:05,833 --> 00:27:07,125
Il est pas là.
333
00:27:08,583 --> 00:27:09,541
Y a un message ?
334
00:27:10,375 --> 00:27:11,666
Vous êtes Jackson ?
335
00:27:12,791 --> 00:27:14,625
Je te connais ? Qui t'envoie ?
336
00:27:15,208 --> 00:27:16,458
Je cherche mon mari.
337
00:27:18,791 --> 00:27:19,791
Je t'ai déjà vue.
338
00:27:20,500 --> 00:27:21,666
Chez Raymond.
339
00:27:21,666 --> 00:27:23,750
Tu nettoies ses chiottes ?
340
00:27:27,041 --> 00:27:30,166
T'es la femme de Max.
Réponds pas. Je le sais.
341
00:27:31,208 --> 00:27:32,750
Je sais tout.
342
00:27:34,291 --> 00:27:35,291
Franchement,
343
00:27:36,166 --> 00:27:37,625
il était mieux en taule.
344
00:27:39,333 --> 00:27:41,458
Dehors, ils peuvent pas le protéger.
345
00:27:43,208 --> 00:27:44,875
Max me doit
346
00:27:44,875 --> 00:27:46,125
beaucoup.
347
00:27:47,583 --> 00:27:50,625
J'attendais
qu'il vienne frapper à ma porte.
348
00:27:51,708 --> 00:27:52,791
Je me disais
349
00:27:53,583 --> 00:27:54,958
que s'il ne venait pas,
350
00:27:56,666 --> 00:27:58,250
j'irais voir sa famille.
351
00:27:59,375 --> 00:28:00,500
Et voilà
352
00:28:02,000 --> 00:28:04,333
que sa famille débarque
dans mon garage.
353
00:28:05,041 --> 00:28:07,958
- J'ai rien à voir là-dedans.
- Au contraire.
354
00:28:09,500 --> 00:28:11,208
T'es la première concernée.
355
00:28:12,000 --> 00:28:15,375
Tant que Max m'a pas payé,
ce qui est à Max est à moi.
356
00:28:18,000 --> 00:28:19,666
Alors autant en profiter.
357
00:28:20,250 --> 00:28:21,541
Non !
358
00:28:30,458 --> 00:28:31,958
Tu devrais ranger ça.
359
00:28:33,791 --> 00:28:35,166
Tu pourrais te blesser.
360
00:28:36,625 --> 00:28:38,541
M'approchez pas. Je vais partir.
361
00:28:46,541 --> 00:28:47,541
Salope.
362
00:28:48,333 --> 00:28:49,708
Putain.
363
00:28:50,875 --> 00:28:51,916
Mais putain.
364
00:28:56,500 --> 00:28:57,333
Aide-moi.
365
00:29:04,750 --> 00:29:06,583
Non.
366
00:29:09,000 --> 00:29:09,833
Attendez.
367
00:29:10,375 --> 00:29:12,041
Jackson, non.
368
00:29:14,000 --> 00:29:14,833
Jackson.
369
00:29:15,416 --> 00:29:16,583
Jackson.
370
00:29:17,250 --> 00:29:18,125
Jackson.
371
00:30:01,166 --> 00:30:02,458
GARAGE DE JACKSON
372
00:31:37,833 --> 00:31:40,041
- Allô ?
- C'était la fille.
373
00:31:40,041 --> 00:31:42,375
Vous aviez raison.
Elle a tué son père.
374
00:31:42,375 --> 00:31:45,166
J'ignore comment,
mais vous avez mis
375
00:31:45,166 --> 00:31:46,291
dans le mille.
376
00:31:48,458 --> 00:31:49,291
Allô ?
377
00:31:50,166 --> 00:31:51,083
Vous êtes là ?
378
00:31:52,000 --> 00:31:53,375
Oui. Je suis là.
379
00:31:53,375 --> 00:31:55,291
En fait, je voulais vous parler
380
00:31:55,291 --> 00:31:57,000
d'une idée pour un roman.
381
00:31:57,000 --> 00:31:58,750
Plutôt quand vous serez là.
382
00:31:58,750 --> 00:32:01,000
Je pense que ça va vous plaire.
383
00:32:02,250 --> 00:32:03,083
Allô ?
384
00:32:04,041 --> 00:32:05,666
Zenzile, tout va bien ?
385
00:32:07,791 --> 00:32:08,666
Oui, ça va.
386
00:32:10,208 --> 00:32:11,625
Je vous rappelle.
387
00:32:12,666 --> 00:32:13,625
Passez quand...
388
00:32:20,000 --> 00:32:23,750
Que savons-nous
des femmes invisibles de notre vie ?
389
00:32:23,750 --> 00:32:25,583
Elles lavent nos vêtements,
390
00:32:25,583 --> 00:32:29,125
balaient nos sols,
nous connaissent mieux que nous-mêmes.
391
00:32:29,666 --> 00:32:32,625
Parfois plus
que nous ne voulons l'admettre.
392
00:32:35,625 --> 00:32:38,416
Nous intéressons-nous à leur vie ?
393
00:32:38,416 --> 00:32:41,583
Alors qu'elles naviguent dans la nôtre ?
394
00:32:41,583 --> 00:32:46,916
Nous penchons-nous sur autre chose
que nos vies égocentriques ?
395
00:32:48,458 --> 00:32:50,250
Il suffit d'une interaction
396
00:32:50,250 --> 00:32:52,875
pour rappeler
à un narcissique vieillissant
397
00:32:52,875 --> 00:32:55,375
qu'il y a une vie
en dehors de la sienne.
398
00:32:55,375 --> 00:32:57,333
Un riche canevas d'histoires,
399
00:32:57,333 --> 00:32:59,458
de tragédies et de résilience.
400
00:33:04,083 --> 00:33:06,083
Je veux écrire une histoire.
401
00:33:06,083 --> 00:33:07,083
INAPERÇUE
402
00:33:16,000 --> 00:33:18,875
FURTIVE
403
00:33:19,458 --> 00:33:23,041
L'histoire d'une femme discrète,
qu'on ne remarque pas,
404
00:33:23,041 --> 00:33:26,500
mais d'une force et d'une dignité
que j'ai rarement vues.
405
00:33:27,625 --> 00:33:32,083
Elle a encaissé des coups,
mais trouve la force de se relever.
406
00:33:33,250 --> 00:33:35,750
Une femme que je considère comme une amie.
407
00:33:35,750 --> 00:33:38,541
Si j'étais plus jeune,
j'espèrerais même plus.
408
00:33:39,875 --> 00:33:44,041
Elle a connu la plus grande des douleurs,
mais a décidé de vivre.
409
00:33:44,041 --> 00:33:47,583
Vivre en ayant bon cœur
et en prenant les bonnes décisions.
410
00:33:47,583 --> 00:33:48,625
Toujours.
411
00:33:58,000 --> 00:34:00,458
Qu'arrivera-t-il à cette femme
412
00:34:00,458 --> 00:34:02,875
quand son monde sera bouleversé ?
413
00:34:02,875 --> 00:34:04,833
Vite. Sortez ces cartons d'ici.
414
00:34:04,833 --> 00:34:07,750
Quand ses principes
seront mis à l'épreuve.
415
00:34:07,750 --> 00:34:09,791
Quand elle sera dos au mur.
416
00:34:10,833 --> 00:34:13,041
C'est là qu'on verra qui elle est.
417
00:34:13,041 --> 00:34:14,708
Zenzi, tu tombes mal.
418
00:34:14,708 --> 00:34:17,416
Nancy, bouge-toi.
Ils vont commencer ici.
419
00:34:17,416 --> 00:34:21,041
Ils arrivent dans 20 min max.
Efface les disques durs.
420
00:34:21,041 --> 00:34:23,250
Joseph, prends la voiture.
421
00:34:23,250 --> 00:34:25,500
Tout ce qu'ils trouveront ici,
422
00:34:25,500 --> 00:34:28,125
c'est les meilleures entrecôtes
de la ville.
423
00:34:30,541 --> 00:34:31,666
Toi.
424
00:34:31,666 --> 00:34:33,625
T'as rien à faire ici.
425
00:34:33,625 --> 00:34:35,666
Allez, on se dépêche, bordel !
426
00:34:35,666 --> 00:34:37,208
On efface tout !
427
00:35:15,083 --> 00:35:16,958
Je rêve ou quoi, putain !
428
00:35:23,250 --> 00:35:24,666
Jackson Thom est mort.
429
00:35:25,166 --> 00:35:28,791
Le mec dont tu m'as parlé
il y a quelques heures, il est mort.
430
00:35:31,208 --> 00:35:33,583
Mais tu le sais déjà, non ?
431
00:35:34,958 --> 00:35:37,708
Toute la ville va croire que c'est moi.
432
00:35:38,500 --> 00:35:39,500
Ray.
433
00:35:40,333 --> 00:35:41,875
- Ils sont là.
- Reste ici.
434
00:35:41,875 --> 00:35:44,125
Et ouvre pas ta gueule, pigé ?
435
00:35:44,125 --> 00:35:45,458
Planque ça.
436
00:36:09,208 --> 00:36:12,541
Uys et Van Der Merwe, là-bas.
Vérifiez bien, d'accord ?
437
00:36:12,541 --> 00:36:15,958
Twala, Bennett, par là.
Même les congélateurs.
438
00:36:17,125 --> 00:36:18,208
Vous, là-bas.
439
00:36:18,875 --> 00:36:21,000
Vérifiez les dossiers, les cartons...
440
00:36:23,958 --> 00:36:26,166
Allez. Les autres me suivent.
441
00:36:26,666 --> 00:36:30,000
Apportez-moi
tout ce qui semble important.
442
00:36:31,333 --> 00:36:32,375
On y va.
443
00:37:03,708 --> 00:37:04,916
Personne t'a suivi ?
444
00:37:05,416 --> 00:37:07,166
Je suis parti juste à temps.
445
00:37:07,708 --> 00:37:09,458
J'ai roulé quelques heures.
446
00:37:09,458 --> 00:37:11,875
- Que se passe-t-il ?
- J'en sais rien.
447
00:37:11,875 --> 00:37:14,583
- Max est impliqué.
- Max ?
448
00:37:14,583 --> 00:37:16,166
Et sa salope de femme.
449
00:37:16,166 --> 00:37:19,250
Elle a pris mon flingue et du cash.
Jackson est mort.
450
00:37:19,250 --> 00:37:21,458
On va penser que c'est nous.
451
00:37:21,958 --> 00:37:23,291
Et Blessing ?
452
00:37:28,125 --> 00:37:29,208
Justement.
453
00:37:30,333 --> 00:37:31,500
Timing parfait.
454
00:37:33,583 --> 00:37:35,916
T'as vraiment merdé, hein ?
455
00:37:35,916 --> 00:37:37,916
"Maintenir la paix",
456
00:37:37,916 --> 00:37:39,875
c'était trop compliqué ?
457
00:37:39,875 --> 00:37:41,791
- Je m'en occupe.
- Oui.
458
00:37:41,791 --> 00:37:43,458
Viens me voir.
459
00:37:47,416 --> 00:37:48,500
Si tu y vas,
460
00:37:48,500 --> 00:37:50,583
tu reviendras peut-être pas.
461
00:37:52,625 --> 00:37:53,500
Je sais.
462
00:37:54,000 --> 00:37:55,666
Mais j'ai un plan.
463
00:38:05,250 --> 00:38:06,125
Allô ?
464
00:38:09,041 --> 00:38:09,916
Max ?
465
00:38:10,416 --> 00:38:11,416
C'est toi ?
466
00:38:14,625 --> 00:38:16,125
J'ai besoin de toi.
467
00:38:18,125 --> 00:38:18,958
Allô ?
468
00:38:19,625 --> 00:38:20,583
Max.
469
00:38:34,791 --> 00:38:35,958
On y va !
470
00:39:00,375 --> 00:39:01,333
Ma belle.
471
00:39:02,125 --> 00:39:03,125
Qu'y a-t-il ?
472
00:39:09,916 --> 00:39:10,750
Là-bas.
473
00:39:16,916 --> 00:39:18,208
Zenzile Mwale ?
474
00:39:19,250 --> 00:39:20,458
Il faut qu'on parle.
475
00:39:22,333 --> 00:39:25,333
Vous étiez chez Raymond Hendricks
tout à l'heure.
476
00:39:27,791 --> 00:39:28,666
Je...
477
00:39:30,041 --> 00:39:32,625
Vous faites le ménage là-bas ?
478
00:39:33,333 --> 00:39:34,916
- Oui.
- Et ?
479
00:39:38,750 --> 00:39:40,458
J'y suis allée aujourd'hui.
480
00:39:43,291 --> 00:39:45,250
C'était pas mon jour de travail.
481
00:39:46,125 --> 00:39:47,000
Je...
482
00:39:49,541 --> 00:39:52,291
J'y suis allée
parce que je cherche mon mari.
483
00:39:53,375 --> 00:39:55,416
M. Hendricks n'a pas pu m'aider.
484
00:39:56,708 --> 00:39:57,708
Alors...
485
00:40:00,708 --> 00:40:01,875
C'était ouvert.
486
00:40:03,750 --> 00:40:05,333
Et je l'ai pris.
487
00:40:09,125 --> 00:40:11,291
Je n'ai pas réfléchi, je voulais...
488
00:40:11,291 --> 00:40:13,125
retrouver Max.
489
00:40:13,125 --> 00:40:15,750
Nous pensons que Raymond est impliqué
490
00:40:15,750 --> 00:40:17,833
dans des activités criminelles.
491
00:40:19,833 --> 00:40:21,458
Avez-vous vu de la drogue
492
00:40:21,458 --> 00:40:23,083
ou des armes ?
493
00:40:24,750 --> 00:40:25,958
Je fais le ménage.
494
00:40:27,458 --> 00:40:30,416
Le nom "Jackson Thom"
vous dit quelque chose ?
495
00:40:32,125 --> 00:40:33,708
Il a été retrouvé mort.
496
00:40:33,708 --> 00:40:36,166
On pense à une vengeance entre gangs.
497
00:40:36,958 --> 00:40:39,750
Votre mari pourrait être impliqué.
498
00:40:40,541 --> 00:40:42,333
On connaît leur passé.
499
00:40:43,000 --> 00:40:44,458
Quand l'avez-vous vu ?
500
00:40:47,458 --> 00:40:50,666
- Il y a une semaine.
- Auriez-vous une photo récente ?
501
00:41:04,958 --> 00:41:06,875
Où est Jackson Thom ?
502
00:41:06,875 --> 00:41:08,250
C'est important.
503
00:41:10,541 --> 00:41:11,833
C'est lui.
504
00:41:15,083 --> 00:41:16,333
Attendez.
505
00:41:18,875 --> 00:41:20,791
Si votre mari vous contacte,
506
00:41:20,791 --> 00:41:22,125
si vous le voyez
507
00:41:22,125 --> 00:41:24,833
ou pensez à quelque chose,
je veux le savoir.
508
00:41:29,250 --> 00:41:30,375
Et entre femmes,
509
00:41:31,333 --> 00:41:34,291
je peux vous aider à vous sortir de là.
510
00:41:49,375 --> 00:41:51,166
Dis-moi ce qui s'est passé.
511
00:41:54,125 --> 00:41:55,500
Une autre fois.
512
00:41:59,541 --> 00:42:00,500
Ce soir...
513
00:42:01,125 --> 00:42:03,833
Ces perturbations sont inadmissibles.
514
00:42:03,833 --> 00:42:07,666
Si vous avez des problèmes,
ce ne sont pas les nôtres.
515
00:42:08,250 --> 00:42:09,083
Je sais.
516
00:42:10,166 --> 00:42:11,416
Je suis désolée.
517
00:42:13,166 --> 00:42:14,583
J'ai aucun problème.
518
00:42:14,583 --> 00:42:16,041
Premier avertissement.
519
00:42:19,333 --> 00:42:20,291
Connard.
520
00:42:23,375 --> 00:42:24,291
Ma belle.
521
00:42:25,000 --> 00:42:27,000
Tu dois te battre.
522
00:43:52,666 --> 00:43:53,958
Que voulez-vous ?
523
00:43:54,500 --> 00:43:55,416
Discuter.
524
00:43:56,666 --> 00:43:57,708
Je vous écoute.
525
00:44:00,041 --> 00:44:00,916
J'ai un job.
526
00:44:02,541 --> 00:44:03,375
Pour Raymond.
527
00:44:04,541 --> 00:44:05,500
Une autre cible.
528
00:44:06,916 --> 00:44:10,000
- Je suis pas une tueuse à gages.
- T'es douée.
529
00:44:10,000 --> 00:44:11,708
Tu entres, tu sors.
530
00:44:11,708 --> 00:44:12,708
Inaperçue.
531
00:44:12,708 --> 00:44:14,250
Tu es invisible.
532
00:44:17,041 --> 00:44:17,875
Non.
533
00:44:19,083 --> 00:44:20,958
Si tu le fais, tu seras payée.
534
00:44:21,541 --> 00:44:22,416
Sinon...
535
00:44:24,833 --> 00:44:27,916
la police risque d'apprendre
qui a tué Jackson Thom.
536
00:44:27,916 --> 00:44:29,375
Elle vous croira pas.
537
00:44:29,375 --> 00:44:32,166
- Elle croira que c'est Max.
- C'est pas un tueur.
538
00:44:32,166 --> 00:44:34,833
Il aurait dû prendre le fric
et purger sa peine.
539
00:44:34,833 --> 00:44:35,875
Mais Max...
540
00:44:36,375 --> 00:44:38,708
Max a foutu la merde.
541
00:44:41,875 --> 00:44:43,875
Il a porté le chapeau pour qui ?
542
00:44:45,291 --> 00:44:47,708
- Pourquoi ?
- Tout ce que tu dois savoir,
543
00:44:48,541 --> 00:44:51,666
c'est que si Max avait écouté,
ton fils serait en vie.
544
00:44:59,291 --> 00:45:00,750
Il n'avait pas à mourir.
545
00:45:00,750 --> 00:45:02,583
C'est la faute de Max.
546
00:45:03,125 --> 00:45:06,000
Le prochain train ne s'arrête pas en gare.
547
00:45:08,250 --> 00:45:09,833
N'oublie pas ceci.
548
00:45:11,208 --> 00:45:12,916
Ce qui est arrivé à Esulu...
549
00:45:12,916 --> 00:45:15,916
Ne prononcez pas son nom.
550
00:45:18,541 --> 00:45:19,416
Max.
551
00:45:20,041 --> 00:45:22,125
A-t-il pleuré quand il a appris
552
00:45:22,125 --> 00:45:23,875
la mort de son fils chéri ?
553
00:45:24,791 --> 00:45:25,708
Non !
554
00:47:37,583 --> 00:47:39,583
Sous-titres : Marie Thummen