1 00:00:13,333 --> 00:00:18,125 SAMEDI 2 00:00:30,750 --> 00:00:33,041 Numéro un, avancez. Regardez le miroir. 3 00:00:36,000 --> 00:00:37,208 Numéro deux. 4 00:00:41,458 --> 00:00:42,666 Numéro trois. 5 00:00:47,041 --> 00:00:47,958 Quatre. 6 00:00:59,416 --> 00:01:01,208 Regardez bien celle-là. 7 00:01:02,833 --> 00:01:04,416 Si vous me comprenez. 8 00:01:05,000 --> 00:01:08,041 On parle de meurtres violents. D'assassinats. 9 00:01:08,041 --> 00:01:10,125 C'est elle que vous avez vue ? 10 00:01:13,208 --> 00:01:15,208 Zenzile Mwale. 11 00:01:15,708 --> 00:01:18,666 Zenzi. Je peux vous appeler Zenzi ? 12 00:01:20,000 --> 00:01:21,666 Quelle semaine, non ? 13 00:01:24,208 --> 00:01:26,625 Des corps retrouvés dans toute la ville. 14 00:01:26,625 --> 00:01:29,083 Des criminels morts qui tombent du ciel. 15 00:01:31,041 --> 00:01:32,291 Bien. Je vous écoute. 16 00:01:32,291 --> 00:01:34,291 Pourquoi les avez-vous tués ? 17 00:01:34,916 --> 00:01:37,708 Vous avez été vue par des témoins, des caméras. 18 00:01:37,708 --> 00:01:39,500 Sur le fait. 19 00:01:41,333 --> 00:01:43,541 Dans quoi êtes-vous mêlée ? 20 00:01:44,708 --> 00:01:45,958 Qui êtes-vous ? 21 00:01:53,125 --> 00:01:54,583 Une femme de ménage. 22 00:01:56,291 --> 00:02:03,250 FURTIVE 23 00:02:08,208 --> 00:02:11,208 5 JOURS PLUS TÔT 24 00:02:13,666 --> 00:02:15,666 {\an8}D'APRÈS "L'OMBRE DE FATMA" 25 00:02:51,500 --> 00:02:56,583 {\an8}BIENVENUE À LA MAISON, MON AMOUR 26 00:03:09,458 --> 00:03:10,916 Salut, toi. 27 00:03:13,875 --> 00:03:15,750 Comment va le petit bonhomme ? 28 00:03:16,291 --> 00:03:18,166 - Un garçon ? - Je le sens. 29 00:03:18,166 --> 00:03:19,791 C'est un garçon. Sûr. 30 00:03:30,375 --> 00:03:31,208 Merde. 31 00:03:37,916 --> 00:03:39,250 Bonjour, Zenzi. 32 00:03:39,250 --> 00:03:40,958 Tu es en retard ? 33 00:03:42,625 --> 00:03:44,708 - M. Booysen. - Qu'ai-je dit ? 34 00:03:44,708 --> 00:03:45,916 Appelle-moi Enrico. 35 00:03:46,416 --> 00:03:48,250 Je suis ton propriétaire et ton ami. 36 00:03:50,166 --> 00:03:51,000 Oui. 37 00:03:52,291 --> 00:03:53,666 Merci, M. Booysen. 38 00:03:56,583 --> 00:03:57,500 Zenzi. 39 00:03:59,208 --> 00:04:01,041 Tu as encore du retard. 40 00:04:01,625 --> 00:04:02,625 Ça suffit. 41 00:04:03,958 --> 00:04:05,500 Pardon, M. Booysen. 42 00:04:06,083 --> 00:04:08,166 Je fais des heures supplémentaires. 43 00:04:08,666 --> 00:04:10,333 Je paierai le loyer. 44 00:04:10,916 --> 00:04:12,166 J'ai besoin de temps. 45 00:04:13,583 --> 00:04:14,500 Écoute. 46 00:04:15,666 --> 00:04:17,166 Je peux t'aider. 47 00:04:17,833 --> 00:04:21,666 On peut réfléchir ensemble à une solution. 48 00:04:22,250 --> 00:04:24,791 Je ne veux pas te voir dans la rue. 49 00:04:24,791 --> 00:04:25,958 Pas après... 50 00:04:26,958 --> 00:04:27,791 Tu sais ? 51 00:04:28,333 --> 00:04:30,166 Sans un homme pour te protéger. 52 00:04:32,166 --> 00:04:33,125 Eh bien, c'est... 53 00:04:33,833 --> 00:04:34,666 le grand jour. 54 00:04:36,125 --> 00:04:37,083 Aujourd’hui ? 55 00:04:37,083 --> 00:04:38,583 Max rentre. 56 00:04:41,208 --> 00:04:43,583 Bien. Je serai peut-être enfin payé. 57 00:04:44,083 --> 00:04:46,125 Enrico ! T'es où ? 58 00:04:46,958 --> 00:04:48,166 Ton petit-déjeuner. 59 00:05:10,541 --> 00:05:14,250 LUNDI 60 00:05:22,958 --> 00:05:25,000 Summer ! Maman est rentrée. 61 00:05:33,458 --> 00:05:34,833 Bonjour, Zenzi. 62 00:05:36,250 --> 00:05:39,375 - Madame, je dois... - Vous n'avez pas oublié Summer ? 63 00:05:39,375 --> 00:05:40,708 Hein, Zenzi ? 64 00:05:40,708 --> 00:05:43,333 Summer ? Non... 65 00:05:43,916 --> 00:05:45,291 Je ne l'ai pas vue. 66 00:05:45,291 --> 00:05:46,625 Je t'ai manqué ? 67 00:05:46,625 --> 00:05:48,833 Ma petite coquine. 68 00:05:49,541 --> 00:05:51,166 Oui, tu m'as manqué. 69 00:05:52,125 --> 00:05:52,958 Maman ? 70 00:05:57,666 --> 00:05:59,666 C'est pour papa quand on le verra. 71 00:05:59,666 --> 00:06:00,916 Tu m'as promis. 72 00:06:03,291 --> 00:06:05,458 Je sais, mon chéri. Je sais. 73 00:06:14,625 --> 00:06:15,625 Madame... 74 00:06:16,916 --> 00:06:18,916 Je dois partir un peu plus tôt. 75 00:06:21,375 --> 00:06:23,541 C'est aujourd'hui ? Il sort ? 76 00:06:26,625 --> 00:06:28,125 Il y était depuis quand ? 77 00:06:29,125 --> 00:06:30,041 Deux ans. 78 00:06:30,041 --> 00:06:32,000 Vous êtes sûre de vous ? 79 00:06:32,583 --> 00:06:34,958 Il vous a fait tellement souffrir. 80 00:06:35,916 --> 00:06:37,250 Il a changé, madame. 81 00:06:38,666 --> 00:06:40,875 Les hommes toxiques ne changent pas. 82 00:06:41,750 --> 00:06:44,875 Parfois, il est préférable d'oublier son passé. 83 00:07:14,583 --> 00:07:17,916 Bonjour. Je viens chercher mon mari. Maxwell Mwale. 84 00:07:18,416 --> 00:07:19,291 Allez là-bas. 85 00:07:20,875 --> 00:07:21,833 D'accord. 86 00:07:28,916 --> 00:07:29,833 Bonjour. 87 00:07:44,208 --> 00:07:45,666 Tu m'as manqué. 88 00:07:48,125 --> 00:07:49,958 Oui, j'arrive. 89 00:07:53,041 --> 00:07:56,333 Maxwell Mwale, on vous arrête pour le meurtre de Yazid Noordien. 90 00:07:56,333 --> 00:07:57,375 Quoi ? 91 00:07:57,958 --> 00:07:58,833 Explique-moi. 92 00:07:58,833 --> 00:08:00,083 Je t'aime. 93 00:08:00,083 --> 00:08:01,583 Non, attendez. 94 00:08:01,583 --> 00:08:04,000 - Avance ! - C'est une erreur. Attendez. 95 00:08:04,000 --> 00:08:05,500 Max, que se passe-t-il ? 96 00:08:34,833 --> 00:08:36,666 Qui attendez-vous ? 97 00:08:36,666 --> 00:08:38,708 Mon mari, Maxwell Mwale. 98 00:08:39,833 --> 00:08:41,833 Il devait être libéré à 17 heures. 99 00:08:41,833 --> 00:08:43,208 J'étais à l'heure. 100 00:08:43,208 --> 00:08:45,750 Apparemment, il a été libéré ce matin. 101 00:08:46,458 --> 00:08:47,625 Il est parti. 102 00:08:48,625 --> 00:08:49,500 Il est parti ? 103 00:08:54,041 --> 00:08:56,458 - Non. - Je sais pas quoi vous dire. 104 00:08:56,458 --> 00:08:58,125 Votre mari est libre. 105 00:08:58,125 --> 00:08:59,291 Félicitations. 106 00:08:59,916 --> 00:09:00,916 Il n'est plus là. 107 00:09:19,125 --> 00:09:20,041 Max ? 108 00:09:24,041 --> 00:09:24,916 Max ? 109 00:09:32,583 --> 00:09:34,708 Zenzi, vous avez vu l'heure ? 110 00:09:34,708 --> 00:09:36,708 Alice, vous avez vu Max ? 111 00:09:37,208 --> 00:09:39,708 - Vous plaisantez ? - Non. Il est sorti. 112 00:09:39,708 --> 00:09:41,583 - Il n'est pas là. - Eh bien... 113 00:09:41,583 --> 00:09:44,208 Si je le vois, je lui demanderai le loyer. 114 00:09:44,833 --> 00:09:46,458 Vous êtes mieux sans lui. 115 00:09:46,458 --> 00:09:48,041 Estimez-vous heureuse. 116 00:09:54,166 --> 00:09:55,000 Zenzi. 117 00:09:58,416 --> 00:10:00,958 Enrico vous a prévenue ? On vend la maison. 118 00:10:00,958 --> 00:10:03,166 On n'a plus le choix. 119 00:10:04,041 --> 00:10:06,708 Vous allez devoir vivre gratuitement ailleurs. 120 00:10:06,708 --> 00:10:09,291 Vous avez jusqu'à la fin du mois. 121 00:10:19,541 --> 00:10:22,000 J'aimerais déclarer une disparition. 122 00:10:22,708 --> 00:10:23,916 Une disparition ? 123 00:10:24,416 --> 00:10:25,666 Oui, mon mari. 124 00:10:30,333 --> 00:10:31,500 Nom ? 125 00:10:31,500 --> 00:10:33,000 Zenzile Mwale. 126 00:10:33,000 --> 00:10:34,041 Son nom. 127 00:10:34,583 --> 00:10:35,541 Maxwell. 128 00:10:36,208 --> 00:10:37,416 Maxwell Mwale. 129 00:10:40,208 --> 00:10:42,666 Encore ces Zimbabwéens. 130 00:10:42,666 --> 00:10:46,000 Le mari est avec sa maîtresse et "madame" le cherche. 131 00:10:46,666 --> 00:10:47,708 Je vais pleurer. 132 00:10:48,541 --> 00:10:49,791 Je vous entends. 133 00:10:50,500 --> 00:10:53,750 Je suis pas du Zimbabwe, mais de l'État libre. 134 00:10:53,750 --> 00:10:56,541 Et mon mari n'est pas avec une maîtresse. 135 00:10:56,541 --> 00:10:59,125 Il est sorti de prison, mais n'est pas rentré. 136 00:11:01,250 --> 00:11:02,833 Vous allez m'aider ? 137 00:11:05,833 --> 00:11:08,458 Ces hommes n'apportent que des ennuis. 138 00:11:08,458 --> 00:11:11,500 Il doit s'amuser et picoler avec ses amis. 139 00:11:12,333 --> 00:11:13,916 C'est peut-être mieux. 140 00:11:45,583 --> 00:11:46,916 Bonjour, c'est Naledi. 141 00:11:46,916 --> 00:11:50,291 Ne laissez pas de message. Envoyez un texto. Merci. 142 00:12:12,291 --> 00:12:15,375 Bonjour. Je cherche cet homme. 143 00:12:15,375 --> 00:12:16,625 Max. 144 00:12:16,625 --> 00:12:17,875 Vous l'avez vu ? 145 00:12:25,750 --> 00:12:26,666 Bonsoir. 146 00:12:27,791 --> 00:12:30,750 Je cherche cet homme. Vous l'avez vu ? Max. 147 00:12:36,541 --> 00:12:37,666 Je te connais. 148 00:12:37,666 --> 00:12:40,166 La poulette de Max. 149 00:12:43,333 --> 00:12:44,291 Attendez. 150 00:12:44,958 --> 00:12:47,333 - Vous le connaissez ? - Il est en taule. 151 00:12:47,333 --> 00:12:48,791 - Il est sorti. - Ben... 152 00:12:49,458 --> 00:12:50,625 Il est pas là. 153 00:12:51,583 --> 00:12:54,916 T'as besoin d'un autre homme pour réchauffer ton lit ? 154 00:12:55,666 --> 00:12:57,208 Non. Laissez-moi. 155 00:12:57,208 --> 00:12:59,083 Tire-toi, sale poivrot. 156 00:12:59,083 --> 00:13:01,291 S'il est plus en taule, il est mort. 157 00:13:01,791 --> 00:13:04,916 Alors, je l'emmerde. Et toi aussi ! 158 00:13:08,083 --> 00:13:09,625 Que fais-tu ici ? 159 00:13:10,916 --> 00:13:12,791 Je cherche mon mari. 160 00:13:12,791 --> 00:13:15,083 Il est sorti et n'est pas rentré. 161 00:13:15,666 --> 00:13:17,791 Je sais plus où chercher. 162 00:13:19,250 --> 00:13:21,666 - Personne veut m'aider. - Je veux bien. 163 00:13:24,541 --> 00:13:25,958 Merci, monsieur Booysen. 164 00:13:28,875 --> 00:13:30,000 Enrico. 165 00:13:38,250 --> 00:13:40,166 Je dois rentrer à la maison. 166 00:13:40,166 --> 00:13:41,750 Je te raccompagne. 167 00:13:41,750 --> 00:13:42,791 C'est plus sûr. 168 00:14:07,583 --> 00:14:08,416 Merde. 169 00:14:12,916 --> 00:14:14,791 Bien. Merci, monsieur Booysen. 170 00:14:15,458 --> 00:14:16,875 Si tu as besoin, 171 00:14:17,708 --> 00:14:18,625 je suis là. 172 00:14:53,666 --> 00:14:54,625 C'est bon. 173 00:14:54,625 --> 00:14:56,333 Bonne nuit, M. Booysen. 174 00:14:56,333 --> 00:14:58,500 Je devrais réparer cette porte. 175 00:15:00,083 --> 00:15:02,000 Non, ça va. J'ai l'habitude. 176 00:15:02,000 --> 00:15:03,083 Et le loyer ? 177 00:15:04,875 --> 00:15:06,416 Trouve une solution. 178 00:15:35,750 --> 00:15:36,583 Zenzi. 179 00:15:41,541 --> 00:15:42,708 Ouvre la porte. 180 00:15:45,375 --> 00:15:46,500 Salope. 181 00:15:56,250 --> 00:15:58,625 Je veux t'aider, c'est tout. 182 00:15:59,125 --> 00:16:00,458 Zenzi. 183 00:16:02,250 --> 00:16:03,541 Zenzi. 184 00:16:06,166 --> 00:16:07,708 Je veux t'aider. 185 00:16:09,916 --> 00:16:14,375 Enrico ! Laisse cette traînée avant que je vous foute à la rue ! 186 00:16:14,375 --> 00:16:16,083 Putain d'allumeuse. 187 00:16:16,875 --> 00:16:20,666 Pas étonnant qu'il revienne pas. Il voulait se tirer. 188 00:16:42,125 --> 00:16:43,208 Que plaidez-vous ? 189 00:16:47,291 --> 00:16:48,333 Coupable. 190 00:16:49,166 --> 00:16:51,166 J'ai tué Yazid Noordien. 191 00:16:51,166 --> 00:16:55,250 Vous savez que si vous mentez, c'est un outrage au tribunal 192 00:16:55,250 --> 00:16:57,750 et vous laissez l'assassin en liberté. 193 00:16:58,250 --> 00:16:59,083 Je le sais. 194 00:17:00,541 --> 00:17:01,666 Je l'ai tué. 195 00:17:06,416 --> 00:17:07,833 APPEL INCONNU 196 00:17:09,750 --> 00:17:10,625 Max ? 197 00:17:13,166 --> 00:17:14,000 Allô ? 198 00:17:18,208 --> 00:17:19,208 C'est qui ? 199 00:17:20,916 --> 00:17:22,125 Max, c'est toi ? 200 00:17:27,500 --> 00:17:29,166 Après tout ce que j'ai fait, 201 00:17:29,166 --> 00:17:30,333 que fais-tu là ? 202 00:17:30,333 --> 00:17:31,916 Je suis ta femme. 203 00:17:31,916 --> 00:17:33,416 Esulu est ton fils. 204 00:17:35,916 --> 00:17:37,416 Je sais qui tu es. 205 00:17:41,125 --> 00:17:43,208 C'est l'occasion de changer. 206 00:17:43,208 --> 00:17:44,583 En mieux. 207 00:17:47,916 --> 00:17:49,250 Quoi qu'il en coûte. 208 00:17:49,250 --> 00:17:50,291 Pourquoi, Max ? 209 00:17:51,875 --> 00:17:53,750 Qu'est-ce que tu me caches ? 210 00:17:53,750 --> 00:17:55,416 À quoi es-tu mêlé ? 211 00:17:55,416 --> 00:17:56,541 Quoi que ce soit, 212 00:17:57,333 --> 00:17:58,541 ne le fais pas. 213 00:18:45,250 --> 00:18:49,041 ON A LA BELLE VIE EN AFRIQUE DU SUD ! 214 00:19:06,916 --> 00:19:08,000 Ce n'est que vous. 215 00:19:08,000 --> 00:19:10,375 Personne d'important. 216 00:19:11,083 --> 00:19:13,458 Si vous tenez à vivre dans votre crasse, 217 00:19:13,458 --> 00:19:14,625 je peux partir. 218 00:19:15,500 --> 00:19:17,583 Maintenant que vous êtes là... 219 00:19:18,750 --> 00:19:20,125 On est déjà mardi ? 220 00:19:36,208 --> 00:19:37,750 Vous avez écrit. 221 00:19:38,291 --> 00:19:40,541 Des rubriques. C'est ma pénitence. 222 00:19:42,291 --> 00:19:43,500 Du jus de fruit. 223 00:19:43,500 --> 00:19:44,750 Je me contrôle. 224 00:19:47,375 --> 00:19:49,791 {\an8}Après une semaine de recherches, 225 00:19:50,375 --> 00:19:54,958 le corps de Garth a été retrouvé près d'un ruisseau à Philippolis. 226 00:19:54,958 --> 00:19:58,458 Je reçois sa fille Melanie et sa femme Karen. 227 00:19:58,458 --> 00:20:00,958 Elles vont nous raconter leur parcours 228 00:20:00,958 --> 00:20:03,125 pour tenter d'obtenir justice... 229 00:20:03,125 --> 00:20:04,416 Très intellectuel. 230 00:20:05,125 --> 00:20:07,750 C'est pas Felicia, mais c'est fascinant. 231 00:20:07,750 --> 00:20:09,291 Vous êtes nostalgique ? 232 00:20:10,250 --> 00:20:13,083 ... quand avez-vous su qu'il ne rentrerait pas ? 233 00:20:13,083 --> 00:20:14,250 Qu'il était mort ? 234 00:20:15,166 --> 00:20:16,500 Il n'avait pas appelé. 235 00:20:17,000 --> 00:20:18,416 Il appelait toujours. 236 00:20:18,416 --> 00:20:20,416 J'ai regardé ma mère et... 237 00:20:20,916 --> 00:20:21,833 j'ai compris. 238 00:20:21,833 --> 00:20:23,958 Pour étudier l'humanité, 239 00:20:23,958 --> 00:20:26,375 il faut regarder ces émissions. 240 00:20:26,375 --> 00:20:28,166 Vous vous en êtes doutée ? 241 00:20:28,166 --> 00:20:30,458 C'était évident. 242 00:20:30,458 --> 00:20:32,500 {\an8}Il avait des ennemis. 243 00:20:33,791 --> 00:20:34,791 Sa fille l'a tué. 244 00:20:34,791 --> 00:20:36,916 - La maison est sécurisée. - Quoi ? 245 00:20:36,916 --> 00:20:40,083 - Regardez-la. - C'est quelqu'un qu'il connaissait. 246 00:20:40,666 --> 00:20:42,208 C'est sa fille. 247 00:20:42,208 --> 00:20:43,416 Je vois. 248 00:20:43,416 --> 00:20:47,750 Quand vous aurez reçu des prix en tant que journaliste d'investigation 249 00:20:47,750 --> 00:20:51,833 et écrit un best-seller, vous serez en droit de vous prononcer. 250 00:20:51,833 --> 00:20:53,458 Sans vouloir vous vexer. 251 00:20:54,166 --> 00:20:56,958 M. Ngesi, si je ne faisais pas votre ménage, 252 00:20:57,458 --> 00:20:59,125 je vous trouverais arrogant. 253 00:21:04,125 --> 00:21:06,166 Vous me surprendrez toujours. 254 00:21:07,250 --> 00:21:08,291 En effet. 255 00:21:17,041 --> 00:21:19,166 VIANDE EN GROS 256 00:21:22,083 --> 00:21:22,916 Bonjour. 257 00:21:30,583 --> 00:21:31,500 Zenzi ? 258 00:21:34,416 --> 00:21:36,083 - C'est pas ton jour. - Non. 259 00:21:36,083 --> 00:21:40,125 Mais c'est mon seul jour de libre. Et je dois parler à M. Hendricks. 260 00:21:41,916 --> 00:21:42,916 S'il te plaît. 261 00:21:43,833 --> 00:21:45,375 J'ai besoin de travailler. 262 00:21:47,000 --> 00:21:47,875 D'accord. 263 00:21:49,416 --> 00:21:50,250 Merci. 264 00:21:57,416 --> 00:21:59,083 Je te paie pour résoudre ça. 265 00:21:59,083 --> 00:22:01,958 Pas pour que je le fasse moi-même. 266 00:22:02,916 --> 00:22:06,000 Tu fous quoi ici, Zenzi ? On est quel jour ? 267 00:22:06,000 --> 00:22:08,666 Nancy a dit que je pouvais travailler. 268 00:22:08,666 --> 00:22:09,750 Nancy, hein ? 269 00:22:10,750 --> 00:22:12,875 Mais t'es pas censée voir tout ça. 270 00:22:12,875 --> 00:22:16,375 - T'as intérêt à la boucler. - Je sais ce que vous faites. 271 00:22:16,375 --> 00:22:19,208 - Je travaille ici depuis un moment. - Je sais. 272 00:22:19,750 --> 00:22:21,375 Oublie et fais le ménage. 273 00:22:22,833 --> 00:22:25,958 "Mêle pas Zenzi à ça." C'est ce que Max m'a dit. 274 00:22:25,958 --> 00:22:27,708 Je suis censé faire quoi ? 275 00:22:28,750 --> 00:22:30,375 Ça te plaît de bosser ici ? 276 00:22:31,333 --> 00:22:32,666 Oui. Bien sûr. 277 00:22:32,666 --> 00:22:35,208 - Vous nous avez aidés. - L'oublie pas. 278 00:22:58,125 --> 00:22:59,750 Je voulais vous demander... 279 00:22:59,750 --> 00:23:01,791 T'auras pas une autre avance. 280 00:23:01,791 --> 00:23:03,500 C'est pas mon argent. 281 00:23:03,500 --> 00:23:05,000 Non, c'est pas ça. 282 00:23:05,000 --> 00:23:06,541 Je cherche Max. 283 00:23:11,000 --> 00:23:12,833 - Il est en taule. - Non. 284 00:23:12,833 --> 00:23:14,041 Il est sorti hier. 285 00:23:14,541 --> 00:23:16,166 C'est quoi, ce bordel ? 286 00:23:16,791 --> 00:23:18,166 On m'a rien dit. 287 00:23:18,166 --> 00:23:21,208 On m'a rien dit ! Quelqu'un va sauter pour ça. 288 00:23:21,750 --> 00:23:22,583 Merde. 289 00:23:25,750 --> 00:23:28,916 Tu sais que Max est le bienvenu ici. Il est où ? 290 00:23:29,833 --> 00:23:31,541 C'est ce que je vous demande. 291 00:23:33,666 --> 00:23:35,625 Je suis allée le chercher, mais... 292 00:23:36,333 --> 00:23:38,791 il n'était pas là. J'ignore où il est. 293 00:23:40,958 --> 00:23:42,000 Écoute. 294 00:23:42,833 --> 00:23:44,666 On doit retrouver Max. 295 00:23:44,666 --> 00:23:46,166 Ça chauffe en ce moment. 296 00:23:46,166 --> 00:23:48,000 On a des merdes à régler. 297 00:23:49,083 --> 00:23:51,916 Jackson saurait quelque chose ? 298 00:23:51,916 --> 00:23:53,250 Votre associé. 299 00:23:53,250 --> 00:23:56,541 Jackson Thom est pas mon associé. C'est un sociopathe. 300 00:23:56,541 --> 00:23:57,708 Je te préviens. 301 00:23:57,708 --> 00:24:00,916 Il est dangereux. Et Max lui doit du fric. 302 00:24:00,916 --> 00:24:04,000 Si Jackson apprend que Max est sorti, il est mal. 303 00:24:05,000 --> 00:24:06,041 Merde. 304 00:24:12,291 --> 00:24:15,708 Toi et moi, on doit pas aller voir Jackson. T'entends ? 305 00:24:16,500 --> 00:24:18,166 - D'accord. - Putain. 306 00:24:18,166 --> 00:24:19,125 Raymond. 307 00:24:19,791 --> 00:24:21,875 Les mecs de Jackson ont débarqué. 308 00:24:22,500 --> 00:24:24,625 - Ils nous ont pas ratés. - Les salauds ! 309 00:24:26,041 --> 00:24:27,875 Tu te tires, d'accord ? 310 00:24:27,875 --> 00:24:29,666 Je vais retrouver Max. 311 00:24:30,708 --> 00:24:32,041 Emmenez-le au fond. 312 00:24:32,041 --> 00:24:33,958 Les salauds ! Allongez-le. 313 00:24:33,958 --> 00:24:35,541 Allongez-le ! 314 00:25:08,250 --> 00:25:10,541 - Salut. - Où est Joseph ? 315 00:25:10,541 --> 00:25:12,250 On sait pas. Il était pas là. 316 00:25:21,208 --> 00:25:22,250 Nancy. 317 00:25:23,291 --> 00:25:24,666 Où est Jackson Thom ? 318 00:25:25,708 --> 00:25:26,875 C'est important. 319 00:25:26,875 --> 00:25:28,750 Mords ça. Mords ! 320 00:25:29,708 --> 00:25:30,916 S'il te plaît. 321 00:25:32,500 --> 00:25:33,833 Ça craint, putain. 322 00:25:37,500 --> 00:25:40,125 Le soir où j'ai dit à Bevan que t'étais avec moi, 323 00:25:41,625 --> 00:25:42,625 mais que t'étais... 324 00:25:44,250 --> 00:25:46,333 C'est mesquin, Zenzi. 325 00:25:59,500 --> 00:26:01,541 GARAGE DE JACKSON 326 00:26:13,166 --> 00:26:14,041 Bonjour. 327 00:26:16,708 --> 00:26:18,166 Je cherche du travail. 328 00:26:18,166 --> 00:26:19,583 Le patron est là-bas. 329 00:26:33,583 --> 00:26:34,708 Excusez-moi ! 330 00:27:01,750 --> 00:27:02,583 Bonjour. 331 00:27:03,916 --> 00:27:05,208 Je cherche le patron. 332 00:27:05,833 --> 00:27:07,125 Il est pas là. 333 00:27:08,583 --> 00:27:09,541 Y a un message ? 334 00:27:10,375 --> 00:27:11,666 Vous êtes Jackson ? 335 00:27:12,791 --> 00:27:14,625 Je te connais ? Qui t'envoie ? 336 00:27:15,208 --> 00:27:16,458 Je cherche mon mari. 337 00:27:18,791 --> 00:27:19,791 Je t'ai déjà vue. 338 00:27:20,500 --> 00:27:21,666 Chez Raymond. 339 00:27:21,666 --> 00:27:23,750 Tu nettoies ses chiottes ? 340 00:27:27,041 --> 00:27:30,166 T'es la femme de Max. Réponds pas. Je le sais. 341 00:27:31,208 --> 00:27:32,750 Je sais tout. 342 00:27:34,291 --> 00:27:35,291 Franchement, 343 00:27:36,166 --> 00:27:37,625 il était mieux en taule. 344 00:27:39,333 --> 00:27:41,458 Dehors, ils peuvent pas le protéger. 345 00:27:43,208 --> 00:27:44,875 Max me doit 346 00:27:44,875 --> 00:27:46,125 beaucoup. 347 00:27:47,583 --> 00:27:50,625 J'attendais qu'il vienne frapper à ma porte. 348 00:27:51,708 --> 00:27:52,791 Je me disais 349 00:27:53,583 --> 00:27:54,958 que s'il ne venait pas, 350 00:27:56,666 --> 00:27:58,250 j'irais voir sa famille. 351 00:27:59,375 --> 00:28:00,500 Et voilà 352 00:28:02,000 --> 00:28:04,333 que sa famille débarque dans mon garage. 353 00:28:05,041 --> 00:28:07,958 - J'ai rien à voir là-dedans. - Au contraire. 354 00:28:09,500 --> 00:28:11,208 T'es la première concernée. 355 00:28:12,000 --> 00:28:15,375 Tant que Max m'a pas payé, ce qui est à Max est à moi. 356 00:28:18,000 --> 00:28:19,666 Alors autant en profiter. 357 00:28:20,250 --> 00:28:21,541 Non ! 358 00:28:30,458 --> 00:28:31,958 Tu devrais ranger ça. 359 00:28:33,791 --> 00:28:35,166 Tu pourrais te blesser. 360 00:28:36,625 --> 00:28:38,541 M'approchez pas. Je vais partir. 361 00:28:46,541 --> 00:28:47,541 Salope. 362 00:28:48,333 --> 00:28:49,708 Putain. 363 00:28:50,875 --> 00:28:51,916 Mais putain. 364 00:28:56,500 --> 00:28:57,333 Aide-moi. 365 00:29:04,750 --> 00:29:06,583 Non. 366 00:29:09,000 --> 00:29:09,833 Attendez. 367 00:29:10,375 --> 00:29:12,041 Jackson, non. 368 00:29:14,000 --> 00:29:14,833 Jackson. 369 00:29:15,416 --> 00:29:16,583 Jackson. 370 00:29:17,250 --> 00:29:18,125 Jackson. 371 00:30:01,166 --> 00:30:02,458 GARAGE DE JACKSON 372 00:31:37,833 --> 00:31:40,041 - Allô ? - C'était la fille. 373 00:31:40,041 --> 00:31:42,375 Vous aviez raison. Elle a tué son père. 374 00:31:42,375 --> 00:31:45,166 J'ignore comment, mais vous avez mis 375 00:31:45,166 --> 00:31:46,291 dans le mille. 376 00:31:48,458 --> 00:31:49,291 Allô ? 377 00:31:50,166 --> 00:31:51,083 Vous êtes là ? 378 00:31:52,000 --> 00:31:53,375 Oui. Je suis là. 379 00:31:53,375 --> 00:31:55,291 En fait, je voulais vous parler 380 00:31:55,291 --> 00:31:57,000 d'une idée pour un roman. 381 00:31:57,000 --> 00:31:58,750 Plutôt quand vous serez là. 382 00:31:58,750 --> 00:32:01,000 Je pense que ça va vous plaire. 383 00:32:02,250 --> 00:32:03,083 Allô ? 384 00:32:04,041 --> 00:32:05,666 Zenzile, tout va bien ? 385 00:32:07,791 --> 00:32:08,666 Oui, ça va. 386 00:32:10,208 --> 00:32:11,625 Je vous rappelle. 387 00:32:12,666 --> 00:32:13,625 Passez quand... 388 00:32:20,000 --> 00:32:23,750 Que savons-nous des femmes invisibles de notre vie ? 389 00:32:23,750 --> 00:32:25,583 Elles lavent nos vêtements, 390 00:32:25,583 --> 00:32:29,125 balaient nos sols, nous connaissent mieux que nous-mêmes. 391 00:32:29,666 --> 00:32:32,625 Parfois plus que nous ne voulons l'admettre. 392 00:32:35,625 --> 00:32:38,416 Nous intéressons-nous à leur vie ? 393 00:32:38,416 --> 00:32:41,583 Alors qu'elles naviguent dans la nôtre ? 394 00:32:41,583 --> 00:32:46,916 Nous penchons-nous sur autre chose que nos vies égocentriques ? 395 00:32:48,458 --> 00:32:50,250 Il suffit d'une interaction 396 00:32:50,250 --> 00:32:52,875 pour rappeler à un narcissique vieillissant 397 00:32:52,875 --> 00:32:55,375 qu'il y a une vie en dehors de la sienne. 398 00:32:55,375 --> 00:32:57,333 Un riche canevas d'histoires, 399 00:32:57,333 --> 00:32:59,458 de tragédies et de résilience. 400 00:33:04,083 --> 00:33:06,083 Je veux écrire une histoire. 401 00:33:06,083 --> 00:33:07,083 INAPERÇUE 402 00:33:16,000 --> 00:33:18,875 FURTIVE 403 00:33:19,458 --> 00:33:23,041 L'histoire d'une femme discrète, qu'on ne remarque pas, 404 00:33:23,041 --> 00:33:26,500 mais d'une force et d'une dignité que j'ai rarement vues. 405 00:33:27,625 --> 00:33:32,083 Elle a encaissé des coups, mais trouve la force de se relever. 406 00:33:33,250 --> 00:33:35,750 Une femme que je considère comme une amie. 407 00:33:35,750 --> 00:33:38,541 Si j'étais plus jeune, j'espèrerais même plus. 408 00:33:39,875 --> 00:33:44,041 Elle a connu la plus grande des douleurs, mais a décidé de vivre. 409 00:33:44,041 --> 00:33:47,583 Vivre en ayant bon cœur et en prenant les bonnes décisions. 410 00:33:47,583 --> 00:33:48,625 Toujours. 411 00:33:58,000 --> 00:34:00,458 Qu'arrivera-t-il à cette femme 412 00:34:00,458 --> 00:34:02,875 quand son monde sera bouleversé ? 413 00:34:02,875 --> 00:34:04,833 Vite. Sortez ces cartons d'ici. 414 00:34:04,833 --> 00:34:07,750 Quand ses principes seront mis à l'épreuve. 415 00:34:07,750 --> 00:34:09,791 Quand elle sera dos au mur. 416 00:34:10,833 --> 00:34:13,041 C'est là qu'on verra qui elle est. 417 00:34:13,041 --> 00:34:14,708 Zenzi, tu tombes mal. 418 00:34:14,708 --> 00:34:17,416 Nancy, bouge-toi. Ils vont commencer ici. 419 00:34:17,416 --> 00:34:21,041 Ils arrivent dans 20 min max. Efface les disques durs. 420 00:34:21,041 --> 00:34:23,250 Joseph, prends la voiture. 421 00:34:23,250 --> 00:34:25,500 Tout ce qu'ils trouveront ici, 422 00:34:25,500 --> 00:34:28,125 c'est les meilleures entrecôtes de la ville. 423 00:34:30,541 --> 00:34:31,666 Toi. 424 00:34:31,666 --> 00:34:33,625 T'as rien à faire ici. 425 00:34:33,625 --> 00:34:35,666 Allez, on se dépêche, bordel ! 426 00:34:35,666 --> 00:34:37,208 On efface tout ! 427 00:35:15,083 --> 00:35:16,958 Je rêve ou quoi, putain ! 428 00:35:23,250 --> 00:35:24,666 Jackson Thom est mort. 429 00:35:25,166 --> 00:35:28,791 Le mec dont tu m'as parlé il y a quelques heures, il est mort. 430 00:35:31,208 --> 00:35:33,583 Mais tu le sais déjà, non ? 431 00:35:34,958 --> 00:35:37,708 Toute la ville va croire que c'est moi. 432 00:35:38,500 --> 00:35:39,500 Ray. 433 00:35:40,333 --> 00:35:41,875 - Ils sont là. - Reste ici. 434 00:35:41,875 --> 00:35:44,125 Et ouvre pas ta gueule, pigé ? 435 00:35:44,125 --> 00:35:45,458 Planque ça. 436 00:36:09,208 --> 00:36:12,541 Uys et Van Der Merwe, là-bas. Vérifiez bien, d'accord ? 437 00:36:12,541 --> 00:36:15,958 Twala, Bennett, par là. Même les congélateurs. 438 00:36:17,125 --> 00:36:18,208 Vous, là-bas. 439 00:36:18,875 --> 00:36:21,000 Vérifiez les dossiers, les cartons... 440 00:36:23,958 --> 00:36:26,166 Allez. Les autres me suivent. 441 00:36:26,666 --> 00:36:30,000 Apportez-moi tout ce qui semble important. 442 00:36:31,333 --> 00:36:32,375 On y va. 443 00:37:03,708 --> 00:37:04,916 Personne t'a suivi ? 444 00:37:05,416 --> 00:37:07,166 Je suis parti juste à temps. 445 00:37:07,708 --> 00:37:09,458 J'ai roulé quelques heures. 446 00:37:09,458 --> 00:37:11,875 - Que se passe-t-il ? - J'en sais rien. 447 00:37:11,875 --> 00:37:14,583 - Max est impliqué. - Max ? 448 00:37:14,583 --> 00:37:16,166 Et sa salope de femme. 449 00:37:16,166 --> 00:37:19,250 Elle a pris mon flingue et du cash. Jackson est mort. 450 00:37:19,250 --> 00:37:21,458 On va penser que c'est nous. 451 00:37:21,958 --> 00:37:23,291 Et Blessing ? 452 00:37:28,125 --> 00:37:29,208 Justement. 453 00:37:30,333 --> 00:37:31,500 Timing parfait. 454 00:37:33,583 --> 00:37:35,916 T'as vraiment merdé, hein ? 455 00:37:35,916 --> 00:37:37,916 "Maintenir la paix", 456 00:37:37,916 --> 00:37:39,875 c'était trop compliqué ? 457 00:37:39,875 --> 00:37:41,791 - Je m'en occupe. - Oui. 458 00:37:41,791 --> 00:37:43,458 Viens me voir. 459 00:37:47,416 --> 00:37:48,500 Si tu y vas, 460 00:37:48,500 --> 00:37:50,583 tu reviendras peut-être pas. 461 00:37:52,625 --> 00:37:53,500 Je sais. 462 00:37:54,000 --> 00:37:55,666 Mais j'ai un plan. 463 00:38:05,250 --> 00:38:06,125 Allô ? 464 00:38:09,041 --> 00:38:09,916 Max ? 465 00:38:10,416 --> 00:38:11,416 C'est toi ? 466 00:38:14,625 --> 00:38:16,125 J'ai besoin de toi. 467 00:38:18,125 --> 00:38:18,958 Allô ? 468 00:38:19,625 --> 00:38:20,583 Max. 469 00:38:34,791 --> 00:38:35,958 On y va ! 470 00:39:00,375 --> 00:39:01,333 Ma belle. 471 00:39:02,125 --> 00:39:03,125 Qu'y a-t-il ? 472 00:39:09,916 --> 00:39:10,750 Là-bas. 473 00:39:16,916 --> 00:39:18,208 Zenzile Mwale ? 474 00:39:19,250 --> 00:39:20,458 Il faut qu'on parle. 475 00:39:22,333 --> 00:39:25,333 Vous étiez chez Raymond Hendricks tout à l'heure. 476 00:39:27,791 --> 00:39:28,666 Je... 477 00:39:30,041 --> 00:39:32,625 Vous faites le ménage là-bas ? 478 00:39:33,333 --> 00:39:34,916 - Oui. - Et ? 479 00:39:38,750 --> 00:39:40,458 J'y suis allée aujourd'hui. 480 00:39:43,291 --> 00:39:45,250 C'était pas mon jour de travail. 481 00:39:46,125 --> 00:39:47,000 Je... 482 00:39:49,541 --> 00:39:52,291 J'y suis allée parce que je cherche mon mari. 483 00:39:53,375 --> 00:39:55,416 M. Hendricks n'a pas pu m'aider. 484 00:39:56,708 --> 00:39:57,708 Alors... 485 00:40:00,708 --> 00:40:01,875 C'était ouvert. 486 00:40:03,750 --> 00:40:05,333 Et je l'ai pris. 487 00:40:09,125 --> 00:40:11,291 Je n'ai pas réfléchi, je voulais... 488 00:40:11,291 --> 00:40:13,125 retrouver Max. 489 00:40:13,125 --> 00:40:15,750 Nous pensons que Raymond est impliqué 490 00:40:15,750 --> 00:40:17,833 dans des activités criminelles. 491 00:40:19,833 --> 00:40:21,458 Avez-vous vu de la drogue 492 00:40:21,458 --> 00:40:23,083 ou des armes ? 493 00:40:24,750 --> 00:40:25,958 Je fais le ménage. 494 00:40:27,458 --> 00:40:30,416 Le nom "Jackson Thom" vous dit quelque chose ? 495 00:40:32,125 --> 00:40:33,708 Il a été retrouvé mort. 496 00:40:33,708 --> 00:40:36,166 On pense à une vengeance entre gangs. 497 00:40:36,958 --> 00:40:39,750 Votre mari pourrait être impliqué. 498 00:40:40,541 --> 00:40:42,333 On connaît leur passé. 499 00:40:43,000 --> 00:40:44,458 Quand l'avez-vous vu ? 500 00:40:47,458 --> 00:40:50,666 - Il y a une semaine. - Auriez-vous une photo récente ? 501 00:41:04,958 --> 00:41:06,875 Où est Jackson Thom ? 502 00:41:06,875 --> 00:41:08,250 C'est important. 503 00:41:10,541 --> 00:41:11,833 C'est lui. 504 00:41:15,083 --> 00:41:16,333 Attendez. 505 00:41:18,875 --> 00:41:20,791 Si votre mari vous contacte, 506 00:41:20,791 --> 00:41:22,125 si vous le voyez 507 00:41:22,125 --> 00:41:24,833 ou pensez à quelque chose, je veux le savoir. 508 00:41:29,250 --> 00:41:30,375 Et entre femmes, 509 00:41:31,333 --> 00:41:34,291 je peux vous aider à vous sortir de là. 510 00:41:49,375 --> 00:41:51,166 Dis-moi ce qui s'est passé. 511 00:41:54,125 --> 00:41:55,500 Une autre fois. 512 00:41:59,541 --> 00:42:00,500 Ce soir... 513 00:42:01,125 --> 00:42:03,833 Ces perturbations sont inadmissibles. 514 00:42:03,833 --> 00:42:07,666 Si vous avez des problèmes, ce ne sont pas les nôtres. 515 00:42:08,250 --> 00:42:09,083 Je sais. 516 00:42:10,166 --> 00:42:11,416 Je suis désolée. 517 00:42:13,166 --> 00:42:14,583 J'ai aucun problème. 518 00:42:14,583 --> 00:42:16,041 Premier avertissement. 519 00:42:19,333 --> 00:42:20,291 Connard. 520 00:42:23,375 --> 00:42:24,291 Ma belle. 521 00:42:25,000 --> 00:42:27,000 Tu dois te battre. 522 00:43:52,666 --> 00:43:53,958 Que voulez-vous ? 523 00:43:54,500 --> 00:43:55,416 Discuter. 524 00:43:56,666 --> 00:43:57,708 Je vous écoute. 525 00:44:00,041 --> 00:44:00,916 J'ai un job. 526 00:44:02,541 --> 00:44:03,375 Pour Raymond. 527 00:44:04,541 --> 00:44:05,500 Une autre cible. 528 00:44:06,916 --> 00:44:10,000 - Je suis pas une tueuse à gages. - T'es douée. 529 00:44:10,000 --> 00:44:11,708 Tu entres, tu sors. 530 00:44:11,708 --> 00:44:12,708 Inaperçue. 531 00:44:12,708 --> 00:44:14,250 Tu es invisible. 532 00:44:17,041 --> 00:44:17,875 Non. 533 00:44:19,083 --> 00:44:20,958 Si tu le fais, tu seras payée. 534 00:44:21,541 --> 00:44:22,416 Sinon... 535 00:44:24,833 --> 00:44:27,916 la police risque d'apprendre qui a tué Jackson Thom. 536 00:44:27,916 --> 00:44:29,375 Elle vous croira pas. 537 00:44:29,375 --> 00:44:32,166 - Elle croira que c'est Max. - C'est pas un tueur. 538 00:44:32,166 --> 00:44:34,833 Il aurait dû prendre le fric et purger sa peine. 539 00:44:34,833 --> 00:44:35,875 Mais Max... 540 00:44:36,375 --> 00:44:38,708 Max a foutu la merde. 541 00:44:41,875 --> 00:44:43,875 Il a porté le chapeau pour qui ? 542 00:44:45,291 --> 00:44:47,708 - Pourquoi ? - Tout ce que tu dois savoir, 543 00:44:48,541 --> 00:44:51,666 c'est que si Max avait écouté, ton fils serait en vie. 544 00:44:59,291 --> 00:45:00,750 Il n'avait pas à mourir. 545 00:45:00,750 --> 00:45:02,583 C'est la faute de Max. 546 00:45:03,125 --> 00:45:06,000 Le prochain train ne s'arrête pas en gare. 547 00:45:08,250 --> 00:45:09,833 N'oublie pas ceci. 548 00:45:11,208 --> 00:45:12,916 Ce qui est arrivé à Esulu... 549 00:45:12,916 --> 00:45:15,916 Ne prononcez pas son nom. 550 00:45:18,541 --> 00:45:19,416 Max. 551 00:45:20,041 --> 00:45:22,125 A-t-il pleuré quand il a appris 552 00:45:22,125 --> 00:45:23,875 la mort de son fils chéri ? 553 00:45:24,791 --> 00:45:25,708 Non ! 554 00:47:37,583 --> 00:47:39,583 Sous-titres : Marie Thummen