1 00:00:13,333 --> 00:00:18,125 LAUANTAI 2 00:00:30,750 --> 00:00:33,041 Numero yksi, astu kohti peiliä. 3 00:00:36,000 --> 00:00:37,208 Numero kaksi. 4 00:00:41,458 --> 00:00:42,666 Numero kolme. 5 00:00:47,041 --> 00:00:48,041 Neljä. 6 00:00:59,416 --> 00:01:01,208 Katsokaa vielä kerran, 7 00:01:02,833 --> 00:01:04,416 jos ymmärrätte. 8 00:01:05,000 --> 00:01:08,041 Kyse on väkivaltaisista murhista. 9 00:01:08,041 --> 00:01:10,125 Eikö tämä ole näkemänne nainen? 10 00:01:13,208 --> 00:01:15,208 Zenzile Mwale. 11 00:01:15,708 --> 00:01:18,416 Zenzi. Saanko käyttää nimeä Zenzi? 12 00:01:20,000 --> 00:01:21,541 Melkoinen viikko. 13 00:01:24,208 --> 00:01:29,083 Ruumiita ympäri kaupunkia. Kuolleita rikollisia ilmestyi tyhjästä. 14 00:01:31,041 --> 00:01:32,291 Ala puhua. 15 00:01:32,291 --> 00:01:34,291 Miksi murhasit nämä miehet? 16 00:01:34,291 --> 00:01:39,375 Silminnäkijät ja valvontakamerat saivat sinut kiinni rysän päältä. 17 00:01:41,333 --> 00:01:43,958 Mihin helvettiin olet sekaantunut? 18 00:01:44,708 --> 00:01:45,958 Kuka sinä olet? 19 00:01:53,125 --> 00:01:54,666 Olen pelkkä siivooja. 20 00:02:08,208 --> 00:02:11,208 5 PÄIVÄÄ AIEMMIN 21 00:02:13,666 --> 00:02:15,666 {\an8}PERUSTUU SARJAAN FATMA 22 00:02:51,500 --> 00:02:56,583 TERVETULOA KOTIIN, RAKAS 23 00:03:09,458 --> 00:03:10,833 Heipä hei. 24 00:03:13,875 --> 00:03:15,750 Miten pikkujätkä voi? 25 00:03:16,291 --> 00:03:19,791 Miten niin jätkä? - Tunnen sen. Se on varmasti jätkä. 26 00:03:29,875 --> 00:03:30,875 Hitto vie. 27 00:03:37,916 --> 00:03:39,250 Huomenta, Zenzi. 28 00:03:39,250 --> 00:03:40,958 Oletko myöhässä? 29 00:03:42,625 --> 00:03:44,708 Huomenta, herra Booysen. - Sanoinhan. 30 00:03:44,708 --> 00:03:48,250 Käytä nimeä Enrico. Olen vuokraisäntä mutta myös ystävä. 31 00:03:50,166 --> 00:03:51,166 Niin. 32 00:03:52,291 --> 00:03:53,666 Kiitos, herra Booysen. 33 00:03:56,416 --> 00:03:57,416 Zenzi. 34 00:03:59,041 --> 00:04:02,541 Vuokra on taas kolme viikkoa myöhässä. Nyt riittää. 35 00:04:03,875 --> 00:04:05,500 Pyydän anteeksi. 36 00:04:05,500 --> 00:04:10,333 Olen tehnyt ylimääräisiä työvuoroja. Maksan kyllä. Olkaa kiltti. 37 00:04:10,333 --> 00:04:11,916 Tarvitsen lisää aikaa. 38 00:04:13,458 --> 00:04:14,458 Hei. 39 00:04:15,416 --> 00:04:17,166 Minä voin auttaa. 40 00:04:17,750 --> 00:04:21,666 Voimme lyödä viisaat päämme yhteen ja tehdä suunnitelman. 41 00:04:21,666 --> 00:04:25,875 En halua nähdä sinun päätyvän kadulle. En sen jälkeen, kun... 42 00:04:26,750 --> 00:04:30,166 Tiedäthän. Ja ilman miestä suojelemassa. 43 00:04:32,000 --> 00:04:34,666 No, tänään on se päivä. 44 00:04:35,833 --> 00:04:37,083 Tänäänkö? 45 00:04:37,083 --> 00:04:38,583 Max tulee kotiin. 46 00:04:41,125 --> 00:04:43,500 Hyvä. Ehkä nyt saan rahani. 47 00:04:44,083 --> 00:04:46,125 Enrico, missä olet? 48 00:04:46,958 --> 00:04:48,291 Tule aamiaiselle. 49 00:05:10,541 --> 00:05:14,250 MAANANTAI 50 00:05:22,958 --> 00:05:24,833 Summer, äiti tuli. 51 00:05:33,333 --> 00:05:34,166 Hei, Zenzi. 52 00:05:36,250 --> 00:05:40,875 Muistattehan, että tänään menen... - Ethän unohtanut hakea Summeria? 53 00:05:41,375 --> 00:05:45,291 Summeriako? Enhän ole edes tavannut häntä. 54 00:05:45,291 --> 00:05:48,833 Kaipasitko minua? - Ovela pikkutyttöni. 55 00:05:49,541 --> 00:05:51,166 Kyllä kaipasin. 56 00:05:52,125 --> 00:05:53,375 Äiti. 57 00:05:57,666 --> 00:06:00,916 Se on isälle, kun käymme hänen luonaan. Sinä lupasit. 58 00:06:03,041 --> 00:06:05,083 Niin lupasin, kulta. 59 00:06:14,625 --> 00:06:15,625 Rouva. 60 00:06:16,916 --> 00:06:18,916 Minun pitää lähteä tänään aiemmin. 61 00:06:21,375 --> 00:06:23,541 Tänäänkö hän pääsee vapaaksi? 62 00:06:26,625 --> 00:06:28,125 Kauanko siitä on? 63 00:06:29,041 --> 00:06:30,041 Kaksi vuotta. 64 00:06:30,041 --> 00:06:32,000 Oletko varma tästä? 65 00:06:32,583 --> 00:06:34,958 Hänhän pani sinut kokemaan kovia. 66 00:06:35,916 --> 00:06:37,250 Hän on muuttunut. 67 00:06:38,666 --> 00:06:40,875 Toksiset miehet eivät muutu. 68 00:06:41,750 --> 00:06:45,458 Joskus on parasta jättää menneisyys taakseen. 69 00:07:14,583 --> 00:07:17,791 Päivää. Tulin hakemaan mieheni, Maxwell Mwalen. 70 00:07:18,375 --> 00:07:19,875 Odottakaa tuolla. 71 00:07:20,875 --> 00:07:21,875 Selvä. 72 00:07:28,833 --> 00:07:29,833 Päivää. 73 00:07:44,208 --> 00:07:45,500 Kaipasin sinua. 74 00:07:48,125 --> 00:07:49,958 Tullaan. 75 00:07:53,041 --> 00:07:56,333 Maxwell Mwale, olet pidätetty Yazid Noordienin murhasta. 76 00:07:56,333 --> 00:07:57,458 Mitä? 77 00:07:57,958 --> 00:07:58,833 Mitä tämä on? 78 00:07:58,833 --> 00:08:00,083 Rakastan sinua. 79 00:08:00,083 --> 00:08:01,583 Ei, hetkinen. 80 00:08:01,583 --> 00:08:04,000 Liikettä. - Tämä on virhe. Odottakaa. 81 00:08:04,000 --> 00:08:05,333 Max, mitä tämä on? 82 00:08:34,833 --> 00:08:38,708 Ketä odotatte, sisar? - Miestäni, Maxwell Mwalea. 83 00:08:39,833 --> 00:08:41,833 Vapautus oli tänään kello 17. 84 00:08:41,833 --> 00:08:45,750 Tulin heti viiden jälkeen. - Hänet vapautettiin aamulla. 85 00:08:46,458 --> 00:08:47,625 Hän lähti. 86 00:08:48,500 --> 00:08:49,500 Hänkö lähti? 87 00:08:54,041 --> 00:08:58,125 Ei. - En voi mitään. Miehenne on vapaa. 88 00:08:58,125 --> 00:09:00,916 Onnittelut, mutta hän ei ole täällä. 89 00:09:19,125 --> 00:09:20,125 Max. 90 00:09:23,916 --> 00:09:24,916 Max. 91 00:09:32,583 --> 00:09:34,708 Zenzi, tiedätkö, mitä kello on? 92 00:09:34,708 --> 00:09:37,916 Alice, oletko nähnyt Maxia? - Vitsailetko? 93 00:09:37,916 --> 00:09:40,750 En. Hän vapautui tänään muttei ole kotona. 94 00:09:40,750 --> 00:09:44,791 Jos näkisin, ajaisin hänet pois, ellen saa vuokraa. 95 00:09:44,791 --> 00:09:48,041 Sinun on parempi ilman häntä. Olet onnekas. 96 00:09:54,166 --> 00:09:55,000 Zenzi. 97 00:09:58,416 --> 00:10:00,958 Kertoiko Enrico, että myymme talon? 98 00:10:00,958 --> 00:10:03,041 Emme voi enää muuta. 99 00:10:04,041 --> 00:10:09,291 Etsi muualta ilmaismajoitus. Pakkaa tavarat kuukauden loppuun mennessä. 100 00:10:19,541 --> 00:10:22,000 Haluaisin tehdä katoamisilmoituksen. 101 00:10:22,708 --> 00:10:25,583 Kadonnut henkilökö? - Niin, mieheni. 102 00:10:30,333 --> 00:10:33,000 Nimi. - Zenzile Mwale. 103 00:10:33,000 --> 00:10:34,291 Kadonneen nimi. 104 00:10:35,125 --> 00:10:37,416 Maxwell Mwale. 105 00:10:40,208 --> 00:10:42,666 Taas näitä zimbabwelaisia. 106 00:10:42,666 --> 00:10:46,583 Mies lähti toisen naisen matkaan, ja vaimo panee meidät etsimään. 107 00:10:46,583 --> 00:10:47,708 Voi kyynel. 108 00:10:48,541 --> 00:10:53,750 Kuulin tuon. En ole zimbabwelainen. Olen Vapaavaltion Bethlehemistä. 109 00:10:53,750 --> 00:10:59,125 Eikä mieheni ole toisen naisen kanssa. Hän pääsi vankilasta muttei tullut kotiin. 110 00:11:01,250 --> 00:11:02,833 Autatteko vai ette? 111 00:11:05,833 --> 00:11:11,500 Sisar, sellaiset miehet tuovat vaikeuksia. Hän on varmaan juomassa ystävien kanssa. 112 00:11:12,333 --> 00:11:13,791 Ehkä näin on parempi. 113 00:11:45,583 --> 00:11:46,916 Hei, tässä on Naledi. 114 00:11:46,916 --> 00:11:50,166 Älä jätä viestiä vaan tekstaa. Kiitti, hei. 115 00:12:12,291 --> 00:12:17,833 Hei. Etsin tätä miestä, Maxia. Oletteko nähneet häntä? 116 00:12:25,750 --> 00:12:30,625 Hei. Etsin tätä miestä. Oletteko nähneet häntä? Nimi on Max. 117 00:12:35,041 --> 00:12:36,041 Hei. 118 00:12:36,541 --> 00:12:40,041 Tiedän sinut. Maxin pano. 119 00:12:43,333 --> 00:12:47,333 Hetkinen. Tunnetko Maxin? - Max on vankilassa, sisko. 120 00:12:47,333 --> 00:12:50,750 Ei, hän pääsi vapaaksi. - No, hän ei ole täällä. 121 00:12:51,583 --> 00:12:54,500 Tarvitsetko uuden miehen lämmittämään sänkysi? 122 00:12:54,500 --> 00:12:57,208 En. Päästä minut. 123 00:12:57,208 --> 00:12:59,083 Irti, senkin juoppo. 124 00:12:59,083 --> 00:13:04,875 Jos Max ei ole vankilassa, hän on kuollut. Vitut hänestä ja sinusta! 125 00:13:08,083 --> 00:13:09,625 Miksi tulit tänne? 126 00:13:10,916 --> 00:13:12,791 Yritin vain löytää mieheni. 127 00:13:12,791 --> 00:13:15,083 Hän ei tullut kotiin. 128 00:13:15,666 --> 00:13:17,791 En tiedä, mistä muualta etsiä. 129 00:13:19,250 --> 00:13:21,666 Kukaan ei auta minua. - Minä autan. 130 00:13:24,541 --> 00:13:25,958 Kiitos, herra Booysen. 131 00:13:28,875 --> 00:13:30,000 Enrico. 132 00:13:38,250 --> 00:13:40,166 Minun pitää mennä kotiin. 133 00:13:40,166 --> 00:13:42,791 Saatan sinut kotiin turvallisesti. 134 00:14:07,583 --> 00:14:08,583 Helvetti. 135 00:14:12,916 --> 00:14:14,791 Selvä. Kiitos, herra Booysen. 136 00:14:15,458 --> 00:14:16,875 Jos tarvitset jotain, 137 00:14:17,708 --> 00:14:18,708 olen täällä. 138 00:14:53,666 --> 00:14:56,333 Selvä. Hyvää yötä, herra Booysen. 139 00:14:56,333 --> 00:14:58,500 Minun pitäisi korjata tuo ovi. 140 00:15:00,083 --> 00:15:03,250 Ei tarvitse. Olen jo tottunut siihen. - Entä vuokra? 141 00:15:04,875 --> 00:15:06,250 Tee suunnitelma. 142 00:15:35,750 --> 00:15:36,583 Zenzi. 143 00:15:41,541 --> 00:15:42,708 Avaa ovi. 144 00:15:45,375 --> 00:15:46,500 Ämmä. 145 00:15:56,250 --> 00:15:58,625 Yritän vain auttaa. 146 00:16:09,916 --> 00:16:14,375 Enrico, anna sen hiton sisäkön olla, tai heitän molemmat pihalle. 147 00:16:14,375 --> 00:16:16,083 Vitun härnääjä. 148 00:16:16,875 --> 00:16:20,666 Ei ihme, ettei Max palaa. Hän haluaa pysyä kaukana sinusta. 149 00:16:42,125 --> 00:16:43,666 Miten vastaatte? 150 00:16:47,291 --> 00:16:48,458 Olen syyllinen. 151 00:16:49,166 --> 00:16:51,166 Minä tapoin Yazid Noordienin. 152 00:16:51,166 --> 00:16:55,250 Jos valehtelette, syyllistytte oikeuden halventamiseen, 153 00:16:55,250 --> 00:16:57,750 ja oikeat rikolliset jäävät vapaaksi. 154 00:16:58,250 --> 00:16:59,333 Ymmärrän. 155 00:17:00,541 --> 00:17:01,833 Minä tapoin hänet. 156 00:17:06,416 --> 00:17:07,833 TUNTEMATON NUMERO 157 00:17:09,625 --> 00:17:10,625 Max? 158 00:17:13,000 --> 00:17:14,000 Haloo. 159 00:17:18,041 --> 00:17:19,041 Kuka olet? 160 00:17:20,833 --> 00:17:22,041 Sinäkö, Max? 161 00:17:27,500 --> 00:17:30,333 Miksi tulet yhä kaiken tekemäni jälkeen? 162 00:17:30,333 --> 00:17:31,916 Olen vaimosi, Max. 163 00:17:31,916 --> 00:17:33,416 Esulu on poikasi. 164 00:17:35,916 --> 00:17:38,000 Tiedän, kuka todella olet. 165 00:17:41,041 --> 00:17:43,208 Ehkä tämä on tilaisuuteni muuttua. 166 00:17:43,208 --> 00:17:44,458 Paremmaksi. 167 00:17:47,791 --> 00:17:49,375 Keinolla millä hyvänsä. 168 00:17:49,375 --> 00:17:50,291 Miksi? 169 00:17:51,875 --> 00:17:53,750 Mitä jätät kertomatta? 170 00:17:53,750 --> 00:17:56,541 Mihin olet sekaantunut? Mitä se onkin, 171 00:17:57,333 --> 00:17:58,541 älä tee sitä. 172 00:18:45,250 --> 00:18:49,041 HYVIN PYYHKII, ETELÄ-AFRIKKA! 173 00:19:06,916 --> 00:19:10,208 Sinä vain. Luulin, että joku tärkeä. 174 00:19:11,000 --> 00:19:14,541 Jos sotkussa eläminen on tärkeämpää, voin lähteä. 175 00:19:15,500 --> 00:19:17,583 Tulit jo tänne asti. 176 00:19:18,750 --> 00:19:20,125 Onko jo tiistai? 177 00:19:24,041 --> 00:19:25,500 MERKITTÄVÄ MIES 178 00:19:36,208 --> 00:19:40,541 Olette näköjään kirjoittanut. - Kolumnit ovat rangaistus synneistäni. 179 00:19:42,083 --> 00:19:44,750 Mehua. Tiedän, mikä on minulle hyväksi. 180 00:19:47,375 --> 00:19:50,291 {\an8}Viikon poliisietsinnän jälkeen - 181 00:19:50,291 --> 00:19:54,958 Garthin ruumis löydettiin viimein Philippistä joen läheltä. 182 00:19:54,958 --> 00:19:58,458 Seurassani ovat hänen tyttärensä ja vaimonsa. 183 00:19:58,458 --> 00:20:03,166 He kertovat raastavasta kokemuksestaan saadakseen oikeutta. 184 00:20:03,166 --> 00:20:04,416 Onpa älyllistä. 185 00:20:05,125 --> 00:20:07,750 Ei mikään Felicia, mutta toimii. 186 00:20:07,750 --> 00:20:09,291 Muistelettepa vanhoja. 187 00:20:10,041 --> 00:20:14,250 Milloin tiesitte, ettei hän tulisi kotiin vaan oli kuollut? 188 00:20:15,166 --> 00:20:18,416 Hän ei ollut soittanut tapansa mukaan. 189 00:20:18,416 --> 00:20:21,833 Katsoin äitiä ja silloin tiesin. 190 00:20:21,833 --> 00:20:26,375 Päiväsajan keskusteluohjelmista voi tutkia ihmiskuntaa. 191 00:20:26,375 --> 00:20:30,458 Epäilette, että tähän liittyy muutakin. - On pakko liittyä. 192 00:20:30,458 --> 00:20:33,083 {\an8}Tiesimme, että hänellä oli vihollisia. 193 00:20:33,666 --> 00:20:38,625 Tytär on syyllinen. - Mitä? Älä viitsi, katso nyt häntä. 194 00:20:38,625 --> 00:20:42,166 Se oli taatusti joku hänen tuttunsa. - Tytär se on. 195 00:20:42,166 --> 00:20:47,750 Vai niin. No, sitten kun saat palkintoja tutkivasta journalismista - 196 00:20:47,750 --> 00:20:53,458 ja menestysteoksen Sunday Timesiin, luotan sinuun ihmistuntijana. Ei pahalla. 197 00:20:54,041 --> 00:20:59,125 Herra Ngesi, ellen olisi siivoojanne, pitäisin teitä ylimielisenä typeryksenä. 198 00:21:04,041 --> 00:21:06,166 Sinua ei pidä aliarvioida, Zenzi. 199 00:21:07,250 --> 00:21:08,291 Ei todellakaan. 200 00:21:17,041 --> 00:21:19,166 RAYMONDIN LIHATUKKU 201 00:21:22,083 --> 00:21:23,083 Hei. 202 00:21:30,458 --> 00:21:31,458 Zenzi. 203 00:21:34,416 --> 00:21:36,083 Et ole tänään vuorossa. 204 00:21:36,083 --> 00:21:40,125 Mutten pääse toiste tällä viikolla. Olisi asiaa herra Hendricksille. 205 00:21:41,833 --> 00:21:44,958 Ole kiltti, Nancy. Tarvitsen töitä. 206 00:21:46,916 --> 00:21:47,916 Hyvä on. 207 00:21:49,250 --> 00:21:50,250 Kiitos. 208 00:21:57,250 --> 00:22:01,958 Maksan sinulle ongelmieni ratkaisemisesta, joten tee työsi. 209 00:22:02,916 --> 00:22:06,000 Zenzi, mitä vittua teet täällä? Mikä päivä nyt on? 210 00:22:06,000 --> 00:22:07,708 Anteeksi, herra Hendricks. 211 00:22:07,708 --> 00:22:09,750 Nancy antoi luvan. - Vai Nancy. 212 00:22:10,625 --> 00:22:14,416 Selvä, muttet saisi nähdä tätä. Pysythän hiljaa? 213 00:22:15,125 --> 00:22:18,166 Tiedän, mitä teette. Olen siivonnut täällä jo kauan. 214 00:22:18,166 --> 00:22:21,375 Tiedetään. Hoida vain omat asiasi ja siivoa. 215 00:22:22,833 --> 00:22:25,958 Max pyysi vain, että pidän sinut erossa tästä. 216 00:22:25,958 --> 00:22:27,708 Mitä minun pitäisi tehdä? 217 00:22:28,750 --> 00:22:30,375 Pidäthän tästä työstä? 218 00:22:31,333 --> 00:22:35,208 Totta kai. Olette kohdellut meitä hyvin. -Älä unohda sitä. 219 00:22:57,916 --> 00:23:01,791 Minun on pitänyt kysyä... - En voi maksaa taas ennakkoa. 220 00:23:01,791 --> 00:23:06,541 Kunpa nämä rahat olisivatkin minun. - En pyydä rahaa. Etsin Maxia. 221 00:23:10,916 --> 00:23:13,958 Max on vankilassa. - Hän vapautui eilen. 222 00:23:14,541 --> 00:23:16,166 Siis mitä? 223 00:23:16,791 --> 00:23:22,583 Kukaan ei kertonut minulle. Joku saa maksaa tästä. Helvetti. 224 00:23:25,750 --> 00:23:28,916 Max on tervetullut tänne, joten missä hän on? 225 00:23:29,833 --> 00:23:31,375 Sitä minä kysyn teiltä. 226 00:23:33,541 --> 00:23:38,791 Menin hakemaan häntä eilen, mutta hän oli lähtenyt eikä löydy mistään. 227 00:23:40,958 --> 00:23:42,000 Kuule, 228 00:23:42,750 --> 00:23:44,666 meidän pitää löytää Max. 229 00:23:44,666 --> 00:23:48,000 Hänellä on paljon keskeneräisiä asioita. 230 00:23:48,916 --> 00:23:51,916 Entä tietäisikö Jackson? 231 00:23:51,916 --> 00:23:56,541 Jackson Thom, kumppaninne. - Se sosiopaatti ei ole kumppanini. 232 00:23:56,541 --> 00:24:00,916 Paras pysyä kaukana. Hän on vaarallinen, ja Max on hänelle velkaa. 233 00:24:00,916 --> 00:24:03,916 Jos Jackson kuulee Maxista, Max on pulassa. 234 00:24:05,250 --> 00:24:06,250 Helvetti. 235 00:24:12,291 --> 00:24:15,708 Meidän pitää pysyä kaukana Jacksonista. 236 00:24:16,375 --> 00:24:17,375 Selvä. 237 00:24:17,375 --> 00:24:19,125 Mitä helvettiä? - Raymond. 238 00:24:19,791 --> 00:24:22,458 Ne Jacksonin kusipäät iskivät. 239 00:24:22,458 --> 00:24:24,625 Meihin osui. - Ne mulkut. 240 00:24:26,041 --> 00:24:27,875 Lähde täältä. 241 00:24:27,875 --> 00:24:29,666 Minä etsin Maxin. 242 00:24:30,708 --> 00:24:35,541 Viekää hänet taakse. Ne mulkut. Laskekaa hänet alas. 243 00:25:08,250 --> 00:25:09,250 Ensi viikkoon. 244 00:25:09,250 --> 00:25:12,250 Missä Joseph on? - Hän ei ollut paikalla. 245 00:25:21,250 --> 00:25:22,250 Nancy. 246 00:25:23,125 --> 00:25:26,875 Tiedätkö, mistä löydän Jackson Thomin? Se on tärkeää. 247 00:25:26,875 --> 00:25:28,750 Pure tätä. 248 00:25:29,708 --> 00:25:31,333 Ole kiltti. 249 00:25:32,500 --> 00:25:34,000 Mikä helvetin sotku. 250 00:25:37,333 --> 00:25:40,333 Entä se yö, kun sanoin Bevanille, että olet luonani? 251 00:25:41,625 --> 00:25:42,625 Kun olit... 252 00:25:44,125 --> 00:25:46,750 Olet häikäilemätön, Zenzi. 253 00:25:59,500 --> 00:26:01,541 JACKSONIN AUTOKORJAAMO 254 00:26:13,166 --> 00:26:14,166 Hei. 255 00:26:16,541 --> 00:26:17,958 Etsin töitä. 256 00:26:17,958 --> 00:26:19,750 Pomo on tuolla. 257 00:26:33,416 --> 00:26:34,708 Anteeksi. 258 00:27:01,625 --> 00:27:02,625 Päivää. 259 00:27:03,916 --> 00:27:07,125 Etsin pomoa. - Hän ei ole paikalla. 260 00:27:08,541 --> 00:27:11,666 Voin välittää viestin. - Oletko Jackson? 261 00:27:12,791 --> 00:27:16,458 Tunnenko sinut? Kuka sinut lähetti? - Etsin miestäni. 262 00:27:18,666 --> 00:27:21,666 Tiedän sinut. Teet Raymondille töitä. 263 00:27:21,666 --> 00:27:23,750 Pesetkö hänen vessansa? 264 00:27:26,958 --> 00:27:30,166 Olet Maxin pikkuvaimo. Ei tarvitse vastata. Tiedän jo. 265 00:27:30,916 --> 00:27:32,750 Minun kuuluu tietää asioita. 266 00:27:34,208 --> 00:27:37,541 Suoraan sanoen hänen oli parempi vankilassa. 267 00:27:39,333 --> 00:27:41,166 Vapaana hän ei ole turvassa. 268 00:27:43,041 --> 00:27:45,916 Max on minulle paljon velkaa. 269 00:27:47,500 --> 00:27:50,541 Olen odottanut, että hän koputtaa ovelleni. 270 00:27:51,583 --> 00:27:54,791 Mietin, että jos hän ei tule, 271 00:27:56,541 --> 00:27:58,250 tarvitsenko vakuuden. 272 00:27:59,250 --> 00:28:00,500 Nyt mietin, 273 00:28:01,958 --> 00:28:04,333 ilmestyikö vakuus korjaamolleni. 274 00:28:05,041 --> 00:28:07,791 Se ei liity minuun. - Siinä olet väärässä. 275 00:28:09,416 --> 00:28:11,208 Se liittyy sinuun täysin. 276 00:28:11,833 --> 00:28:15,375 Velanmaksuun asti Maxin omaisuus kuuluu minulle. 277 00:28:18,000 --> 00:28:19,666 Aion nauttia siitä. 278 00:28:20,250 --> 00:28:21,541 Ei! 279 00:28:30,375 --> 00:28:31,958 Pane se pois. 280 00:28:33,750 --> 00:28:35,166 Saatat loukata itsesi. 281 00:28:36,625 --> 00:28:38,541 Pysy kaukana. Minä lähden. 282 00:28:46,541 --> 00:28:49,125 Helvetin ämmä. Jumalauta. 283 00:28:50,875 --> 00:28:51,916 Mitä vittua? 284 00:28:56,500 --> 00:28:57,333 Auta. 285 00:29:02,416 --> 00:29:03,625 Hei. 286 00:29:04,666 --> 00:29:08,083 Ei. 287 00:29:08,916 --> 00:29:12,041 Hetkinen. Jackson, ole kiltti. 288 00:29:14,208 --> 00:29:18,125 Jackson. 289 00:31:37,750 --> 00:31:40,041 Haloo. - Tytär oli syyllinen. 290 00:31:40,041 --> 00:31:42,375 Olit oikeassa. Tytär tappoi isänsä. 291 00:31:42,375 --> 00:31:46,041 En tiedä, mistä tiesit, mutta osuit naulan kantaan. 292 00:31:48,458 --> 00:31:49,458 Haloo. 293 00:31:50,000 --> 00:31:51,083 Kuuletko? 294 00:31:51,916 --> 00:31:53,375 Kuulen. 295 00:31:53,375 --> 00:31:57,000 Itse asiassa halusin puhua uudesta kirjaideasta. 296 00:31:57,000 --> 00:32:01,000 Ehkä on parempi puhua, kun tulet. Uskon, että pidät tästä. 297 00:32:02,125 --> 00:32:03,125 Haloo. 298 00:32:03,958 --> 00:32:05,666 Zenzile, oletko kunnossa? 299 00:32:07,625 --> 00:32:08,666 Olen. 300 00:32:10,041 --> 00:32:11,625 Soitan myöhemmin. 301 00:32:12,541 --> 00:32:14,333 Tule käymään, kun... 302 00:32:19,833 --> 00:32:23,750 Mitä oikeasti tiedämme elämämme huomaamattomista naisista? 303 00:32:23,750 --> 00:32:29,458 He pesevät pyykkimme, lakaisevat lattiamme ja tuntevat meidät paremmin kuin me itse. 304 00:32:29,458 --> 00:32:32,333 Joskus paremmin kuin haluaisimme myöntää. 305 00:32:35,541 --> 00:32:41,583 Kuinka usein kosketamme heidän elämäänsä kuten he meidän elämäämme jatkuvasti? 306 00:32:42,166 --> 00:32:46,875 Rohkenemmeko katsoa itsekeskeisyytemme ulkopuolelle? 307 00:32:48,333 --> 00:32:52,875 Lyhytkin vuorovaikutus voi muistuttaa jopa ikääntyvää narsistia siitä, 308 00:32:52,875 --> 00:32:55,250 että muillakin on elämänsä. 309 00:32:55,250 --> 00:32:59,291 Rikas kirjo tarinoita, tragediaa ja sinnikkyyttä. 310 00:33:02,958 --> 00:33:04,125 HUOMAAMATTOMAT 311 00:33:04,125 --> 00:33:06,458 Haluan kirjoittaa uuden tarinan. 312 00:33:16,958 --> 00:33:18,875 NÄKYMÄTÖN 313 00:33:19,458 --> 00:33:23,041 Tarina hiljaisesta, tavallisesta naisesta, 314 00:33:23,041 --> 00:33:26,333 jolla on harvinaista arvokkuutta. 315 00:33:27,625 --> 00:33:32,083 Isku toisensa jälkeen hän löytää voimaa nousta taas ylös. 316 00:33:33,250 --> 00:33:35,750 Nainen, jota haluaisin kutsua ystäväksi. 317 00:33:35,750 --> 00:33:38,625 Jos olisin nuorempi, hän voisi olla muutakin. 318 00:33:39,875 --> 00:33:44,041 Hän on kokenut pahimman sydänsurun, mutta on päättänyt elää. 319 00:33:44,041 --> 00:33:48,458 Hän on mitä hyväsydämisin ja tekee aina oikein. 320 00:33:57,916 --> 00:34:02,875 Mitä tälle naiselle tapahtuu, kun hänen ympärillään vallitsee kaaos? 321 00:34:02,875 --> 00:34:04,833 Viekää laatikot äkkiä pois. 322 00:34:04,833 --> 00:34:07,916 Kun hänen rajojaan ja periaatteitaan koetellaan, 323 00:34:07,916 --> 00:34:13,041 ja hän on selkä seinää vasten, saamme nähdä hänen todellisen luonteensa. 324 00:34:13,041 --> 00:34:14,708 Nyt ei ole hyvä hetki. 325 00:34:14,708 --> 00:34:17,416 Nancy, vauhtia. Tämä on ensimmäinen kohde. 326 00:34:17,416 --> 00:34:21,041 Aikaa on enintään 20 minuuttia. Tyhjennä kovalevyt. 327 00:34:21,041 --> 00:34:23,250 Joseph, ota auto ja häivy täältä. 328 00:34:23,250 --> 00:34:28,125 Jos tämä paikka tutkitaan, täältä löytyy vain parhaita tomahawk-kylkiä. 329 00:34:30,541 --> 00:34:33,625 Sinä et saisi olla täällä juuri nyt. 330 00:34:33,625 --> 00:34:37,208 Liikettä, kusipäät! Tänään se alkaa. 331 00:35:14,958 --> 00:35:16,916 Voi helvetin helvetti. 332 00:35:23,125 --> 00:35:25,083 Jackson Thom on kuollut. 333 00:35:25,083 --> 00:35:28,791 Kyselit hänestä vain pari tuntia sitten. 334 00:35:31,041 --> 00:35:33,875 Jotenkin tuntuu, että tiedät kuolemasta jo. 335 00:35:34,708 --> 00:35:37,708 Koko kaupunki uskoo, että tein sen omalla aseellani. 336 00:35:38,500 --> 00:35:44,125 Ray, he tulivat. - Pysy sinä täällä äläkä sano sanaakaan. 337 00:35:44,125 --> 00:35:45,416 Ja piilota tuo. 338 00:36:09,083 --> 00:36:12,541 Uys ja Van Der Merwe tuonne. Perusteellinen tarkastus. 339 00:36:12,541 --> 00:36:16,375 Twala ja Bennett tuonne. Tutkikaa pakastimetkin. 340 00:36:16,958 --> 00:36:21,833 Te tuonne. Tutkikaa kovalevyt, arkistot, laatikot ja tietokoneet. 341 00:36:23,958 --> 00:36:29,583 Vauhtia. Loput, seuratkaa minua. Tuolle puolelle. Tuokaa kaikki merkittävä. 342 00:36:31,333 --> 00:36:32,375 Menoksi. 343 00:37:03,541 --> 00:37:05,166 Eihän kukaan seurannut? 344 00:37:05,166 --> 00:37:09,458 Häivyin kai juuri ajoissa. Ajelin ympäriinsä pari tuntia. 345 00:37:09,458 --> 00:37:11,875 Mitä tämä on, pomo? - Kunpa tietäisin. 346 00:37:11,875 --> 00:37:14,583 Se liittyy jotenkin Maxiin. - Maxiinko? 347 00:37:14,583 --> 00:37:19,250 Ja hänen ämmäänsä, joka vei aseeni ja rahaa, ja sitten Jackson kuoli. 348 00:37:19,250 --> 00:37:22,666 Kaikki pitävät meitä syyllisinä. - Entä Blessing? 349 00:37:27,916 --> 00:37:30,916 Siinä paha, missä mainitaan. 350 00:37:33,583 --> 00:37:35,916 Nyt munasitte kunnolla. 351 00:37:35,916 --> 00:37:39,875 Ettekö te kusipäät ymmärrä, mitä rauhan säilyttäminen on? 352 00:37:39,875 --> 00:37:43,333 Tutkin asiaa. - Niin tutkit. Tule käymään. 353 00:37:47,250 --> 00:37:48,500 Jos menet, 354 00:37:48,500 --> 00:37:50,583 et ehkä palaa. 355 00:37:52,625 --> 00:37:55,666 Niin, mutta kehittelen yhtä asiaa. 356 00:38:05,125 --> 00:38:06,125 Haloo. 357 00:38:09,083 --> 00:38:11,125 Max, oletko se sinä? 358 00:38:14,500 --> 00:38:15,958 Tarvitsen sinua. 359 00:38:18,041 --> 00:38:20,458 Haloo. Max. 360 00:38:34,625 --> 00:38:36,000 Tule jo. 361 00:39:00,250 --> 00:39:01,250 Kuule. 362 00:39:02,041 --> 00:39:03,125 Mitä tapahtui? 363 00:39:09,916 --> 00:39:10,916 Tuolla. 364 00:39:16,791 --> 00:39:18,208 Zenzile Mwale. 365 00:39:19,250 --> 00:39:20,375 Jutellaan. 366 00:39:22,333 --> 00:39:25,625 Olit Raymond Hendricksin liikkeessä tänään. 367 00:39:27,666 --> 00:39:28,666 Minä... 368 00:39:30,041 --> 00:39:32,625 Siivoatko Raymond Hendricksille? 369 00:39:33,333 --> 00:39:34,791 Siivoan. - Ja... 370 00:39:38,625 --> 00:39:40,208 Ja menin sinne tänään. 371 00:39:43,250 --> 00:39:46,916 Vaikka ei ollut työpäiväni, minä vain... 372 00:39:49,333 --> 00:39:55,291 Menin, koska yritin löytää mieheni. Herra Hendricks ei myöskään voinut auttaa. 373 00:39:56,708 --> 00:39:57,708 Sitten - 374 00:40:00,708 --> 00:40:01,875 hän jätti sen auki. 375 00:40:03,750 --> 00:40:05,333 En tiedä, miksi otin ne. 376 00:40:09,000 --> 00:40:13,125 En edes ajatellut. Yritin vain löytää Maxin. 377 00:40:13,125 --> 00:40:17,833 Uskomme, että Raymond on mukana järjestäytyneessä rikollisuudessa. 378 00:40:19,708 --> 00:40:23,083 Näitkö teurastamossa huumeita tai aseita? 379 00:40:24,750 --> 00:40:26,375 Olen pelkkä siivooja. 380 00:40:27,333 --> 00:40:30,416 Kuulostaako nimi Jackson Thom tutulta? 381 00:40:32,125 --> 00:40:35,833 Hän löytyi kuolleena tänään. Kyse voi olla jengi-iskusta. 382 00:40:36,833 --> 00:40:39,666 Uskomme, että miehesi voi liittyä asiaan. 383 00:40:40,541 --> 00:40:44,458 Heidän välillään oli kaunoja. Milloin näit hänet viimeksi? 384 00:40:47,458 --> 00:40:50,666 Viikko sitten. - Onko sinulla tuoretta kuvaa hänestä? 385 00:41:04,958 --> 00:41:08,250 Tiedätkö, mistä löydän Jackson Thomin? Se on tärkeää. 386 00:41:10,541 --> 00:41:11,833 Hän se on. 387 00:41:15,083 --> 00:41:16,333 Hetkinen. 388 00:41:18,875 --> 00:41:24,791 Jos kuulet miehestäsi, näet häntä tai keksit jotain, haluan tietää. 389 00:41:29,250 --> 00:41:34,291 Näin naiselta toiselle, voin auttaa sinut eroon ikävästä tilanteesta. 390 00:41:49,250 --> 00:41:51,083 Aiotko kertoa, mitä tapahtui? 391 00:41:54,041 --> 00:41:55,333 Ehkä joskus toiste. 392 00:41:59,583 --> 00:42:03,833 Tämän illan kaltainen häiriö ei saa toistua. 393 00:42:03,833 --> 00:42:07,666 Jos olet sekaantunut johonkin, emme siedä sellaista. 394 00:42:08,250 --> 00:42:09,250 Niin. 395 00:42:10,166 --> 00:42:11,250 Pyydän anteeksi. 396 00:42:13,041 --> 00:42:16,458 En ole sekaantunut mihinkään. - Ensimmäinen varoitus. 397 00:42:19,166 --> 00:42:20,291 Paskiainen. 398 00:42:23,250 --> 00:42:24,250 Hei. 399 00:42:24,833 --> 00:42:27,000 Sinun pitää puolustaa itseäsi. 400 00:43:52,541 --> 00:43:55,833 Mitä haluat? - Puhua vain. 401 00:43:56,583 --> 00:43:58,166 Puhu sitten. 402 00:43:59,875 --> 00:44:00,916 Saat töitä. 403 00:44:02,416 --> 00:44:03,791 Raymondilta. 404 00:44:04,375 --> 00:44:05,500 Toinen kohde. 405 00:44:06,875 --> 00:44:10,000 En ole palkkamurhaaja. - Toistaiseksi pärjäät hyvin. 406 00:44:10,000 --> 00:44:14,416 Menet sisään ja ulos epäilyksiä herättämättä. Olet näkymätön. 407 00:44:16,916 --> 00:44:17,916 Ei käy. 408 00:44:18,916 --> 00:44:20,958 Suostu, niin saat vaivanpalkkaa. 409 00:44:20,958 --> 00:44:22,333 Ellet suostu, 410 00:44:24,583 --> 00:44:27,916 poliisi kuulee, kuka oikeasti ampui Jackson Thomin. 411 00:44:27,916 --> 00:44:29,375 Sinua ei uskota. 412 00:44:29,375 --> 00:44:32,166 Sanon, että se oli Max. - Hän ei ole murhaaja. 413 00:44:32,166 --> 00:44:34,833 Olisi vain ottanut rahat ja lusinut, 414 00:44:34,833 --> 00:44:38,708 mutta Max päättikin vittuilla väärille tyypeille. 415 00:44:41,750 --> 00:44:43,583 Kenen puolesta Max tunnusti? 416 00:44:45,208 --> 00:44:47,708 Miksi? - Sinun pitää tietää vain yksi asia. 417 00:44:48,291 --> 00:44:51,625 Jos Max ei olisi sooloillut, poikasi olisi yhä elossa. 418 00:44:59,208 --> 00:45:02,583 Pojan ei tarvinnut kuolla. Se on Maxin syytä. 419 00:45:03,166 --> 00:45:06,000 Seuraava juna ei pysähdy tällä asemalla. 420 00:45:08,250 --> 00:45:09,833 Ystävällinen muistutus. 421 00:45:11,250 --> 00:45:16,333 Esulun kohtalo voi helposti tapahtua... -Älä sano hänen nimeään. 422 00:45:18,541 --> 00:45:23,875 Vuodattiko Max kyyneltäkään, kun kuuli heikon pikkupoikansa kuolleen? 423 00:45:24,791 --> 00:45:25,708 Ei! 424 00:47:37,583 --> 00:47:39,500 Tekstitys: Kaisa Innes