1
00:00:13,333 --> 00:00:18,125
LAUANTAI
2
00:00:30,750 --> 00:00:33,041
Numero yksi, astu kohti peiliä.
3
00:00:36,000 --> 00:00:37,208
Numero kaksi.
4
00:00:41,458 --> 00:00:42,666
Numero kolme.
5
00:00:47,041 --> 00:00:48,041
Neljä.
6
00:00:59,416 --> 00:01:01,208
Katsokaa vielä kerran,
7
00:01:02,833 --> 00:01:04,416
jos ymmärrätte.
8
00:01:05,000 --> 00:01:08,041
Kyse on väkivaltaisista murhista.
9
00:01:08,041 --> 00:01:10,125
Eikö tämä ole näkemänne nainen?
10
00:01:13,208 --> 00:01:15,208
Zenzile Mwale.
11
00:01:15,708 --> 00:01:18,416
Zenzi. Saanko käyttää nimeä Zenzi?
12
00:01:20,000 --> 00:01:21,541
Melkoinen viikko.
13
00:01:24,208 --> 00:01:29,083
Ruumiita ympäri kaupunkia.
Kuolleita rikollisia ilmestyi tyhjästä.
14
00:01:31,041 --> 00:01:32,291
Ala puhua.
15
00:01:32,291 --> 00:01:34,291
Miksi murhasit nämä miehet?
16
00:01:34,291 --> 00:01:39,375
Silminnäkijät ja valvontakamerat
saivat sinut kiinni rysän päältä.
17
00:01:41,333 --> 00:01:43,958
Mihin helvettiin olet sekaantunut?
18
00:01:44,708 --> 00:01:45,958
Kuka sinä olet?
19
00:01:53,125 --> 00:01:54,666
Olen pelkkä siivooja.
20
00:02:08,208 --> 00:02:11,208
5 PÄIVÄÄ AIEMMIN
21
00:02:13,666 --> 00:02:15,666
{\an8}PERUSTUU SARJAAN FATMA
22
00:02:51,500 --> 00:02:56,583
TERVETULOA KOTIIN, RAKAS
23
00:03:09,458 --> 00:03:10,833
Heipä hei.
24
00:03:13,875 --> 00:03:15,750
Miten pikkujätkä voi?
25
00:03:16,291 --> 00:03:19,791
Miten niin jätkä?
- Tunnen sen. Se on varmasti jätkä.
26
00:03:29,875 --> 00:03:30,875
Hitto vie.
27
00:03:37,916 --> 00:03:39,250
Huomenta, Zenzi.
28
00:03:39,250 --> 00:03:40,958
Oletko myöhässä?
29
00:03:42,625 --> 00:03:44,708
Huomenta, herra Booysen.
- Sanoinhan.
30
00:03:44,708 --> 00:03:48,250
Käytä nimeä Enrico.
Olen vuokraisäntä mutta myös ystävä.
31
00:03:50,166 --> 00:03:51,166
Niin.
32
00:03:52,291 --> 00:03:53,666
Kiitos, herra Booysen.
33
00:03:56,416 --> 00:03:57,416
Zenzi.
34
00:03:59,041 --> 00:04:02,541
Vuokra on taas kolme viikkoa myöhässä.
Nyt riittää.
35
00:04:03,875 --> 00:04:05,500
Pyydän anteeksi.
36
00:04:05,500 --> 00:04:10,333
Olen tehnyt ylimääräisiä työvuoroja.
Maksan kyllä. Olkaa kiltti.
37
00:04:10,333 --> 00:04:11,916
Tarvitsen lisää aikaa.
38
00:04:13,458 --> 00:04:14,458
Hei.
39
00:04:15,416 --> 00:04:17,166
Minä voin auttaa.
40
00:04:17,750 --> 00:04:21,666
Voimme lyödä viisaat päämme yhteen
ja tehdä suunnitelman.
41
00:04:21,666 --> 00:04:25,875
En halua nähdä sinun päätyvän kadulle.
En sen jälkeen, kun...
42
00:04:26,750 --> 00:04:30,166
Tiedäthän. Ja ilman miestä suojelemassa.
43
00:04:32,000 --> 00:04:34,666
No, tänään on se päivä.
44
00:04:35,833 --> 00:04:37,083
Tänäänkö?
45
00:04:37,083 --> 00:04:38,583
Max tulee kotiin.
46
00:04:41,125 --> 00:04:43,500
Hyvä. Ehkä nyt saan rahani.
47
00:04:44,083 --> 00:04:46,125
Enrico, missä olet?
48
00:04:46,958 --> 00:04:48,291
Tule aamiaiselle.
49
00:05:10,541 --> 00:05:14,250
MAANANTAI
50
00:05:22,958 --> 00:05:24,833
Summer, äiti tuli.
51
00:05:33,333 --> 00:05:34,166
Hei, Zenzi.
52
00:05:36,250 --> 00:05:40,875
Muistattehan, että tänään menen...
- Ethän unohtanut hakea Summeria?
53
00:05:41,375 --> 00:05:45,291
Summeriako? Enhän ole edes tavannut häntä.
54
00:05:45,291 --> 00:05:48,833
Kaipasitko minua?
- Ovela pikkutyttöni.
55
00:05:49,541 --> 00:05:51,166
Kyllä kaipasin.
56
00:05:52,125 --> 00:05:53,375
Äiti.
57
00:05:57,666 --> 00:06:00,916
Se on isälle, kun käymme hänen luonaan.
Sinä lupasit.
58
00:06:03,041 --> 00:06:05,083
Niin lupasin, kulta.
59
00:06:14,625 --> 00:06:15,625
Rouva.
60
00:06:16,916 --> 00:06:18,916
Minun pitää lähteä tänään aiemmin.
61
00:06:21,375 --> 00:06:23,541
Tänäänkö hän pääsee vapaaksi?
62
00:06:26,625 --> 00:06:28,125
Kauanko siitä on?
63
00:06:29,041 --> 00:06:30,041
Kaksi vuotta.
64
00:06:30,041 --> 00:06:32,000
Oletko varma tästä?
65
00:06:32,583 --> 00:06:34,958
Hänhän pani sinut kokemaan kovia.
66
00:06:35,916 --> 00:06:37,250
Hän on muuttunut.
67
00:06:38,666 --> 00:06:40,875
Toksiset miehet eivät muutu.
68
00:06:41,750 --> 00:06:45,458
Joskus on parasta
jättää menneisyys taakseen.
69
00:07:14,583 --> 00:07:17,791
Päivää.
Tulin hakemaan mieheni, Maxwell Mwalen.
70
00:07:18,375 --> 00:07:19,875
Odottakaa tuolla.
71
00:07:20,875 --> 00:07:21,875
Selvä.
72
00:07:28,833 --> 00:07:29,833
Päivää.
73
00:07:44,208 --> 00:07:45,500
Kaipasin sinua.
74
00:07:48,125 --> 00:07:49,958
Tullaan.
75
00:07:53,041 --> 00:07:56,333
Maxwell Mwale,
olet pidätetty Yazid Noordienin murhasta.
76
00:07:56,333 --> 00:07:57,458
Mitä?
77
00:07:57,958 --> 00:07:58,833
Mitä tämä on?
78
00:07:58,833 --> 00:08:00,083
Rakastan sinua.
79
00:08:00,083 --> 00:08:01,583
Ei, hetkinen.
80
00:08:01,583 --> 00:08:04,000
Liikettä.
- Tämä on virhe. Odottakaa.
81
00:08:04,000 --> 00:08:05,333
Max, mitä tämä on?
82
00:08:34,833 --> 00:08:38,708
Ketä odotatte, sisar?
- Miestäni, Maxwell Mwalea.
83
00:08:39,833 --> 00:08:41,833
Vapautus oli tänään kello 17.
84
00:08:41,833 --> 00:08:45,750
Tulin heti viiden jälkeen.
- Hänet vapautettiin aamulla.
85
00:08:46,458 --> 00:08:47,625
Hän lähti.
86
00:08:48,500 --> 00:08:49,500
Hänkö lähti?
87
00:08:54,041 --> 00:08:58,125
Ei.
- En voi mitään. Miehenne on vapaa.
88
00:08:58,125 --> 00:09:00,916
Onnittelut, mutta hän ei ole täällä.
89
00:09:19,125 --> 00:09:20,125
Max.
90
00:09:23,916 --> 00:09:24,916
Max.
91
00:09:32,583 --> 00:09:34,708
Zenzi, tiedätkö, mitä kello on?
92
00:09:34,708 --> 00:09:37,916
Alice, oletko nähnyt Maxia?
- Vitsailetko?
93
00:09:37,916 --> 00:09:40,750
En. Hän vapautui tänään muttei ole kotona.
94
00:09:40,750 --> 00:09:44,791
Jos näkisin, ajaisin hänet pois,
ellen saa vuokraa.
95
00:09:44,791 --> 00:09:48,041
Sinun on parempi ilman häntä.
Olet onnekas.
96
00:09:54,166 --> 00:09:55,000
Zenzi.
97
00:09:58,416 --> 00:10:00,958
Kertoiko Enrico, että myymme talon?
98
00:10:00,958 --> 00:10:03,041
Emme voi enää muuta.
99
00:10:04,041 --> 00:10:09,291
Etsi muualta ilmaismajoitus.
Pakkaa tavarat kuukauden loppuun mennessä.
100
00:10:19,541 --> 00:10:22,000
Haluaisin tehdä katoamisilmoituksen.
101
00:10:22,708 --> 00:10:25,583
Kadonnut henkilökö?
- Niin, mieheni.
102
00:10:30,333 --> 00:10:33,000
Nimi.
- Zenzile Mwale.
103
00:10:33,000 --> 00:10:34,291
Kadonneen nimi.
104
00:10:35,125 --> 00:10:37,416
Maxwell Mwale.
105
00:10:40,208 --> 00:10:42,666
Taas näitä zimbabwelaisia.
106
00:10:42,666 --> 00:10:46,583
Mies lähti toisen naisen matkaan,
ja vaimo panee meidät etsimään.
107
00:10:46,583 --> 00:10:47,708
Voi kyynel.
108
00:10:48,541 --> 00:10:53,750
Kuulin tuon. En ole zimbabwelainen.
Olen Vapaavaltion Bethlehemistä.
109
00:10:53,750 --> 00:10:59,125
Eikä mieheni ole toisen naisen kanssa.
Hän pääsi vankilasta muttei tullut kotiin.
110
00:11:01,250 --> 00:11:02,833
Autatteko vai ette?
111
00:11:05,833 --> 00:11:11,500
Sisar, sellaiset miehet tuovat vaikeuksia.
Hän on varmaan juomassa ystävien kanssa.
112
00:11:12,333 --> 00:11:13,791
Ehkä näin on parempi.
113
00:11:45,583 --> 00:11:46,916
Hei, tässä on Naledi.
114
00:11:46,916 --> 00:11:50,166
Älä jätä viestiä vaan tekstaa.
Kiitti, hei.
115
00:12:12,291 --> 00:12:17,833
Hei. Etsin tätä miestä, Maxia.
Oletteko nähneet häntä?
116
00:12:25,750 --> 00:12:30,625
Hei. Etsin tätä miestä.
Oletteko nähneet häntä? Nimi on Max.
117
00:12:35,041 --> 00:12:36,041
Hei.
118
00:12:36,541 --> 00:12:40,041
Tiedän sinut. Maxin pano.
119
00:12:43,333 --> 00:12:47,333
Hetkinen. Tunnetko Maxin?
- Max on vankilassa, sisko.
120
00:12:47,333 --> 00:12:50,750
Ei, hän pääsi vapaaksi.
- No, hän ei ole täällä.
121
00:12:51,583 --> 00:12:54,500
Tarvitsetko uuden miehen
lämmittämään sänkysi?
122
00:12:54,500 --> 00:12:57,208
En. Päästä minut.
123
00:12:57,208 --> 00:12:59,083
Irti, senkin juoppo.
124
00:12:59,083 --> 00:13:04,875
Jos Max ei ole vankilassa, hän on kuollut.
Vitut hänestä ja sinusta!
125
00:13:08,083 --> 00:13:09,625
Miksi tulit tänne?
126
00:13:10,916 --> 00:13:12,791
Yritin vain löytää mieheni.
127
00:13:12,791 --> 00:13:15,083
Hän ei tullut kotiin.
128
00:13:15,666 --> 00:13:17,791
En tiedä, mistä muualta etsiä.
129
00:13:19,250 --> 00:13:21,666
Kukaan ei auta minua.
- Minä autan.
130
00:13:24,541 --> 00:13:25,958
Kiitos, herra Booysen.
131
00:13:28,875 --> 00:13:30,000
Enrico.
132
00:13:38,250 --> 00:13:40,166
Minun pitää mennä kotiin.
133
00:13:40,166 --> 00:13:42,791
Saatan sinut kotiin turvallisesti.
134
00:14:07,583 --> 00:14:08,583
Helvetti.
135
00:14:12,916 --> 00:14:14,791
Selvä. Kiitos, herra Booysen.
136
00:14:15,458 --> 00:14:16,875
Jos tarvitset jotain,
137
00:14:17,708 --> 00:14:18,708
olen täällä.
138
00:14:53,666 --> 00:14:56,333
Selvä. Hyvää yötä, herra Booysen.
139
00:14:56,333 --> 00:14:58,500
Minun pitäisi korjata tuo ovi.
140
00:15:00,083 --> 00:15:03,250
Ei tarvitse. Olen jo tottunut siihen.
- Entä vuokra?
141
00:15:04,875 --> 00:15:06,250
Tee suunnitelma.
142
00:15:35,750 --> 00:15:36,583
Zenzi.
143
00:15:41,541 --> 00:15:42,708
Avaa ovi.
144
00:15:45,375 --> 00:15:46,500
Ämmä.
145
00:15:56,250 --> 00:15:58,625
Yritän vain auttaa.
146
00:16:09,916 --> 00:16:14,375
Enrico, anna sen hiton sisäkön olla,
tai heitän molemmat pihalle.
147
00:16:14,375 --> 00:16:16,083
Vitun härnääjä.
148
00:16:16,875 --> 00:16:20,666
Ei ihme, ettei Max palaa.
Hän haluaa pysyä kaukana sinusta.
149
00:16:42,125 --> 00:16:43,666
Miten vastaatte?
150
00:16:47,291 --> 00:16:48,458
Olen syyllinen.
151
00:16:49,166 --> 00:16:51,166
Minä tapoin Yazid Noordienin.
152
00:16:51,166 --> 00:16:55,250
Jos valehtelette,
syyllistytte oikeuden halventamiseen,
153
00:16:55,250 --> 00:16:57,750
ja oikeat rikolliset jäävät vapaaksi.
154
00:16:58,250 --> 00:16:59,333
Ymmärrän.
155
00:17:00,541 --> 00:17:01,833
Minä tapoin hänet.
156
00:17:06,416 --> 00:17:07,833
TUNTEMATON NUMERO
157
00:17:09,625 --> 00:17:10,625
Max?
158
00:17:13,000 --> 00:17:14,000
Haloo.
159
00:17:18,041 --> 00:17:19,041
Kuka olet?
160
00:17:20,833 --> 00:17:22,041
Sinäkö, Max?
161
00:17:27,500 --> 00:17:30,333
Miksi tulet yhä kaiken tekemäni jälkeen?
162
00:17:30,333 --> 00:17:31,916
Olen vaimosi, Max.
163
00:17:31,916 --> 00:17:33,416
Esulu on poikasi.
164
00:17:35,916 --> 00:17:38,000
Tiedän, kuka todella olet.
165
00:17:41,041 --> 00:17:43,208
Ehkä tämä on tilaisuuteni muuttua.
166
00:17:43,208 --> 00:17:44,458
Paremmaksi.
167
00:17:47,791 --> 00:17:49,375
Keinolla millä hyvänsä.
168
00:17:49,375 --> 00:17:50,291
Miksi?
169
00:17:51,875 --> 00:17:53,750
Mitä jätät kertomatta?
170
00:17:53,750 --> 00:17:56,541
Mihin olet sekaantunut? Mitä se onkin,
171
00:17:57,333 --> 00:17:58,541
älä tee sitä.
172
00:18:45,250 --> 00:18:49,041
HYVIN PYYHKII, ETELÄ-AFRIKKA!
173
00:19:06,916 --> 00:19:10,208
Sinä vain. Luulin, että joku tärkeä.
174
00:19:11,000 --> 00:19:14,541
Jos sotkussa eläminen on tärkeämpää,
voin lähteä.
175
00:19:15,500 --> 00:19:17,583
Tulit jo tänne asti.
176
00:19:18,750 --> 00:19:20,125
Onko jo tiistai?
177
00:19:24,041 --> 00:19:25,500
MERKITTÄVÄ MIES
178
00:19:36,208 --> 00:19:40,541
Olette näköjään kirjoittanut.
- Kolumnit ovat rangaistus synneistäni.
179
00:19:42,083 --> 00:19:44,750
Mehua. Tiedän, mikä on minulle hyväksi.
180
00:19:47,375 --> 00:19:50,291
{\an8}Viikon poliisietsinnän jälkeen -
181
00:19:50,291 --> 00:19:54,958
Garthin ruumis löydettiin viimein
Philippistä joen läheltä.
182
00:19:54,958 --> 00:19:58,458
Seurassani ovat
hänen tyttärensä ja vaimonsa.
183
00:19:58,458 --> 00:20:03,166
He kertovat raastavasta kokemuksestaan
saadakseen oikeutta.
184
00:20:03,166 --> 00:20:04,416
Onpa älyllistä.
185
00:20:05,125 --> 00:20:07,750
Ei mikään Felicia, mutta toimii.
186
00:20:07,750 --> 00:20:09,291
Muistelettepa vanhoja.
187
00:20:10,041 --> 00:20:14,250
Milloin tiesitte,
ettei hän tulisi kotiin vaan oli kuollut?
188
00:20:15,166 --> 00:20:18,416
Hän ei ollut soittanut tapansa mukaan.
189
00:20:18,416 --> 00:20:21,833
Katsoin äitiä ja silloin tiesin.
190
00:20:21,833 --> 00:20:26,375
Päiväsajan keskusteluohjelmista
voi tutkia ihmiskuntaa.
191
00:20:26,375 --> 00:20:30,458
Epäilette, että tähän liittyy muutakin.
- On pakko liittyä.
192
00:20:30,458 --> 00:20:33,083
{\an8}Tiesimme, että hänellä oli vihollisia.
193
00:20:33,666 --> 00:20:38,625
Tytär on syyllinen.
- Mitä? Älä viitsi, katso nyt häntä.
194
00:20:38,625 --> 00:20:42,166
Se oli taatusti joku hänen tuttunsa.
- Tytär se on.
195
00:20:42,166 --> 00:20:47,750
Vai niin. No, sitten kun saat palkintoja
tutkivasta journalismista -
196
00:20:47,750 --> 00:20:53,458
ja menestysteoksen Sunday Timesiin,
luotan sinuun ihmistuntijana. Ei pahalla.
197
00:20:54,041 --> 00:20:59,125
Herra Ngesi, ellen olisi siivoojanne,
pitäisin teitä ylimielisenä typeryksenä.
198
00:21:04,041 --> 00:21:06,166
Sinua ei pidä aliarvioida, Zenzi.
199
00:21:07,250 --> 00:21:08,291
Ei todellakaan.
200
00:21:17,041 --> 00:21:19,166
RAYMONDIN LIHATUKKU
201
00:21:22,083 --> 00:21:23,083
Hei.
202
00:21:30,458 --> 00:21:31,458
Zenzi.
203
00:21:34,416 --> 00:21:36,083
Et ole tänään vuorossa.
204
00:21:36,083 --> 00:21:40,125
Mutten pääse toiste tällä viikolla.
Olisi asiaa herra Hendricksille.
205
00:21:41,833 --> 00:21:44,958
Ole kiltti, Nancy. Tarvitsen töitä.
206
00:21:46,916 --> 00:21:47,916
Hyvä on.
207
00:21:49,250 --> 00:21:50,250
Kiitos.
208
00:21:57,250 --> 00:22:01,958
Maksan sinulle ongelmieni ratkaisemisesta,
joten tee työsi.
209
00:22:02,916 --> 00:22:06,000
Zenzi, mitä vittua teet täällä?
Mikä päivä nyt on?
210
00:22:06,000 --> 00:22:07,708
Anteeksi, herra Hendricks.
211
00:22:07,708 --> 00:22:09,750
Nancy antoi luvan.
- Vai Nancy.
212
00:22:10,625 --> 00:22:14,416
Selvä, muttet saisi nähdä tätä.
Pysythän hiljaa?
213
00:22:15,125 --> 00:22:18,166
Tiedän, mitä teette.
Olen siivonnut täällä jo kauan.
214
00:22:18,166 --> 00:22:21,375
Tiedetään.
Hoida vain omat asiasi ja siivoa.
215
00:22:22,833 --> 00:22:25,958
Max pyysi vain,
että pidän sinut erossa tästä.
216
00:22:25,958 --> 00:22:27,708
Mitä minun pitäisi tehdä?
217
00:22:28,750 --> 00:22:30,375
Pidäthän tästä työstä?
218
00:22:31,333 --> 00:22:35,208
Totta kai. Olette kohdellut meitä hyvin.
-Älä unohda sitä.
219
00:22:57,916 --> 00:23:01,791
Minun on pitänyt kysyä...
- En voi maksaa taas ennakkoa.
220
00:23:01,791 --> 00:23:06,541
Kunpa nämä rahat olisivatkin minun.
- En pyydä rahaa. Etsin Maxia.
221
00:23:10,916 --> 00:23:13,958
Max on vankilassa.
- Hän vapautui eilen.
222
00:23:14,541 --> 00:23:16,166
Siis mitä?
223
00:23:16,791 --> 00:23:22,583
Kukaan ei kertonut minulle.
Joku saa maksaa tästä. Helvetti.
224
00:23:25,750 --> 00:23:28,916
Max on tervetullut tänne,
joten missä hän on?
225
00:23:29,833 --> 00:23:31,375
Sitä minä kysyn teiltä.
226
00:23:33,541 --> 00:23:38,791
Menin hakemaan häntä eilen,
mutta hän oli lähtenyt eikä löydy mistään.
227
00:23:40,958 --> 00:23:42,000
Kuule,
228
00:23:42,750 --> 00:23:44,666
meidän pitää löytää Max.
229
00:23:44,666 --> 00:23:48,000
Hänellä on paljon keskeneräisiä asioita.
230
00:23:48,916 --> 00:23:51,916
Entä tietäisikö Jackson?
231
00:23:51,916 --> 00:23:56,541
Jackson Thom, kumppaninne.
- Se sosiopaatti ei ole kumppanini.
232
00:23:56,541 --> 00:24:00,916
Paras pysyä kaukana. Hän on vaarallinen,
ja Max on hänelle velkaa.
233
00:24:00,916 --> 00:24:03,916
Jos Jackson kuulee Maxista,
Max on pulassa.
234
00:24:05,250 --> 00:24:06,250
Helvetti.
235
00:24:12,291 --> 00:24:15,708
Meidän pitää pysyä kaukana Jacksonista.
236
00:24:16,375 --> 00:24:17,375
Selvä.
237
00:24:17,375 --> 00:24:19,125
Mitä helvettiä?
- Raymond.
238
00:24:19,791 --> 00:24:22,458
Ne Jacksonin kusipäät iskivät.
239
00:24:22,458 --> 00:24:24,625
Meihin osui.
- Ne mulkut.
240
00:24:26,041 --> 00:24:27,875
Lähde täältä.
241
00:24:27,875 --> 00:24:29,666
Minä etsin Maxin.
242
00:24:30,708 --> 00:24:35,541
Viekää hänet taakse.
Ne mulkut. Laskekaa hänet alas.
243
00:25:08,250 --> 00:25:09,250
Ensi viikkoon.
244
00:25:09,250 --> 00:25:12,250
Missä Joseph on?
- Hän ei ollut paikalla.
245
00:25:21,250 --> 00:25:22,250
Nancy.
246
00:25:23,125 --> 00:25:26,875
Tiedätkö, mistä löydän Jackson Thomin?
Se on tärkeää.
247
00:25:26,875 --> 00:25:28,750
Pure tätä.
248
00:25:29,708 --> 00:25:31,333
Ole kiltti.
249
00:25:32,500 --> 00:25:34,000
Mikä helvetin sotku.
250
00:25:37,333 --> 00:25:40,333
Entä se yö,
kun sanoin Bevanille, että olet luonani?
251
00:25:41,625 --> 00:25:42,625
Kun olit...
252
00:25:44,125 --> 00:25:46,750
Olet häikäilemätön, Zenzi.
253
00:25:59,500 --> 00:26:01,541
JACKSONIN AUTOKORJAAMO
254
00:26:13,166 --> 00:26:14,166
Hei.
255
00:26:16,541 --> 00:26:17,958
Etsin töitä.
256
00:26:17,958 --> 00:26:19,750
Pomo on tuolla.
257
00:26:33,416 --> 00:26:34,708
Anteeksi.
258
00:27:01,625 --> 00:27:02,625
Päivää.
259
00:27:03,916 --> 00:27:07,125
Etsin pomoa.
- Hän ei ole paikalla.
260
00:27:08,541 --> 00:27:11,666
Voin välittää viestin.
- Oletko Jackson?
261
00:27:12,791 --> 00:27:16,458
Tunnenko sinut? Kuka sinut lähetti?
- Etsin miestäni.
262
00:27:18,666 --> 00:27:21,666
Tiedän sinut. Teet Raymondille töitä.
263
00:27:21,666 --> 00:27:23,750
Pesetkö hänen vessansa?
264
00:27:26,958 --> 00:27:30,166
Olet Maxin pikkuvaimo.
Ei tarvitse vastata. Tiedän jo.
265
00:27:30,916 --> 00:27:32,750
Minun kuuluu tietää asioita.
266
00:27:34,208 --> 00:27:37,541
Suoraan sanoen
hänen oli parempi vankilassa.
267
00:27:39,333 --> 00:27:41,166
Vapaana hän ei ole turvassa.
268
00:27:43,041 --> 00:27:45,916
Max on minulle paljon velkaa.
269
00:27:47,500 --> 00:27:50,541
Olen odottanut,
että hän koputtaa ovelleni.
270
00:27:51,583 --> 00:27:54,791
Mietin, että jos hän ei tule,
271
00:27:56,541 --> 00:27:58,250
tarvitsenko vakuuden.
272
00:27:59,250 --> 00:28:00,500
Nyt mietin,
273
00:28:01,958 --> 00:28:04,333
ilmestyikö vakuus korjaamolleni.
274
00:28:05,041 --> 00:28:07,791
Se ei liity minuun.
- Siinä olet väärässä.
275
00:28:09,416 --> 00:28:11,208
Se liittyy sinuun täysin.
276
00:28:11,833 --> 00:28:15,375
Velanmaksuun asti
Maxin omaisuus kuuluu minulle.
277
00:28:18,000 --> 00:28:19,666
Aion nauttia siitä.
278
00:28:20,250 --> 00:28:21,541
Ei!
279
00:28:30,375 --> 00:28:31,958
Pane se pois.
280
00:28:33,750 --> 00:28:35,166
Saatat loukata itsesi.
281
00:28:36,625 --> 00:28:38,541
Pysy kaukana. Minä lähden.
282
00:28:46,541 --> 00:28:49,125
Helvetin ämmä. Jumalauta.
283
00:28:50,875 --> 00:28:51,916
Mitä vittua?
284
00:28:56,500 --> 00:28:57,333
Auta.
285
00:29:02,416 --> 00:29:03,625
Hei.
286
00:29:04,666 --> 00:29:08,083
Ei.
287
00:29:08,916 --> 00:29:12,041
Hetkinen. Jackson, ole kiltti.
288
00:29:14,208 --> 00:29:18,125
Jackson.
289
00:31:37,750 --> 00:31:40,041
Haloo.
- Tytär oli syyllinen.
290
00:31:40,041 --> 00:31:42,375
Olit oikeassa. Tytär tappoi isänsä.
291
00:31:42,375 --> 00:31:46,041
En tiedä, mistä tiesit,
mutta osuit naulan kantaan.
292
00:31:48,458 --> 00:31:49,458
Haloo.
293
00:31:50,000 --> 00:31:51,083
Kuuletko?
294
00:31:51,916 --> 00:31:53,375
Kuulen.
295
00:31:53,375 --> 00:31:57,000
Itse asiassa
halusin puhua uudesta kirjaideasta.
296
00:31:57,000 --> 00:32:01,000
Ehkä on parempi puhua, kun tulet.
Uskon, että pidät tästä.
297
00:32:02,125 --> 00:32:03,125
Haloo.
298
00:32:03,958 --> 00:32:05,666
Zenzile, oletko kunnossa?
299
00:32:07,625 --> 00:32:08,666
Olen.
300
00:32:10,041 --> 00:32:11,625
Soitan myöhemmin.
301
00:32:12,541 --> 00:32:14,333
Tule käymään, kun...
302
00:32:19,833 --> 00:32:23,750
Mitä oikeasti tiedämme
elämämme huomaamattomista naisista?
303
00:32:23,750 --> 00:32:29,458
He pesevät pyykkimme, lakaisevat lattiamme
ja tuntevat meidät paremmin kuin me itse.
304
00:32:29,458 --> 00:32:32,333
Joskus paremmin kuin haluaisimme myöntää.
305
00:32:35,541 --> 00:32:41,583
Kuinka usein kosketamme heidän elämäänsä
kuten he meidän elämäämme jatkuvasti?
306
00:32:42,166 --> 00:32:46,875
Rohkenemmeko katsoa
itsekeskeisyytemme ulkopuolelle?
307
00:32:48,333 --> 00:32:52,875
Lyhytkin vuorovaikutus voi muistuttaa
jopa ikääntyvää narsistia siitä,
308
00:32:52,875 --> 00:32:55,250
että muillakin on elämänsä.
309
00:32:55,250 --> 00:32:59,291
Rikas kirjo tarinoita,
tragediaa ja sinnikkyyttä.
310
00:33:02,958 --> 00:33:04,125
HUOMAAMATTOMAT
311
00:33:04,125 --> 00:33:06,458
Haluan kirjoittaa uuden tarinan.
312
00:33:16,958 --> 00:33:18,875
NÄKYMÄTÖN
313
00:33:19,458 --> 00:33:23,041
Tarina hiljaisesta, tavallisesta naisesta,
314
00:33:23,041 --> 00:33:26,333
jolla on harvinaista arvokkuutta.
315
00:33:27,625 --> 00:33:32,083
Isku toisensa jälkeen
hän löytää voimaa nousta taas ylös.
316
00:33:33,250 --> 00:33:35,750
Nainen, jota haluaisin kutsua ystäväksi.
317
00:33:35,750 --> 00:33:38,625
Jos olisin nuorempi,
hän voisi olla muutakin.
318
00:33:39,875 --> 00:33:44,041
Hän on kokenut pahimman sydänsurun,
mutta on päättänyt elää.
319
00:33:44,041 --> 00:33:48,458
Hän on mitä hyväsydämisin
ja tekee aina oikein.
320
00:33:57,916 --> 00:34:02,875
Mitä tälle naiselle tapahtuu,
kun hänen ympärillään vallitsee kaaos?
321
00:34:02,875 --> 00:34:04,833
Viekää laatikot äkkiä pois.
322
00:34:04,833 --> 00:34:07,916
Kun hänen rajojaan
ja periaatteitaan koetellaan,
323
00:34:07,916 --> 00:34:13,041
ja hän on selkä seinää vasten,
saamme nähdä hänen todellisen luonteensa.
324
00:34:13,041 --> 00:34:14,708
Nyt ei ole hyvä hetki.
325
00:34:14,708 --> 00:34:17,416
Nancy, vauhtia. Tämä on ensimmäinen kohde.
326
00:34:17,416 --> 00:34:21,041
Aikaa on enintään 20 minuuttia.
Tyhjennä kovalevyt.
327
00:34:21,041 --> 00:34:23,250
Joseph, ota auto ja häivy täältä.
328
00:34:23,250 --> 00:34:28,125
Jos tämä paikka tutkitaan, täältä löytyy
vain parhaita tomahawk-kylkiä.
329
00:34:30,541 --> 00:34:33,625
Sinä et saisi olla täällä juuri nyt.
330
00:34:33,625 --> 00:34:37,208
Liikettä, kusipäät! Tänään se alkaa.
331
00:35:14,958 --> 00:35:16,916
Voi helvetin helvetti.
332
00:35:23,125 --> 00:35:25,083
Jackson Thom on kuollut.
333
00:35:25,083 --> 00:35:28,791
Kyselit hänestä vain pari tuntia sitten.
334
00:35:31,041 --> 00:35:33,875
Jotenkin tuntuu,
että tiedät kuolemasta jo.
335
00:35:34,708 --> 00:35:37,708
Koko kaupunki uskoo,
että tein sen omalla aseellani.
336
00:35:38,500 --> 00:35:44,125
Ray, he tulivat.
- Pysy sinä täällä äläkä sano sanaakaan.
337
00:35:44,125 --> 00:35:45,416
Ja piilota tuo.
338
00:36:09,083 --> 00:36:12,541
Uys ja Van Der Merwe tuonne.
Perusteellinen tarkastus.
339
00:36:12,541 --> 00:36:16,375
Twala ja Bennett tuonne.
Tutkikaa pakastimetkin.
340
00:36:16,958 --> 00:36:21,833
Te tuonne. Tutkikaa kovalevyt,
arkistot, laatikot ja tietokoneet.
341
00:36:23,958 --> 00:36:29,583
Vauhtia. Loput, seuratkaa minua.
Tuolle puolelle. Tuokaa kaikki merkittävä.
342
00:36:31,333 --> 00:36:32,375
Menoksi.
343
00:37:03,541 --> 00:37:05,166
Eihän kukaan seurannut?
344
00:37:05,166 --> 00:37:09,458
Häivyin kai juuri ajoissa.
Ajelin ympäriinsä pari tuntia.
345
00:37:09,458 --> 00:37:11,875
Mitä tämä on, pomo?
- Kunpa tietäisin.
346
00:37:11,875 --> 00:37:14,583
Se liittyy jotenkin Maxiin.
- Maxiinko?
347
00:37:14,583 --> 00:37:19,250
Ja hänen ämmäänsä, joka vei aseeni
ja rahaa, ja sitten Jackson kuoli.
348
00:37:19,250 --> 00:37:22,666
Kaikki pitävät meitä syyllisinä.
- Entä Blessing?
349
00:37:27,916 --> 00:37:30,916
Siinä paha, missä mainitaan.
350
00:37:33,583 --> 00:37:35,916
Nyt munasitte kunnolla.
351
00:37:35,916 --> 00:37:39,875
Ettekö te kusipäät ymmärrä,
mitä rauhan säilyttäminen on?
352
00:37:39,875 --> 00:37:43,333
Tutkin asiaa.
- Niin tutkit. Tule käymään.
353
00:37:47,250 --> 00:37:48,500
Jos menet,
354
00:37:48,500 --> 00:37:50,583
et ehkä palaa.
355
00:37:52,625 --> 00:37:55,666
Niin, mutta kehittelen yhtä asiaa.
356
00:38:05,125 --> 00:38:06,125
Haloo.
357
00:38:09,083 --> 00:38:11,125
Max, oletko se sinä?
358
00:38:14,500 --> 00:38:15,958
Tarvitsen sinua.
359
00:38:18,041 --> 00:38:20,458
Haloo. Max.
360
00:38:34,625 --> 00:38:36,000
Tule jo.
361
00:39:00,250 --> 00:39:01,250
Kuule.
362
00:39:02,041 --> 00:39:03,125
Mitä tapahtui?
363
00:39:09,916 --> 00:39:10,916
Tuolla.
364
00:39:16,791 --> 00:39:18,208
Zenzile Mwale.
365
00:39:19,250 --> 00:39:20,375
Jutellaan.
366
00:39:22,333 --> 00:39:25,625
Olit Raymond Hendricksin
liikkeessä tänään.
367
00:39:27,666 --> 00:39:28,666
Minä...
368
00:39:30,041 --> 00:39:32,625
Siivoatko Raymond Hendricksille?
369
00:39:33,333 --> 00:39:34,791
Siivoan.
- Ja...
370
00:39:38,625 --> 00:39:40,208
Ja menin sinne tänään.
371
00:39:43,250 --> 00:39:46,916
Vaikka ei ollut työpäiväni, minä vain...
372
00:39:49,333 --> 00:39:55,291
Menin, koska yritin löytää mieheni.
Herra Hendricks ei myöskään voinut auttaa.
373
00:39:56,708 --> 00:39:57,708
Sitten -
374
00:40:00,708 --> 00:40:01,875
hän jätti sen auki.
375
00:40:03,750 --> 00:40:05,333
En tiedä, miksi otin ne.
376
00:40:09,000 --> 00:40:13,125
En edes ajatellut.
Yritin vain löytää Maxin.
377
00:40:13,125 --> 00:40:17,833
Uskomme, että Raymond on mukana
järjestäytyneessä rikollisuudessa.
378
00:40:19,708 --> 00:40:23,083
Näitkö teurastamossa huumeita tai aseita?
379
00:40:24,750 --> 00:40:26,375
Olen pelkkä siivooja.
380
00:40:27,333 --> 00:40:30,416
Kuulostaako nimi Jackson Thom tutulta?
381
00:40:32,125 --> 00:40:35,833
Hän löytyi kuolleena tänään.
Kyse voi olla jengi-iskusta.
382
00:40:36,833 --> 00:40:39,666
Uskomme, että miehesi voi liittyä asiaan.
383
00:40:40,541 --> 00:40:44,458
Heidän välillään oli kaunoja.
Milloin näit hänet viimeksi?
384
00:40:47,458 --> 00:40:50,666
Viikko sitten.
- Onko sinulla tuoretta kuvaa hänestä?
385
00:41:04,958 --> 00:41:08,250
Tiedätkö, mistä löydän Jackson Thomin?
Se on tärkeää.
386
00:41:10,541 --> 00:41:11,833
Hän se on.
387
00:41:15,083 --> 00:41:16,333
Hetkinen.
388
00:41:18,875 --> 00:41:24,791
Jos kuulet miehestäsi, näet häntä
tai keksit jotain, haluan tietää.
389
00:41:29,250 --> 00:41:34,291
Näin naiselta toiselle, voin auttaa sinut
eroon ikävästä tilanteesta.
390
00:41:49,250 --> 00:41:51,083
Aiotko kertoa, mitä tapahtui?
391
00:41:54,041 --> 00:41:55,333
Ehkä joskus toiste.
392
00:41:59,583 --> 00:42:03,833
Tämän illan kaltainen häiriö
ei saa toistua.
393
00:42:03,833 --> 00:42:07,666
Jos olet sekaantunut johonkin,
emme siedä sellaista.
394
00:42:08,250 --> 00:42:09,250
Niin.
395
00:42:10,166 --> 00:42:11,250
Pyydän anteeksi.
396
00:42:13,041 --> 00:42:16,458
En ole sekaantunut mihinkään.
- Ensimmäinen varoitus.
397
00:42:19,166 --> 00:42:20,291
Paskiainen.
398
00:42:23,250 --> 00:42:24,250
Hei.
399
00:42:24,833 --> 00:42:27,000
Sinun pitää puolustaa itseäsi.
400
00:43:52,541 --> 00:43:55,833
Mitä haluat?
- Puhua vain.
401
00:43:56,583 --> 00:43:58,166
Puhu sitten.
402
00:43:59,875 --> 00:44:00,916
Saat töitä.
403
00:44:02,416 --> 00:44:03,791
Raymondilta.
404
00:44:04,375 --> 00:44:05,500
Toinen kohde.
405
00:44:06,875 --> 00:44:10,000
En ole palkkamurhaaja.
- Toistaiseksi pärjäät hyvin.
406
00:44:10,000 --> 00:44:14,416
Menet sisään ja ulos
epäilyksiä herättämättä. Olet näkymätön.
407
00:44:16,916 --> 00:44:17,916
Ei käy.
408
00:44:18,916 --> 00:44:20,958
Suostu, niin saat vaivanpalkkaa.
409
00:44:20,958 --> 00:44:22,333
Ellet suostu,
410
00:44:24,583 --> 00:44:27,916
poliisi kuulee,
kuka oikeasti ampui Jackson Thomin.
411
00:44:27,916 --> 00:44:29,375
Sinua ei uskota.
412
00:44:29,375 --> 00:44:32,166
Sanon, että se oli Max.
- Hän ei ole murhaaja.
413
00:44:32,166 --> 00:44:34,833
Olisi vain ottanut rahat ja lusinut,
414
00:44:34,833 --> 00:44:38,708
mutta Max päättikin
vittuilla väärille tyypeille.
415
00:44:41,750 --> 00:44:43,583
Kenen puolesta Max tunnusti?
416
00:44:45,208 --> 00:44:47,708
Miksi?
- Sinun pitää tietää vain yksi asia.
417
00:44:48,291 --> 00:44:51,625
Jos Max ei olisi sooloillut,
poikasi olisi yhä elossa.
418
00:44:59,208 --> 00:45:02,583
Pojan ei tarvinnut kuolla.
Se on Maxin syytä.
419
00:45:03,166 --> 00:45:06,000
Seuraava juna ei pysähdy tällä asemalla.
420
00:45:08,250 --> 00:45:09,833
Ystävällinen muistutus.
421
00:45:11,250 --> 00:45:16,333
Esulun kohtalo voi helposti tapahtua...
-Älä sano hänen nimeään.
422
00:45:18,541 --> 00:45:23,875
Vuodattiko Max kyyneltäkään,
kun kuuli heikon pikkupoikansa kuolleen?
423
00:45:24,791 --> 00:45:25,708
Ei!
424
00:47:37,583 --> 00:47:39,500
Tekstitys: Kaisa Innes