1
00:00:13,333 --> 00:00:18,125
SÁBADO
2
00:00:30,750 --> 00:00:33,041
Número uno, dé un paso adelante.
3
00:00:36,000 --> 00:00:37,208
Número dos.
4
00:00:41,458 --> 00:00:42,666
Número tres.
5
00:00:47,041 --> 00:00:47,958
Cuatro.
6
00:00:59,416 --> 00:01:01,208
Mírela bien.
7
00:01:03,000 --> 00:01:04,416
¿Comprende?
8
00:01:05,000 --> 00:01:08,041
Hablamos de muertes violentas.
De asesinatos.
9
00:01:08,041 --> 00:01:10,125
¿No es esta la mujer que vio?
10
00:01:13,208 --> 00:01:15,208
Zenzile Mwale.
11
00:01:15,708 --> 00:01:18,416
Zenzi. ¿Te puedo llamar Zenzi?
12
00:01:20,125 --> 00:01:21,666
Vaya semanita has tenido.
13
00:01:24,208 --> 00:01:26,625
Has llenado la ciudad de cadáveres.
14
00:01:26,625 --> 00:01:29,083
Nos han llovido delincuentes muertos.
15
00:01:31,041 --> 00:01:32,291
Empieza a hablar.
16
00:01:32,291 --> 00:01:34,291
¿Por qué los mataste?
17
00:01:34,291 --> 00:01:37,708
Hay testimonios y grabaciones
que prueban que fuiste tú.
18
00:01:37,708 --> 00:01:39,500
Te hemos pillado.
19
00:01:41,333 --> 00:01:43,541
¿En qué coño estás metida?
20
00:01:44,708 --> 00:01:45,958
¿Quién eres?
21
00:01:53,125 --> 00:01:54,500
Solo soy la limpiadora.
22
00:01:56,291 --> 00:02:03,250
INVISIBLE
23
00:02:08,208 --> 00:02:11,208
5 DÍAS ANTES
24
00:02:13,666 --> 00:02:15,666
{\an8}BASADA EN FATMA
25
00:02:51,500 --> 00:02:56,583
BIENVENIDO A CASA, CARIÑO
26
00:03:09,458 --> 00:03:10,833
Hola.
27
00:03:13,875 --> 00:03:15,750
¿Cómo está el pequeñín?
28
00:03:16,291 --> 00:03:18,458
- ¿Quién dice que es niño?
- Lo noto.
29
00:03:18,458 --> 00:03:19,791
Seguro que es niño.
30
00:03:29,875 --> 00:03:30,875
Mierda.
31
00:03:37,916 --> 00:03:39,250
Buenos días, Zenzi.
32
00:03:39,250 --> 00:03:40,958
¿Llegas tarde?
33
00:03:42,625 --> 00:03:46,000
- Hola, señor Booysen.
- Te he dicho que me llames Enrico.
34
00:03:46,500 --> 00:03:48,833
Además de tu casero, soy tu amigo.
35
00:03:50,166 --> 00:03:51,000
Ya.
36
00:03:52,291 --> 00:03:53,666
Gracias, señor Booysen.
37
00:03:56,541 --> 00:03:57,416
¡Zenzi!
38
00:03:59,041 --> 00:04:00,875
Me debes tres semanas.
39
00:04:01,541 --> 00:04:02,541
Ya está bien.
40
00:04:03,958 --> 00:04:05,500
Lo siento, señor Booysen.
41
00:04:06,083 --> 00:04:07,583
Estoy haciendo más horas.
42
00:04:08,416 --> 00:04:10,333
Le pagaré, de verdad.
43
00:04:10,333 --> 00:04:11,916
Necesito más tiempo.
44
00:04:13,458 --> 00:04:14,375
Oye.
45
00:04:15,416 --> 00:04:17,166
Ya sabes que quiero ayudarte.
46
00:04:17,750 --> 00:04:21,666
Algo se nos ocurrirá.
47
00:04:21,666 --> 00:04:24,791
No quiero que te quedes en la calle.
48
00:04:24,791 --> 00:04:25,875
No con lo de...
49
00:04:26,750 --> 00:04:27,625
Ya sabes.
50
00:04:28,208 --> 00:04:30,166
Y sin un hombre que te proteja.
51
00:04:32,000 --> 00:04:32,875
Bueno.
52
00:04:33,708 --> 00:04:34,666
Hoy es el día.
53
00:04:35,833 --> 00:04:36,666
¿Hoy?
54
00:04:37,166 --> 00:04:38,583
Max vuelve a casa.
55
00:04:41,125 --> 00:04:43,500
Bien. Quizá ahora me deis mi dinero.
56
00:04:44,083 --> 00:04:46,125
¡Enrico! ¿Dónde estás?
57
00:04:46,958 --> 00:04:48,041
A desayunar.
58
00:05:10,541 --> 00:05:14,250
LUNES
59
00:05:22,958 --> 00:05:24,833
¡Summer! Ha llegado mamá.
60
00:05:33,458 --> 00:05:34,833
Hola, Zenzi.
61
00:05:36,250 --> 00:05:37,458
Señora, hoy tengo...
62
00:05:37,458 --> 00:05:40,708
No te habrás olvidado
de recoger a Summer, ¿no?
63
00:05:41,375 --> 00:05:43,333
¿A Summer? No.
64
00:05:43,916 --> 00:05:45,291
Ni siquiera la conozco.
65
00:05:45,291 --> 00:05:46,625
¡Sorpresa!
66
00:05:46,625 --> 00:05:48,833
Qué traviesa es mi niña.
67
00:05:49,541 --> 00:05:51,166
Te he echado de menos.
68
00:05:52,125 --> 00:05:52,958
Mamá.
69
00:05:57,666 --> 00:05:59,666
Para papá, cuando lo visitemos.
70
00:05:59,666 --> 00:06:00,916
Me lo prometiste.
71
00:06:03,041 --> 00:06:05,083
Ya lo sé, cariño. Ya lo sé.
72
00:06:14,625 --> 00:06:15,625
Señora.
73
00:06:16,916 --> 00:06:18,916
Hoy me tengo que ir un poco antes.
74
00:06:21,375 --> 00:06:22,416
Es hoy.
75
00:06:22,416 --> 00:06:23,541
Sale hoy.
76
00:06:26,625 --> 00:06:28,125
¿Cuánto tiempo ha pasado?
77
00:06:29,125 --> 00:06:30,041
Dos años.
78
00:06:30,041 --> 00:06:32,000
¿Estás segura de esto?
79
00:06:32,583 --> 00:06:34,958
Con todo lo que te ha hecho pasar.
80
00:06:35,916 --> 00:06:37,250
Ha cambiado.
81
00:06:38,833 --> 00:06:40,875
Los hombres tóxicos no cambian.
82
00:06:41,750 --> 00:06:45,458
A veces es mejor dejar atrás el pasado.
83
00:06:47,458 --> 00:06:48,375
Bueno.
84
00:07:14,583 --> 00:07:17,791
Hola. Vengo a buscar a mi marido,
Maxwell Mwale.
85
00:07:18,375 --> 00:07:19,291
Espere ahí.
86
00:07:20,875 --> 00:07:21,833
Vale.
87
00:07:28,916 --> 00:07:29,750
Hola.
88
00:07:44,208 --> 00:07:45,541
Te he echado de menos.
89
00:07:48,125 --> 00:07:49,958
Sí, ya voy.
90
00:07:53,041 --> 00:07:56,333
Maxwell Mwale, queda detenido
por el asesinato de Yazid Noordien.
91
00:07:56,333 --> 00:07:57,375
¿Qué?
92
00:07:57,958 --> 00:07:58,833
¿Qué pasa?
93
00:07:58,833 --> 00:08:00,083
Escucha, te quiero.
94
00:08:00,083 --> 00:08:01,583
No, esperen.
95
00:08:01,583 --> 00:08:04,000
- ¡Andando!
- Es un error. Esperen.
96
00:08:04,000 --> 00:08:05,458
Max, ¿qué está pasando?
97
00:08:34,833 --> 00:08:36,666
¿A quién esperas?
98
00:08:36,666 --> 00:08:38,708
A mi marido, Maxwell Mwale.
99
00:08:39,833 --> 00:08:41,833
Iba a salir hoy a las cinco.
100
00:08:41,833 --> 00:08:43,208
Llegué a las cinco.
101
00:08:43,208 --> 00:08:45,750
Aquí pone que lo soltaron por la mañana.
102
00:08:46,458 --> 00:08:47,625
Ya se ha ido.
103
00:08:48,625 --> 00:08:49,500
¿Se ha ido?
104
00:08:54,041 --> 00:08:56,458
- No.
- No sé qué decirte.
105
00:08:56,458 --> 00:08:58,125
Es un hombre libre.
106
00:08:58,125 --> 00:08:59,291
Enhorabuena.
107
00:08:59,916 --> 00:09:00,916
No está aquí.
108
00:09:19,125 --> 00:09:20,041
¿Max?
109
00:09:23,916 --> 00:09:24,791
¿Max?
110
00:09:32,583 --> 00:09:34,708
Zenzi, ¿sabes qué hora es?
111
00:09:34,708 --> 00:09:36,708
Alice, ¿has visto a Max?
112
00:09:37,208 --> 00:09:40,625
- ¿Es broma?
- No. Salía hoy, pero no está en casa.
113
00:09:40,625 --> 00:09:44,208
Si lo viera, lo echaría,
a no ser que me pagase el alquiler.
114
00:09:44,833 --> 00:09:48,041
Y estás mejor sin él. Da gracias.
115
00:09:54,166 --> 00:09:55,000
Zenzi.
116
00:09:58,416 --> 00:10:00,958
¿Te ha dicho Enrico que vendemos la casa?
117
00:10:01,541 --> 00:10:03,041
No tenemos elección.
118
00:10:04,375 --> 00:10:06,666
Tendrás que buscarte otro sitio.
119
00:10:06,666 --> 00:10:09,291
Tienes hasta fin de mes.
120
00:10:19,541 --> 00:10:22,000
Quiero denunciar una desaparición.
121
00:10:22,708 --> 00:10:23,791
¿Una desaparición?
122
00:10:24,416 --> 00:10:25,583
Sí, mi marido.
123
00:10:30,333 --> 00:10:31,500
¿Nombre?
124
00:10:31,500 --> 00:10:33,000
Zenzile Mwale.
125
00:10:33,000 --> 00:10:34,041
El de él.
126
00:10:35,125 --> 00:10:36,125
Maxwell.
127
00:10:36,125 --> 00:10:37,416
Maxwell Mwale.
128
00:10:40,208 --> 00:10:42,666
Los zimbabuenses siempre están igual.
129
00:10:42,666 --> 00:10:46,583
El marido se larga con la amante
y la mujer viene a buscarlo.
130
00:10:46,583 --> 00:10:47,708
Qué drama.
131
00:10:48,541 --> 00:10:49,791
Le estoy oyendo.
132
00:10:50,500 --> 00:10:53,750
No soy zimbabuense.
Soy de Belén, Estado Libre.
133
00:10:53,750 --> 00:10:56,541
Y mi marido no se ha ido con una amante.
134
00:10:56,541 --> 00:10:59,750
Hoy salía de la cárcel
y no ha vuelto a casa.
135
00:11:01,250 --> 00:11:02,833
¿Van a ayudarme o no?
136
00:11:05,833 --> 00:11:08,458
Los hombres así dan muchos problemas.
137
00:11:08,458 --> 00:11:11,500
Estará por ahí bebiendo con sus amigos.
138
00:11:12,333 --> 00:11:13,791
Mejor para usted.
139
00:11:45,583 --> 00:11:46,916
Hola, soy Naledi.
140
00:11:46,916 --> 00:11:49,250
No dejes un mensaje. Escríbeme.
141
00:11:49,250 --> 00:11:50,250
Adiós.
142
00:12:12,291 --> 00:12:13,166
Hola.
143
00:12:13,875 --> 00:12:15,583
Busco a este hombre.
144
00:12:15,583 --> 00:12:16,625
Max.
145
00:12:16,625 --> 00:12:17,833
¿Lo habéis visto?
146
00:12:25,750 --> 00:12:26,666
Hola.
147
00:12:27,791 --> 00:12:29,125
Busco a este hombre.
148
00:12:29,125 --> 00:12:30,625
¿Lo has visto? Max.
149
00:12:35,125 --> 00:12:36,000
Hola.
150
00:12:36,541 --> 00:12:37,666
Yo te conozco.
151
00:12:37,666 --> 00:12:40,041
El chochito de Max.
152
00:12:43,333 --> 00:12:44,291
Espera.
153
00:12:44,958 --> 00:12:47,333
- ¿Conoces a Max?
- Está en la cárcel.
154
00:12:47,333 --> 00:12:50,375
- No, ha salido.
- Pues aquí no está.
155
00:12:51,583 --> 00:12:54,916
- ¿Necesitas que te calienten la cama?
- No.
156
00:12:55,666 --> 00:12:57,208
No. Déjame.
157
00:12:57,208 --> 00:12:59,083
Vete a la mierda, borracho.
158
00:12:59,083 --> 00:13:01,708
Si no está en la cárcel, está muerto.
159
00:13:01,708 --> 00:13:04,875
Que le follen. ¡Y a ti también!
160
00:13:08,083 --> 00:13:09,625
¿A qué estás jugando?
161
00:13:10,916 --> 00:13:12,791
Busco a mi marido.
162
00:13:12,791 --> 00:13:15,083
No estaba en la cárcel ni en casa.
163
00:13:15,666 --> 00:13:17,791
Ya no sé dónde buscar.
164
00:13:19,250 --> 00:13:21,666
- Nadie me ayuda.
- Yo sí.
165
00:13:24,541 --> 00:13:25,958
Gracias, señor Booysen.
166
00:13:28,875 --> 00:13:30,000
Enrico.
167
00:13:38,250 --> 00:13:40,166
Tengo que volver a casa.
168
00:13:40,166 --> 00:13:41,750
Te acompaño.
169
00:13:41,750 --> 00:13:42,791
Por si acaso.
170
00:14:07,583 --> 00:14:08,416
Mierda.
171
00:14:12,916 --> 00:14:13,791
Vale.
172
00:14:13,791 --> 00:14:15,375
Gracias, señor Booysen.
173
00:14:15,375 --> 00:14:16,875
Si necesitas algo,
174
00:14:17,708 --> 00:14:18,625
aquí estoy.
175
00:14:53,666 --> 00:14:54,625
Vale.
176
00:14:54,625 --> 00:14:56,416
Buenas noches, señor Booysen.
177
00:14:56,416 --> 00:14:58,500
Debería arreglarte esa puerta.
178
00:15:00,083 --> 00:15:02,000
No, si ya estoy acostumbrada.
179
00:15:02,000 --> 00:15:03,083
¿Y el alquiler?
180
00:15:05,041 --> 00:15:06,250
Piensa algo.
181
00:15:35,750 --> 00:15:36,583
Zenzi.
182
00:15:41,541 --> 00:15:42,708
Zenzi, abre.
183
00:15:45,375 --> 00:15:46,500
Puta.
184
00:15:56,250 --> 00:15:58,625
Zenzi, solo intento ayudarte.
185
00:15:59,625 --> 00:16:00,458
Zenzi.
186
00:16:02,250 --> 00:16:03,541
Zenzi.
187
00:16:06,166 --> 00:16:07,708
Intento ayudarte, Zenzi.
188
00:16:09,916 --> 00:16:14,375
¡Enrico! ¡O dejas a la criada
u os pongo a los dos en la calle!
189
00:16:14,375 --> 00:16:16,083
Calientapollas.
190
00:16:16,875 --> 00:16:20,666
No me extraña que no vuelva.
Querrá estar lejos de ti.
191
00:16:42,125 --> 00:16:43,208
¿Cómo se declara?
192
00:16:47,291 --> 00:16:48,333
Culpable.
193
00:16:49,166 --> 00:16:51,166
Yo maté a Yazid Noordien.
194
00:16:51,166 --> 00:16:55,250
Si miente, no solo comete desacato,
195
00:16:55,250 --> 00:16:58,166
sino que deja
que los culpables sigan libres.
196
00:16:58,166 --> 00:16:59,083
Lo sé.
197
00:17:00,541 --> 00:17:01,500
Yo lo maté.
198
00:17:06,416 --> 00:17:07,833
NÚMERO DESCONOCIDO
199
00:17:09,625 --> 00:17:10,625
¿Max?
200
00:17:13,000 --> 00:17:13,916
¿Diga?
201
00:17:18,041 --> 00:17:19,000
¿Quién es?
202
00:17:20,833 --> 00:17:22,041
Max, ¿eres tú?
203
00:17:27,500 --> 00:17:30,333
Con todo lo que he hecho,
¿por qué sigues aquí?
204
00:17:30,333 --> 00:17:31,916
Soy tu mujer, Max.
205
00:17:31,916 --> 00:17:33,416
Esulu es tu hijo.
206
00:17:35,916 --> 00:17:38,000
Te conozco de verdad.
207
00:17:41,041 --> 00:17:43,208
Quizá sea mi oportunidad de cambiar.
208
00:17:43,208 --> 00:17:44,458
A mejor.
209
00:17:47,791 --> 00:17:49,250
Cueste lo que cueste.
210
00:17:49,250 --> 00:17:50,291
¿Por qué, Max?
211
00:17:51,875 --> 00:17:53,750
Hay algo que no me cuentas.
212
00:17:53,750 --> 00:17:56,541
¿En qué estás metido?
Por favor, sea lo que sea...
213
00:17:57,333 --> 00:17:58,541
no lo hagas.
214
00:18:45,250 --> 00:18:49,041
¡TODO FETÉN, SUDÁFRICA!
215
00:19:06,916 --> 00:19:08,000
Eres tú.
216
00:19:08,000 --> 00:19:10,375
Creía que era alguien importante.
217
00:19:11,000 --> 00:19:14,541
Si revolcarse en su inmundicia
es tan importante, me voy.
218
00:19:15,500 --> 00:19:17,583
Bueno, ya has venido hasta aquí.
219
00:19:18,875 --> 00:19:20,250
¿Ya es martes?
220
00:19:36,208 --> 00:19:37,750
Ha estado escribiendo.
221
00:19:38,291 --> 00:19:40,541
Columnas. Por mis pecados.
222
00:19:42,083 --> 00:19:44,750
Es zumo. Sé cuidarme.
223
00:19:47,375 --> 00:19:49,791
{\an8}Tras una semana de búsqueda policial,
224
00:19:50,375 --> 00:19:54,958
{\an8}el cuerpo de Garth fue hallado
cerca de un canal en Philippi.
225
00:19:54,958 --> 00:19:58,458
Hoy me acompañan su hija, Melanie,
y su mujer, Karen,
226
00:19:58,458 --> 00:20:03,166
para hablar de su durísima odisea
y de la búsqueda de justicia.
227
00:20:03,166 --> 00:20:04,416
Qué intelectual.
228
00:20:05,125 --> 00:20:07,750
No es Felicia, pero me conformo.
229
00:20:07,750 --> 00:20:09,291
Está anticuado.
230
00:20:10,041 --> 00:20:14,250
¿Cuándo supisteis que no iba a volver?
¿Que estaba muerto?
231
00:20:15,166 --> 00:20:16,416
No había llamado.
232
00:20:16,958 --> 00:20:18,416
Siempre llamaba.
233
00:20:18,416 --> 00:20:20,416
Miré a mi madre y...
234
00:20:20,916 --> 00:20:21,833
lo supe.
235
00:20:21,833 --> 00:20:23,958
Para entender al ser humano
236
00:20:23,958 --> 00:20:26,375
no hay nada como ver tertulias.
237
00:20:26,375 --> 00:20:28,166
Creéis que puede haber más.
238
00:20:28,750 --> 00:20:30,458
Tiene que haberlo.
239
00:20:31,041 --> 00:20:33,083
{\an8}Sabíamos que tenía enemigos.
240
00:20:33,666 --> 00:20:34,791
Fue la hija.
241
00:20:34,791 --> 00:20:36,916
- Nuestra casa es segura.
- ¿Qué?
242
00:20:36,916 --> 00:20:40,083
- Qué va. Mírala.
- Fue alguien que lo conocía.
243
00:20:40,666 --> 00:20:42,166
Fue ella. La hija.
244
00:20:42,166 --> 00:20:43,416
Vale.
245
00:20:43,416 --> 00:20:47,750
Cuando hayas ganado premios
por tu periodismo de investigación
246
00:20:47,750 --> 00:20:51,833
y tengas un superventas
del Sunday Times, podrás hablar.
247
00:20:51,833 --> 00:20:53,041
Sin ofender.
248
00:20:54,041 --> 00:20:56,833
Señor Ngesi,
si no limpiase lo que ensucia,
249
00:20:57,333 --> 00:20:59,125
pensaría que es un cretino.
250
00:21:04,041 --> 00:21:06,166
Te subestimaba, Zenzi.
251
00:21:07,250 --> 00:21:08,291
Desde luego.
252
00:21:17,041 --> 00:21:19,166
MAYORISTA DE CARNE RAYMOND
253
00:21:22,083 --> 00:21:22,916
Hola.
254
00:21:30,458 --> 00:21:31,375
¿Zenzi?
255
00:21:34,416 --> 00:21:36,083
- Hoy no te toca.
- Ya lo sé.
256
00:21:36,083 --> 00:21:37,916
No podía venir otro día.
257
00:21:38,416 --> 00:21:40,708
Tengo que hablar con Hendricks.
258
00:21:41,833 --> 00:21:42,916
Por favor, Nancy.
259
00:21:43,916 --> 00:21:45,375
Necesito trabajar.
260
00:21:46,916 --> 00:21:47,750
Vale.
261
00:21:49,333 --> 00:21:50,208
Gracias.
262
00:21:57,250 --> 00:22:01,958
Para eso te pago,
así que resuélvelo de una puta vez.
263
00:22:02,916 --> 00:22:06,000
Zenzi, ¿qué coño haces aquí?
¿Qué día es hoy?
264
00:22:06,000 --> 00:22:08,666
Lo siento. Nancy dijo que podía trabajar.
265
00:22:08,666 --> 00:22:09,750
Nancy.
266
00:22:10,625 --> 00:22:12,875
Pues no deberías ver esta mierda.
267
00:22:12,875 --> 00:22:16,375
- Ni una palabra a nadie.
- Sé lo que hace.
268
00:22:16,958 --> 00:22:19,208
- Llevo un tiempo aquí.
- Ya lo sé.
269
00:22:19,750 --> 00:22:21,375
Tú a lo tuyo. A limpiar.
270
00:22:22,833 --> 00:22:25,958
"No metas a Zenzi. Que limpie".
Es lo que pidió Max.
271
00:22:25,958 --> 00:22:27,708
¿Qué coño voy a hacer?
272
00:22:29,250 --> 00:22:30,500
¿Estás bien aquí?
273
00:22:31,333 --> 00:22:32,666
Sí, claro.
274
00:22:32,666 --> 00:22:35,208
- Le debemos mucho.
- Que no se te olvide.
275
00:22:57,916 --> 00:22:59,750
Quería preguntarle...
276
00:22:59,750 --> 00:23:03,708
No más adelantos, Zenzi.
Ojalá fuera mi dinero, pero no lo es.
277
00:23:03,708 --> 00:23:05,000
No quiero dinero.
278
00:23:05,000 --> 00:23:06,541
Estoy buscando a Max.
279
00:23:10,916 --> 00:23:12,833
- Está en la cárcel.
- Ha salido.
280
00:23:12,833 --> 00:23:13,958
Ayer.
281
00:23:14,541 --> 00:23:16,166
¿Qué dices?
282
00:23:16,791 --> 00:23:18,166
Nadie me ha avisado.
283
00:23:18,166 --> 00:23:21,208
Nadie. Se van a enterar.
284
00:23:21,750 --> 00:23:22,583
Mierda.
285
00:23:25,750 --> 00:23:28,916
Ya sabes que Max es bienvenido.
¿Dónde coño está?
286
00:23:29,833 --> 00:23:31,375
Eso quería preguntarle.
287
00:23:33,541 --> 00:23:35,625
Ayer fui a buscarlo, pero...
288
00:23:36,500 --> 00:23:37,708
no estaba.
289
00:23:37,708 --> 00:23:38,791
No doy con él.
290
00:23:41,083 --> 00:23:42,125
Vale, escucha.
291
00:23:42,750 --> 00:23:44,666
Tenemos que encontrar a Max.
292
00:23:44,666 --> 00:23:47,833
Las cosas están muy mal.
Tiene asuntos pendientes.
293
00:23:48,916 --> 00:23:53,250
¿No sabrá algo Jackson?
Jackson Thom, su socio.
294
00:23:53,250 --> 00:23:56,541
Jackson Thom no es mi socio.
Es un puto sociópata.
295
00:23:56,541 --> 00:23:58,791
Te lo advierto. No te acerques a él.
296
00:23:58,791 --> 00:24:00,916
Es peligroso y Max le debe dinero.
297
00:24:00,916 --> 00:24:03,916
Es mejor que Jackson
no sepa que Max ha salido.
298
00:24:05,458 --> 00:24:06,375
Joder.
299
00:24:12,291 --> 00:24:15,708
Tú y yo no vamos a acercarnos
a Jackson, ¿entendido?
300
00:24:16,500 --> 00:24:18,166
- Vale.
- Hostia puta.
301
00:24:18,166 --> 00:24:19,125
Puto Raymond.
302
00:24:19,791 --> 00:24:21,875
La gente de Jackson nos ha atacado.
303
00:24:22,500 --> 00:24:24,625
- Han ido a por nosotros.
- Cabrones.
304
00:24:26,041 --> 00:24:27,875
Vete de aquí, ¿vale?
305
00:24:27,875 --> 00:24:29,666
Ya busco yo a Max.
306
00:24:30,708 --> 00:24:32,041
Llevadlo al fondo.
307
00:24:32,041 --> 00:24:33,958
¡Hijos de puta! Tumbadlo.
308
00:24:33,958 --> 00:24:35,541
Tumbadlo.
309
00:25:08,250 --> 00:25:10,541
- Nos vemos.
- ¿Dónde coño está Joseph?
310
00:25:10,541 --> 00:25:12,250
No lo sabemos. No estaba.
311
00:25:21,000 --> 00:25:21,833
Nancy.
312
00:25:23,125 --> 00:25:26,458
¿Dónde puedo encontrar a Jackson Thom?
Es importante.
313
00:25:26,958 --> 00:25:28,750
Muerde esto.
314
00:25:28,750 --> 00:25:30,916
- Joder.
- Nancy, por favor.
315
00:25:32,500 --> 00:25:34,000
Qué follón.
316
00:25:37,333 --> 00:25:40,458
¿Recuerdas cuando le dije a Bevan
que estabas conmigo?
317
00:25:41,625 --> 00:25:42,500
Cuando eras...
318
00:25:44,125 --> 00:25:46,333
Ya te vale, Zenzi. Ya te vale.
319
00:25:59,500 --> 00:26:01,541
CONCESIONARIO JACKSON, CALLE GIMPIE, 8
320
00:26:13,166 --> 00:26:14,041
Hola.
321
00:26:16,541 --> 00:26:17,958
Estoy buscando trabajo.
322
00:26:17,958 --> 00:26:19,750
Ese de ahí es el jefe.
323
00:26:33,416 --> 00:26:35,083
¡Perdone!
324
00:27:01,625 --> 00:27:02,583
Hola.
325
00:27:03,916 --> 00:27:05,208
Busco al jefe.
326
00:27:05,708 --> 00:27:07,125
El jefe no está.
327
00:27:08,541 --> 00:27:09,541
Le daré el recado.
328
00:27:10,375 --> 00:27:11,666
¿Eres Jackson?
329
00:27:12,791 --> 00:27:14,625
¿Te conozco? ¿Quién te manda?
330
00:27:15,208 --> 00:27:16,458
Busco a mi marido.
331
00:27:18,666 --> 00:27:19,750
Ya sé quién eres.
332
00:27:20,500 --> 00:27:23,750
Trabajas para Raymond. ¿Limpias baños?
333
00:27:26,958 --> 00:27:30,166
Eres la mujer de Max. Lo sé.
334
00:27:31,291 --> 00:27:32,750
Sé muchas cosas.
335
00:27:34,208 --> 00:27:35,208
Sinceramente,
336
00:27:36,041 --> 00:27:37,541
estaba mejor en la trena.
337
00:27:39,333 --> 00:27:41,250
Aquí fuera no pueden protegerlo.
338
00:27:43,041 --> 00:27:45,916
Max me debe mucho.
339
00:27:47,500 --> 00:27:50,541
He estado esperando
a que llamara a mi puerta.
340
00:27:51,708 --> 00:27:52,791
Y pensando
341
00:27:53,500 --> 00:27:54,791
que, si no aparece,
342
00:27:56,541 --> 00:27:58,250
necesitaré una fianza.
343
00:27:59,250 --> 00:28:00,416
Y ahora me pregunto
344
00:28:01,958 --> 00:28:04,333
si esa fianza acaba de llegar.
345
00:28:05,041 --> 00:28:07,791
- Yo no tengo nada que ver.
- Ahí te equivocas.
346
00:28:09,416 --> 00:28:11,208
Tienes mucho que ver.
347
00:28:11,833 --> 00:28:14,958
Hasta que Max me pague,
todo lo suyo es mío.
348
00:28:18,000 --> 00:28:19,666
Y pienso disfrutarlo.
349
00:28:20,250 --> 00:28:21,541
¡No!
350
00:28:30,375 --> 00:28:31,541
Guarda eso.
351
00:28:33,750 --> 00:28:35,166
Vas a hacerte daño.
352
00:28:36,625 --> 00:28:38,541
No te acerques. Me marcharé.
353
00:28:46,541 --> 00:28:47,541
Hija de puta.
354
00:28:48,333 --> 00:28:49,708
¡Joder!
355
00:28:50,875 --> 00:28:51,916
Hostia puta.
356
00:28:54,458 --> 00:28:55,291
Ayuda.
357
00:28:56,500 --> 00:28:57,333
Ayuda.
358
00:29:01,916 --> 00:29:02,916
Oye.
359
00:29:04,666 --> 00:29:06,583
No.
360
00:29:06,583 --> 00:29:08,083
No.
361
00:29:08,916 --> 00:29:09,750
Espera.
362
00:29:10,250 --> 00:29:12,041
Jackson, por favor, no.
363
00:29:14,041 --> 00:29:15,958
¡Jackson!
364
00:29:17,166 --> 00:29:18,125
Jackson.
365
00:30:01,166 --> 00:30:02,458
CONCESIONARIO JACKSON
366
00:31:37,750 --> 00:31:40,041
- ¿Sí?
- Fue la hija.
367
00:31:40,041 --> 00:31:42,375
Tenías razón. La hija mató a su padre.
368
00:31:42,375 --> 00:31:46,041
No sé cómo lo supiste,
pero diste en el clavo.
369
00:31:48,458 --> 00:31:49,291
¿Hola?
370
00:31:50,000 --> 00:31:51,083
¿Estás ahí?
371
00:31:51,916 --> 00:31:53,375
Sí, aquí estoy.
372
00:31:53,375 --> 00:31:57,000
Quería comentarte una idea
que tengo para un libro,
373
00:31:57,000 --> 00:31:58,750
pero mejor en persona.
374
00:31:58,750 --> 00:32:01,000
Creo que esta te va a gustar.
375
00:32:02,125 --> 00:32:03,083
¿Hola?
376
00:32:03,958 --> 00:32:05,666
Zenzile, ¿va todo bien?
377
00:32:07,625 --> 00:32:08,666
Sí.
378
00:32:10,041 --> 00:32:11,625
Le llamo luego, ¿vale?
379
00:32:12,541 --> 00:32:13,625
Pásate cuando...
380
00:32:19,833 --> 00:32:23,333
¿Qué sabemos de las mujeres invisibles
que nos rodean?
381
00:32:23,833 --> 00:32:25,166
Nos lavan la ropa,
382
00:32:25,666 --> 00:32:29,041
barren el suelo y nos conocen
mejor que nosotros mismos.
383
00:32:29,541 --> 00:32:32,333
Más de lo que nos gustaría admitir.
384
00:32:35,541 --> 00:32:38,416
¿Con qué frecuencia
nos interesamos por sus vidas
385
00:32:38,416 --> 00:32:41,583
mientras ellas entran
y salen de la nuestra?
386
00:32:41,583 --> 00:32:46,750
¿Nos atreveríamos a mirar
más allá de nuestras vidas egoístas?
387
00:32:48,333 --> 00:32:52,875
Pero una interacción momentánea
puede recordarle hasta al más narcisista
388
00:32:52,875 --> 00:32:55,250
que hay más vidas que la nuestra.
389
00:32:55,250 --> 00:32:57,333
Un rico tapiz de historias,
390
00:32:57,333 --> 00:32:59,291
tragedia y resiliencia.
391
00:33:04,083 --> 00:33:06,083
Quiero escribir una historia.
392
00:33:06,083 --> 00:33:07,083
LO MUNDANO
393
00:33:16,000 --> 00:33:18,875
INVISIBLE
394
00:33:19,458 --> 00:33:23,041
La historia de una mujer tranquila,
normal y corriente,
395
00:33:23,041 --> 00:33:26,333
pero con una dignidad
y una fuerza poco comunes.
396
00:33:27,625 --> 00:33:32,083
La vida le ha dado muchos golpes,
pero ha vuelto a levantarse.
397
00:33:33,250 --> 00:33:35,750
Una mujer a la que considero mi amiga.
398
00:33:35,750 --> 00:33:38,333
Si yo fuera más joven,
querría más que eso.
399
00:33:39,875 --> 00:33:44,041
Ha sufrido como nadie,
pero está decidida a seguir adelante,
400
00:33:44,041 --> 00:33:48,375
a actuar de buena fe
y a tomar las decisiones adecuadas.
401
00:33:57,916 --> 00:34:00,458
¿Qué será de esta mujer
402
00:34:00,458 --> 00:34:02,875
cuando su mundo sucumba al caos?
403
00:34:02,875 --> 00:34:04,833
Rápido, sacad las cajas.
404
00:34:04,833 --> 00:34:07,750
¿Cuando pongan a prueba
sus límites y principios,
405
00:34:07,750 --> 00:34:09,791
y esté entre la espada y la pared?
406
00:34:10,833 --> 00:34:13,041
Entonces veremos quién es de verdad.
407
00:34:13,041 --> 00:34:14,708
Zenzi, no es buen momento.
408
00:34:14,708 --> 00:34:17,416
Nancy, venga. Vendrán directos aquí.
409
00:34:17,416 --> 00:34:21,041
Tardarán 20 minutos como mucho.
Borrad los discos duros.
410
00:34:21,041 --> 00:34:23,250
Joseph, coge el coche y sal pitando.
411
00:34:23,250 --> 00:34:27,750
Si registran esto,
solo van a encontrar carne, ¿estamos?
412
00:34:30,541 --> 00:34:31,666
Tú.
413
00:34:31,666 --> 00:34:33,625
No deberías estar aquí.
414
00:34:33,625 --> 00:34:35,833
¡Venga, hijos de puta! ¡Espabilad!
415
00:34:35,833 --> 00:34:37,208
¡Día cero!
416
00:34:59,541 --> 00:35:00,666
Vale.
417
00:35:15,083 --> 00:35:16,750
Me cago en hostia.
418
00:35:23,291 --> 00:35:25,083
Jackson Thom está muerto.
419
00:35:25,083 --> 00:35:28,791
El tipo por el que preguntaste
hace unas horas está muerto.
420
00:35:31,041 --> 00:35:33,875
Pero me da que ya lo sabías, ¿no?
421
00:35:34,750 --> 00:35:37,708
Toda la ciudad pensará que he sido yo.
422
00:35:38,500 --> 00:35:39,750
Ray.
423
00:35:39,750 --> 00:35:41,875
- Ya están aquí.
- Quédate aquí.
424
00:35:41,875 --> 00:35:44,125
No abras la puta boca, ¿estamos?
425
00:35:44,125 --> 00:35:45,416
Y esconde esa cosa.
426
00:36:09,083 --> 00:36:12,541
Uys y Van Der Merwe, ahí. Miradlo todo.
427
00:36:12,541 --> 00:36:15,875
Twala y Bennett, por este lado.
Hasta los congeladores.
428
00:36:16,958 --> 00:36:18,791
Tú, entra ahí.
429
00:36:18,791 --> 00:36:21,875
Mira los discos duros, archivos,
cajas, ordenadores...
430
00:36:23,958 --> 00:36:26,166
Venga. Los demás, conmigo.
431
00:36:26,666 --> 00:36:30,000
Tú, a ese lado.
Tráeme cualquier cosa relevante.
432
00:36:31,333 --> 00:36:32,375
Vamos.
433
00:37:03,541 --> 00:37:07,166
- ¿Seguro que no te han seguido?
- Por los pelos.
434
00:37:07,666 --> 00:37:09,458
He dado un rodeo.
435
00:37:09,458 --> 00:37:11,875
- ¿Qué pasa, jefe?
- Ojalá lo supiera.
436
00:37:12,375 --> 00:37:14,583
- Pero Max está metido.
- ¿Max?
437
00:37:14,583 --> 00:37:16,166
Max y su puta mujer.
438
00:37:16,166 --> 00:37:19,250
Me robó la pistola y pasta,
y Jackson está muerto.
439
00:37:19,250 --> 00:37:21,458
Parecerá que es cosa nuestra.
440
00:37:21,958 --> 00:37:23,250
¿Y Blessing?
441
00:37:27,916 --> 00:37:29,250
El rey de Roma.
442
00:37:30,208 --> 00:37:31,500
Aquí está.
443
00:37:33,583 --> 00:37:35,916
Ahora sí que la habéis jodido.
444
00:37:35,916 --> 00:37:39,875
¿Qué parte de "mantener la paz"
no entendéis, hijos de puta?
445
00:37:39,875 --> 00:37:41,791
- Estoy en ello.
- Más te vale.
446
00:37:41,791 --> 00:37:43,291
Ven a verme.
447
00:37:47,333 --> 00:37:48,500
Si vas,
448
00:37:49,083 --> 00:37:50,166
igual no vuelves.
449
00:37:52,625 --> 00:37:53,500
Ya lo sé.
450
00:37:54,000 --> 00:37:55,666
Pero tengo un plan.
451
00:38:05,250 --> 00:38:06,125
¿Sí?
452
00:38:09,041 --> 00:38:09,916
¿Max?
453
00:38:10,416 --> 00:38:11,291
¿Eres tú?
454
00:38:14,666 --> 00:38:15,958
Te necesito.
455
00:38:18,041 --> 00:38:18,875
¿Hola?
456
00:38:19,625 --> 00:38:20,583
Max.
457
00:38:34,625 --> 00:38:36,000
¡Sube!
458
00:39:00,375 --> 00:39:01,208
Cari.
459
00:39:02,125 --> 00:39:03,208
¿Qué ha pasado?
460
00:39:09,916 --> 00:39:10,750
Ahí.
461
00:39:16,916 --> 00:39:18,208
¿Zenzile Mwale?
462
00:39:19,250 --> 00:39:20,500
Tengo unas preguntas.
463
00:39:22,333 --> 00:39:25,625
Hoy estuviste
en la empresa de Raymond Hendricks.
464
00:39:27,708 --> 00:39:28,583
Pues...
465
00:39:30,041 --> 00:39:32,625
Limpias para Raymond Hendricks.
466
00:39:33,333 --> 00:39:34,666
- Sí.
- ¿Y?
467
00:39:38,625 --> 00:39:40,208
Y fui hoy.
468
00:39:43,250 --> 00:39:45,208
Aunque no me tocaba trabajar.
469
00:39:46,000 --> 00:39:46,916
Es que...
470
00:39:49,500 --> 00:39:52,291
fui porque estoy buscando a mi marido.
471
00:39:53,375 --> 00:39:55,291
Hendricks tampoco sabía nada.
472
00:39:56,708 --> 00:39:57,708
Así que...
473
00:40:00,708 --> 00:40:01,875
Se la dejó abierta.
474
00:40:03,750 --> 00:40:05,333
No sé por qué lo cogí.
475
00:40:09,125 --> 00:40:10,333
Ni lo pensé.
476
00:40:10,333 --> 00:40:13,125
Yo solo quería encontrar a Max.
477
00:40:13,125 --> 00:40:17,833
Tenemos motivos para creer que Raymond
es parte de una organización criminal.
478
00:40:19,708 --> 00:40:22,666
¿Has visto drogas o armas
en la carnicería?
479
00:40:24,750 --> 00:40:25,958
Yo solo limpio.
480
00:40:27,333 --> 00:40:30,416
¿Te dice algo el nombre de Jackson Thom?
481
00:40:32,125 --> 00:40:35,833
Ha aparecido muerto hoy
y creemos que es cosa de una banda.
482
00:40:36,833 --> 00:40:39,666
Tu marido podría estar implicado.
483
00:40:40,541 --> 00:40:42,333
Sabemos que esto es difícil.
484
00:40:43,000 --> 00:40:45,041
¿Cuándo lo viste por última vez?
485
00:40:47,458 --> 00:40:48,416
Hace una semana.
486
00:40:48,416 --> 00:40:50,666
¿Tienes una foto reciente suya?
487
00:41:04,958 --> 00:41:08,250
¿Dónde puedo encontrar a Jackson Thom?
Es importante.
488
00:41:10,541 --> 00:41:11,833
Este es.
489
00:41:15,083 --> 00:41:16,333
Espera.
490
00:41:18,875 --> 00:41:20,791
Si tienes noticias de tu marido,
491
00:41:20,791 --> 00:41:23,541
si lo ves o si se te ocurre algo,
492
00:41:23,541 --> 00:41:24,791
quiero enterarme.
493
00:41:29,750 --> 00:41:30,958
Y, de mujer a mujer,
494
00:41:31,458 --> 00:41:34,291
puedo ayudarte a salir
de una situación muy fea.
495
00:41:49,250 --> 00:41:51,083
¿Vas a contarme qué ha pasado?
496
00:41:54,041 --> 00:41:55,333
En otro momento.
497
00:41:59,541 --> 00:42:00,500
Lo de hoy...
498
00:42:01,125 --> 00:42:03,833
No podemos tener escenas así.
499
00:42:03,833 --> 00:42:07,666
Si estás metida en algo,
no lo traigas aquí.
500
00:42:08,250 --> 00:42:09,083
Ya lo sé.
501
00:42:10,166 --> 00:42:11,250
Lo siento, señor.
502
00:42:13,041 --> 00:42:14,583
No estoy metida en nada.
503
00:42:15,166 --> 00:42:16,458
Primer aviso.
504
00:42:19,166 --> 00:42:20,166
Gilipollas.
505
00:42:23,250 --> 00:42:24,208
Cari.
506
00:42:24,958 --> 00:42:27,000
Tienes que hacerte valer.
507
00:43:52,541 --> 00:43:53,541
¿Qué quieres?
508
00:43:54,416 --> 00:43:55,416
Hablar.
509
00:43:56,583 --> 00:43:57,541
Pues habla.
510
00:44:00,041 --> 00:44:01,500
Te ofrezco trabajo.
511
00:44:02,416 --> 00:44:03,375
Para Raymond.
512
00:44:04,458 --> 00:44:05,500
Otro tío.
513
00:44:06,916 --> 00:44:10,000
- No soy asesina a sueldo.
- Pues no se te da mal.
514
00:44:10,000 --> 00:44:12,708
Entraste y saliste sin levantar sospechas.
515
00:44:12,708 --> 00:44:14,166
Eres invisible.
516
00:44:16,916 --> 00:44:17,750
No.
517
00:44:18,916 --> 00:44:20,958
Si lo haces, te recompensaremos.
518
00:44:21,583 --> 00:44:22,625
Pero si no...
519
00:44:24,833 --> 00:44:27,916
la policía sabrá quién mató Jackson Thom.
520
00:44:27,916 --> 00:44:29,375
No os creerán.
521
00:44:29,375 --> 00:44:32,166
- Diremos que fue Max.
- No es un asesino.
522
00:44:32,166 --> 00:44:34,833
Debió coger la pasta y cumplir condena.
523
00:44:34,833 --> 00:44:36,125
Pero no.
524
00:44:36,125 --> 00:44:38,708
Se juntó con quien no debía.
525
00:44:41,833 --> 00:44:43,583
¿Por quién cumplió condena?
526
00:44:45,208 --> 00:44:47,708
- ¿Por qué?
- Una cosa está clara.
527
00:44:48,416 --> 00:44:51,625
Si Max hubiera cumplido,
tu hijo seguiría vivo.
528
00:44:59,208 --> 00:45:02,583
El chaval no se lo merecía.
Fue culpa de Max.
529
00:45:03,125 --> 00:45:06,000
El siguiente tren
no para en esta estación.
530
00:45:08,250 --> 00:45:09,833
Te lo recuerdo.
531
00:45:10,958 --> 00:45:15,750
- Lo que le pasó a Esulu podría pasarle a...
- No digas su nombre.
532
00:45:18,541 --> 00:45:19,375
Max.
533
00:45:19,916 --> 00:45:23,875
Seguro que ni lloró cuando se enteró
de que su hijo había muerto.
534
00:45:24,791 --> 00:45:25,708
¡No!
535
00:47:37,583 --> 00:47:40,500
Subtítulos: Alba Vidal