1 00:00:13,333 --> 00:00:18,125 SÁBADO 2 00:00:30,750 --> 00:00:33,041 Número uno, dé un paso adelante. 3 00:00:36,000 --> 00:00:37,208 Número dos. 4 00:00:41,458 --> 00:00:42,666 Número tres. 5 00:00:47,041 --> 00:00:47,958 Cuatro. 6 00:00:59,416 --> 00:01:01,208 Mírela bien. 7 00:01:03,000 --> 00:01:04,416 ¿Comprende? 8 00:01:05,000 --> 00:01:08,041 Hablamos de muertes violentas. De asesinatos. 9 00:01:08,041 --> 00:01:10,125 ¿No es esta la mujer que vio? 10 00:01:13,208 --> 00:01:15,208 Zenzile Mwale. 11 00:01:15,708 --> 00:01:18,416 Zenzi. ¿Te puedo llamar Zenzi? 12 00:01:20,125 --> 00:01:21,666 Vaya semanita has tenido. 13 00:01:24,208 --> 00:01:26,625 Has llenado la ciudad de cadáveres. 14 00:01:26,625 --> 00:01:29,083 Nos han llovido delincuentes muertos. 15 00:01:31,041 --> 00:01:32,291 Empieza a hablar. 16 00:01:32,291 --> 00:01:34,291 ¿Por qué los mataste? 17 00:01:34,291 --> 00:01:37,708 Hay testimonios y grabaciones que prueban que fuiste tú. 18 00:01:37,708 --> 00:01:39,500 Te hemos pillado. 19 00:01:41,333 --> 00:01:43,541 ¿En qué coño estás metida? 20 00:01:44,708 --> 00:01:45,958 ¿Quién eres? 21 00:01:53,125 --> 00:01:54,500 Solo soy la limpiadora. 22 00:01:56,291 --> 00:02:03,250 INVISIBLE 23 00:02:08,208 --> 00:02:11,208 5 DÍAS ANTES 24 00:02:13,666 --> 00:02:15,666 {\an8}BASADA EN FATMA 25 00:02:51,500 --> 00:02:56,583 BIENVENIDO A CASA, CARIÑO 26 00:03:09,458 --> 00:03:10,833 Hola. 27 00:03:13,875 --> 00:03:15,750 ¿Cómo está el pequeñín? 28 00:03:16,291 --> 00:03:18,458 - ¿Quién dice que es niño? - Lo noto. 29 00:03:18,458 --> 00:03:19,791 Seguro que es niño. 30 00:03:29,875 --> 00:03:30,875 Mierda. 31 00:03:37,916 --> 00:03:39,250 Buenos días, Zenzi. 32 00:03:39,250 --> 00:03:40,958 ¿Llegas tarde? 33 00:03:42,625 --> 00:03:46,000 - Hola, señor Booysen. - Te he dicho que me llames Enrico. 34 00:03:46,500 --> 00:03:48,833 Además de tu casero, soy tu amigo. 35 00:03:50,166 --> 00:03:51,000 Ya. 36 00:03:52,291 --> 00:03:53,666 Gracias, señor Booysen. 37 00:03:56,541 --> 00:03:57,416 ¡Zenzi! 38 00:03:59,041 --> 00:04:00,875 Me debes tres semanas. 39 00:04:01,541 --> 00:04:02,541 Ya está bien. 40 00:04:03,958 --> 00:04:05,500 Lo siento, señor Booysen. 41 00:04:06,083 --> 00:04:07,583 Estoy haciendo más horas. 42 00:04:08,416 --> 00:04:10,333 Le pagaré, de verdad. 43 00:04:10,333 --> 00:04:11,916 Necesito más tiempo. 44 00:04:13,458 --> 00:04:14,375 Oye. 45 00:04:15,416 --> 00:04:17,166 Ya sabes que quiero ayudarte. 46 00:04:17,750 --> 00:04:21,666 Algo se nos ocurrirá. 47 00:04:21,666 --> 00:04:24,791 No quiero que te quedes en la calle. 48 00:04:24,791 --> 00:04:25,875 No con lo de... 49 00:04:26,750 --> 00:04:27,625 Ya sabes. 50 00:04:28,208 --> 00:04:30,166 Y sin un hombre que te proteja. 51 00:04:32,000 --> 00:04:32,875 Bueno. 52 00:04:33,708 --> 00:04:34,666 Hoy es el día. 53 00:04:35,833 --> 00:04:36,666 ¿Hoy? 54 00:04:37,166 --> 00:04:38,583 Max vuelve a casa. 55 00:04:41,125 --> 00:04:43,500 Bien. Quizá ahora me deis mi dinero. 56 00:04:44,083 --> 00:04:46,125 ¡Enrico! ¿Dónde estás? 57 00:04:46,958 --> 00:04:48,041 A desayunar. 58 00:05:10,541 --> 00:05:14,250 LUNES 59 00:05:22,958 --> 00:05:24,833 ¡Summer! Ha llegado mamá. 60 00:05:33,458 --> 00:05:34,833 Hola, Zenzi. 61 00:05:36,250 --> 00:05:37,458 Señora, hoy tengo... 62 00:05:37,458 --> 00:05:40,708 No te habrás olvidado de recoger a Summer, ¿no? 63 00:05:41,375 --> 00:05:43,333 ¿A Summer? No. 64 00:05:43,916 --> 00:05:45,291 Ni siquiera la conozco. 65 00:05:45,291 --> 00:05:46,625 ¡Sorpresa! 66 00:05:46,625 --> 00:05:48,833 Qué traviesa es mi niña. 67 00:05:49,541 --> 00:05:51,166 Te he echado de menos. 68 00:05:52,125 --> 00:05:52,958 Mamá. 69 00:05:57,666 --> 00:05:59,666 Para papá, cuando lo visitemos. 70 00:05:59,666 --> 00:06:00,916 Me lo prometiste. 71 00:06:03,041 --> 00:06:05,083 Ya lo sé, cariño. Ya lo sé. 72 00:06:14,625 --> 00:06:15,625 Señora. 73 00:06:16,916 --> 00:06:18,916 Hoy me tengo que ir un poco antes. 74 00:06:21,375 --> 00:06:22,416 Es hoy. 75 00:06:22,416 --> 00:06:23,541 Sale hoy. 76 00:06:26,625 --> 00:06:28,125 ¿Cuánto tiempo ha pasado? 77 00:06:29,125 --> 00:06:30,041 Dos años. 78 00:06:30,041 --> 00:06:32,000 ¿Estás segura de esto? 79 00:06:32,583 --> 00:06:34,958 Con todo lo que te ha hecho pasar. 80 00:06:35,916 --> 00:06:37,250 Ha cambiado. 81 00:06:38,833 --> 00:06:40,875 Los hombres tóxicos no cambian. 82 00:06:41,750 --> 00:06:45,458 A veces es mejor dejar atrás el pasado. 83 00:06:47,458 --> 00:06:48,375 Bueno. 84 00:07:14,583 --> 00:07:17,791 Hola. Vengo a buscar a mi marido, Maxwell Mwale. 85 00:07:18,375 --> 00:07:19,291 Espere ahí. 86 00:07:20,875 --> 00:07:21,833 Vale. 87 00:07:28,916 --> 00:07:29,750 Hola. 88 00:07:44,208 --> 00:07:45,541 Te he echado de menos. 89 00:07:48,125 --> 00:07:49,958 Sí, ya voy. 90 00:07:53,041 --> 00:07:56,333 Maxwell Mwale, queda detenido por el asesinato de Yazid Noordien. 91 00:07:56,333 --> 00:07:57,375 ¿Qué? 92 00:07:57,958 --> 00:07:58,833 ¿Qué pasa? 93 00:07:58,833 --> 00:08:00,083 Escucha, te quiero. 94 00:08:00,083 --> 00:08:01,583 No, esperen. 95 00:08:01,583 --> 00:08:04,000 - ¡Andando! - Es un error. Esperen. 96 00:08:04,000 --> 00:08:05,458 Max, ¿qué está pasando? 97 00:08:34,833 --> 00:08:36,666 ¿A quién esperas? 98 00:08:36,666 --> 00:08:38,708 A mi marido, Maxwell Mwale. 99 00:08:39,833 --> 00:08:41,833 Iba a salir hoy a las cinco. 100 00:08:41,833 --> 00:08:43,208 Llegué a las cinco. 101 00:08:43,208 --> 00:08:45,750 Aquí pone que lo soltaron por la mañana. 102 00:08:46,458 --> 00:08:47,625 Ya se ha ido. 103 00:08:48,625 --> 00:08:49,500 ¿Se ha ido? 104 00:08:54,041 --> 00:08:56,458 - No. - No sé qué decirte. 105 00:08:56,458 --> 00:08:58,125 Es un hombre libre. 106 00:08:58,125 --> 00:08:59,291 Enhorabuena. 107 00:08:59,916 --> 00:09:00,916 No está aquí. 108 00:09:19,125 --> 00:09:20,041 ¿Max? 109 00:09:23,916 --> 00:09:24,791 ¿Max? 110 00:09:32,583 --> 00:09:34,708 Zenzi, ¿sabes qué hora es? 111 00:09:34,708 --> 00:09:36,708 Alice, ¿has visto a Max? 112 00:09:37,208 --> 00:09:40,625 - ¿Es broma? - No. Salía hoy, pero no está en casa. 113 00:09:40,625 --> 00:09:44,208 Si lo viera, lo echaría, a no ser que me pagase el alquiler. 114 00:09:44,833 --> 00:09:48,041 Y estás mejor sin él. Da gracias. 115 00:09:54,166 --> 00:09:55,000 Zenzi. 116 00:09:58,416 --> 00:10:00,958 ¿Te ha dicho Enrico que vendemos la casa? 117 00:10:01,541 --> 00:10:03,041 No tenemos elección. 118 00:10:04,375 --> 00:10:06,666 Tendrás que buscarte otro sitio. 119 00:10:06,666 --> 00:10:09,291 Tienes hasta fin de mes. 120 00:10:19,541 --> 00:10:22,000 Quiero denunciar una desaparición. 121 00:10:22,708 --> 00:10:23,791 ¿Una desaparición? 122 00:10:24,416 --> 00:10:25,583 Sí, mi marido. 123 00:10:30,333 --> 00:10:31,500 ¿Nombre? 124 00:10:31,500 --> 00:10:33,000 Zenzile Mwale. 125 00:10:33,000 --> 00:10:34,041 El de él. 126 00:10:35,125 --> 00:10:36,125 Maxwell. 127 00:10:36,125 --> 00:10:37,416 Maxwell Mwale. 128 00:10:40,208 --> 00:10:42,666 Los zimbabuenses siempre están igual. 129 00:10:42,666 --> 00:10:46,583 El marido se larga con la amante y la mujer viene a buscarlo. 130 00:10:46,583 --> 00:10:47,708 Qué drama. 131 00:10:48,541 --> 00:10:49,791 Le estoy oyendo. 132 00:10:50,500 --> 00:10:53,750 No soy zimbabuense. Soy de Belén, Estado Libre. 133 00:10:53,750 --> 00:10:56,541 Y mi marido no se ha ido con una amante. 134 00:10:56,541 --> 00:10:59,750 Hoy salía de la cárcel y no ha vuelto a casa. 135 00:11:01,250 --> 00:11:02,833 ¿Van a ayudarme o no? 136 00:11:05,833 --> 00:11:08,458 Los hombres así dan muchos problemas. 137 00:11:08,458 --> 00:11:11,500 Estará por ahí bebiendo con sus amigos. 138 00:11:12,333 --> 00:11:13,791 Mejor para usted. 139 00:11:45,583 --> 00:11:46,916 Hola, soy Naledi. 140 00:11:46,916 --> 00:11:49,250 No dejes un mensaje. Escríbeme. 141 00:11:49,250 --> 00:11:50,250 Adiós. 142 00:12:12,291 --> 00:12:13,166 Hola. 143 00:12:13,875 --> 00:12:15,583 Busco a este hombre. 144 00:12:15,583 --> 00:12:16,625 Max. 145 00:12:16,625 --> 00:12:17,833 ¿Lo habéis visto? 146 00:12:25,750 --> 00:12:26,666 Hola. 147 00:12:27,791 --> 00:12:29,125 Busco a este hombre. 148 00:12:29,125 --> 00:12:30,625 ¿Lo has visto? Max. 149 00:12:35,125 --> 00:12:36,000 Hola. 150 00:12:36,541 --> 00:12:37,666 Yo te conozco. 151 00:12:37,666 --> 00:12:40,041 El chochito de Max. 152 00:12:43,333 --> 00:12:44,291 Espera. 153 00:12:44,958 --> 00:12:47,333 - ¿Conoces a Max? - Está en la cárcel. 154 00:12:47,333 --> 00:12:50,375 - No, ha salido. - Pues aquí no está. 155 00:12:51,583 --> 00:12:54,916 - ¿Necesitas que te calienten la cama? - No. 156 00:12:55,666 --> 00:12:57,208 No. Déjame. 157 00:12:57,208 --> 00:12:59,083 Vete a la mierda, borracho. 158 00:12:59,083 --> 00:13:01,708 Si no está en la cárcel, está muerto. 159 00:13:01,708 --> 00:13:04,875 Que le follen. ¡Y a ti también! 160 00:13:08,083 --> 00:13:09,625 ¿A qué estás jugando? 161 00:13:10,916 --> 00:13:12,791 Busco a mi marido. 162 00:13:12,791 --> 00:13:15,083 No estaba en la cárcel ni en casa. 163 00:13:15,666 --> 00:13:17,791 Ya no sé dónde buscar. 164 00:13:19,250 --> 00:13:21,666 - Nadie me ayuda. - Yo sí. 165 00:13:24,541 --> 00:13:25,958 Gracias, señor Booysen. 166 00:13:28,875 --> 00:13:30,000 Enrico. 167 00:13:38,250 --> 00:13:40,166 Tengo que volver a casa. 168 00:13:40,166 --> 00:13:41,750 Te acompaño. 169 00:13:41,750 --> 00:13:42,791 Por si acaso. 170 00:14:07,583 --> 00:14:08,416 Mierda. 171 00:14:12,916 --> 00:14:13,791 Vale. 172 00:14:13,791 --> 00:14:15,375 Gracias, señor Booysen. 173 00:14:15,375 --> 00:14:16,875 Si necesitas algo, 174 00:14:17,708 --> 00:14:18,625 aquí estoy. 175 00:14:53,666 --> 00:14:54,625 Vale. 176 00:14:54,625 --> 00:14:56,416 Buenas noches, señor Booysen. 177 00:14:56,416 --> 00:14:58,500 Debería arreglarte esa puerta. 178 00:15:00,083 --> 00:15:02,000 No, si ya estoy acostumbrada. 179 00:15:02,000 --> 00:15:03,083 ¿Y el alquiler? 180 00:15:05,041 --> 00:15:06,250 Piensa algo. 181 00:15:35,750 --> 00:15:36,583 Zenzi. 182 00:15:41,541 --> 00:15:42,708 Zenzi, abre. 183 00:15:45,375 --> 00:15:46,500 Puta. 184 00:15:56,250 --> 00:15:58,625 Zenzi, solo intento ayudarte. 185 00:15:59,625 --> 00:16:00,458 Zenzi. 186 00:16:02,250 --> 00:16:03,541 Zenzi. 187 00:16:06,166 --> 00:16:07,708 Intento ayudarte, Zenzi. 188 00:16:09,916 --> 00:16:14,375 ¡Enrico! ¡O dejas a la criada u os pongo a los dos en la calle! 189 00:16:14,375 --> 00:16:16,083 Calientapollas. 190 00:16:16,875 --> 00:16:20,666 No me extraña que no vuelva. Querrá estar lejos de ti. 191 00:16:42,125 --> 00:16:43,208 ¿Cómo se declara? 192 00:16:47,291 --> 00:16:48,333 Culpable. 193 00:16:49,166 --> 00:16:51,166 Yo maté a Yazid Noordien. 194 00:16:51,166 --> 00:16:55,250 Si miente, no solo comete desacato, 195 00:16:55,250 --> 00:16:58,166 sino que deja que los culpables sigan libres. 196 00:16:58,166 --> 00:16:59,083 Lo sé. 197 00:17:00,541 --> 00:17:01,500 Yo lo maté. 198 00:17:06,416 --> 00:17:07,833 NÚMERO DESCONOCIDO 199 00:17:09,625 --> 00:17:10,625 ¿Max? 200 00:17:13,000 --> 00:17:13,916 ¿Diga? 201 00:17:18,041 --> 00:17:19,000 ¿Quién es? 202 00:17:20,833 --> 00:17:22,041 Max, ¿eres tú? 203 00:17:27,500 --> 00:17:30,333 Con todo lo que he hecho, ¿por qué sigues aquí? 204 00:17:30,333 --> 00:17:31,916 Soy tu mujer, Max. 205 00:17:31,916 --> 00:17:33,416 Esulu es tu hijo. 206 00:17:35,916 --> 00:17:38,000 Te conozco de verdad. 207 00:17:41,041 --> 00:17:43,208 Quizá sea mi oportunidad de cambiar. 208 00:17:43,208 --> 00:17:44,458 A mejor. 209 00:17:47,791 --> 00:17:49,250 Cueste lo que cueste. 210 00:17:49,250 --> 00:17:50,291 ¿Por qué, Max? 211 00:17:51,875 --> 00:17:53,750 Hay algo que no me cuentas. 212 00:17:53,750 --> 00:17:56,541 ¿En qué estás metido? Por favor, sea lo que sea... 213 00:17:57,333 --> 00:17:58,541 no lo hagas. 214 00:18:45,250 --> 00:18:49,041 ¡TODO FETÉN, SUDÁFRICA! 215 00:19:06,916 --> 00:19:08,000 Eres tú. 216 00:19:08,000 --> 00:19:10,375 Creía que era alguien importante. 217 00:19:11,000 --> 00:19:14,541 Si revolcarse en su inmundicia es tan importante, me voy. 218 00:19:15,500 --> 00:19:17,583 Bueno, ya has venido hasta aquí. 219 00:19:18,875 --> 00:19:20,250 ¿Ya es martes? 220 00:19:36,208 --> 00:19:37,750 Ha estado escribiendo. 221 00:19:38,291 --> 00:19:40,541 Columnas. Por mis pecados. 222 00:19:42,083 --> 00:19:44,750 Es zumo. Sé cuidarme. 223 00:19:47,375 --> 00:19:49,791 {\an8}Tras una semana de búsqueda policial, 224 00:19:50,375 --> 00:19:54,958 {\an8}el cuerpo de Garth fue hallado cerca de un canal en Philippi. 225 00:19:54,958 --> 00:19:58,458 Hoy me acompañan su hija, Melanie, y su mujer, Karen, 226 00:19:58,458 --> 00:20:03,166 para hablar de su durísima odisea y de la búsqueda de justicia. 227 00:20:03,166 --> 00:20:04,416 Qué intelectual. 228 00:20:05,125 --> 00:20:07,750 No es Felicia, pero me conformo. 229 00:20:07,750 --> 00:20:09,291 Está anticuado. 230 00:20:10,041 --> 00:20:14,250 ¿Cuándo supisteis que no iba a volver? ¿Que estaba muerto? 231 00:20:15,166 --> 00:20:16,416 No había llamado. 232 00:20:16,958 --> 00:20:18,416 Siempre llamaba. 233 00:20:18,416 --> 00:20:20,416 Miré a mi madre y... 234 00:20:20,916 --> 00:20:21,833 lo supe. 235 00:20:21,833 --> 00:20:23,958 Para entender al ser humano 236 00:20:23,958 --> 00:20:26,375 no hay nada como ver tertulias. 237 00:20:26,375 --> 00:20:28,166 Creéis que puede haber más. 238 00:20:28,750 --> 00:20:30,458 Tiene que haberlo. 239 00:20:31,041 --> 00:20:33,083 {\an8}Sabíamos que tenía enemigos. 240 00:20:33,666 --> 00:20:34,791 Fue la hija. 241 00:20:34,791 --> 00:20:36,916 - Nuestra casa es segura. - ¿Qué? 242 00:20:36,916 --> 00:20:40,083 - Qué va. Mírala. - Fue alguien que lo conocía. 243 00:20:40,666 --> 00:20:42,166 Fue ella. La hija. 244 00:20:42,166 --> 00:20:43,416 Vale. 245 00:20:43,416 --> 00:20:47,750 Cuando hayas ganado premios por tu periodismo de investigación 246 00:20:47,750 --> 00:20:51,833 y tengas un superventas del Sunday Times, podrás hablar. 247 00:20:51,833 --> 00:20:53,041 Sin ofender. 248 00:20:54,041 --> 00:20:56,833 Señor Ngesi, si no limpiase lo que ensucia, 249 00:20:57,333 --> 00:20:59,125 pensaría que es un cretino. 250 00:21:04,041 --> 00:21:06,166 Te subestimaba, Zenzi. 251 00:21:07,250 --> 00:21:08,291 Desde luego. 252 00:21:17,041 --> 00:21:19,166 MAYORISTA DE CARNE RAYMOND 253 00:21:22,083 --> 00:21:22,916 Hola. 254 00:21:30,458 --> 00:21:31,375 ¿Zenzi? 255 00:21:34,416 --> 00:21:36,083 - Hoy no te toca. - Ya lo sé. 256 00:21:36,083 --> 00:21:37,916 No podía venir otro día. 257 00:21:38,416 --> 00:21:40,708 Tengo que hablar con Hendricks. 258 00:21:41,833 --> 00:21:42,916 Por favor, Nancy. 259 00:21:43,916 --> 00:21:45,375 Necesito trabajar. 260 00:21:46,916 --> 00:21:47,750 Vale. 261 00:21:49,333 --> 00:21:50,208 Gracias. 262 00:21:57,250 --> 00:22:01,958 Para eso te pago, así que resuélvelo de una puta vez. 263 00:22:02,916 --> 00:22:06,000 Zenzi, ¿qué coño haces aquí? ¿Qué día es hoy? 264 00:22:06,000 --> 00:22:08,666 Lo siento. Nancy dijo que podía trabajar. 265 00:22:08,666 --> 00:22:09,750 Nancy. 266 00:22:10,625 --> 00:22:12,875 Pues no deberías ver esta mierda. 267 00:22:12,875 --> 00:22:16,375 - Ni una palabra a nadie. - Sé lo que hace. 268 00:22:16,958 --> 00:22:19,208 - Llevo un tiempo aquí. - Ya lo sé. 269 00:22:19,750 --> 00:22:21,375 Tú a lo tuyo. A limpiar. 270 00:22:22,833 --> 00:22:25,958 "No metas a Zenzi. Que limpie". Es lo que pidió Max. 271 00:22:25,958 --> 00:22:27,708 ¿Qué coño voy a hacer? 272 00:22:29,250 --> 00:22:30,500 ¿Estás bien aquí? 273 00:22:31,333 --> 00:22:32,666 Sí, claro. 274 00:22:32,666 --> 00:22:35,208 - Le debemos mucho. - Que no se te olvide. 275 00:22:57,916 --> 00:22:59,750 Quería preguntarle... 276 00:22:59,750 --> 00:23:03,708 No más adelantos, Zenzi. Ojalá fuera mi dinero, pero no lo es. 277 00:23:03,708 --> 00:23:05,000 No quiero dinero. 278 00:23:05,000 --> 00:23:06,541 Estoy buscando a Max. 279 00:23:10,916 --> 00:23:12,833 - Está en la cárcel. - Ha salido. 280 00:23:12,833 --> 00:23:13,958 Ayer. 281 00:23:14,541 --> 00:23:16,166 ¿Qué dices? 282 00:23:16,791 --> 00:23:18,166 Nadie me ha avisado. 283 00:23:18,166 --> 00:23:21,208 Nadie. Se van a enterar. 284 00:23:21,750 --> 00:23:22,583 Mierda. 285 00:23:25,750 --> 00:23:28,916 Ya sabes que Max es bienvenido. ¿Dónde coño está? 286 00:23:29,833 --> 00:23:31,375 Eso quería preguntarle. 287 00:23:33,541 --> 00:23:35,625 Ayer fui a buscarlo, pero... 288 00:23:36,500 --> 00:23:37,708 no estaba. 289 00:23:37,708 --> 00:23:38,791 No doy con él. 290 00:23:41,083 --> 00:23:42,125 Vale, escucha. 291 00:23:42,750 --> 00:23:44,666 Tenemos que encontrar a Max. 292 00:23:44,666 --> 00:23:47,833 Las cosas están muy mal. Tiene asuntos pendientes. 293 00:23:48,916 --> 00:23:53,250 ¿No sabrá algo Jackson? Jackson Thom, su socio. 294 00:23:53,250 --> 00:23:56,541 Jackson Thom no es mi socio. Es un puto sociópata. 295 00:23:56,541 --> 00:23:58,791 Te lo advierto. No te acerques a él. 296 00:23:58,791 --> 00:24:00,916 Es peligroso y Max le debe dinero. 297 00:24:00,916 --> 00:24:03,916 Es mejor que Jackson no sepa que Max ha salido. 298 00:24:05,458 --> 00:24:06,375 Joder. 299 00:24:12,291 --> 00:24:15,708 Tú y yo no vamos a acercarnos a Jackson, ¿entendido? 300 00:24:16,500 --> 00:24:18,166 - Vale. - Hostia puta. 301 00:24:18,166 --> 00:24:19,125 Puto Raymond. 302 00:24:19,791 --> 00:24:21,875 La gente de Jackson nos ha atacado. 303 00:24:22,500 --> 00:24:24,625 - Han ido a por nosotros. - Cabrones. 304 00:24:26,041 --> 00:24:27,875 Vete de aquí, ¿vale? 305 00:24:27,875 --> 00:24:29,666 Ya busco yo a Max. 306 00:24:30,708 --> 00:24:32,041 Llevadlo al fondo. 307 00:24:32,041 --> 00:24:33,958 ¡Hijos de puta! Tumbadlo. 308 00:24:33,958 --> 00:24:35,541 Tumbadlo. 309 00:25:08,250 --> 00:25:10,541 - Nos vemos. - ¿Dónde coño está Joseph? 310 00:25:10,541 --> 00:25:12,250 No lo sabemos. No estaba. 311 00:25:21,000 --> 00:25:21,833 Nancy. 312 00:25:23,125 --> 00:25:26,458 ¿Dónde puedo encontrar a Jackson Thom? Es importante. 313 00:25:26,958 --> 00:25:28,750 Muerde esto. 314 00:25:28,750 --> 00:25:30,916 - Joder. - Nancy, por favor. 315 00:25:32,500 --> 00:25:34,000 Qué follón. 316 00:25:37,333 --> 00:25:40,458 ¿Recuerdas cuando le dije a Bevan que estabas conmigo? 317 00:25:41,625 --> 00:25:42,500 Cuando eras... 318 00:25:44,125 --> 00:25:46,333 Ya te vale, Zenzi. Ya te vale. 319 00:25:59,500 --> 00:26:01,541 CONCESIONARIO JACKSON, CALLE GIMPIE, 8 320 00:26:13,166 --> 00:26:14,041 Hola. 321 00:26:16,541 --> 00:26:17,958 Estoy buscando trabajo. 322 00:26:17,958 --> 00:26:19,750 Ese de ahí es el jefe. 323 00:26:33,416 --> 00:26:35,083 ¡Perdone! 324 00:27:01,625 --> 00:27:02,583 Hola. 325 00:27:03,916 --> 00:27:05,208 Busco al jefe. 326 00:27:05,708 --> 00:27:07,125 El jefe no está. 327 00:27:08,541 --> 00:27:09,541 Le daré el recado. 328 00:27:10,375 --> 00:27:11,666 ¿Eres Jackson? 329 00:27:12,791 --> 00:27:14,625 ¿Te conozco? ¿Quién te manda? 330 00:27:15,208 --> 00:27:16,458 Busco a mi marido. 331 00:27:18,666 --> 00:27:19,750 Ya sé quién eres. 332 00:27:20,500 --> 00:27:23,750 Trabajas para Raymond. ¿Limpias baños? 333 00:27:26,958 --> 00:27:30,166 Eres la mujer de Max. Lo sé. 334 00:27:31,291 --> 00:27:32,750 Sé muchas cosas. 335 00:27:34,208 --> 00:27:35,208 Sinceramente, 336 00:27:36,041 --> 00:27:37,541 estaba mejor en la trena. 337 00:27:39,333 --> 00:27:41,250 Aquí fuera no pueden protegerlo. 338 00:27:43,041 --> 00:27:45,916 Max me debe mucho. 339 00:27:47,500 --> 00:27:50,541 He estado esperando a que llamara a mi puerta. 340 00:27:51,708 --> 00:27:52,791 Y pensando 341 00:27:53,500 --> 00:27:54,791 que, si no aparece, 342 00:27:56,541 --> 00:27:58,250 necesitaré una fianza. 343 00:27:59,250 --> 00:28:00,416 Y ahora me pregunto 344 00:28:01,958 --> 00:28:04,333 si esa fianza acaba de llegar. 345 00:28:05,041 --> 00:28:07,791 - Yo no tengo nada que ver. - Ahí te equivocas. 346 00:28:09,416 --> 00:28:11,208 Tienes mucho que ver. 347 00:28:11,833 --> 00:28:14,958 Hasta que Max me pague, todo lo suyo es mío. 348 00:28:18,000 --> 00:28:19,666 Y pienso disfrutarlo. 349 00:28:20,250 --> 00:28:21,541 ¡No! 350 00:28:30,375 --> 00:28:31,541 Guarda eso. 351 00:28:33,750 --> 00:28:35,166 Vas a hacerte daño. 352 00:28:36,625 --> 00:28:38,541 No te acerques. Me marcharé. 353 00:28:46,541 --> 00:28:47,541 Hija de puta. 354 00:28:48,333 --> 00:28:49,708 ¡Joder! 355 00:28:50,875 --> 00:28:51,916 Hostia puta. 356 00:28:54,458 --> 00:28:55,291 Ayuda. 357 00:28:56,500 --> 00:28:57,333 Ayuda. 358 00:29:01,916 --> 00:29:02,916 Oye. 359 00:29:04,666 --> 00:29:06,583 No. 360 00:29:06,583 --> 00:29:08,083 No. 361 00:29:08,916 --> 00:29:09,750 Espera. 362 00:29:10,250 --> 00:29:12,041 Jackson, por favor, no. 363 00:29:14,041 --> 00:29:15,958 ¡Jackson! 364 00:29:17,166 --> 00:29:18,125 Jackson. 365 00:30:01,166 --> 00:30:02,458 CONCESIONARIO JACKSON 366 00:31:37,750 --> 00:31:40,041 - ¿Sí? - Fue la hija. 367 00:31:40,041 --> 00:31:42,375 Tenías razón. La hija mató a su padre. 368 00:31:42,375 --> 00:31:46,041 No sé cómo lo supiste, pero diste en el clavo. 369 00:31:48,458 --> 00:31:49,291 ¿Hola? 370 00:31:50,000 --> 00:31:51,083 ¿Estás ahí? 371 00:31:51,916 --> 00:31:53,375 Sí, aquí estoy. 372 00:31:53,375 --> 00:31:57,000 Quería comentarte una idea que tengo para un libro, 373 00:31:57,000 --> 00:31:58,750 pero mejor en persona. 374 00:31:58,750 --> 00:32:01,000 Creo que esta te va a gustar. 375 00:32:02,125 --> 00:32:03,083 ¿Hola? 376 00:32:03,958 --> 00:32:05,666 Zenzile, ¿va todo bien? 377 00:32:07,625 --> 00:32:08,666 Sí. 378 00:32:10,041 --> 00:32:11,625 Le llamo luego, ¿vale? 379 00:32:12,541 --> 00:32:13,625 Pásate cuando... 380 00:32:19,833 --> 00:32:23,333 ¿Qué sabemos de las mujeres invisibles que nos rodean? 381 00:32:23,833 --> 00:32:25,166 Nos lavan la ropa, 382 00:32:25,666 --> 00:32:29,041 barren el suelo y nos conocen mejor que nosotros mismos. 383 00:32:29,541 --> 00:32:32,333 Más de lo que nos gustaría admitir. 384 00:32:35,541 --> 00:32:38,416 ¿Con qué frecuencia nos interesamos por sus vidas 385 00:32:38,416 --> 00:32:41,583 mientras ellas entran y salen de la nuestra? 386 00:32:41,583 --> 00:32:46,750 ¿Nos atreveríamos a mirar más allá de nuestras vidas egoístas? 387 00:32:48,333 --> 00:32:52,875 Pero una interacción momentánea puede recordarle hasta al más narcisista 388 00:32:52,875 --> 00:32:55,250 que hay más vidas que la nuestra. 389 00:32:55,250 --> 00:32:57,333 Un rico tapiz de historias, 390 00:32:57,333 --> 00:32:59,291 tragedia y resiliencia. 391 00:33:04,083 --> 00:33:06,083 Quiero escribir una historia. 392 00:33:06,083 --> 00:33:07,083 LO MUNDANO 393 00:33:16,000 --> 00:33:18,875 INVISIBLE 394 00:33:19,458 --> 00:33:23,041 La historia de una mujer tranquila, normal y corriente, 395 00:33:23,041 --> 00:33:26,333 pero con una dignidad y una fuerza poco comunes. 396 00:33:27,625 --> 00:33:32,083 La vida le ha dado muchos golpes, pero ha vuelto a levantarse. 397 00:33:33,250 --> 00:33:35,750 Una mujer a la que considero mi amiga. 398 00:33:35,750 --> 00:33:38,333 Si yo fuera más joven, querría más que eso. 399 00:33:39,875 --> 00:33:44,041 Ha sufrido como nadie, pero está decidida a seguir adelante, 400 00:33:44,041 --> 00:33:48,375 a actuar de buena fe y a tomar las decisiones adecuadas. 401 00:33:57,916 --> 00:34:00,458 ¿Qué será de esta mujer 402 00:34:00,458 --> 00:34:02,875 cuando su mundo sucumba al caos? 403 00:34:02,875 --> 00:34:04,833 Rápido, sacad las cajas. 404 00:34:04,833 --> 00:34:07,750 ¿Cuando pongan a prueba sus límites y principios, 405 00:34:07,750 --> 00:34:09,791 y esté entre la espada y la pared? 406 00:34:10,833 --> 00:34:13,041 Entonces veremos quién es de verdad. 407 00:34:13,041 --> 00:34:14,708 Zenzi, no es buen momento. 408 00:34:14,708 --> 00:34:17,416 Nancy, venga. Vendrán directos aquí. 409 00:34:17,416 --> 00:34:21,041 Tardarán 20 minutos como mucho. Borrad los discos duros. 410 00:34:21,041 --> 00:34:23,250 Joseph, coge el coche y sal pitando. 411 00:34:23,250 --> 00:34:27,750 Si registran esto, solo van a encontrar carne, ¿estamos? 412 00:34:30,541 --> 00:34:31,666 Tú. 413 00:34:31,666 --> 00:34:33,625 No deberías estar aquí. 414 00:34:33,625 --> 00:34:35,833 ¡Venga, hijos de puta! ¡Espabilad! 415 00:34:35,833 --> 00:34:37,208 ¡Día cero! 416 00:34:59,541 --> 00:35:00,666 Vale. 417 00:35:15,083 --> 00:35:16,750 Me cago en hostia. 418 00:35:23,291 --> 00:35:25,083 Jackson Thom está muerto. 419 00:35:25,083 --> 00:35:28,791 El tipo por el que preguntaste hace unas horas está muerto. 420 00:35:31,041 --> 00:35:33,875 Pero me da que ya lo sabías, ¿no? 421 00:35:34,750 --> 00:35:37,708 Toda la ciudad pensará que he sido yo. 422 00:35:38,500 --> 00:35:39,750 Ray. 423 00:35:39,750 --> 00:35:41,875 - Ya están aquí. - Quédate aquí. 424 00:35:41,875 --> 00:35:44,125 No abras la puta boca, ¿estamos? 425 00:35:44,125 --> 00:35:45,416 Y esconde esa cosa. 426 00:36:09,083 --> 00:36:12,541 Uys y Van Der Merwe, ahí. Miradlo todo. 427 00:36:12,541 --> 00:36:15,875 Twala y Bennett, por este lado. Hasta los congeladores. 428 00:36:16,958 --> 00:36:18,791 Tú, entra ahí. 429 00:36:18,791 --> 00:36:21,875 Mira los discos duros, archivos, cajas, ordenadores... 430 00:36:23,958 --> 00:36:26,166 Venga. Los demás, conmigo. 431 00:36:26,666 --> 00:36:30,000 Tú, a ese lado. Tráeme cualquier cosa relevante. 432 00:36:31,333 --> 00:36:32,375 Vamos. 433 00:37:03,541 --> 00:37:07,166 - ¿Seguro que no te han seguido? - Por los pelos. 434 00:37:07,666 --> 00:37:09,458 He dado un rodeo. 435 00:37:09,458 --> 00:37:11,875 - ¿Qué pasa, jefe? - Ojalá lo supiera. 436 00:37:12,375 --> 00:37:14,583 - Pero Max está metido. - ¿Max? 437 00:37:14,583 --> 00:37:16,166 Max y su puta mujer. 438 00:37:16,166 --> 00:37:19,250 Me robó la pistola y pasta, y Jackson está muerto. 439 00:37:19,250 --> 00:37:21,458 Parecerá que es cosa nuestra. 440 00:37:21,958 --> 00:37:23,250 ¿Y Blessing? 441 00:37:27,916 --> 00:37:29,250 El rey de Roma. 442 00:37:30,208 --> 00:37:31,500 Aquí está. 443 00:37:33,583 --> 00:37:35,916 Ahora sí que la habéis jodido. 444 00:37:35,916 --> 00:37:39,875 ¿Qué parte de "mantener la paz" no entendéis, hijos de puta? 445 00:37:39,875 --> 00:37:41,791 - Estoy en ello. - Más te vale. 446 00:37:41,791 --> 00:37:43,291 Ven a verme. 447 00:37:47,333 --> 00:37:48,500 Si vas, 448 00:37:49,083 --> 00:37:50,166 igual no vuelves. 449 00:37:52,625 --> 00:37:53,500 Ya lo sé. 450 00:37:54,000 --> 00:37:55,666 Pero tengo un plan. 451 00:38:05,250 --> 00:38:06,125 ¿Sí? 452 00:38:09,041 --> 00:38:09,916 ¿Max? 453 00:38:10,416 --> 00:38:11,291 ¿Eres tú? 454 00:38:14,666 --> 00:38:15,958 Te necesito. 455 00:38:18,041 --> 00:38:18,875 ¿Hola? 456 00:38:19,625 --> 00:38:20,583 Max. 457 00:38:34,625 --> 00:38:36,000 ¡Sube! 458 00:39:00,375 --> 00:39:01,208 Cari. 459 00:39:02,125 --> 00:39:03,208 ¿Qué ha pasado? 460 00:39:09,916 --> 00:39:10,750 Ahí. 461 00:39:16,916 --> 00:39:18,208 ¿Zenzile Mwale? 462 00:39:19,250 --> 00:39:20,500 Tengo unas preguntas. 463 00:39:22,333 --> 00:39:25,625 Hoy estuviste en la empresa de Raymond Hendricks. 464 00:39:27,708 --> 00:39:28,583 Pues... 465 00:39:30,041 --> 00:39:32,625 Limpias para Raymond Hendricks. 466 00:39:33,333 --> 00:39:34,666 - Sí. - ¿Y? 467 00:39:38,625 --> 00:39:40,208 Y fui hoy. 468 00:39:43,250 --> 00:39:45,208 Aunque no me tocaba trabajar. 469 00:39:46,000 --> 00:39:46,916 Es que... 470 00:39:49,500 --> 00:39:52,291 fui porque estoy buscando a mi marido. 471 00:39:53,375 --> 00:39:55,291 Hendricks tampoco sabía nada. 472 00:39:56,708 --> 00:39:57,708 Así que... 473 00:40:00,708 --> 00:40:01,875 Se la dejó abierta. 474 00:40:03,750 --> 00:40:05,333 No sé por qué lo cogí. 475 00:40:09,125 --> 00:40:10,333 Ni lo pensé. 476 00:40:10,333 --> 00:40:13,125 Yo solo quería encontrar a Max. 477 00:40:13,125 --> 00:40:17,833 Tenemos motivos para creer que Raymond es parte de una organización criminal. 478 00:40:19,708 --> 00:40:22,666 ¿Has visto drogas o armas en la carnicería? 479 00:40:24,750 --> 00:40:25,958 Yo solo limpio. 480 00:40:27,333 --> 00:40:30,416 ¿Te dice algo el nombre de Jackson Thom? 481 00:40:32,125 --> 00:40:35,833 Ha aparecido muerto hoy y creemos que es cosa de una banda. 482 00:40:36,833 --> 00:40:39,666 Tu marido podría estar implicado. 483 00:40:40,541 --> 00:40:42,333 Sabemos que esto es difícil. 484 00:40:43,000 --> 00:40:45,041 ¿Cuándo lo viste por última vez? 485 00:40:47,458 --> 00:40:48,416 Hace una semana. 486 00:40:48,416 --> 00:40:50,666 ¿Tienes una foto reciente suya? 487 00:41:04,958 --> 00:41:08,250 ¿Dónde puedo encontrar a Jackson Thom? Es importante. 488 00:41:10,541 --> 00:41:11,833 Este es. 489 00:41:15,083 --> 00:41:16,333 Espera. 490 00:41:18,875 --> 00:41:20,791 Si tienes noticias de tu marido, 491 00:41:20,791 --> 00:41:23,541 si lo ves o si se te ocurre algo, 492 00:41:23,541 --> 00:41:24,791 quiero enterarme. 493 00:41:29,750 --> 00:41:30,958 Y, de mujer a mujer, 494 00:41:31,458 --> 00:41:34,291 puedo ayudarte a salir de una situación muy fea. 495 00:41:49,250 --> 00:41:51,083 ¿Vas a contarme qué ha pasado? 496 00:41:54,041 --> 00:41:55,333 En otro momento. 497 00:41:59,541 --> 00:42:00,500 Lo de hoy... 498 00:42:01,125 --> 00:42:03,833 No podemos tener escenas así. 499 00:42:03,833 --> 00:42:07,666 Si estás metida en algo, no lo traigas aquí. 500 00:42:08,250 --> 00:42:09,083 Ya lo sé. 501 00:42:10,166 --> 00:42:11,250 Lo siento, señor. 502 00:42:13,041 --> 00:42:14,583 No estoy metida en nada. 503 00:42:15,166 --> 00:42:16,458 Primer aviso. 504 00:42:19,166 --> 00:42:20,166 Gilipollas. 505 00:42:23,250 --> 00:42:24,208 Cari. 506 00:42:24,958 --> 00:42:27,000 Tienes que hacerte valer. 507 00:43:52,541 --> 00:43:53,541 ¿Qué quieres? 508 00:43:54,416 --> 00:43:55,416 Hablar. 509 00:43:56,583 --> 00:43:57,541 Pues habla. 510 00:44:00,041 --> 00:44:01,500 Te ofrezco trabajo. 511 00:44:02,416 --> 00:44:03,375 Para Raymond. 512 00:44:04,458 --> 00:44:05,500 Otro tío. 513 00:44:06,916 --> 00:44:10,000 - No soy asesina a sueldo. - Pues no se te da mal. 514 00:44:10,000 --> 00:44:12,708 Entraste y saliste sin levantar sospechas. 515 00:44:12,708 --> 00:44:14,166 Eres invisible. 516 00:44:16,916 --> 00:44:17,750 No. 517 00:44:18,916 --> 00:44:20,958 Si lo haces, te recompensaremos. 518 00:44:21,583 --> 00:44:22,625 Pero si no... 519 00:44:24,833 --> 00:44:27,916 la policía sabrá quién mató Jackson Thom. 520 00:44:27,916 --> 00:44:29,375 No os creerán. 521 00:44:29,375 --> 00:44:32,166 - Diremos que fue Max. - No es un asesino. 522 00:44:32,166 --> 00:44:34,833 Debió coger la pasta y cumplir condena. 523 00:44:34,833 --> 00:44:36,125 Pero no. 524 00:44:36,125 --> 00:44:38,708 Se juntó con quien no debía. 525 00:44:41,833 --> 00:44:43,583 ¿Por quién cumplió condena? 526 00:44:45,208 --> 00:44:47,708 - ¿Por qué? - Una cosa está clara. 527 00:44:48,416 --> 00:44:51,625 Si Max hubiera cumplido, tu hijo seguiría vivo. 528 00:44:59,208 --> 00:45:02,583 El chaval no se lo merecía. Fue culpa de Max. 529 00:45:03,125 --> 00:45:06,000 El siguiente tren no para en esta estación. 530 00:45:08,250 --> 00:45:09,833 Te lo recuerdo. 531 00:45:10,958 --> 00:45:15,750 - Lo que le pasó a Esulu podría pasarle a... - No digas su nombre. 532 00:45:18,541 --> 00:45:19,375 Max. 533 00:45:19,916 --> 00:45:23,875 Seguro que ni lloró cuando se enteró de que su hijo había muerto. 534 00:45:24,791 --> 00:45:25,708 ¡No! 535 00:47:37,583 --> 00:47:40,500 Subtítulos: Alba Vidal