1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 (suspenseful music) 2 00:00:20,248 --> 00:00:21,453 - Let's do those here, please. 3 00:00:21,453 --> 00:00:22,872 There's no light over at 15. 4 00:00:22,872 --> 00:00:24,636 - [Man] Yes, Mr. Burton. 5 00:00:24,636 --> 00:00:25,942 - Mace? 6 00:00:25,942 --> 00:00:26,965 That's the lot. 7 00:00:26,965 --> 00:00:28,324 - [Mace] We've got company. 8 00:00:28,324 --> 00:00:29,407 - [Winlock] Mmm. 9 00:00:29,407 --> 00:00:31,948 - What do you suppose they want now? 10 00:00:31,948 --> 00:00:33,850 - The fillings from our teeth, possibly. 11 00:00:33,850 --> 00:00:35,400 Excuse me a moment. 12 00:00:35,400 --> 00:00:39,567 (suspenseful music) (people chattering) 13 00:00:50,420 --> 00:00:53,301 Lacau and his merry men are back. 14 00:00:53,301 --> 00:00:55,729 Harry's taken his place, so if you want, 15 00:00:55,729 --> 00:00:58,007 we can go ahead and open the burial chamber. 16 00:00:58,007 --> 00:00:59,007 - Not today. 17 00:01:01,076 --> 00:01:02,576 - What's happened? 18 00:01:11,377 --> 00:01:14,202 - Are you not intending any work today, Mr. Carter? 19 00:01:14,202 --> 00:01:15,444 - What do you want? 20 00:01:15,444 --> 00:01:19,007 - Some of my men will be remaining to oversee progress. 21 00:01:19,007 --> 00:01:21,012 The Service is concerned that some 22 00:01:21,012 --> 00:01:23,711 items from the tomb may have gone missing. 23 00:01:23,711 --> 00:01:26,142 - Well, there are no missing items here. 24 00:01:26,142 --> 00:01:27,351 - You must understand, Mr. Carter, 25 00:01:27,351 --> 00:01:30,644 that this will not be another Lord Elgin and his Marbles. 26 00:01:30,644 --> 00:01:31,477 (Carter scoffs) 27 00:01:31,477 --> 00:01:34,093 Egypt will not countenance grave-robbing. 28 00:01:34,093 --> 00:01:36,378 - Oh, that right? 29 00:01:36,378 --> 00:01:38,271 Well, then what exactly has Egypt been doing 30 00:01:38,271 --> 00:01:40,399 for the last 3,000 years? 31 00:01:40,399 --> 00:01:42,415 There isn't a single tomb in this entire valley 32 00:01:42,415 --> 00:01:43,960 that Egypt hasn't robbed bare, 33 00:01:43,960 --> 00:01:46,627 except for the one that I found. 34 00:01:52,537 --> 00:01:55,370 (insects buzzing) 35 00:02:06,854 --> 00:02:08,030 (door bursting open) 36 00:02:08,030 --> 00:02:09,766 - [Evelyn] What did you do, Papa? 37 00:02:09,766 --> 00:02:11,625 - Do come in. 38 00:02:11,625 --> 00:02:13,724 I didn't sack him, he resigned. 39 00:02:13,724 --> 00:02:15,681 - I don't care if he resigned or not. 40 00:02:15,681 --> 00:02:17,681 Get him back, apologize. 41 00:02:19,201 --> 00:02:21,199 - Why on earth should I apologize? 42 00:02:21,199 --> 00:02:24,424 - Because none of us would be here if it weren't for him. 43 00:02:24,424 --> 00:02:25,880 - He's a liability. 44 00:02:25,880 --> 00:02:27,716 - You wanted to go home. 45 00:02:27,716 --> 00:02:30,237 You were ready to pack up and give up. 46 00:02:30,237 --> 00:02:33,562 - Pig-headed, can't manage people. 47 00:02:33,562 --> 00:02:34,480 The whole world's press-- 48 00:02:34,480 --> 00:02:36,509 - Oh, you know perfectly well that he struck that deal 49 00:02:36,509 --> 00:02:38,353 to get you your money back. 50 00:02:38,353 --> 00:02:40,852 (sighs) 51 00:02:40,852 --> 00:02:43,602 This has nothing to do with that. 52 00:02:48,424 --> 00:02:49,765 This is about me and Carter. 53 00:02:49,765 --> 00:02:52,015 - Oh, God damn it, Evelyn! 54 00:02:52,970 --> 00:02:55,053 (groans) 55 00:02:57,232 --> 00:03:00,032 I will not have you become a scandal. 56 00:03:00,032 --> 00:03:01,699 I will not allow it. 57 00:03:02,821 --> 00:03:05,607 I trusted you, trusted both of you. 58 00:03:05,607 --> 00:03:07,634 I will never forgive that man! 59 00:03:07,634 --> 00:03:09,194 - That man? 60 00:03:09,194 --> 00:03:10,549 For God's sake, Papa! 61 00:03:10,549 --> 00:03:12,663 This is Carter you're talking about. 62 00:03:12,663 --> 00:03:15,622 You have known him for 15 years, he's your best friend. 63 00:03:15,622 --> 00:03:16,832 - He went behind my back! 64 00:03:16,832 --> 00:03:18,893 - No, he did not! 65 00:03:18,893 --> 00:03:21,861 He tried to put me off, said that it was inappropriate. 66 00:03:21,861 --> 00:03:24,726 - Then how in God's name did he come to seduce you? 67 00:03:24,726 --> 00:03:27,035 - Because I left him very little choice. 68 00:03:27,035 --> 00:03:27,868 - What? 69 00:03:27,868 --> 00:03:29,466 - I was the one that started this. 70 00:03:29,466 --> 00:03:31,067 - No, no, no, I will not listen to this. 71 00:03:31,067 --> 00:03:32,904 I will not hear this. 72 00:03:32,904 --> 00:03:34,321 Go to your room! 73 00:03:38,241 --> 00:03:41,514 (people chattering) 74 00:03:41,514 --> 00:03:42,347 - Well? 75 00:03:44,661 --> 00:03:46,632 Do we open it? 76 00:03:46,632 --> 00:03:48,279 - No. 77 00:03:48,279 --> 00:03:49,768 This can wait. 78 00:03:49,768 --> 00:03:50,601 - Well, then-- 79 00:03:50,601 --> 00:03:52,309 - There's plenty work to be done 80 00:03:52,309 --> 00:03:54,495 attending to the finds in 15. 81 00:03:54,495 --> 00:03:56,412 This can wait until ... 82 00:04:00,823 --> 00:04:01,656 Well ... 83 00:04:03,666 --> 00:04:04,833 This can wait. 84 00:04:05,815 --> 00:04:08,565 (dramatic music) 85 00:04:16,950 --> 00:04:18,954 Do you know this is the second offer I've had? 86 00:04:18,954 --> 00:04:21,454 Pathe News are asking as well. 87 00:04:22,673 --> 00:04:26,840 This, uh, Goldwin chap's coming to Cairo tomorrow. 88 00:04:27,983 --> 00:04:31,400 I'm thinking perhaps I'll go and see him. 89 00:04:32,943 --> 00:04:35,396 (clears throat) 90 00:04:35,396 --> 00:04:36,942 - Do you love Mama? 91 00:04:36,942 --> 00:04:37,775 - What? 92 00:04:37,775 --> 00:04:39,484 - Did you marry her because you loved her 93 00:04:39,484 --> 00:04:41,612 or because of her fortune? 94 00:04:41,612 --> 00:04:43,841 - What on earth has that got to do with anything? 95 00:04:43,841 --> 00:04:45,258 - I need to know. 96 00:04:46,437 --> 00:04:50,520 - Look, I do understand what you're asking, I do. 97 00:04:51,712 --> 00:04:53,935 But you're not naive. 98 00:04:53,935 --> 00:04:55,863 You know how the world works. 99 00:04:55,863 --> 00:04:58,169 A scullery maid can choose love and a cottage. 100 00:04:58,169 --> 00:04:59,086 You cannot. 101 00:04:59,983 --> 00:05:01,650 - Then who's richer? 102 00:05:05,192 --> 00:05:07,722 - It's easier to think of oneself as free out here. 103 00:05:07,722 --> 00:05:08,685 But of course we're not. 104 00:05:08,685 --> 00:05:11,852 We have responsibilities, obligations. 105 00:05:13,234 --> 00:05:17,065 Not to just to each other, but to those who depend on us. 106 00:05:17,065 --> 00:05:18,648 Do you understand? 107 00:05:19,585 --> 00:05:22,855 You do know that nothing can come of this? 108 00:05:22,855 --> 00:05:24,457 Hmm? 109 00:05:24,457 --> 00:05:26,932 And if you know that, then what you are doing 110 00:05:26,932 --> 00:05:30,964 is simply toying with a man's affections. 111 00:05:30,964 --> 00:05:34,297 And I did not raise you to be so unkind. 112 00:05:35,847 --> 00:05:40,258 Now, whatever there has been between you and Carter, 113 00:05:40,258 --> 00:05:41,341 it stops now. 114 00:05:46,241 --> 00:05:50,519 I will go up to Cairo to see this Mr. Goldwin, 115 00:05:50,519 --> 00:05:53,145 and you'll come with me. 116 00:05:53,145 --> 00:05:55,978 (dramatic music) 117 00:06:11,883 --> 00:06:14,941 - You could always try selling paintings. 118 00:06:14,941 --> 00:06:16,901 You're not bad with a paintbrush. 119 00:06:16,901 --> 00:06:19,073 Pa showed me some of the watercolors you've done. 120 00:06:19,073 --> 00:06:20,115 Very good. 121 00:06:20,115 --> 00:06:22,456 I should think they'd be worth something. 122 00:06:22,456 --> 00:06:24,456 - [Carter] If necessary. 123 00:06:25,580 --> 00:06:28,045 - You could get a proper stall in the market. 124 00:06:28,045 --> 00:06:30,061 Put up a display. 125 00:06:30,061 --> 00:06:34,620 Perhaps you could paint some pictures of your finds. 126 00:06:34,620 --> 00:06:36,400 You know, from memory. 127 00:06:36,400 --> 00:06:37,463 - What are you doing? 128 00:06:37,463 --> 00:06:39,155 - Is this really what you want? 129 00:06:39,155 --> 00:06:41,149 To be hawking you wares around Luxor? 130 00:06:41,149 --> 00:06:42,549 - It's not a matter of what I want. 131 00:06:42,549 --> 00:06:44,509 It's a matter of whether I am required. 132 00:06:44,509 --> 00:06:46,842 - Of course you're required! 133 00:06:48,832 --> 00:06:50,749 Have you talked to him? 134 00:06:53,555 --> 00:06:58,187 - (sighs) He's quite right, you know? 135 00:06:58,187 --> 00:06:59,020 About us. 136 00:07:01,314 --> 00:07:03,588 What kind of future could I possibly offer 137 00:07:03,588 --> 00:07:05,682 Lady Evelyn Carnarvon? 138 00:07:05,682 --> 00:07:08,599 - Do you really think that I care? 139 00:07:11,674 --> 00:07:14,674 (people chattering) 140 00:07:22,526 --> 00:07:25,664 - He seemed a decent chap, can you think? 141 00:07:25,664 --> 00:07:27,401 For a Hollywood sort. 142 00:07:27,401 --> 00:07:29,205 - Will it bring in any money? 143 00:07:29,205 --> 00:07:31,120 - A very pragmatic question. 144 00:07:31,120 --> 00:07:35,287 - I thought me being pragmatic was what you wanted. 145 00:07:37,000 --> 00:07:38,993 Mace says we need to reseal the antechamber 146 00:07:38,993 --> 00:07:40,335 if we don't want the moisture to damage 147 00:07:40,335 --> 00:07:42,353 the contents of the burial chamber. 148 00:07:42,353 --> 00:07:44,369 Winlock wants to take on two more technicians 149 00:07:44,369 --> 00:07:46,967 to help out with the archival process in 15. 150 00:07:46,967 --> 00:07:49,622 Oh, and he wants them to be Americans, not locals. 151 00:07:49,622 --> 00:07:52,333 And there's a petition up in a French newspaper in Luxor, 152 00:07:52,333 --> 00:07:54,337 something about you giving bribes or receiving bribes, 153 00:07:54,337 --> 00:07:55,637 basically it's stirring up trouble-- 154 00:07:55,637 --> 00:07:57,970 - All right, that's enough! 155 00:07:59,568 --> 00:08:00,979 I know what you're doing. 156 00:08:00,979 --> 00:08:04,146 I am not having him back, do you hear? 157 00:08:05,448 --> 00:08:09,233 (breathing heavily) 158 00:08:09,233 --> 00:08:11,080 - [Evelyn] Pa, what's wrong? 159 00:08:11,080 --> 00:08:12,663 - Oh, it's just ... 160 00:08:13,534 --> 00:08:15,125 It's my leg and the, 161 00:08:15,125 --> 00:08:16,749 and the stairs. 162 00:08:16,749 --> 00:08:17,666 That's all. 163 00:08:21,195 --> 00:08:22,028 - [Evelyn] Help! 164 00:08:22,028 --> 00:08:23,861 - Sir, sir? - Sit down. 165 00:08:25,336 --> 00:08:26,504 - Call a doctor. - Yes, my lady. 166 00:08:26,504 --> 00:08:29,113 - It's just the heat, I think. 167 00:08:29,113 --> 00:08:30,530 And those stairs. 168 00:08:32,539 --> 00:08:34,198 It's probably just the heat. 169 00:08:34,198 --> 00:08:35,031 I'm fine. 170 00:08:36,927 --> 00:08:38,074 - [Doctor] And what's this? 171 00:08:38,074 --> 00:08:39,543 - Hmm? 172 00:08:39,543 --> 00:08:42,473 Oh, that's a mosquito bite. 173 00:08:42,473 --> 00:08:44,549 I nicked it shaving. 174 00:08:44,549 --> 00:08:47,382 (dramatic music) 175 00:08:53,912 --> 00:08:57,662 (Carnarvon coughing lightly) 176 00:08:59,042 --> 00:09:00,688 - You should let him rest. 177 00:09:00,688 --> 00:09:02,346 Let him sleep. 178 00:09:02,346 --> 00:09:04,013 - What's the matter? 179 00:09:05,213 --> 00:09:07,845 - He has blood poisoning. 180 00:09:07,845 --> 00:09:08,678 - What? 181 00:09:09,738 --> 00:09:10,806 How? 182 00:09:10,806 --> 00:09:13,013 - That cut on his neck has become infected, 183 00:09:13,013 --> 00:09:16,384 and I'm afraid the infection's spread to the blood. 184 00:09:16,384 --> 00:09:18,822 It can happen very quickly out here. 185 00:09:18,822 --> 00:09:19,655 - What can you do? 186 00:09:19,655 --> 00:09:21,488 What can you give him? 187 00:09:22,342 --> 00:09:26,273 - (sighs) There is no medical treatment. 188 00:09:26,273 --> 00:09:28,773 It's very serious, I'm afraid. 189 00:09:30,361 --> 00:09:32,194 I'm really very sorry. 190 00:09:36,721 --> 00:09:37,721 - Thank you. 191 00:09:38,627 --> 00:09:41,210 (somber music) 192 00:10:00,585 --> 00:10:03,002 - Devil of a thing, isn't it? 193 00:10:17,507 --> 00:10:20,257 (angry shouting) 194 00:10:22,182 --> 00:10:23,015 - Get off me! 195 00:10:23,015 --> 00:10:23,848 Get off! 196 00:10:34,023 --> 00:10:36,115 What is God's name is going on out there? 197 00:10:36,115 --> 00:10:38,469 - They know Carnarvon's here. 198 00:10:38,469 --> 00:10:40,183 Someone's spread the story he's got 199 00:10:40,183 --> 00:10:44,170 half of King Tut's treasures stashed under his bed. 200 00:10:44,170 --> 00:10:45,253 - How is he? 201 00:10:46,152 --> 00:10:48,482 Evelyn said he wasn't well. 202 00:10:48,482 --> 00:10:50,464 - [Winlock] It's blood poisoning. 203 00:10:50,464 --> 00:10:51,484 - What? 204 00:10:51,484 --> 00:10:52,651 Is it serious? 205 00:10:54,541 --> 00:10:55,374 How did it happen? 206 00:10:55,374 --> 00:10:56,535 How did it come on so quickly? 207 00:10:56,535 --> 00:10:58,952 - Carter, go and see the man. 208 00:11:04,789 --> 00:11:06,413 - Mr. Carter? 209 00:11:06,413 --> 00:11:08,913 It was so good of you to come. 210 00:11:10,333 --> 00:11:12,416 He's been asking for you. 211 00:11:14,632 --> 00:11:16,671 - Will you talk to him? 212 00:11:16,671 --> 00:11:18,162 - [Carter] Of course. 213 00:11:18,162 --> 00:11:20,245 - [Mace] I will take my leave. 214 00:11:20,245 --> 00:11:24,525 - (coughing) I need a little more. 215 00:11:24,525 --> 00:11:25,451 - Good day. 216 00:11:25,451 --> 00:11:27,368 - [Mace] Good day, sir. 217 00:11:29,629 --> 00:11:30,462 - Carter. 218 00:11:32,575 --> 00:11:33,742 Mace says that 219 00:11:35,834 --> 00:11:37,167 moisture may be 220 00:11:38,287 --> 00:11:41,370 damaging items in the burial chamber. 221 00:11:42,655 --> 00:11:44,189 - Well, I haven't been back to the tomb, 222 00:11:44,189 --> 00:11:46,877 but yes, I should think. 223 00:11:46,877 --> 00:11:48,748 - What can be done about it? 224 00:11:48,748 --> 00:11:52,201 - Well, the first thing would be to get them clear 225 00:11:52,201 --> 00:11:54,034 of the confined space. 226 00:11:54,917 --> 00:11:57,114 Out into the dry air. 227 00:11:57,114 --> 00:11:58,031 - Yes, yes. 228 00:12:07,182 --> 00:12:09,040 Do you love her? 229 00:12:09,040 --> 00:12:09,873 - Yes. 230 00:12:11,405 --> 00:12:12,238 Yes, I do. 231 00:12:17,957 --> 00:12:20,957 - Life can seem very short suddenly. 232 00:12:22,751 --> 00:12:26,918 And a chap ends up wondering what might have been. 233 00:12:31,274 --> 00:12:33,357 I've been a fool, Carter. 234 00:12:34,308 --> 00:12:38,542 I really am (coughing) very sorry. 235 00:12:38,542 --> 00:12:40,674 But you forgive me? 236 00:12:40,674 --> 00:12:43,720 - There's nothing to forgive. 237 00:12:43,720 --> 00:12:46,303 (somber music) 238 00:12:56,569 --> 00:12:59,569 (people chattering) 239 00:13:05,855 --> 00:13:06,855 He's strong. 240 00:13:08,039 --> 00:13:09,789 He'll fight this off. 241 00:13:14,322 --> 00:13:15,489 What can I do? 242 00:13:18,385 --> 00:13:20,762 - Go back to the dig. 243 00:13:20,762 --> 00:13:23,416 He loves to hear about the work. 244 00:13:23,416 --> 00:13:25,644 Bring him some good news. 245 00:13:25,644 --> 00:13:28,227 (somber music) 246 00:13:45,286 --> 00:13:48,034 - Thank you for coming on what I hope is to be 247 00:13:48,034 --> 00:13:50,842 a truly momentous occasion. 248 00:13:50,842 --> 00:13:52,718 Families will have to remain outside 249 00:13:52,718 --> 00:13:55,381 for the moment, I'm afraid. 250 00:13:55,381 --> 00:13:57,106 What on earth have you got there, Harry? 251 00:13:57,106 --> 00:13:58,864 - Courtesy of Mr. Goldwin. 252 00:13:58,864 --> 00:14:00,768 Fancy yourself as a movie star? 253 00:14:00,768 --> 00:14:02,807 (all laughing) 254 00:14:02,807 --> 00:14:03,640 - Erm ... 255 00:14:05,980 --> 00:14:07,106 Ready? 256 00:14:07,106 --> 00:14:09,356 - [Winlock and Mace] Ready. 257 00:14:13,445 --> 00:14:14,383 - [Carter] All set, Harry? 258 00:14:14,383 --> 00:14:16,245 - [Harry] Ready. 259 00:14:16,245 --> 00:14:20,412 (camera clicking) (inspiring music) 260 00:14:45,172 --> 00:14:46,922 - More light, please. 261 00:14:47,882 --> 00:14:51,096 (inspiring music) 262 00:14:51,096 --> 00:14:53,179 (gasps) 263 00:14:57,447 --> 00:15:01,490 - [Winlock] Sweet, Lord, what is that? 264 00:15:01,490 --> 00:15:03,073 - Shrine of a king. 265 00:15:07,258 --> 00:15:08,770 (groans) 266 00:15:08,770 --> 00:15:10,159 Are you comfortable like that? 267 00:15:10,159 --> 00:15:10,992 - Yes. 268 00:15:12,052 --> 00:15:14,668 Quite comfortable, thank you. (grunts) 269 00:15:14,668 --> 00:15:15,668 - All right. 270 00:15:20,700 --> 00:15:22,794 (camera clicks) 271 00:15:22,794 --> 00:15:24,211 Ah, look at that. 272 00:15:30,152 --> 00:15:32,985 (camera clicking) 273 00:15:35,098 --> 00:15:36,735 (chuckles) 274 00:15:36,735 --> 00:15:40,073 That is the outer shrine there, 275 00:15:40,073 --> 00:15:41,809 which is the largest of them. 276 00:15:41,809 --> 00:15:42,642 - Oh. 277 00:15:44,374 --> 00:15:46,041 - It's 15 foot long. 278 00:15:47,520 --> 00:15:49,437 With doors, as you see. 279 00:15:50,353 --> 00:15:54,520 There are four gilded shrines, nested one inside another. 280 00:15:55,439 --> 00:15:57,802 And once we'd removed the shrines, 281 00:15:57,802 --> 00:15:59,885 we found the sarcophagus. 282 00:16:01,554 --> 00:16:03,570 And those paintings, 283 00:16:03,570 --> 00:16:07,320 they're the funeral rites and the procession. 284 00:16:09,034 --> 00:16:10,570 - What, what is that? 285 00:16:10,570 --> 00:16:13,169 - Ah, that is the sarcophagus. 286 00:16:13,169 --> 00:16:15,711 On each corner there is a goddess, 287 00:16:15,711 --> 00:16:17,355 and that is the goddess Isis 288 00:16:17,355 --> 00:16:20,122 with her wings outstretched, you see? 289 00:16:20,122 --> 00:16:23,122 She enfolds and protects the shrine. 290 00:16:24,738 --> 00:16:27,292 - We really did it, didn't we? 291 00:16:27,292 --> 00:16:29,125 What a glorious thing. 292 00:16:32,286 --> 00:16:33,119 Yes. 293 00:16:35,264 --> 00:16:36,431 That's enough. 294 00:16:37,462 --> 00:16:38,295 Thank you. 295 00:16:39,879 --> 00:16:42,925 I'm so sorry, but the light hurts my eyes. 296 00:16:42,925 --> 00:16:43,925 - Of course. 297 00:16:50,946 --> 00:16:53,690 Would you like me to call someone? 298 00:16:53,690 --> 00:16:55,440 - No, I'm quite well. 299 00:16:58,126 --> 00:17:00,126 (sighs) 300 00:17:01,676 --> 00:17:03,343 I've heard the call. 301 00:17:06,010 --> 00:17:07,177 I'm preparing. 302 00:17:08,427 --> 00:17:11,010 (somber music) 303 00:17:32,290 --> 00:17:36,390 (approaching chatter and footsteps) 304 00:17:36,390 --> 00:17:38,473 - [Man] I know, Mr. Mace. 305 00:17:46,651 --> 00:17:49,563 - Well, it's going to weigh a ton. 306 00:17:49,563 --> 00:17:52,262 So we'll need wedges to lift it. 307 00:17:52,262 --> 00:17:54,558 Then we'll get ropes underneath the lid. 308 00:17:54,558 --> 00:17:57,291 And I'm going to need a really solid block and tackle. 309 00:17:57,291 --> 00:17:58,590 - [Man] I'll have them brought down. 310 00:17:58,590 --> 00:17:59,423 - Right-o. 311 00:18:01,133 --> 00:18:05,300 - [Man] Let's get this equipment and tap this thing open. 312 00:18:07,200 --> 00:18:08,867 - Layer after layer. 313 00:18:12,646 --> 00:18:14,075 - Carter! 314 00:18:14,075 --> 00:18:18,242 (heavy breathing) You're wanted in Cairo. 315 00:18:19,811 --> 00:18:21,513 You better hurry. 316 00:18:21,513 --> 00:18:23,430 - Good day, sir, madam. 317 00:18:25,601 --> 00:18:26,518 Hello, sir. 318 00:18:29,263 --> 00:18:30,096 - Evelyn? 319 00:18:33,551 --> 00:18:34,801 He's not-- - No. 320 00:18:36,275 --> 00:18:37,942 - But he'll be soon. 321 00:18:38,782 --> 00:18:42,115 Doctor said that it's gone to his lungs. 322 00:18:42,961 --> 00:18:45,128 (weeping) 323 00:18:54,285 --> 00:18:55,785 - I am very sorry. 324 00:18:59,246 --> 00:19:01,462 - Thank you, Doctor. 325 00:19:01,462 --> 00:19:04,045 (somber music) 326 00:19:29,236 --> 00:19:32,653 (Lady Carnarvon sobbing) 327 00:19:34,371 --> 00:19:37,371 (people chattering) 328 00:20:06,846 --> 00:20:08,346 - It's just awful, 329 00:20:10,200 --> 00:20:12,533 seeing it all go into boxes. 330 00:20:13,761 --> 00:20:14,894 I kept half expecting them to put 331 00:20:14,894 --> 00:20:17,394 catalog numbers on his things. 332 00:20:21,675 --> 00:20:24,777 I used to play with these when I was younger, 333 00:20:24,777 --> 00:20:27,902 when he was dressing for dinner. 334 00:20:27,902 --> 00:20:32,069 It's a hedgehog, you see? (chuckles) 335 00:20:34,006 --> 00:20:37,422 I remember when I saw this for the first time. 336 00:20:37,422 --> 00:20:38,755 He was so proud. 337 00:20:42,103 --> 00:20:43,353 His first find. 338 00:20:45,721 --> 00:20:47,221 And now he's gone. 339 00:20:48,934 --> 00:20:50,267 It's ridiculous. 340 00:20:52,083 --> 00:20:52,916 How can you be gone? 341 00:20:52,916 --> 00:20:56,499 It doesn't make the slightest bit of sense. 342 00:20:57,560 --> 00:21:00,337 - [Carter] When do you leave? 343 00:21:00,337 --> 00:21:01,420 - In an hour. 344 00:21:02,777 --> 00:21:04,777 Awful lot to do with um, 345 00:21:05,702 --> 00:21:10,180 the funeral, and the estate, and the lawyers. 346 00:21:10,180 --> 00:21:11,763 I don't want to go. 347 00:21:14,763 --> 00:21:16,680 - Then, then, don't go. 348 00:21:17,863 --> 00:21:18,863 - I have to. 349 00:21:23,677 --> 00:21:25,961 - I don't, I don't want you to go. 350 00:21:25,961 --> 00:21:26,878 I can't ... 351 00:21:29,469 --> 00:21:31,360 - I love you. 352 00:21:31,360 --> 00:21:34,027 I have always, always loved you. 353 00:21:35,854 --> 00:21:38,437 (somber music) 354 00:21:45,411 --> 00:21:46,720 - Let me through if you don't mind. 355 00:21:46,720 --> 00:21:48,220 Thank you so much. 356 00:21:49,309 --> 00:21:51,190 Oh, God, excuse me, children. 357 00:21:51,190 --> 00:21:52,288 Sorry to disturb. 358 00:21:52,288 --> 00:21:53,878 There's no room. 359 00:21:53,878 --> 00:21:55,596 - Mr. Winlock, sir. 360 00:21:55,596 --> 00:21:57,225 Do you believe Lord Carnarvon's death 361 00:21:57,225 --> 00:21:59,096 is a result of the curse? 362 00:21:59,096 --> 00:22:00,005 - The curse? 363 00:22:00,005 --> 00:22:01,156 - The Arabs, sir. 364 00:22:01,156 --> 00:22:03,662 They are saying that this is just the first death of many. 365 00:22:03,662 --> 00:22:04,495 (Winlock scoffs) 366 00:22:04,495 --> 00:22:06,239 They are saying that the curse will strike down 367 00:22:06,239 --> 00:22:09,008 anyone who has entered the tomb. 368 00:22:09,008 --> 00:22:10,812 Do you feel personally afraid? 369 00:22:10,812 --> 00:22:12,246 (laughs) 370 00:22:12,246 --> 00:22:15,516 Do you believe Lord Carnarvon got with he deserved? 371 00:22:15,516 --> 00:22:16,933 Opening the tomb. 372 00:22:18,600 --> 00:22:20,639 - What paper do you work for? 373 00:22:20,639 --> 00:22:22,138 - L'enqueteur. 374 00:22:22,138 --> 00:22:23,977 - And you'd like a quote, I assume? 375 00:22:23,977 --> 00:22:24,894 - Yes, sir. 376 00:22:27,526 --> 00:22:30,133 - Fuck you and your paper. 377 00:22:30,133 --> 00:22:32,556 Excuse me. (dramatic music) 378 00:22:32,556 --> 00:22:35,054 - Ready, set, heave! 379 00:22:35,054 --> 00:22:39,905 (ropes and wood creaking) Ready, set, heave! 380 00:22:39,905 --> 00:22:41,488 Ready, set, heave! 381 00:22:43,634 --> 00:22:45,217 Ready, set, heave! 382 00:22:48,831 --> 00:22:50,414 Ready, set, heave! 383 00:22:56,112 --> 00:22:57,695 Ready, set, heave! 384 00:23:00,144 --> 00:23:03,394 (grunting) Tie it off. 385 00:23:04,646 --> 00:23:05,479 Quickly. 386 00:23:06,528 --> 00:23:09,361 (dramatic music) 387 00:23:24,840 --> 00:23:27,840 (people chattering) 388 00:23:29,597 --> 00:23:33,312 The recipient's name is Lady Evelyn Carnarvon. 389 00:23:33,312 --> 00:23:36,267 C-A-R-N-A-R-V-O-N. 390 00:23:36,267 --> 00:23:37,100 Newbury. 391 00:23:39,066 --> 00:23:40,836 Excellent progress in the tomb. 392 00:23:40,836 --> 00:23:41,669 Stop. 393 00:23:42,561 --> 00:23:45,216 Please send funds for wedges and supplies. 394 00:23:45,216 --> 00:23:46,049 Stop. 395 00:23:49,864 --> 00:23:51,614 - Anything more, sir? 396 00:23:52,787 --> 00:23:53,620 - Yes. 397 00:23:54,769 --> 00:23:56,602 If you could put a ... 398 00:23:58,196 --> 00:23:59,115 In fact, no, never mind. 399 00:23:59,115 --> 00:24:00,728 Just, just that. 400 00:24:00,728 --> 00:24:01,978 Just send that. 401 00:24:04,390 --> 00:24:05,487 There you are. 402 00:24:05,487 --> 00:24:09,788 (coin clatters) Good day. 403 00:24:09,788 --> 00:24:13,955 (people chattering) (dramatic music) 404 00:24:24,640 --> 00:24:27,223 (men shouting) 405 00:24:28,424 --> 00:24:29,982 - Move out, come on. 406 00:24:29,982 --> 00:24:31,616 (speaking in foreign language) 407 00:24:31,616 --> 00:24:32,699 - Move aside! 408 00:24:34,359 --> 00:24:35,192 What's going on here? 409 00:24:35,192 --> 00:24:36,612 - Mr. Carter. 410 00:24:36,612 --> 00:24:38,292 You need to clear this area. 411 00:24:38,292 --> 00:24:39,401 Now. 412 00:24:39,401 --> 00:24:41,932 - Don't you dare tell me how to run my dig. 413 00:24:41,932 --> 00:24:43,890 Get those policemen out of here, now! 414 00:24:43,890 --> 00:24:44,723 - [Officer] No, sir. 415 00:24:44,723 --> 00:24:46,491 I have my orders. 416 00:24:46,491 --> 00:24:47,324 - What you doing down there? 417 00:24:47,324 --> 00:24:48,405 (speaking in foreign language) 418 00:24:48,405 --> 00:24:49,984 I said, what are you bloody doing down there? 419 00:24:49,984 --> 00:24:52,264 - They are with me. 420 00:24:52,264 --> 00:24:54,307 Nothing here is properly secured. 421 00:24:54,307 --> 00:24:56,804 This dig must be conducted professionally. 422 00:24:56,804 --> 00:24:58,607 A member of my staff will remain 423 00:24:58,607 --> 00:25:00,019 to oversee the conduct of your men. 424 00:25:00,019 --> 00:25:02,180 - Absolutely not, they have no business here. 425 00:25:02,180 --> 00:25:03,457 - That is not at all the case. 426 00:25:03,457 --> 00:25:05,518 The Antiquities Service oversees 427 00:25:05,518 --> 00:25:07,713 all excavation in the valley, 428 00:25:07,713 --> 00:25:09,696 and when a dig is being improperly conducted-- 429 00:25:09,696 --> 00:25:11,950 - This is my dig and I will run it as I see fit. 430 00:25:11,950 --> 00:25:13,695 - No Mr. Carter, it is not your dig. 431 00:25:13,695 --> 00:25:15,624 I was Lord Carnarvon's concession, 432 00:25:15,624 --> 00:25:17,483 but Lord Carnarvon is dead. 433 00:25:17,483 --> 00:25:21,566 This site is the responsibility of my department. 434 00:25:23,227 --> 00:25:24,852 - Is there anyone else down there? 435 00:25:24,852 --> 00:25:25,827 - No. 436 00:25:25,827 --> 00:25:26,911 What's going on? 437 00:25:26,911 --> 00:25:29,185 - Get out my bloody way. 438 00:25:29,185 --> 00:25:30,852 - [Winlock] Carter? 439 00:25:37,779 --> 00:25:39,529 - What are you doing? 440 00:25:43,577 --> 00:25:44,994 Give me that key. 441 00:25:45,894 --> 00:25:46,727 - No. 442 00:25:50,257 --> 00:25:52,296 - Very well, sir. 443 00:25:52,296 --> 00:25:53,546 If you wish it. 444 00:25:56,473 --> 00:25:59,025 By order of the Antiquities Service, 445 00:25:59,025 --> 00:26:02,218 I am revoking your permission to dig here. 446 00:26:02,218 --> 00:26:03,966 Leave at once or I will have you escorted 447 00:26:03,966 --> 00:26:06,418 from the area by the police. 448 00:26:06,418 --> 00:26:09,168 (dramatic music) 449 00:26:12,803 --> 00:26:14,636 I do take your points. 450 00:26:16,062 --> 00:26:18,089 But I cannot countenance any further involvement 451 00:26:18,089 --> 00:26:19,422 from Mr. Carter. 452 00:26:22,614 --> 00:26:25,291 - As I understand it, Mr. Lacau, 453 00:26:25,291 --> 00:26:28,136 while we speak, the coffin remains open to the air. 454 00:26:28,136 --> 00:26:31,397 The contents are inevitably deteriorating. 455 00:26:31,397 --> 00:26:33,243 It is the discovery of our age 456 00:26:33,243 --> 00:26:36,076 and you are allowing it to fall the pieces. 457 00:26:36,076 --> 00:26:37,891 - It is not matter of my allowing-- 458 00:26:37,891 --> 00:26:40,992 - My father's expenditure, time, and funds 459 00:26:40,992 --> 00:26:42,662 has furnished your department 460 00:26:42,662 --> 00:26:44,745 with the greatest archaeological discovery 461 00:26:44,745 --> 00:26:45,943 the world has seen. 462 00:26:45,943 --> 00:26:47,858 And neither you nor this department 463 00:26:47,858 --> 00:26:50,950 has had to lift one finger or paid one penny 464 00:26:50,950 --> 00:26:52,440 for this to happen! 465 00:26:52,440 --> 00:26:55,329 - Lady Evelyn, if you please. 466 00:26:55,329 --> 00:26:58,443 I'm sure that matter will be settled in time. 467 00:26:58,443 --> 00:27:01,525 Your father's estate is seeking compensation. 468 00:27:01,525 --> 00:27:05,608 - And all it took was the threat of legal action. 469 00:27:09,652 --> 00:27:11,009 Every minute we waste here, 470 00:27:11,009 --> 00:27:14,509 the contents of the tomb are rotting away. 471 00:27:17,805 --> 00:27:21,524 - I have no argument with you, Lady Evelyn. 472 00:27:21,524 --> 00:27:22,960 I am more than happy for you 473 00:27:22,960 --> 00:27:25,804 to finish what your father started. 474 00:27:25,804 --> 00:27:27,518 As soon as you wish. 475 00:27:27,518 --> 00:27:28,518 - Thank you. 476 00:27:30,295 --> 00:27:34,001 And who shall I engage to oversee this work, Mr. Lacau? 477 00:27:34,001 --> 00:27:35,165 In your opinion, who do you feel 478 00:27:35,165 --> 00:27:38,292 is the best qualified Egyptologist? 479 00:27:38,292 --> 00:27:40,745 Obviously we need someone with first-hand experience 480 00:27:40,745 --> 00:27:42,336 of excavating and preserving 481 00:27:42,336 --> 00:27:44,836 3,000-year-old funerary goods. 482 00:27:45,830 --> 00:27:49,997 Perhaps you could give me a list of suitable experts? 483 00:27:51,105 --> 00:27:55,188 I think we both know there's really only one man. 484 00:27:58,049 --> 00:28:01,049 (people chattering) 485 00:28:03,199 --> 00:28:05,362 - What's all this? 486 00:28:05,362 --> 00:28:08,241 - This is the world turning, old boy. 487 00:28:08,241 --> 00:28:10,741 The latest edict from on high. 488 00:28:11,668 --> 00:28:14,099 From now on, anything found in the valley 489 00:28:14,099 --> 00:28:16,673 is the property of the Antiquities Service. 490 00:28:16,673 --> 00:28:19,184 Not just royal tombs, anything at all. 491 00:28:19,184 --> 00:28:21,814 A scrap of faience, a copper thimble, 492 00:28:21,814 --> 00:28:23,878 you find it, it goes straight to Cairo. 493 00:28:23,878 --> 00:28:25,061 You don't get a cent. 494 00:28:25,061 --> 00:28:25,894 - You must be joking? 495 00:28:25,894 --> 00:28:27,584 - I wish I were. 496 00:28:27,584 --> 00:28:30,740 The man can't justify digging under those conditions. 497 00:28:30,740 --> 00:28:32,120 No one can. 498 00:28:32,120 --> 00:28:33,953 Everyone's going home. 499 00:28:36,867 --> 00:28:38,700 - Everyone except you. 500 00:28:39,646 --> 00:28:42,491 (gulls cawing) 501 00:28:42,491 --> 00:28:45,347 You'll have to swallow your pride a little, I'm afraid. 502 00:28:45,347 --> 00:28:47,609 Apologize to Lacau. 503 00:28:47,609 --> 00:28:50,956 Not in person, a note of hand would do it. 504 00:28:50,956 --> 00:28:55,039 And then you can go on as before, see it through. 505 00:29:04,675 --> 00:29:08,452 - Well, I can be as humble as the next man. 506 00:29:08,452 --> 00:29:09,285 - Really? 507 00:29:09,285 --> 00:29:12,371 - You know, if I didn't apologize, 508 00:29:12,371 --> 00:29:15,688 if we didn't get access to that tomb again, 509 00:29:15,688 --> 00:29:18,633 I was thinking, would it be so very bad? 510 00:29:18,633 --> 00:29:19,966 - What? 511 00:29:19,966 --> 00:29:23,684 - Well, then nothing would have to come to an end. 512 00:29:23,684 --> 00:29:24,934 - For how long? 513 00:29:30,632 --> 00:29:33,008 - A lifetime, maybe. 514 00:29:33,008 --> 00:29:35,758 So long as it remains unfinished, 515 00:29:37,566 --> 00:29:39,399 we're here, aren't we? 516 00:29:42,573 --> 00:29:43,573 And out here 517 00:29:45,944 --> 00:29:47,980 anything is possible. 518 00:29:47,980 --> 00:29:48,813 - Carter-- 519 00:29:48,813 --> 00:29:51,351 - I have been searching my entire life. 520 00:29:51,351 --> 00:29:54,411 And for years now, I thought it was the tomb. 521 00:29:54,411 --> 00:29:55,244 The tomb. 522 00:29:55,244 --> 00:29:59,395 When I find the tomb, I will feel complete. 523 00:29:59,395 --> 00:30:01,395 I will be Howard Carter. 524 00:30:05,096 --> 00:30:06,596 But I've found it. 525 00:30:07,728 --> 00:30:11,895 Standing there that first night, surrounded by treasure, 526 00:30:14,168 --> 00:30:15,418 so much beauty. 527 00:30:18,256 --> 00:30:21,839 The only thing I wanted to look at was you. 528 00:30:26,621 --> 00:30:30,288 I thought, I was hoping you could have this. 529 00:30:32,190 --> 00:30:33,023 Do you remember? 530 00:30:33,023 --> 00:30:34,888 You picked it up because it caught your eye-- 531 00:30:34,888 --> 00:30:36,524 - Carter, stop it. 532 00:30:36,524 --> 00:30:38,191 I'm getting married. 533 00:30:45,407 --> 00:30:47,231 - You, you, you came back. 534 00:30:47,231 --> 00:30:48,064 You're here-- 535 00:30:48,064 --> 00:30:50,470 - I had to get you your dig back. 536 00:30:50,470 --> 00:30:51,970 That's why I came. 537 00:30:57,741 --> 00:30:59,074 - And who is he? 538 00:31:05,605 --> 00:31:07,857 - His name's Beecham. 539 00:31:07,857 --> 00:31:10,601 He's a baronet. (chuckles) 540 00:31:10,601 --> 00:31:11,450 - Ah. 541 00:31:11,450 --> 00:31:14,554 - Right thing to do, family and the estate. 542 00:31:14,554 --> 00:31:15,540 - And for you? 543 00:31:15,540 --> 00:31:18,123 The right thing to do for you? 544 00:31:19,702 --> 00:31:20,828 Yes, and what's he like? 545 00:31:20,828 --> 00:31:21,661 Is he ... 546 00:31:23,303 --> 00:31:24,209 Hmm? 547 00:31:24,209 --> 00:31:25,779 What's he like? 548 00:31:25,779 --> 00:31:27,779 - He's nothing like you. 549 00:31:40,236 --> 00:31:41,736 - Goodbye, Evelyn. 550 00:31:45,054 --> 00:31:45,887 - Don't be silly. 551 00:31:45,887 --> 00:31:48,033 There's no such thing as goodbye, not between us. 552 00:31:48,033 --> 00:31:51,348 - Yes, well, there is, though, isn't there? 553 00:31:51,348 --> 00:31:52,181 Really. 554 00:31:55,593 --> 00:31:56,426 Yes. 555 00:32:03,655 --> 00:32:05,559 - Goodbye, Carter. 556 00:32:05,559 --> 00:32:08,142 (somber music) 557 00:32:22,249 --> 00:32:23,082 - Well? 558 00:32:24,262 --> 00:32:27,705 - (sighs) Well, we'll get the dig back. 559 00:32:27,705 --> 00:32:29,295 - Good boy. 560 00:32:29,295 --> 00:32:31,255 It's worth it, you know? 561 00:32:31,255 --> 00:32:32,422 - Yes, indeed. 562 00:32:33,865 --> 00:32:34,948 - What is it? 563 00:32:36,194 --> 00:32:37,444 - It's nothing. 564 00:32:39,241 --> 00:32:41,303 Would you tell the chaps? 565 00:32:41,303 --> 00:32:43,058 - Of course. 566 00:32:43,058 --> 00:32:45,891 (dramatic music) 567 00:32:56,879 --> 00:32:58,232 Roll up, roll up! 568 00:32:58,232 --> 00:33:01,045 The greatest show on Earth is back in town, gentlemen. 569 00:33:01,045 --> 00:33:04,545 Last chance to see the wonders of the age. 570 00:33:21,138 --> 00:33:24,471 (applause and cheering) 571 00:33:41,029 --> 00:33:42,279 Mind your step. 572 00:33:44,309 --> 00:33:45,976 Looks much the same. 573 00:33:49,833 --> 00:33:52,666 - Can we have the lights, please? 574 00:34:05,997 --> 00:34:07,080 Oh, my word! 575 00:34:10,597 --> 00:34:14,652 Well, we need to re-rig, get the whole thing clear. 576 00:34:14,652 --> 00:34:16,430 - What about the coffin? 577 00:34:16,430 --> 00:34:17,263 - Ah. 578 00:34:22,321 --> 00:34:24,751 There's some surface patination. 579 00:34:24,751 --> 00:34:26,006 - [Winlock] It's not bad. 580 00:34:26,006 --> 00:34:29,256 - [Carter] No, it's not bad, thank God. 581 00:34:33,911 --> 00:34:37,828 (speaking in foreign language) 582 00:34:43,288 --> 00:34:45,705 (scratching) 583 00:34:54,208 --> 00:34:56,375 - We missed you at dinner. 584 00:34:57,523 --> 00:34:59,718 I bring scraps from the feast. 585 00:34:59,718 --> 00:35:01,555 - That's good of you. 586 00:35:01,555 --> 00:35:04,555 Um, put them down there, would you? 587 00:35:16,966 --> 00:35:20,815 They filled the outer coffin with pitch, you see. 588 00:35:20,815 --> 00:35:23,518 Rather clever, really, because everything inside 589 00:35:23,518 --> 00:35:24,918 would be perfectly preserved, 590 00:35:24,918 --> 00:35:27,751 but it's the very devil to remove. 591 00:35:29,789 --> 00:35:31,190 You can't heat it up, of course. 592 00:35:31,190 --> 00:35:34,684 You just have to take it off bit by bit. 593 00:35:34,684 --> 00:35:37,934 - Carter, it's the middle of the night. 594 00:35:39,005 --> 00:35:43,286 - Yes, well, it doesn't really matter underground, does it? 595 00:35:43,286 --> 00:35:45,823 Any case, best to press on. 596 00:35:45,823 --> 00:35:48,156 Lot of work to be done here. 597 00:35:50,520 --> 00:35:51,603 - Can I help? 598 00:35:56,676 --> 00:35:57,676 - Thank you. 599 00:35:58,812 --> 00:36:01,395 (serene music) 600 00:36:08,803 --> 00:36:11,553 (goats bleating) 601 00:36:33,523 --> 00:36:34,356 Winlock. 602 00:36:36,995 --> 00:36:37,828 - What? 603 00:36:37,828 --> 00:36:39,202 - Wake up. 604 00:36:39,202 --> 00:36:41,251 Come and see this. 605 00:36:41,251 --> 00:36:44,084 (inspiring music) 606 00:37:15,142 --> 00:37:18,142 (people chattering) 607 00:37:22,590 --> 00:37:23,509 - [Reporter] Excuse me? 608 00:37:23,509 --> 00:37:24,413 Sir, turn this way. 609 00:37:24,413 --> 00:37:25,246 This way, sir. 610 00:37:25,246 --> 00:37:26,083 Just for a moment, sir. 611 00:37:26,083 --> 00:37:27,541 One second ... 612 00:37:27,541 --> 00:37:28,791 Over here, sir. 613 00:37:42,013 --> 00:37:42,846 - Mr. Merton? - Yes. 614 00:37:42,846 --> 00:37:45,096 - Come through. - Thank you. 615 00:37:53,168 --> 00:37:54,001 - It's 616 00:37:56,864 --> 00:37:57,864 astonishing. 617 00:37:59,605 --> 00:38:02,296 I've never seen anything like it. 618 00:38:02,296 --> 00:38:03,379 - Nobody has. 619 00:38:05,150 --> 00:38:06,933 3,000 years ago, 620 00:38:06,933 --> 00:38:11,100 a 12-year-old king led his people away from their past. 621 00:38:12,006 --> 00:38:14,089 Away from their mistakes. 622 00:38:15,602 --> 00:38:17,102 Brought them here. 623 00:38:23,899 --> 00:38:27,037 These three coffins were nested inside each other, 624 00:38:27,037 --> 00:38:28,620 like Russian dolls. 625 00:38:33,443 --> 00:38:37,610 Somebody asked me once what the Pharaohs were like. 626 00:38:38,537 --> 00:38:42,391 I said they weren't that different from us. 627 00:38:42,391 --> 00:38:44,474 Some of them were kind or 628 00:38:45,382 --> 00:38:47,132 cruel, wise, foolish. 629 00:38:49,756 --> 00:38:51,256 They fell in love. 630 00:38:52,284 --> 00:38:55,153 They strove for immortality. 631 00:38:55,153 --> 00:38:56,236 Just like us. 632 00:39:03,145 --> 00:39:05,108 I think you have your story, Mr. Merton. 633 00:39:05,108 --> 00:39:07,941 - (chuckles) Yes. 634 00:39:10,272 --> 00:39:11,272 - Excuse me. 635 00:39:17,030 --> 00:39:18,363 These past years 636 00:39:20,361 --> 00:39:23,361 have been an extraordinary privilege 637 00:39:24,279 --> 00:39:26,362 to be so close to beauty. 638 00:39:31,660 --> 00:39:34,724 I wish it could've lasted longer. 639 00:39:34,724 --> 00:39:37,307 And as for Tutankhamun himself, 640 00:39:38,510 --> 00:39:41,209 it was Lord Carnarvon's wish, 641 00:39:41,209 --> 00:39:43,572 and it is mine also, 642 00:39:43,572 --> 00:39:47,783 that his body remain where it was laid to rest. 643 00:39:47,783 --> 00:39:51,007 We will seal the sarcophagus over him 644 00:39:51,007 --> 00:39:52,924 and leave him in peace. 645 00:39:57,656 --> 00:39:59,406 It has been an honor. 646 00:40:02,685 --> 00:40:04,894 That's all I have to say. 647 00:40:04,894 --> 00:40:07,227 (applause) 648 00:40:11,231 --> 00:40:13,981 (dramatic music) 649 00:40:18,345 --> 00:40:22,262 (speaking in foreign language) 650 00:40:28,537 --> 00:40:31,583 No, no, leave it, I'll do it. 651 00:40:31,583 --> 00:40:35,333 (sighs) Thank you very much. 652 00:40:37,161 --> 00:40:41,078 (speaking in foreign language) 653 00:40:43,881 --> 00:40:45,467 (sighs) 654 00:40:45,467 --> 00:40:48,800 (serene dramatic music) 655 00:44:23,242 --> 00:44:25,825 (somber music)