1 00:00:00,112 --> 00:00:02,291 (enigmatic music) 2 00:00:02,291 --> 00:00:06,458 (workers chatter in a foreign language) 3 00:00:09,981 --> 00:00:13,731 (dramatic suspenseful music) 4 00:00:17,798 --> 00:00:20,465 (workers heave) 5 00:00:22,504 --> 00:00:26,671 (workers chatter in a foreign language) 6 00:00:31,377 --> 00:00:32,877 - [Evelyn] Carter! 7 00:00:39,446 --> 00:00:43,490 Poor Winlock is practically consumed with envy. 8 00:00:43,490 --> 00:00:45,259 - I don't know why. 9 00:00:45,259 --> 00:00:47,786 We haven't found anything yet. 10 00:00:47,786 --> 00:00:50,573 There could be nothing down there at all. 11 00:00:50,573 --> 00:00:53,237 - Don't worry, I wasn't going to jinx it. 12 00:00:53,237 --> 00:00:54,701 It's just he was digging here for 10 years 13 00:00:54,701 --> 00:00:57,263 and he never even found the steps. 14 00:00:57,263 --> 00:00:58,911 - Well, 15 00:00:58,911 --> 00:01:01,511 there were workmen's huts 16 00:01:01,511 --> 00:01:03,371 left over from the tomb of Ramesses. 17 00:01:03,371 --> 00:01:05,073 The dig crews have been storing tools in them. 18 00:01:05,073 --> 00:01:07,501 They've been there for thousands of years. 19 00:01:07,501 --> 00:01:09,878 The steps were underneath. 20 00:01:09,878 --> 00:01:12,461 - You believed they were there. 21 00:01:14,447 --> 00:01:16,197 Oh god, this waiting. 22 00:01:17,968 --> 00:01:19,894 - Yes, I know. 23 00:01:19,894 --> 00:01:22,311 - You could offer me a drink. 24 00:01:25,539 --> 00:01:26,652 - Evelyn. 25 00:01:26,652 --> 00:01:27,485 - Carter? 26 00:01:28,583 --> 00:01:30,923 - What happened between us. 27 00:01:30,923 --> 00:01:33,992 - Me kissing you, you mean. 28 00:01:33,992 --> 00:01:34,825 - Yes, it, 29 00:01:37,341 --> 00:01:38,474 it, 30 00:01:38,474 --> 00:01:40,825 it wasn't appropriate. 31 00:01:40,825 --> 00:01:42,158 - No, it wasn't. 32 00:01:43,977 --> 00:01:44,810 - No. 33 00:01:48,132 --> 00:01:50,419 - Offer me a drink, Carter. 34 00:01:50,419 --> 00:01:53,086 (workers shout) 35 00:01:56,899 --> 00:01:58,806 - Would you like a drink? 36 00:01:58,806 --> 00:02:01,389 (gentle music) 37 00:02:02,409 --> 00:02:04,076 This is complicated. 38 00:02:06,339 --> 00:02:09,226 You're the daughter of an earl. 39 00:02:09,226 --> 00:02:10,393 - I was aware. 40 00:02:12,933 --> 00:02:13,766 - And 41 00:02:15,566 --> 00:02:16,399 society. 42 00:02:17,981 --> 00:02:20,769 Don't look at me, for gods' sake. 43 00:02:20,769 --> 00:02:22,566 I haven't really ever been to-- 44 00:02:22,566 --> 00:02:24,483 - Carter, I don't care. 45 00:02:25,536 --> 00:02:29,571 I don't care where you haven't really been. 46 00:02:29,571 --> 00:02:32,321 I know exactly what I care about. 47 00:02:40,638 --> 00:02:42,721 - You should probably go. 48 00:02:43,704 --> 00:02:47,871 To dinner, whatever it is you people do out there. 49 00:02:48,715 --> 00:02:51,383 - Well, then, you should be a gentleman. 50 00:02:51,383 --> 00:02:53,011 Walk me home. 51 00:02:53,011 --> 00:02:55,678 (Evelyn laughs) 52 00:02:59,260 --> 00:03:01,760 (tense music) 53 00:03:07,183 --> 00:03:11,350 (workers chatter in a foreign language) 54 00:03:20,236 --> 00:03:21,069 - Maya! 55 00:03:22,333 --> 00:03:23,333 Water, here! 56 00:03:29,180 --> 00:03:30,260 (Carter speaks in a foreign language) 57 00:03:30,260 --> 00:03:31,677 - You're welcome. 58 00:03:32,979 --> 00:03:34,772 - Oh, what on earth are you doing? 59 00:03:34,772 --> 00:03:36,455 - Lending a hand. 60 00:03:36,455 --> 00:03:37,782 - Evelyn, 61 00:03:37,782 --> 00:03:39,223 you can't carry water. 62 00:03:39,223 --> 00:03:40,822 - Well, it seems I can, though. 63 00:03:40,822 --> 00:03:42,501 I have been all morning. 64 00:03:42,501 --> 00:03:46,611 And entertaining the troops into the bargain. 65 00:03:46,611 --> 00:03:47,694 - Oh, for god, 66 00:03:47,694 --> 00:03:49,104 no, it's just you, 67 00:03:49,104 --> 00:03:49,968 you, you really shouldn't-- 68 00:03:49,968 --> 00:03:51,382 - Look, Carter, 69 00:03:51,382 --> 00:03:53,721 I can't just sit around waiting. 70 00:03:53,721 --> 00:03:55,076 I need something to do. 71 00:03:55,076 --> 00:03:56,652 So, I'm doing this. 72 00:03:56,652 --> 00:03:57,485 All right? 73 00:03:58,535 --> 00:04:00,423 Papa's going to Cairo. 74 00:04:00,423 --> 00:04:03,416 I'm to convey the message that, if I'm in the way, 75 00:04:03,416 --> 00:04:05,604 you're to send me back. 76 00:04:05,604 --> 00:04:06,437 - In the way. 77 00:04:06,437 --> 00:04:07,270 - Mm-hm. 78 00:04:09,095 --> 00:04:10,595 - Right, well, um, 79 00:04:11,681 --> 00:04:15,258 take a load of water to the men, will you? 80 00:04:15,258 --> 00:04:19,425 Yes, and then fill up the troughs for the mules, hm. 81 00:04:22,015 --> 00:04:23,848 - [Merton] Mr. Carter. 82 00:04:24,951 --> 00:04:25,784 - [Carter] Yes? 83 00:04:25,784 --> 00:04:27,258 - Uh, my name's Merton. 84 00:04:27,258 --> 00:04:28,418 (stutters) I don't believe we've met, 85 00:04:28,418 --> 00:04:31,063 I'm the Times correspondent in Cairo. 86 00:04:31,063 --> 00:04:31,896 How do you do? 87 00:04:31,896 --> 00:04:32,729 - Yes, um, 88 00:04:32,729 --> 00:04:34,624 this site is closed to visitors. 89 00:04:34,624 --> 00:04:35,457 - Oh, I see. 90 00:04:35,457 --> 00:04:37,382 Well, (stutters) I didn't mean to intrude, but 91 00:04:37,382 --> 00:04:38,897 you must of course be aware you are the object 92 00:04:38,897 --> 00:04:41,124 of quite some interest right now. 93 00:04:41,124 --> 00:04:43,010 An undiscovered tomb entrance, 94 00:04:43,010 --> 00:04:45,989 blocked tunnel, the promise of treasures within. 95 00:04:45,989 --> 00:04:47,474 - Yes, I'm afraid there really is nothing to discuss 96 00:04:47,474 --> 00:04:49,774 at this point, so if you don't mind, I'm. 97 00:04:49,774 --> 00:04:51,467 - Of course, I understand, but 98 00:04:51,467 --> 00:04:53,988 should there become something to discuss in due course, 99 00:04:53,988 --> 00:04:56,940 if your endeavors bear fruit of any kind, 100 00:04:56,940 --> 00:04:58,781 may I just say that the Times would consider it 101 00:04:58,781 --> 00:05:00,623 a privilege to be allowed to cover the story. 102 00:05:00,623 --> 00:05:03,939 I mean, I would consider it a privilege. 103 00:05:03,939 --> 00:05:06,022 - You came all the way from Cairo to say that? 104 00:05:06,022 --> 00:05:09,230 - Mr. Carter, I'd go almost to the ends of Earth right now 105 00:05:09,230 --> 00:05:11,902 to find a story that doesn't involve Arabs rioting, 106 00:05:11,902 --> 00:05:15,845 or British soldiers shooting people, or civil unrest. 107 00:05:15,845 --> 00:05:18,102 From Cairo to the Valley of the Kings 108 00:05:18,102 --> 00:05:20,019 was no distance at all. 109 00:05:25,544 --> 00:05:27,279 - Well, Mr., um? 110 00:05:27,279 --> 00:05:28,621 - [Merton] Merton. 111 00:05:28,621 --> 00:05:30,422 - Mr. Merton, 112 00:05:30,422 --> 00:05:34,195 it seems we're both hoping for good news. 113 00:05:34,195 --> 00:05:36,195 If and when I have some, 114 00:05:37,549 --> 00:05:39,459 I'll be sure to let you know. 115 00:05:39,459 --> 00:05:40,501 - Thank you, sir. 116 00:05:40,501 --> 00:05:43,168 That's, that's very kind of you. 117 00:05:45,144 --> 00:05:47,811 (worker shouts) 118 00:05:51,692 --> 00:05:53,370 - [Winlock] Not coming for dinner? 119 00:05:53,370 --> 00:05:55,786 - Sometimes it's just as pleasant to dine alone. 120 00:05:55,786 --> 00:05:56,869 - Ah, indeed. 121 00:06:00,379 --> 00:06:04,297 Take a bottle of the Margaux, instead, Carter prefers it. 122 00:06:04,297 --> 00:06:06,964 (Evelyn laughs) 123 00:06:10,572 --> 00:06:13,655 (creature vocalizes) 124 00:06:15,888 --> 00:06:18,971 (something clatters) 125 00:06:22,449 --> 00:06:23,616 - Who's there? 126 00:06:25,774 --> 00:06:27,024 - Tomb robbers. 127 00:06:28,047 --> 00:06:28,880 But 128 00:06:30,415 --> 00:06:31,951 I brought food. 129 00:06:31,951 --> 00:06:32,784 - Ah. 130 00:06:37,887 --> 00:06:41,299 (people chatter) (people laugh) 131 00:06:41,299 --> 00:06:44,891 - Well, gentlemen, you must excuse me. 132 00:06:44,891 --> 00:06:46,857 I will say good night to you all. 133 00:06:46,857 --> 00:06:47,811 - Good night, sir. 134 00:06:47,811 --> 00:06:49,132 - Good night. - Good night, sir. 135 00:06:49,132 --> 00:06:52,138 - Oh, but, um, have you seen Evelyn? 136 00:06:52,138 --> 00:06:55,392 - Oh, I believe she retired a little while ago, sir. 137 00:06:55,392 --> 00:06:56,225 - Ah. 138 00:06:57,142 --> 00:06:57,975 Ah. 139 00:07:00,902 --> 00:07:02,528 (someone knocks) 140 00:07:02,528 --> 00:07:04,144 Evelyn? 141 00:07:04,144 --> 00:07:05,806 (Lord Carnarvon knocks) 142 00:07:05,806 --> 00:07:08,306 (tense music) 143 00:07:23,822 --> 00:07:26,405 (gentle music) 144 00:07:51,716 --> 00:07:54,466 (people chatter) 145 00:08:00,932 --> 00:08:03,253 I went to find you last night and 146 00:08:03,253 --> 00:08:05,336 you weren't in your room. 147 00:08:06,534 --> 00:08:07,618 - Oh. 148 00:08:07,618 --> 00:08:11,556 I had trouble sleeping so I went for a walk. 149 00:08:11,556 --> 00:08:13,599 - I don't want you going off the premises. 150 00:08:13,599 --> 00:08:14,432 Not now. 151 00:08:16,403 --> 00:08:20,073 There've been two more killings in Luxor, both British. 152 00:08:20,073 --> 00:08:22,655 We're being targeted. 153 00:08:22,655 --> 00:08:23,988 - I didn't know. 154 00:08:26,137 --> 00:08:28,547 - Your mother wants you to go home. 155 00:08:28,547 --> 00:08:30,464 So if you want to stay, 156 00:08:31,491 --> 00:08:34,241 I need to know where you are, hm? 157 00:08:40,944 --> 00:08:43,323 (workers shout and chatter) 158 00:08:43,323 --> 00:08:45,497 If her mother could see her now, 159 00:08:45,497 --> 00:08:49,147 slaving like a navvy, she'd have my guts for garters. 160 00:08:49,147 --> 00:08:50,940 And yours, too, I would imagine. 161 00:08:50,940 --> 00:08:53,177 - Who knew archeology had such risks, ey? 162 00:08:53,177 --> 00:08:54,010 - Indeed. 163 00:08:56,331 --> 00:08:58,621 She's very strong willed, always has been 164 00:08:58,621 --> 00:09:00,657 since she was a child. 165 00:09:00,657 --> 00:09:04,824 I sometimes worry it would get her into trouble one day. 166 00:09:05,980 --> 00:09:07,397 Carter, have you, 167 00:09:10,479 --> 00:09:12,421 have you considered the possibility 168 00:09:12,421 --> 00:09:16,574 there might be nothing at all down there? 169 00:09:16,574 --> 00:09:20,161 I know it's coy to talk about money, but, um, 170 00:09:20,161 --> 00:09:23,514 I've sunk everything into this. 171 00:09:23,514 --> 00:09:25,253 I've always loved a good game. 172 00:09:25,253 --> 00:09:29,279 But now I find I've staked everything I have 173 00:09:29,279 --> 00:09:31,196 on a turn of the cards. 174 00:09:33,642 --> 00:09:37,525 (weighty pensive music) 175 00:09:37,525 --> 00:09:38,956 (suspenseful music) 176 00:09:38,956 --> 00:09:43,123 (workers chatter in a foreign language) 177 00:09:46,072 --> 00:09:46,905 - Sir! 178 00:09:48,213 --> 00:09:51,213 (suspenseful music) 179 00:09:53,204 --> 00:09:55,196 - [Carter] Mind your step. 180 00:09:55,196 --> 00:09:59,363 (workers chatter in a foreign language) 181 00:10:03,213 --> 00:10:04,046 - [Lord Carnarvon] What do you have? 182 00:10:04,046 --> 00:10:05,328 - Look. 183 00:10:05,328 --> 00:10:06,828 It's still sealed. 184 00:10:08,006 --> 00:10:09,656 Do you know what this says? 185 00:10:09,656 --> 00:10:10,489 Amun 186 00:10:11,477 --> 00:10:12,310 tut 187 00:10:13,424 --> 00:10:14,642 ankh. 188 00:10:14,642 --> 00:10:15,475 It's him. 189 00:10:17,740 --> 00:10:19,578 This is, it's really him. 190 00:10:19,578 --> 00:10:21,631 This is the tomb. 191 00:10:21,631 --> 00:10:24,631 (suspenseful music) 192 00:10:27,929 --> 00:10:31,777 Thank you all very much for all your hard work, but, uh, 193 00:10:31,777 --> 00:10:33,451 that will be all for today. 194 00:10:33,451 --> 00:10:36,221 (men chatter in a foreign language) 195 00:10:36,221 --> 00:10:37,221 - Thank you! 196 00:10:38,094 --> 00:10:39,344 Well, what now? 197 00:10:40,622 --> 00:10:42,142 - Now we wait. 198 00:10:42,142 --> 00:10:43,054 - [Lord Carnarvon] We wait? 199 00:10:43,054 --> 00:10:45,013 - For an official of the Antiquities Service. 200 00:10:45,013 --> 00:10:46,066 - Oh god, of all men, 201 00:10:46,066 --> 00:10:47,450 to come all the way from Cairo, I suppose? 202 00:10:47,450 --> 00:10:48,597 - Well, it's required, I'm afraid. 203 00:10:48,597 --> 00:10:52,062 Otherwise, we lay ourselves open to charges of tomb robbing. 204 00:10:52,062 --> 00:10:53,336 They'll take our license and they'll, 205 00:10:53,336 --> 00:10:54,701 they'll revoke everything. 206 00:10:54,701 --> 00:10:56,015 - What if there's nothing there? 207 00:10:56,015 --> 00:10:57,848 What if it's all gone? 208 00:10:59,294 --> 00:11:02,211 (soft tense music) 209 00:11:05,741 --> 00:11:06,574 - Right. 210 00:11:13,976 --> 00:11:15,020 (rock clatters) 211 00:11:15,020 --> 00:11:17,452 (breath blows) 212 00:11:17,452 --> 00:11:19,952 The spike, Evelyn, the mallet. 213 00:11:26,222 --> 00:11:29,338 (tense hopeful music) 214 00:11:29,338 --> 00:11:32,005 (mallet pounds) 215 00:11:34,429 --> 00:11:37,096 (rocks clatter) 216 00:11:38,223 --> 00:11:41,390 (tense hopeful music) 217 00:11:44,099 --> 00:11:45,266 It's too dark. 218 00:11:46,213 --> 00:11:48,296 I can't see a damn thing. 219 00:11:49,573 --> 00:11:52,740 (tense hopeful music) 220 00:11:55,333 --> 00:11:56,333 Use a stick. 221 00:12:00,932 --> 00:12:02,265 You tie it, yes. 222 00:12:03,181 --> 00:12:04,431 Nice and tight. 223 00:12:06,979 --> 00:12:10,146 (tense hopeful music) 224 00:12:34,980 --> 00:12:36,897 - Can you see anything? 225 00:12:37,741 --> 00:12:39,363 Carter, can you see anything? 226 00:12:39,363 --> 00:12:40,196 - Yes, 227 00:12:41,935 --> 00:12:43,352 wonderful things. 228 00:12:47,710 --> 00:12:50,347 (Evelyn laughs) 229 00:12:50,347 --> 00:12:53,514 (tense hopeful music) 230 00:13:05,420 --> 00:13:08,773 (workers chatter in a foreign language) 231 00:13:08,773 --> 00:13:11,356 (gate squeaks) 232 00:13:14,433 --> 00:13:16,933 (tense music) 233 00:13:20,703 --> 00:13:23,453 (chain clatters) 234 00:13:24,384 --> 00:13:27,051 (lock clatters) 235 00:13:33,498 --> 00:13:35,998 (car rumbles) 236 00:13:39,817 --> 00:13:40,650 We'll keep it locked 237 00:13:40,650 --> 00:13:42,831 until the Antiquities Service gets here. 238 00:13:42,831 --> 00:13:45,458 We mustn't give him the slightest cause for concern 239 00:13:45,458 --> 00:13:46,625 - Quite right. 240 00:13:49,090 --> 00:13:52,138 - What's down there, what we saw, 241 00:13:52,138 --> 00:13:55,216 well, under the terms of the concessions, half of it will 242 00:13:55,216 --> 00:13:59,383 go to Cairo, but the other half will go to your father. 243 00:14:00,766 --> 00:14:03,975 He'll never have to concern himself with money again. 244 00:14:03,975 --> 00:14:06,558 (gentle music) 245 00:14:15,455 --> 00:14:16,288 Excuse me. 246 00:14:22,065 --> 00:14:24,148 I have something for you. 247 00:14:31,781 --> 00:14:33,114 - [Winlock] Hah. 248 00:14:38,291 --> 00:14:40,791 (tense music) 249 00:14:56,974 --> 00:14:59,558 - [Carter] Can't sleep either? 250 00:14:59,558 --> 00:15:00,725 - Hmm, no, no. 251 00:15:03,589 --> 00:15:07,756 You would think, having waited 10 years, that we could 252 00:15:08,701 --> 00:15:12,294 wait a few more days, wouldn't you? 253 00:15:12,294 --> 00:15:13,877 - Yes, you'd think. 254 00:15:25,404 --> 00:15:29,248 The block work in the lower left-hand corner was damaged. 255 00:15:29,248 --> 00:15:31,452 The plaster had come off, 256 00:15:31,452 --> 00:15:33,131 the stones were exposed. 257 00:15:33,131 --> 00:15:34,218 - Ah-ha. 258 00:15:34,218 --> 00:15:37,403 - In fact, now I think about it, 259 00:15:37,403 --> 00:15:41,570 there were no seals in that part of the door whatsoever. 260 00:15:42,721 --> 00:15:43,554 - Really? 261 00:15:44,617 --> 00:15:45,450 - Really. 262 00:15:46,336 --> 00:15:49,731 (footsteps clatter) 263 00:15:49,731 --> 00:15:52,314 - Just do it before you go mad. 264 00:15:58,237 --> 00:16:00,737 (tense music) 265 00:16:04,102 --> 00:16:06,769 (lock clatters) 266 00:16:09,416 --> 00:16:11,916 (tense music) 267 00:16:32,306 --> 00:16:34,973 (rocks clatter) 268 00:16:38,742 --> 00:16:41,075 (men grunt) 269 00:16:54,109 --> 00:16:56,776 (rocks clatter) 270 00:17:07,380 --> 00:17:10,797 (gentle enigmatic music) 271 00:17:48,850 --> 00:17:50,767 - [Carter] It's intact. 272 00:17:53,970 --> 00:17:54,970 It's intact! 273 00:18:03,568 --> 00:18:07,401 (suspenseful enigmatic music) 274 00:18:17,199 --> 00:18:19,943 - [Lord Carnarvon] Good lord. 275 00:18:19,943 --> 00:18:21,360 Look at all this. 276 00:18:27,052 --> 00:18:29,635 (gentle music) 277 00:18:33,617 --> 00:18:36,342 - [Carter] You're the first person to have touched that 278 00:18:36,342 --> 00:18:37,592 in 3,000 years. 279 00:18:59,189 --> 00:19:01,106 - You knew he was here. 280 00:19:02,059 --> 00:19:04,392 You knew you could find him. 281 00:19:07,470 --> 00:19:09,637 - [Lord Carnarvon] Carter. 282 00:19:11,099 --> 00:19:12,766 Where is the coffin? 283 00:19:20,211 --> 00:19:21,552 - It must be here 284 00:19:21,552 --> 00:19:22,385 somewhere. 285 00:19:29,381 --> 00:19:32,714 (tense enigmatic music) 286 00:19:34,591 --> 00:19:35,424 My god. 287 00:19:36,979 --> 00:19:37,812 There's more. 288 00:19:37,812 --> 00:19:41,729 This, this, this, this is just the antechamber. 289 00:19:42,871 --> 00:19:46,121 This, this, this is the burial chamber. 290 00:19:47,724 --> 00:19:49,974 The seals are still intact. 291 00:19:51,446 --> 00:19:53,363 He, he's, he's in here. 292 00:19:59,883 --> 00:20:03,298 (tense suspenseful music) 293 00:20:03,298 --> 00:20:05,022 (energetic tense music) 294 00:20:05,022 --> 00:20:06,551 (Carter cries out) 295 00:20:06,551 --> 00:20:10,218 (Carter and Evelyn cry out) 296 00:20:14,134 --> 00:20:16,296 - [Lord Carnarvon] Oh my! 297 00:20:16,296 --> 00:20:19,629 (energetic tense music) 298 00:20:24,429 --> 00:20:26,769 (lock clatters) 299 00:20:26,769 --> 00:20:27,602 - We've locked the tomb 300 00:20:27,602 --> 00:20:29,137 until the Antiquities Service gets here. 301 00:20:29,137 --> 00:20:30,576 So what we need is a proper system, 302 00:20:30,576 --> 00:20:33,018 so that artifacts can be first dealt with in situ 303 00:20:33,018 --> 00:20:35,463 and then be brought out for cataloging, recording. 304 00:20:35,463 --> 00:20:38,701 We need secure workspaces for treatment and preservation. 305 00:20:38,701 --> 00:20:41,820 But, most of all, we need people, people who understand 306 00:20:41,820 --> 00:20:42,653 what they're doing, we need-- 307 00:20:42,653 --> 00:20:44,652 - You've seen inside, 308 00:20:44,652 --> 00:20:46,020 haven't you? 309 00:20:46,020 --> 00:20:48,688 How else would you know who you need and how many of them? 310 00:20:48,688 --> 00:20:51,335 You already know what the job is. 311 00:20:51,335 --> 00:20:52,562 Well don't worry. 312 00:20:52,562 --> 00:20:56,704 All your little secrets are safe with me. 313 00:20:56,704 --> 00:20:59,158 So, tell me what you have on your hands and I will 314 00:20:59,158 --> 00:21:01,908 wave my wand over your endeavors. 315 00:21:04,204 --> 00:21:05,454 - A royal tomb. 316 00:21:07,523 --> 00:21:08,606 Still intact. 317 00:21:10,260 --> 00:21:14,186 Now, on your honor now, not a word, do you hear me? 318 00:21:14,186 --> 00:21:15,656 (Winlock exhales forcefully) 319 00:21:15,656 --> 00:21:17,240 Yes. 320 00:21:17,240 --> 00:21:21,323 - And poor Davis said the valley was all dug out. 321 00:21:22,262 --> 00:21:23,669 (Winlock grunts) 322 00:21:23,669 --> 00:21:24,502 Well, 323 00:21:25,354 --> 00:21:28,168 you may count me and what remains of my honor 324 00:21:28,168 --> 00:21:30,297 at your disposal. 325 00:21:30,297 --> 00:21:32,221 But all the Met has out here at the moment 326 00:21:32,221 --> 00:21:33,723 is a scratch crew. 327 00:21:33,723 --> 00:21:36,778 Callender and Mace can join you straightaway, 328 00:21:36,778 --> 00:21:38,365 but, for the rest, uh, 329 00:21:38,365 --> 00:21:41,206 I'll have to cable home for the cavalry! 330 00:21:41,206 --> 00:21:44,706 (tense suspenseful music) 331 00:21:46,654 --> 00:21:48,104 (Winlock Knocks) 332 00:21:48,104 --> 00:21:50,130 I need to send a cable to the director 333 00:21:50,130 --> 00:21:52,099 of the Metropolitan Museum in New York. 334 00:21:52,099 --> 00:21:52,932 - Yes sir. 335 00:21:53,821 --> 00:21:57,276 - Request all assistance possible 336 00:21:57,276 --> 00:22:01,109 Howard Carter's dig Valley of the Kings, stop. 337 00:22:02,496 --> 00:22:04,996 Significant expertise required 338 00:22:06,170 --> 00:22:07,587 all fields, stop. 339 00:22:11,130 --> 00:22:12,547 Royal tomb, stop. 340 00:22:14,539 --> 00:22:15,372 Winlock. 341 00:22:16,496 --> 00:22:18,076 - Yes sir. 342 00:22:18,076 --> 00:22:19,479 - Thank you. 343 00:22:19,479 --> 00:22:21,901 (tense suspenseful music) 344 00:22:21,901 --> 00:22:24,997 (morse key clatters) 345 00:22:24,997 --> 00:22:27,747 (people chatter) 346 00:22:28,855 --> 00:22:31,909 - Monsieur Lacau, good morning to you, sir. 347 00:22:31,909 --> 00:22:34,342 We could not be more delighted that you are here 348 00:22:34,342 --> 00:22:36,828 with your colleagues from the Antiquities Service. 349 00:22:36,828 --> 00:22:38,662 Come along, have a drink. 350 00:22:38,662 --> 00:22:40,558 I'd very much like you to meet, 351 00:22:40,558 --> 00:22:44,502 of course, first of all, my esteemed colleague, Mr. Carter. 352 00:22:44,502 --> 00:22:45,852 Monsieur Lacau. 353 00:22:45,852 --> 00:22:46,778 - Mr. Carter. 354 00:22:46,778 --> 00:22:47,778 - Mr. Lacau. 355 00:22:48,926 --> 00:22:49,843 - Shall we? 356 00:22:50,713 --> 00:22:53,380 - Uh, well, well, um, after you. 357 00:23:07,888 --> 00:23:09,574 - Nothing has been tampered with? 358 00:23:09,574 --> 00:23:11,157 - See for yourself. 359 00:23:14,862 --> 00:23:17,858 (tense music) 360 00:23:17,858 --> 00:23:19,775 - This is all in order. 361 00:23:21,622 --> 00:23:25,243 Please, Mr. Carter, you may proceed. 362 00:23:25,243 --> 00:23:27,743 (tense music) 363 00:23:29,281 --> 00:23:30,777 (mallet pounds) 364 00:23:30,777 --> 00:23:33,277 (flash fires) 365 00:23:34,167 --> 00:23:36,717 - Quite brilliant, I'd say. 366 00:23:36,717 --> 00:23:39,517 But, to be completely honest, 367 00:23:39,517 --> 00:23:42,052 I can't take all the credit, it was Maspero 368 00:23:42,052 --> 00:23:43,739 that recommended Carter to me. 369 00:23:43,739 --> 00:23:46,566 - My predecessor's zest was a 370 00:23:46,566 --> 00:23:48,266 great love for scholarship. 371 00:23:48,266 --> 00:23:50,062 Such a man of letters. 372 00:23:50,062 --> 00:23:51,439 - [Lord Carnarvon] Indeed. 373 00:23:51,439 --> 00:23:53,851 - Even if his colonial sympathies 374 00:23:53,851 --> 00:23:56,518 sometimes led him to imprudence. 375 00:23:57,897 --> 00:23:59,178 A royal tomb. 376 00:23:59,178 --> 00:24:00,216 Gentlemen. 377 00:24:00,216 --> 00:24:01,966 - [All] A royal tomb. 378 00:24:04,294 --> 00:24:05,929 - We begin at first light. 379 00:24:05,929 --> 00:24:09,187 Uh, the Metropolitan has been unstintingly generous, 380 00:24:09,187 --> 00:24:11,528 so not only do we have, well, 381 00:24:11,528 --> 00:24:14,757 I don't want to embarrass anyone by saying its best men, 382 00:24:14,757 --> 00:24:17,740 so I will simply say its available men. 383 00:24:17,740 --> 00:24:19,957 And we also have tools and materials being brought over 384 00:24:19,957 --> 00:24:24,124 from dig site four, and they will be brought over tonight. 385 00:24:25,498 --> 00:24:26,762 (engine rumbles) 386 00:24:26,762 --> 00:24:27,595 (tense music) 387 00:24:27,595 --> 00:24:29,198 Nothing is to be touched 388 00:24:29,198 --> 00:24:33,435 nor moved until its initial position has been recorded. 389 00:24:33,435 --> 00:24:35,280 Harry will take a plate of the chamber 390 00:24:35,280 --> 00:24:38,217 exactly as it currently stands. 391 00:24:38,217 --> 00:24:42,384 Now, the most urgent steps are preservation and treatment. 392 00:24:43,881 --> 00:24:47,123 Every item will be assigned a catalog number. 393 00:24:47,123 --> 00:24:49,188 We are commandeering King's Valley 15 394 00:24:49,188 --> 00:24:52,252 as primary laboratory and storage. 395 00:24:52,252 --> 00:24:55,522 Harry will take a final reference plate at that point 396 00:24:55,522 --> 00:24:58,704 and we'll set up a darkroom next door for processing. 397 00:24:58,704 --> 00:25:01,180 Items will be examined, prepared for storage, 398 00:25:01,180 --> 00:25:03,552 packed and crated and held there 399 00:25:03,552 --> 00:25:06,862 before being sent on to the Cairo Museum. 400 00:25:06,862 --> 00:25:10,461 Now, every worker will be searched 401 00:25:10,461 --> 00:25:12,038 coming in and going out, 402 00:25:12,038 --> 00:25:15,514 and that includes us, gentlemen, no exceptions. 403 00:25:15,514 --> 00:25:19,739 Needless to say, what we are uncovering here 404 00:25:19,739 --> 00:25:21,156 is unprecedented. 405 00:25:22,227 --> 00:25:24,526 We simply cannot be too careful. 406 00:25:24,526 --> 00:25:27,693 (unruly crowd shouts) 407 00:25:29,301 --> 00:25:31,102 Get some posts and rope and move them back! 408 00:25:31,102 --> 00:25:32,332 You here me, move them all back! 409 00:25:32,332 --> 00:25:34,548 - [Soldier] Yes, Mr. Carter. 410 00:25:34,548 --> 00:25:39,058 Move, move! (unruly crowd shouts) 411 00:25:39,058 --> 00:25:40,913 - Don't go out there, it's bloody bedlam! 412 00:25:40,913 --> 00:25:43,330 - Hah, what, what did expect? 413 00:25:46,922 --> 00:25:48,743 - [Carter] What have you got? 414 00:25:48,743 --> 00:25:49,860 - Look at these. 415 00:25:49,860 --> 00:25:52,498 I've never seen anything like them. 416 00:25:52,498 --> 00:25:55,348 (sand crumbles) (Carter gasps) 417 00:25:55,348 --> 00:25:57,216 Been doing that a bit. 418 00:25:57,216 --> 00:25:59,429 - It's reacting to the fresh air coming in. 419 00:25:59,429 --> 00:26:00,555 - Hmm. 420 00:26:00,555 --> 00:26:01,555 - Or breath. 421 00:26:03,000 --> 00:26:04,083 Its humidity. 422 00:26:07,031 --> 00:26:08,032 (Carter gasps) 423 00:26:08,032 --> 00:26:09,092 - Good god. 424 00:26:09,092 --> 00:26:11,333 - The threads perished. 425 00:26:11,333 --> 00:26:13,768 - We could get the laboratory chaps down here. 426 00:26:13,768 --> 00:26:15,692 - No, there isn't enough room. 427 00:26:15,692 --> 00:26:16,530 - They're too far gone. 428 00:26:16,530 --> 00:26:17,673 If we touch them, we might-- 429 00:26:17,673 --> 00:26:18,853 - Wax. 430 00:26:18,853 --> 00:26:19,936 Paraffin wax. 431 00:26:21,032 --> 00:26:22,390 It's neutral, 432 00:26:22,390 --> 00:26:23,808 stable. 433 00:26:23,808 --> 00:26:25,123 We melt it down, 434 00:26:25,123 --> 00:26:27,480 paint it on, drip it on, let it solidify, 435 00:26:27,480 --> 00:26:28,587 and then we lift them out. 436 00:26:28,587 --> 00:26:30,254 - I'll get some wax. 437 00:26:34,951 --> 00:26:37,324 (gentle music) 438 00:26:37,324 --> 00:26:40,744 - And Nut was lifted up into the sky 439 00:26:40,744 --> 00:26:43,577 to put on a canopy over the Earth. 440 00:26:45,406 --> 00:26:49,156 The darkness gained the Sun, moon, and stars, 441 00:26:50,217 --> 00:26:54,854 and it was out of this union that the gods Seth, 442 00:26:54,854 --> 00:26:56,299 Nephthys, 443 00:26:56,299 --> 00:26:58,549 Osiris, and Isis were born. 444 00:27:00,859 --> 00:27:03,692 - That's rather a beautiful story. 445 00:27:04,590 --> 00:27:06,090 - It is, isn't it? 446 00:27:08,105 --> 00:27:10,445 And then, of course, Seth becomes jealous of his brother 447 00:27:10,445 --> 00:27:11,870 and murders Osiris. 448 00:27:11,870 --> 00:27:14,778 - (laughs) It's Cain and Abel all over again. 449 00:27:14,778 --> 00:27:16,493 - Yes, it is. 450 00:27:16,493 --> 00:27:21,336 It's funny how the same stories go round and round. 451 00:27:21,336 --> 00:27:23,919 (gentle music) 452 00:27:25,254 --> 00:27:28,171 What are we gonna tell your father? 453 00:27:30,804 --> 00:27:31,887 - About what? 454 00:27:34,979 --> 00:27:35,896 - About us. 455 00:27:39,989 --> 00:27:40,822 - Nothing. 456 00:27:42,810 --> 00:27:44,893 - Evelyn, he's my patron. 457 00:27:48,458 --> 00:27:49,291 - I know. 458 00:27:51,499 --> 00:27:52,499 This is just 459 00:27:54,046 --> 00:27:54,963 you and me. 460 00:27:56,141 --> 00:27:57,391 - [Carter] Hmm. 461 00:27:58,751 --> 00:28:00,146 - Remarkable results. 462 00:28:00,146 --> 00:28:01,978 (crowd chatters) 463 00:28:01,978 --> 00:28:06,375 - [Crowd Participant] I explain here, that's right. 464 00:28:06,375 --> 00:28:09,448 - What are they looking at? 465 00:28:09,448 --> 00:28:11,300 It's packing tools. 466 00:28:11,300 --> 00:28:12,932 They're photographing packing tools. 467 00:28:12,932 --> 00:28:13,765 They're bloody idiots, 468 00:28:13,765 --> 00:28:14,654 there are better objects here than that. 469 00:28:14,654 --> 00:28:15,581 - Mr. Carter. - Yes? 470 00:28:15,581 --> 00:28:17,459 - Is it true that Lord Carnarvon is flying treasures 471 00:28:17,459 --> 00:28:18,937 from the tomb back to England at night? 472 00:28:18,937 --> 00:28:19,770 - What? 473 00:28:19,770 --> 00:28:21,389 - We've heard that three cargo planes have been filled 474 00:28:21,389 --> 00:28:24,097 and taken off in secret from the Valley of the Kings. 475 00:28:24,097 --> 00:28:26,044 Are you transporting Tutankhamun's treasures 476 00:28:26,044 --> 00:28:26,877 back to England? 477 00:28:26,877 --> 00:28:28,309 - Of course not! 478 00:28:28,309 --> 00:28:29,454 Utter nonsense. 479 00:28:29,454 --> 00:28:30,938 - They want a story. 480 00:28:30,938 --> 00:28:33,064 You have the best story in the world right now. 481 00:28:33,064 --> 00:28:34,508 Do you see that? 482 00:28:34,508 --> 00:28:37,690 Everyone's had their fill of war and awfulness. 483 00:28:37,690 --> 00:28:40,872 You have a boy king, a lost tomb, and the wonders 484 00:28:40,872 --> 00:28:42,948 of a forgotten age, of course they want to talk to you. 485 00:28:42,948 --> 00:28:44,968 - Well, they'll have to remain disappointed. 486 00:28:44,968 --> 00:28:47,870 - Carter, if they don't get the story that they want, 487 00:28:47,870 --> 00:28:51,870 they'll look for another story, any other story. 488 00:28:52,827 --> 00:28:54,805 They might look so hard that they find one 489 00:28:54,805 --> 00:28:58,693 we don't want them to find, do you understand? 490 00:28:58,693 --> 00:28:59,526 - I see, 491 00:29:00,474 --> 00:29:01,312 yes. 492 00:29:01,312 --> 00:29:02,169 - Talk to them. 493 00:29:02,169 --> 00:29:03,251 - Yes, all right! 494 00:29:03,251 --> 00:29:04,586 - They're just people. 495 00:29:04,586 --> 00:29:05,503 - I'll try. 496 00:29:07,660 --> 00:29:09,055 - Mr. Carter. 497 00:29:09,055 --> 00:29:10,055 - Mr. Lacau. 498 00:29:11,093 --> 00:29:12,949 We weren't expecting the Service today. 499 00:29:12,949 --> 00:29:15,857 - I merely wish to observe your 500 00:29:15,857 --> 00:29:17,531 methods firsthand. 501 00:29:17,531 --> 00:29:18,364 - Ah. 502 00:29:18,364 --> 00:29:22,371 - There have been one or two, um, shall we say 503 00:29:22,371 --> 00:29:24,265 unsettling rumors. 504 00:29:24,265 --> 00:29:25,492 - Hm, yes. 505 00:29:25,492 --> 00:29:27,114 Well, you can rest easy. 506 00:29:27,114 --> 00:29:28,524 Everything is here. 507 00:29:28,524 --> 00:29:30,385 Everything is properly accounted for. 508 00:29:30,385 --> 00:29:31,907 - And yet not everything has made its way 509 00:29:31,907 --> 00:29:33,255 to the Cairo Museum. 510 00:29:33,255 --> 00:29:34,977 - Well, you see, we are sending items along 511 00:29:34,977 --> 00:29:37,127 as soon as they have been properly packed 512 00:29:37,127 --> 00:29:38,210 for transportation. 513 00:29:38,210 --> 00:29:40,469 Some of the items are particularly delicate, 514 00:29:40,469 --> 00:29:43,083 we are having to develop methods of preservation 515 00:29:43,083 --> 00:29:44,291 as we go along. 516 00:29:44,291 --> 00:29:46,408 But I was actually going to ask you, Mr. Lacau, 517 00:29:46,408 --> 00:29:49,338 of the items that we have sent along to the museum, 518 00:29:49,338 --> 00:29:51,518 we've yet to hear anything back on decisions 519 00:29:51,518 --> 00:29:53,183 of distribution of the finds. 520 00:29:53,183 --> 00:29:55,900 - Uh, I don't understand, Mr. Carter. 521 00:29:55,900 --> 00:29:58,460 - What we find, what finds we make 522 00:29:58,460 --> 00:30:00,649 are to be divided equally. 523 00:30:00,649 --> 00:30:01,943 The museum, of course, gets first pick. 524 00:30:01,943 --> 00:30:04,812 We, we've yet to hear anything back. 525 00:30:04,812 --> 00:30:08,970 - Um, Mr. Carter, um, I'm afraid you are very much mistaken. 526 00:30:08,970 --> 00:30:10,424 - No, no mistake. 527 00:30:10,424 --> 00:30:13,561 - What you describe applies to 528 00:30:13,561 --> 00:30:16,525 incidental finds in the valley, 529 00:30:16,525 --> 00:30:18,453 pottery or suchlike, 530 00:30:18,453 --> 00:30:19,922 not to a royal tomb. 531 00:30:19,922 --> 00:30:23,071 A royal tomb is the heritage of Egypt. 532 00:30:23,071 --> 00:30:25,526 It is the property of Egypt in its entirety. 533 00:30:25,526 --> 00:30:27,477 - No, you see, Mr. Lacau, that's not the case. 534 00:30:27,477 --> 00:30:30,150 The terms of the concession, the law is that 535 00:30:30,150 --> 00:30:34,317 whatever is found is to be divided half and half between, 536 00:30:35,421 --> 00:30:36,658 it's always been that way. 537 00:30:36,658 --> 00:30:39,400 - Uh, I'm sorry, Mr. Carter, but you are incorrect. 538 00:30:39,400 --> 00:30:41,081 The law has changed. 539 00:30:41,081 --> 00:30:43,334 It may have always been that way before, but not any longer. 540 00:30:43,334 --> 00:30:45,340 - Sorry, what do mean the law has changed? 541 00:30:45,340 --> 00:30:46,459 When? 542 00:30:46,459 --> 00:30:47,792 - Six weeks ago. 543 00:30:49,085 --> 00:30:52,101 I'm afraid the situation is entirely legal 544 00:30:52,101 --> 00:30:54,216 and entirely clear. 545 00:30:54,216 --> 00:30:57,604 The contents of any royal tomb, 546 00:30:57,604 --> 00:30:59,858 everything here, in other words, 547 00:30:59,858 --> 00:31:02,650 is the property of the Antiquities Service 548 00:31:02,650 --> 00:31:04,733 and will remain in Egypt. 549 00:31:06,126 --> 00:31:08,545 Lady Evelyn, Mr. Carter. 550 00:31:08,545 --> 00:31:11,045 (tense music) 551 00:31:12,061 --> 00:31:14,610 (man speaks in a foreign language) 552 00:31:14,610 --> 00:31:17,860 (dramatic tense music) 553 00:31:20,206 --> 00:31:24,056 - Having sunk the greater part of my fortune into this dig, 554 00:31:24,056 --> 00:31:27,223 I expect this means I shall be ruined. 555 00:31:28,196 --> 00:31:30,411 We should've seen this coming. 556 00:31:30,411 --> 00:31:32,093 We all knew which way the wind's blowing, 557 00:31:32,093 --> 00:31:35,059 and it's blowing the British out of Egypt. 558 00:31:35,059 --> 00:31:36,977 Six weeks ago the law changed, 559 00:31:36,977 --> 00:31:39,212 he must be so very, very pleased with himself! 560 00:31:39,212 --> 00:31:40,657 - [Evelyn] Despicable little shit! 561 00:31:40,657 --> 00:31:41,490 - Evelyn! 562 00:31:41,490 --> 00:31:44,120 - 3,000 years and no one's found it! 563 00:31:44,120 --> 00:31:46,380 No one even thought it was here! 564 00:31:46,380 --> 00:31:48,918 He's buried in Amarna, he's in an unmarked grave, 565 00:31:48,918 --> 00:31:50,496 and the valley is dug out, 566 00:31:50,496 --> 00:31:52,490 there's nothing left. 567 00:31:52,490 --> 00:31:54,571 The tomb would've been here for another 3,000 years 568 00:31:54,571 --> 00:31:56,926 if you and Carter hadn't believed in it. 569 00:31:56,926 --> 00:31:59,533 (door slams) 570 00:31:59,533 --> 00:32:01,950 (wind gusts) 571 00:32:11,491 --> 00:32:13,882 - Now you listen to me. 572 00:32:13,882 --> 00:32:16,773 Your father was the only man to believe in me, 573 00:32:16,773 --> 00:32:19,464 the only man to back me. 574 00:32:19,464 --> 00:32:21,617 I owe him everything, 575 00:32:21,617 --> 00:32:24,392 and so I will not see him brought down by this. 576 00:32:24,392 --> 00:32:27,015 I will get his money back, do you understand me? 577 00:32:27,015 --> 00:32:27,848 Somehow. 578 00:32:29,286 --> 00:32:32,619 Evelyn, I promise you I will find a way. 579 00:32:33,454 --> 00:32:34,954 - I know you will. 580 00:32:36,168 --> 00:32:37,001 I know. 581 00:32:38,190 --> 00:32:40,773 (gentle music) 582 00:32:51,664 --> 00:32:54,164 (tense music) 583 00:32:56,352 --> 00:32:57,632 - Mind out. 584 00:32:57,632 --> 00:32:59,241 Coming through. 585 00:32:59,241 --> 00:33:01,219 (unruly crowd chatters) 586 00:33:01,219 --> 00:33:03,180 Let's go inside. 587 00:33:03,180 --> 00:33:06,513 (unruly crowd chatters) 588 00:33:15,472 --> 00:33:18,253 Well, you've heard the news, 589 00:33:18,253 --> 00:33:20,845 and it's far from ideal. 590 00:33:20,845 --> 00:33:22,345 But we keep going. 591 00:33:23,705 --> 00:33:25,157 We all keep going. 592 00:33:25,157 --> 00:33:27,328 - What about the money? 593 00:33:27,328 --> 00:33:29,610 - Let me worry about that. 594 00:33:29,610 --> 00:33:30,443 Right! 595 00:33:31,391 --> 00:33:32,474 Back to work! 596 00:33:45,779 --> 00:33:48,279 (tense music) 597 00:33:49,618 --> 00:33:50,451 - Sir. 598 00:33:51,778 --> 00:33:52,907 You want? 599 00:33:52,907 --> 00:33:55,281 I should find a buyer. 600 00:33:55,281 --> 00:33:56,281 Fadil quiet. 601 00:34:00,119 --> 00:34:00,952 - No. 602 00:34:04,078 --> 00:34:05,328 Absolutely not. 603 00:34:06,882 --> 00:34:09,465 (somber music) 604 00:34:12,169 --> 00:34:15,502 (unruly crowd chatters) 605 00:34:21,318 --> 00:34:22,151 Mr. Merton! 606 00:34:22,151 --> 00:34:23,386 - [Reporters] Mr. Carter. 607 00:34:23,386 --> 00:34:25,542 - Do you have a moment? 608 00:34:25,542 --> 00:34:26,375 - Yes. 609 00:34:26,375 --> 00:34:27,625 - Perhaps we should go somewhere that's quiet, hm? 610 00:34:27,625 --> 00:34:28,726 - [Reporter] We just want one line. 611 00:34:28,726 --> 00:34:29,559 - Yes. 612 00:34:29,559 --> 00:34:30,392 - Doesn't have to be a column. - Please. 613 00:34:30,392 --> 00:34:32,973 - [Reporter] We just need one line. 614 00:34:32,973 --> 00:34:34,408 - Tell me, Mr. Merton. 615 00:34:34,408 --> 00:34:36,941 What exactly is it that you press people want to know? 616 00:34:36,941 --> 00:34:38,391 - What do we want to know? 617 00:34:38,391 --> 00:34:39,224 - Yes. 618 00:34:40,571 --> 00:34:41,654 - Everything. 619 00:34:43,017 --> 00:34:44,056 - Everything. 620 00:34:44,056 --> 00:34:46,381 - Sir, (stutters) I'm not sure you realize 621 00:34:46,381 --> 00:34:48,381 there is no information. 622 00:34:49,252 --> 00:34:52,741 We're all just scrabbling over scraps. 623 00:34:52,741 --> 00:34:55,304 What exactly are the finds that you're bringing out? 624 00:34:55,304 --> 00:34:57,017 We've seen jars and containers. 625 00:34:57,017 --> 00:34:58,884 What's in them, why are they there? 626 00:34:58,884 --> 00:35:00,509 What does the Egyptian writing mean? 627 00:35:00,509 --> 00:35:03,641 People are calling it the tomb of the bird, why is that? 628 00:35:03,641 --> 00:35:04,927 And Tutankhamun, who was he? 629 00:35:04,927 --> 00:35:07,376 Was he a great pharaoh, or just a boy who got lucky. 630 00:35:07,376 --> 00:35:11,489 What have you found so far, what are you hoping to find? 631 00:35:11,489 --> 00:35:12,406 Everything. 632 00:35:13,440 --> 00:35:15,378 Half the day we're just gossiping amongst ourselves 633 00:35:15,378 --> 00:35:17,206 and wondering what on earth that fantastic object 634 00:35:17,206 --> 00:35:18,872 that your chaps are carrying past us on a stretcher. 635 00:35:18,872 --> 00:35:21,391 - And you think there's an appetite for this story? 636 00:35:21,391 --> 00:35:23,101 - Mr. Carter, 637 00:35:23,101 --> 00:35:23,934 right now, 638 00:35:24,816 --> 00:35:27,805 you are the talk of the world. 639 00:35:27,805 --> 00:35:28,935 You could give me a laundry list 640 00:35:28,935 --> 00:35:31,552 and I'll put it on the front page. 641 00:35:31,552 --> 00:35:34,385 This is a fairy tale come to life. 642 00:35:35,974 --> 00:35:37,724 Let us write it, just 643 00:35:39,256 --> 00:35:40,926 give us access. 644 00:35:40,926 --> 00:35:42,687 Let us see what you see. 645 00:35:42,687 --> 00:35:45,620 - No, you see, I can't be dealing with press or cameras. 646 00:35:45,620 --> 00:35:47,773 It's too much, it interferes with the dig. 647 00:35:47,773 --> 00:35:49,347 The crowds are already out of control as it is. 648 00:35:49,347 --> 00:35:50,180 - But then-- 649 00:35:50,180 --> 00:35:53,338 - What I'm suggesting here, Mr. Merton, is a specific 650 00:35:53,338 --> 00:35:54,421 relationship. 651 00:35:55,300 --> 00:35:56,748 You, 652 00:35:56,748 --> 00:35:58,878 that is, the Times, 653 00:35:58,878 --> 00:36:00,128 you get access. 654 00:36:01,083 --> 00:36:03,750 I'll talk to you, I'll show you. 655 00:36:04,766 --> 00:36:06,357 No one else. 656 00:36:06,357 --> 00:36:09,154 And then you can distribute the story to other newspapers 657 00:36:09,154 --> 00:36:13,649 as you see fit, but it's one reporter, it's not a hundred. 658 00:36:13,649 --> 00:36:15,149 What do you think? 659 00:36:16,085 --> 00:36:17,678 - An exclusive, you mean? 660 00:36:17,678 --> 00:36:18,511 - [Carter] Yes. 661 00:36:18,511 --> 00:36:20,608 - An exclusive with 662 00:36:20,608 --> 00:36:21,815 rights to syndicate. 663 00:36:21,815 --> 00:36:24,389 - On the tomb of Tutankhamun. 664 00:36:24,389 --> 00:36:28,139 With photographs or whatever else you choose. 665 00:36:29,072 --> 00:36:31,572 Would that be worth something? 666 00:36:32,577 --> 00:36:34,660 To the Times, Mr. Merton? 667 00:36:35,774 --> 00:36:37,080 - Worth something? 668 00:36:37,080 --> 00:36:40,263 - Would it be worth enough to fund my dig? 669 00:36:40,263 --> 00:36:41,430 To pay my men? 670 00:36:42,823 --> 00:36:44,571 For a while, at least. 671 00:36:44,571 --> 00:36:47,406 - Well, (stutters) I should have to cable my editor, 672 00:36:47,406 --> 00:36:48,239 but, um, 673 00:36:49,968 --> 00:36:50,801 yes. 674 00:36:52,012 --> 00:36:53,595 I believe it would. 675 00:36:54,613 --> 00:36:58,113 (tense suspenseful music) 676 00:37:01,142 --> 00:37:02,926 - I like this house of yours. 677 00:37:02,926 --> 00:37:06,561 There's something calm and silent about it. 678 00:37:06,561 --> 00:37:09,457 - When I was growing up, home 679 00:37:09,457 --> 00:37:11,374 always meant noise and, 680 00:37:13,213 --> 00:37:15,326 and brothers and 681 00:37:15,326 --> 00:37:19,216 babies underfoot, so when I came out here, I sort of 682 00:37:19,216 --> 00:37:21,716 fell in love with the silence. 683 00:37:23,245 --> 00:37:25,412 - Perhaps it's the valley. 684 00:37:26,380 --> 00:37:28,963 Perhaps everyone falls in love. 685 00:37:30,301 --> 00:37:32,499 Is that why you used to live in your tomb? 686 00:37:32,499 --> 00:37:33,655 For the silence? 687 00:37:33,655 --> 00:37:35,834 - No, that was more necessity 688 00:37:35,834 --> 00:37:37,167 than preference. 689 00:37:38,506 --> 00:37:40,746 No, it was convenient. 690 00:37:40,746 --> 00:37:42,812 I certainly didn't have to pay rent. 691 00:37:42,812 --> 00:37:45,259 - Well I thought it was rather romantic. 692 00:37:45,259 --> 00:37:46,864 - Yes, poverty only looks romantic 693 00:37:46,864 --> 00:37:49,254 when you look at it from your stately home. 694 00:37:49,254 --> 00:37:51,421 - Well, if it comes to it, 695 00:37:52,844 --> 00:37:55,662 if this, this little adventure ends up finishing us 696 00:37:55,662 --> 00:37:58,087 and we have to sell the estate, 697 00:37:58,087 --> 00:38:00,337 we get to try it firsthand. 698 00:38:01,965 --> 00:38:05,897 - Sorry, I didn't, it won't come to that. 699 00:38:05,897 --> 00:38:07,480 - We have war debt, 700 00:38:08,537 --> 00:38:09,454 entailment, 701 00:38:10,344 --> 00:38:12,767 we're laying off staff. 702 00:38:12,767 --> 00:38:13,600 - Sorry. 703 00:38:16,012 --> 00:38:16,929 - Don't be. 704 00:38:18,464 --> 00:38:20,881 We found something wonderful. 705 00:38:22,130 --> 00:38:23,297 - Yes, we did. 706 00:38:24,660 --> 00:38:26,410 - No regrets, Carter. 707 00:38:28,798 --> 00:38:32,965 - I do really think you should stop at calling me Carter. 708 00:38:34,252 --> 00:38:36,372 - Do you think that I should call you Howard? 709 00:38:36,372 --> 00:38:37,292 - Well, yes, yes, I do. 710 00:38:37,292 --> 00:38:39,042 - Oh god, it's awful! 711 00:38:40,267 --> 00:38:43,569 - My name is awful, you think my name is awful? 712 00:38:43,569 --> 00:38:45,454 - Just a little bit awful. 713 00:38:45,454 --> 00:38:48,121 (laughs) Sorry. 714 00:38:50,617 --> 00:38:53,617 It's just you've always been Carter. 715 00:38:55,772 --> 00:38:57,419 My Carter. 716 00:38:57,419 --> 00:39:00,002 (gentle music) 717 00:39:06,530 --> 00:39:09,697 (unruly crowd shouts) 718 00:39:13,734 --> 00:39:16,219 (flash fires) 719 00:39:16,219 --> 00:39:17,734 - [Harry] That's it, all done. 720 00:39:17,734 --> 00:39:19,484 - [Carter] Excellent! 721 00:39:24,710 --> 00:39:27,929 - [Mace] So now we can open the burial chamber. 722 00:39:27,929 --> 00:39:30,373 - [Carter] Yes, first thing tomorrow. 723 00:39:30,373 --> 00:39:31,206 - [Mace] I can't wait. 724 00:39:31,206 --> 00:39:33,377 - [Winlock] Ah, I think we should be leaving. 725 00:39:33,377 --> 00:39:36,520 (unruly crowd shouts) 726 00:39:36,520 --> 00:39:37,353 - Jesus. 727 00:39:38,586 --> 00:39:39,742 - Dear god, what's got into them? 728 00:39:39,742 --> 00:39:40,575 - [Winlock] I don't know. 729 00:39:40,575 --> 00:39:43,106 But I think discretion may be the better part of valor. 730 00:39:43,106 --> 00:39:44,253 - Right, let's shut up shop. 731 00:39:44,253 --> 00:39:48,372 - What the bloody hell's got everyone so stirred up? 732 00:39:48,372 --> 00:39:49,205 (stone thuds) - Ow! 733 00:39:49,205 --> 00:39:50,038 - [Winlock] Get down! 734 00:39:50,038 --> 00:39:50,871 You ass! 735 00:39:50,871 --> 00:39:53,022 Mace, here, quickly! 736 00:39:53,022 --> 00:39:54,764 (gun fires) (crowd screams) 737 00:39:54,764 --> 00:39:58,931 (guns fire) (crowd screams) 738 00:40:01,750 --> 00:40:04,263 - What can have set them off? 739 00:40:04,263 --> 00:40:08,013 - Do you really have no idea what's going on? 740 00:40:09,008 --> 00:40:09,841 - No. 741 00:40:18,252 --> 00:40:21,127 - Carter's blundering progress puts the future 742 00:40:21,127 --> 00:40:24,294 of these priceless relics in jeopardy. 743 00:40:25,433 --> 00:40:27,140 Treasures from the tomb 744 00:40:27,140 --> 00:40:31,620 are even now being shipped in secret to Britain. 745 00:40:31,620 --> 00:40:33,945 The curse of the tomb revealed, 746 00:40:33,945 --> 00:40:37,695 ancient prophecies speak of dire retribution. 747 00:40:38,895 --> 00:40:40,154 - It's all nonsense. 748 00:40:40,154 --> 00:40:42,091 - What did you do? 749 00:40:42,091 --> 00:40:43,416 - I didn't do anything. 750 00:40:43,416 --> 00:40:46,551 - You struck a deal with Merton. 751 00:40:46,551 --> 00:40:50,675 You granted the Times exclusive access to the dig. 752 00:40:50,675 --> 00:40:54,537 - Yes, because they're willing to pay for it. 753 00:40:54,537 --> 00:40:55,981 It'll give us another month of dig time, 754 00:40:55,981 --> 00:40:57,920 six months, maybe! 755 00:40:57,920 --> 00:41:02,052 - Did it never cross your mind that to favor one newspaper 756 00:41:02,052 --> 00:41:03,941 to the exclusion of all the others 757 00:41:03,941 --> 00:41:07,680 would turn every other journalist in the world against us? 758 00:41:07,680 --> 00:41:10,712 That, if you deny them the story that you give the Times, 759 00:41:10,712 --> 00:41:14,213 they will simply print their own! 760 00:41:14,213 --> 00:41:17,050 Sources close to the dig report that Lord Carnarvon, 761 00:41:17,050 --> 00:41:19,581 whose fortune funds the excavation, 762 00:41:19,581 --> 00:41:21,831 intends Tutankhamun's mummy 763 00:41:22,786 --> 00:41:26,768 to be transported back to Britain and to be put on display 764 00:41:26,768 --> 00:41:28,931 at the British Museum! 765 00:41:28,931 --> 00:41:29,979 This! 766 00:41:29,979 --> 00:41:34,146 When the bloody Arabs are just itching for a fight! 767 00:41:35,920 --> 00:41:40,151 Winlock, would you, would you kindly excuse us? 768 00:41:40,151 --> 00:41:41,151 - Of course. 769 00:41:47,272 --> 00:41:50,818 - Do you know what damage this causes us, causes me? 770 00:41:50,818 --> 00:41:52,588 - Well, we issue a correction. 771 00:41:52,588 --> 00:41:53,657 - Where? 772 00:41:53,657 --> 00:41:54,938 In the Times? 773 00:41:54,938 --> 00:41:57,105 No one else will print it! 774 00:41:58,243 --> 00:42:01,255 And now we have a dig crew who are afraid to work, 775 00:42:01,255 --> 00:42:04,383 we have mobs throwing rocks at our men, 776 00:42:04,383 --> 00:42:07,248 and a telegram from the foreign office 777 00:42:07,248 --> 00:42:11,014 asking what the hell I think I'm playing at. 778 00:42:11,014 --> 00:42:12,947 This is exactly what Lacau wants. 779 00:42:12,947 --> 00:42:14,558 - I never for a moment considered that my dig-- 780 00:42:14,558 --> 00:42:17,458 - Anyone with a modicum of common sense would've considered, 781 00:42:17,458 --> 00:42:19,022 would've thought twice! 782 00:42:19,022 --> 00:42:21,420 How in god's name could you be so incompetent? 783 00:42:21,420 --> 00:42:22,659 - I found this tomb! 784 00:42:22,659 --> 00:42:24,669 - Oh, you found the tomb. 785 00:42:24,669 --> 00:42:26,498 And that gives you the right to run roughshod 786 00:42:26,498 --> 00:42:27,446 over the press? 787 00:42:27,446 --> 00:42:29,947 And to make deals behind my back? 788 00:42:29,947 --> 00:42:31,302 - They were made in good faith, my intention-- 789 00:42:31,302 --> 00:42:34,447 - Don't think that gives you license to bed my daughter! 790 00:42:34,447 --> 00:42:35,280 You! 791 00:42:39,036 --> 00:42:40,119 How dare you. 792 00:42:49,948 --> 00:42:50,906 - Evelyn and I-- 793 00:42:50,906 --> 00:42:52,073 - Lady Evelyn! 794 00:42:58,212 --> 00:43:00,490 I've put up with you. 795 00:43:00,490 --> 00:43:02,879 I've extended you every tolerance. 796 00:43:02,879 --> 00:43:06,170 But you have become a liability to the excavation, 797 00:43:06,170 --> 00:43:08,732 and you have betrayed my trust. 798 00:43:08,732 --> 00:43:11,013 - That was not my intention. 799 00:43:11,013 --> 00:43:11,884 My lord, Lady Evelyn and I-- 800 00:43:11,884 --> 00:43:15,097 - I will make this very clear, very clear indeed. 801 00:43:15,097 --> 00:43:16,717 You will not see my daughter again. 802 00:43:16,717 --> 00:43:18,035 You will not speak to her, 803 00:43:18,035 --> 00:43:19,470 you will not write to her, 804 00:43:19,470 --> 00:43:21,610 you will leave her alone! 805 00:43:21,610 --> 00:43:23,421 Or find yourself another position. 806 00:43:23,421 --> 00:43:25,649 - Would you allow me to speak? 807 00:43:25,649 --> 00:43:27,501 Not for myself, for Evelyn. 808 00:43:27,501 --> 00:43:30,709 - You, sir, are responsible, you. 809 00:43:30,709 --> 00:43:34,876 Don't you dare put words into my daughter's mouth. 810 00:43:35,899 --> 00:43:37,766 I've nothing more to say to you. 811 00:43:37,766 --> 00:43:40,369 - You have nothing more to say. 812 00:43:40,369 --> 00:43:41,202 - Nothing! 813 00:43:43,569 --> 00:43:46,498 - Then you have my resignation. 814 00:43:46,498 --> 00:43:49,415 (gentle sad music) 815 00:43:50,253 --> 00:43:51,420 Good day, sir. 816 00:43:56,466 --> 00:43:59,274 - [Lord Carnarvon] Good day. 817 00:43:59,274 --> 00:44:01,941 (weighty music) 818 00:44:07,843 --> 00:44:11,676 (energetic suspenseful music) 819 00:44:37,989 --> 00:44:40,572 (gentle music)