1 00:00:00,363 --> 00:00:03,113 (dramatic music) 2 00:00:10,038 --> 00:00:12,871 (people shouting) 3 00:00:13,965 --> 00:00:16,715 (dramatic music) 4 00:00:19,213 --> 00:00:20,941 - Mr. Carter! 5 00:00:20,941 --> 00:00:21,774 Sir, sir! 6 00:00:25,731 --> 00:00:26,648 Mr. Carter! 7 00:00:29,335 --> 00:00:33,502 There is a tomb (speaking in foreign language) 8 00:00:35,779 --> 00:00:39,696 (speaking in foreign language) 9 00:00:43,064 --> 00:00:45,814 (dramatic music) 10 00:00:56,976 --> 00:00:59,226 (grunting) 11 00:01:01,056 --> 00:01:02,843 (dramatic music) 12 00:01:02,843 --> 00:01:04,479 (clattering) 13 00:01:04,479 --> 00:01:07,479 (people chattering) 14 00:01:10,431 --> 00:01:13,181 (dramatic music) 15 00:01:26,031 --> 00:01:29,031 (shards clattering) 16 00:01:31,710 --> 00:01:33,293 What is this place? 17 00:01:34,141 --> 00:01:35,391 - It's nothing. 18 00:01:37,087 --> 00:01:39,807 (clattering) 19 00:01:39,807 --> 00:01:41,270 Nothing at all. 20 00:01:41,270 --> 00:01:42,113 (dramatic music) 21 00:01:42,113 --> 00:01:46,113 (speaking in foreign language) 22 00:01:47,252 --> 00:01:49,406 - Please. Please move. 23 00:01:49,406 --> 00:01:50,644 - Get out of my way. 24 00:01:50,644 --> 00:01:51,700 - There is a tomb here. 25 00:01:51,700 --> 00:01:53,150 Show us the treasure, please. 26 00:01:53,150 --> 00:01:54,233 - Move aside. 27 00:01:55,390 --> 00:01:56,425 - Come, we wish to see it. 28 00:01:56,425 --> 00:01:57,258 - There is no tomb. 29 00:01:57,258 --> 00:01:58,612 Now get out of my bloody dig. 30 00:01:58,612 --> 00:02:01,654 - [Silem] Please, mister, please sir, please, come. 31 00:02:01,654 --> 00:02:03,268 - Just a quick look, move away. 32 00:02:03,268 --> 00:02:04,101 (punches landing) 33 00:02:04,101 --> 00:02:06,797 (all gasping) 34 00:02:06,797 --> 00:02:07,820 - Come on, Selim. 35 00:02:07,820 --> 00:02:10,114 (people chattering) 36 00:02:10,114 --> 00:02:12,947 (dramatic music) 37 00:02:14,456 --> 00:02:15,289 - What on Earth 38 00:02:15,289 --> 00:02:17,720 possessed you to strike him? 39 00:02:17,720 --> 00:02:19,755 - He assaulted one of my men. 40 00:02:19,755 --> 00:02:21,858 Now, tell me, why isn't he here instead of me? 41 00:02:21,858 --> 00:02:24,944 - Because an Arab workman is not a French duke. 42 00:02:24,944 --> 00:02:26,504 - Please, he shouldn't have been there 43 00:02:26,504 --> 00:02:28,317 in the first place, Maspero, and you know it. 44 00:02:28,317 --> 00:02:29,682 We're trying to do serious work. 45 00:02:29,682 --> 00:02:31,421 We're not a sideshow for tourists. 46 00:02:31,421 --> 00:02:33,233 - Your work relies on the delicate balance 47 00:02:33,233 --> 00:02:35,975 of good will, which I must maintain. 48 00:02:35,975 --> 00:02:36,893 (chuckling) 49 00:02:36,893 --> 00:02:38,482 Here you have French bureaucracy 50 00:02:38,482 --> 00:02:42,649 against British foreign interest against Egyptian home rule. 51 00:02:43,634 --> 00:02:46,802 The country is a powder barrel and you sit upon it 52 00:02:46,802 --> 00:02:48,840 flicking matches at whomsoever displeases you. 53 00:02:48,840 --> 00:02:51,250 - Yes, but I don't care 'cause I'm not a bloody diplomat. 54 00:02:51,250 --> 00:02:52,187 (chuckling) 55 00:02:52,187 --> 00:02:54,055 - I would never have said you were. 56 00:02:54,055 --> 00:02:55,432 - May I remind you that neither of us 57 00:02:55,432 --> 00:02:57,949 will ever discover anything more important 58 00:02:57,949 --> 00:03:00,667 more wonderful than what is out there in that desert? 59 00:03:00,667 --> 00:03:02,669 - If only everyone felt the same way. 60 00:03:02,669 --> 00:03:03,554 - Yes, well, they should. 61 00:03:03,554 --> 00:03:04,971 - But they don't. 62 00:03:06,168 --> 00:03:09,408 Personally, I have some sympathy 63 00:03:09,408 --> 00:03:12,325 but the Antiquity Service does not. 64 00:03:13,912 --> 00:03:16,412 They're revoking your license. 65 00:03:17,601 --> 00:03:19,341 (sighing) 66 00:03:19,341 --> 00:03:22,091 (dramatic music) 67 00:04:12,786 --> 00:04:14,953 (sighing) 68 00:04:22,533 --> 00:04:25,366 (dramatic music) 69 00:04:30,930 --> 00:04:33,288 (horn honking) 70 00:04:33,288 --> 00:04:36,038 (dramatic music) 71 00:04:52,989 --> 00:04:55,989 (people chattering) 72 00:04:59,560 --> 00:05:02,760 - Well, wasn't that quite the thrill? 73 00:05:02,760 --> 00:05:04,904 - There are an awful lot of beggars. 74 00:05:04,904 --> 00:05:07,592 Georgie are you quite sure about this? 75 00:05:07,592 --> 00:05:10,640 - Well, everyone has to start somewhere. 76 00:05:10,640 --> 00:05:14,149 All we have to do is to find some men and start digging. 77 00:05:14,149 --> 00:05:15,066 Come along. 78 00:05:24,826 --> 00:05:27,659 (raucous singing) 79 00:05:29,253 --> 00:05:30,086 - Bravo! 80 00:05:30,086 --> 00:05:32,258 - [Howard] He's right over there. 81 00:05:32,258 --> 00:05:34,274 - He is not at home tonight. 82 00:05:34,274 --> 00:05:35,520 - [Howard] Of course he's at home, he lives here. 83 00:05:35,520 --> 00:05:37,386 - Mr Davis does not buy from peddlers. 84 00:05:37,386 --> 00:05:38,322 - Now you just listen to me. 85 00:05:38,322 --> 00:05:40,358 - For heaven's sake, Hamid. 86 00:05:40,358 --> 00:05:43,282 Mr. Carter is an eminent archaeologist. 87 00:05:43,282 --> 00:05:45,949 - My apologies, Miss Lewis, sir. 88 00:05:47,517 --> 00:05:49,352 - [Howard] Thank you. 89 00:05:49,352 --> 00:05:50,185 - You all right? 90 00:05:50,185 --> 00:05:51,400 You weren't robbed or something, were you? 91 00:05:51,400 --> 00:05:52,733 - What, no, why? 92 00:05:55,890 --> 00:05:57,778 - I didn't realize there was a do on. 93 00:05:57,778 --> 00:05:59,762 - [Maggie] Oh, there's always a do on. 94 00:05:59,762 --> 00:06:01,181 - You should stay. 95 00:06:01,181 --> 00:06:04,882 - I'm here to see Davis, but if he's busy I can 96 00:06:04,882 --> 00:06:07,783 - I'm sure he's not too busy for you. 97 00:06:07,783 --> 00:06:10,568 Why don't you wait in the library? 98 00:06:10,568 --> 00:06:11,568 - Thank you. 99 00:06:14,109 --> 00:06:15,048 (whistling) 100 00:06:15,048 --> 00:06:18,194 - You take those to the library. 101 00:06:18,194 --> 00:06:19,444 Take two trays. 102 00:06:30,088 --> 00:06:32,171 - Carter, my dear fellow. 103 00:06:35,185 --> 00:06:37,160 Long time no see. 104 00:06:37,160 --> 00:06:39,312 Where have you been hiding yourself? 105 00:06:39,312 --> 00:06:40,701 - Oh, here and there. 106 00:06:40,701 --> 00:06:43,079 I've been doing some research. 107 00:06:43,079 --> 00:06:44,690 - What can I do for you? 108 00:06:44,690 --> 00:06:49,021 Well, I bought this in a coffee house in town. 109 00:06:49,021 --> 00:06:52,210 - Huh, looks like someone's stealing from your dig. 110 00:06:52,210 --> 00:06:54,653 - Huh, not the first time. 111 00:06:54,653 --> 00:06:56,882 Thank you, I'll look into it. 112 00:06:56,882 --> 00:06:58,973 - How much did you pay for it? 113 00:06:58,973 --> 00:07:00,140 - Five pounds. 114 00:07:03,581 --> 00:07:04,893 - That's six. 115 00:07:04,893 --> 00:07:06,525 - Oh, er, finder's fee. 116 00:07:06,525 --> 00:07:09,442 - Really, not necessary, thank you. 117 00:07:10,344 --> 00:07:12,221 - Carter, you'll have to forgive me. 118 00:07:12,221 --> 00:07:14,664 Timmy's birthday waits for no man. 119 00:07:14,664 --> 00:07:15,688 - Course. 120 00:07:15,688 --> 00:07:17,521 - And thank you again. 121 00:07:19,506 --> 00:07:21,426 (sighing) 122 00:07:21,426 --> 00:07:22,926 Carter, good luck. 123 00:07:29,341 --> 00:07:33,341 (speaking in foreign language) 124 00:07:40,285 --> 00:07:41,384 - Where's Selim? 125 00:07:41,384 --> 00:07:42,759 - He go to work. 126 00:07:42,759 --> 00:07:44,157 - Not for Davis? 127 00:07:44,157 --> 00:07:45,159 - No, didn't you hear? 128 00:07:45,159 --> 00:07:47,088 For the English Lord on the hills. 129 00:07:47,088 --> 00:07:50,621 He's burrowing all over the place, like a jerboa on heat. 130 00:07:50,621 --> 00:07:51,704 - Oh, thanks. 131 00:07:53,242 --> 00:07:55,386 (speaking in foreign language) 132 00:07:55,386 --> 00:07:57,803 (clattering) 133 00:08:02,917 --> 00:08:06,576 - Number seven, have you got anything? 134 00:08:06,576 --> 00:08:08,506 - No, sir, nothing here. 135 00:08:08,506 --> 00:08:10,458 (groaning) 136 00:08:10,458 --> 00:08:13,291 Try over there, against the rocks. 137 00:08:14,618 --> 00:08:16,229 Yes, those rocks. 138 00:08:16,229 --> 00:08:19,812 - Sir, perhaps if first we map out the area 139 00:08:20,665 --> 00:08:23,525 - There's nothing to map, really, is there? 140 00:08:23,525 --> 00:08:26,266 Number three, what have you got? 141 00:08:26,266 --> 00:08:27,099 - No, sir. 142 00:08:30,083 --> 00:08:32,309 (grunting) 143 00:08:32,309 --> 00:08:33,954 - Sir Carnarvon. 144 00:08:33,954 --> 00:08:34,989 - It's Lord Carnarvon. 145 00:08:34,989 --> 00:08:37,489 You say Lord Carnarvon or sir. 146 00:08:38,411 --> 00:08:40,744 - Forgive me Lord Carnarvon. 147 00:08:42,616 --> 00:08:44,616 May I make a suggestion? 148 00:08:51,778 --> 00:08:54,050 - I'm not taking any stolen goods from you, do you hear me? 149 00:08:54,050 --> 00:08:55,437 - But these are not stolen, 150 00:08:55,437 --> 00:08:56,461 these were found - Good afternoon. 151 00:08:56,461 --> 00:08:57,294 - in the desert. 152 00:08:57,294 --> 00:09:00,013 - Do any of you chaps know a man called Carter? 153 00:09:00,013 --> 00:09:02,846 (dramatic music) 154 00:09:12,461 --> 00:09:14,744 - I'm here because of my leg. 155 00:09:14,744 --> 00:09:18,520 The heat relaxes the fibers or some such. 156 00:09:18,520 --> 00:09:20,952 But I've been going quite crazy 157 00:09:20,952 --> 00:09:22,701 sitting in hotel rooms all day 158 00:09:22,701 --> 00:09:25,368 so I thought I'd try my hand at archaeology. 159 00:09:25,368 --> 00:09:28,621 and if I turn up a fortune, so much the better. 160 00:09:28,621 --> 00:09:29,730 - Have you ever undertaken 161 00:09:29,730 --> 00:09:32,054 an archaeological expedition before? 162 00:09:32,054 --> 00:09:33,560 - Well, when I was up at Cambridge, 163 00:09:33,560 --> 00:09:36,162 I took the wallpaper off my set 164 00:09:36,162 --> 00:09:39,650 and there was Tudor paneling underneath. 165 00:09:39,650 --> 00:09:43,425 That's as near as damn it to archaeology, isn't it? 166 00:09:43,425 --> 00:09:44,962 (chuckling) 167 00:09:44,962 --> 00:09:46,903 No, I've not actually undertaken 168 00:09:46,903 --> 00:09:50,242 an archaeological expedition before. 169 00:09:50,242 --> 00:09:52,482 And I could certainly do with some help. 170 00:09:52,482 --> 00:09:55,371 60 digs and not much to show for it. 171 00:09:55,371 --> 00:09:56,898 - 60 digs?! 172 00:09:56,898 --> 00:10:01,122 - Well, when I say digs, I mean 60 holes. 173 00:10:01,122 --> 00:10:03,874 And nothing in any of them. 174 00:10:03,874 --> 00:10:06,570 Except yesterday we turned up trumps. 175 00:10:06,570 --> 00:10:09,193 Found the most astonishing kind of cat coffin. 176 00:10:09,193 --> 00:10:11,861 You really must see it. 177 00:10:11,861 --> 00:10:13,854 Got a taste for it now, I suppose. 178 00:10:13,854 --> 00:10:16,768 (horn blaring) 179 00:10:16,768 --> 00:10:18,771 - How did you hurt your leg? 180 00:10:18,771 --> 00:10:19,771 - Car crash. 181 00:10:23,242 --> 00:10:25,376 Hmm. I expect you think I've gone 182 00:10:25,376 --> 00:10:27,381 about it all the wrong way. 183 00:10:27,381 --> 00:10:31,922 - Enthusiasm counts for a great deal, my Lord. 184 00:10:31,922 --> 00:10:33,383 But perhaps we could apply 185 00:10:33,383 --> 00:10:36,383 some scientific methodology as well. 186 00:10:37,520 --> 00:10:40,605 - Scientific methodology, excellent. 187 00:10:40,605 --> 00:10:43,613 I knew you were the right chap for the job. 188 00:10:43,613 --> 00:10:46,802 Maspero said you were a different breed. 189 00:10:46,802 --> 00:10:47,635 - Did he? 190 00:10:47,635 --> 00:10:50,567 - Yes, what do you think he meant by that? 191 00:10:50,567 --> 00:10:51,750 - I really can't say. 192 00:10:51,750 --> 00:10:54,428 He also said you were terrible with people. 193 00:10:54,428 --> 00:10:56,957 unless they've been dead for 1,000 years or more. 194 00:10:56,957 --> 00:10:58,375 (chuckling) 195 00:10:58,375 --> 00:10:59,208 - Really? 196 00:10:59,208 --> 00:11:01,690 - So, what do you say? 197 00:11:01,690 --> 00:11:03,907 Could you spare me the time? 198 00:11:03,907 --> 00:11:05,907 - I would be most happy. 199 00:11:12,407 --> 00:11:15,657 (peaceful piano music) 200 00:11:17,689 --> 00:11:18,522 (chuckling) 201 00:11:18,522 --> 00:11:19,371 - Mr Carter! 202 00:11:19,371 --> 00:11:20,204 - Then again, I thought-- 203 00:11:20,204 --> 00:11:22,425 - Ah. Lord Carnarvon, may I present Miss Lewis, 204 00:11:22,425 --> 00:11:24,366 of the Metropolitan Museum in New York. 205 00:11:24,366 --> 00:11:26,446 - Oh, delighted, Miss Lewis. 206 00:11:26,446 --> 00:11:27,971 - Please, call me Maggie. 207 00:11:27,971 --> 00:11:29,699 - We're a hotbed of democracy, I'm afraid. 208 00:11:29,699 --> 00:11:32,793 - Oh. (chuckling) 209 00:11:32,793 --> 00:11:34,233 - The Bush Telegraph says you're 210 00:11:34,233 --> 00:11:36,558 doing rather well for a new boy. 211 00:11:36,558 --> 00:11:39,225 - Well, not a bad start, I suppose. 212 00:11:39,225 --> 00:11:41,731 But the problem with finding anything at all 213 00:11:41,731 --> 00:11:44,206 is that it whets one's appetite. 214 00:11:44,206 --> 00:11:46,723 I was just asking Mr Carter what 215 00:11:46,723 --> 00:11:49,223 one has to do to find a tomb. 216 00:11:50,966 --> 00:11:53,027 (chuckling) 217 00:11:53,027 --> 00:11:56,277 - What are you saying, it's impossible? 218 00:11:57,270 --> 00:12:00,267 - I'm saying we've come late to the feast. 219 00:12:00,267 --> 00:12:03,702 A great tomb, a royal tomb, a pyramid 220 00:12:03,702 --> 00:12:08,105 or anything of that sort is like a beacon in the desert, 221 00:12:08,105 --> 00:12:11,379 saying, "This is where the treasure's buried." 222 00:12:11,379 --> 00:12:12,212 - Ah. 223 00:12:12,212 --> 00:12:15,236 So almost every one of the great tombs was robbed 224 00:12:15,236 --> 00:12:17,540 within a couple of decades of being sealed. 225 00:12:17,540 --> 00:12:20,078 - So rather unwise for a great king 226 00:12:20,078 --> 00:12:22,137 to build himself a great tomb. 227 00:12:22,137 --> 00:12:24,676 That's why they stopped building pyramids. 228 00:12:24,676 --> 00:12:26,212 No one since the time of the pharaohs themselves 229 00:12:26,212 --> 00:12:28,712 has seen an intact royal tomb. 230 00:12:29,679 --> 00:12:33,846 - Oh (chuckling) didn't quite realise. 231 00:12:35,130 --> 00:12:37,092 Well, shall we? 232 00:12:37,092 --> 00:12:39,925 (dramatic music) 233 00:12:42,528 --> 00:12:44,611 - I think it's beautiful. 234 00:12:46,860 --> 00:12:48,556 In the sixth year of the reign 235 00:12:48,556 --> 00:12:51,139 of Khnum Heket Amun Hatshepsut. 236 00:12:52,011 --> 00:12:54,199 May she live forever. 237 00:12:54,199 --> 00:12:56,812 - How long ago was that, exactly? 238 00:12:56,812 --> 00:12:58,312 - 3,400 years ago. 239 00:12:59,276 --> 00:13:00,109 - Hmm 240 00:13:01,047 --> 00:13:03,797 - You see, she does live forever. 241 00:13:10,732 --> 00:13:12,469 - I want to find more. 242 00:13:12,469 --> 00:13:15,302 (dramatic music) 243 00:13:20,482 --> 00:13:21,315 - Carter. 244 00:13:23,649 --> 00:13:25,154 - You laid it on rather thick. 245 00:13:25,154 --> 00:13:27,031 - Well, he thinks it's all a lark. 246 00:13:27,031 --> 00:13:30,135 Dig in the sand and you'll find buried treasure. 247 00:13:30,135 --> 00:13:32,727 Don't you think it's better he knows the truth? 248 00:13:32,727 --> 00:13:33,560 - Well 249 00:13:36,130 --> 00:13:38,540 - I just wonder if he's cut out for this. 250 00:13:38,540 --> 00:13:40,204 His wife's the one with the money, you know? 251 00:13:40,204 --> 00:13:42,156 Rothschild and all that. 252 00:13:42,156 --> 00:13:43,810 He just married into it. 253 00:13:43,810 --> 00:13:45,602 The quick and easy route. 254 00:13:45,602 --> 00:13:47,255 And people say he cuts something 255 00:13:47,255 --> 00:13:49,922 of a swath at the gaming tables. 256 00:13:51,116 --> 00:13:52,898 I think that's what you like. 257 00:13:52,898 --> 00:13:55,362 That he's a gambler, like you. 258 00:13:55,362 --> 00:13:57,132 - I've never gambled in my life. 259 00:13:57,132 --> 00:14:00,641 - (laughing) Is that what you think? 260 00:14:00,641 --> 00:14:01,474 Carter. 261 00:14:05,311 --> 00:14:08,311 How long have you been out here now? 262 00:14:09,290 --> 00:14:11,370 You need to get a proper patron. 263 00:14:11,370 --> 00:14:13,343 Not some flighty aristo who'll be gone 264 00:14:13,343 --> 00:14:16,031 the moment his gammy leg feels better. 265 00:14:16,031 --> 00:14:18,154 With proper backing, you could make 266 00:14:18,154 --> 00:14:21,265 a very good career for yourself. 267 00:14:21,265 --> 00:14:24,572 But you have to play the game. 268 00:14:24,572 --> 00:14:28,998 - If I wanted to play the game, would they have me? 269 00:14:28,998 --> 00:14:31,730 Maspero told Carnarvon that I was a different breed. 270 00:14:31,730 --> 00:14:34,151 - That's good, that means a breed apart, 271 00:14:34,151 --> 00:14:35,079 a cut above the rest. 272 00:14:35,079 --> 00:14:37,496 - No, it means not one of us. 273 00:14:39,431 --> 00:14:43,503 - Well you're back in the Valley, at least. 274 00:14:43,503 --> 00:14:46,383 Does that mean you'll be taking rooms? 275 00:14:46,383 --> 00:14:47,216 - Here? 276 00:14:47,216 --> 00:14:50,370 Lord, no, no, no, I'll stay out at the dig site. 277 00:14:50,370 --> 00:14:53,953 - (sighing) You wouldn't prefer to be with people? 278 00:14:53,953 --> 00:14:56,300 - Sometimes people just get in the way. 279 00:14:56,300 --> 00:14:59,133 (dramatic music) 280 00:15:06,215 --> 00:15:09,382 - [Dig Foreman] Right, gently does it. 281 00:15:11,794 --> 00:15:15,627 - [Winlock] Oh, wow, ah, isn't that something? 282 00:15:21,400 --> 00:15:23,733 - [Davis] What have you got? 283 00:15:25,112 --> 00:15:26,029 - Not sure. 284 00:15:28,383 --> 00:15:30,050 - Take it to Maggie. 285 00:15:35,424 --> 00:15:38,230 - So, what sayeth the oracle? 286 00:15:38,230 --> 00:15:39,563 - Neb-Kheperu-re 287 00:15:42,803 --> 00:15:45,384 Sorry. Never heard of him. 288 00:15:45,384 --> 00:15:46,376 (sighing) 289 00:15:46,376 --> 00:15:48,582 - Er, the workmanship is outstanding. 290 00:15:48,582 --> 00:15:51,665 He must've been a noble of some kind. 291 00:15:52,912 --> 00:15:55,174 You know who could tell you straightaway? 292 00:15:55,174 --> 00:15:57,243 - Indeed but he's signed on with someone else. 293 00:15:57,243 --> 00:15:59,451 - Oh, for heaven's sake, Winlock. 294 00:15:59,451 --> 00:16:02,589 Carter doesn't give a damn about professional rivalry. 295 00:16:02,589 --> 00:16:04,019 All he cares about is the work. 296 00:16:04,019 --> 00:16:06,632 - Oh, now I have to slog all the way up to his cave. 297 00:16:06,632 --> 00:16:09,215 - It's all right, I'll take it. 298 00:16:11,004 --> 00:16:12,563 - Bribe him with whiskey. 299 00:16:12,563 --> 00:16:14,563 That's what I always do. 300 00:16:17,576 --> 00:16:18,750 - Where did you find it? 301 00:16:18,750 --> 00:16:20,552 - Winlock found it near a subterranean 302 00:16:20,552 --> 00:16:21,661 room that we're clearing. 303 00:16:21,661 --> 00:16:23,601 Could've been a storeroom but I think our money's 304 00:16:23,601 --> 00:16:27,163 on tomb antechamber, but we lost the tomb. 305 00:16:27,163 --> 00:16:29,062 Nothing much in there, except the usual debris. 306 00:16:29,062 --> 00:16:32,016 This was one of the better pieces. 307 00:16:32,016 --> 00:16:34,766 - It's rather odd, Neb-Kheperu-re 308 00:16:35,632 --> 00:16:38,715 The question is what's he doing here? 309 00:16:40,324 --> 00:16:41,926 - You know who he is? 310 00:16:41,926 --> 00:16:43,376 - Yes, of course. 311 00:16:43,376 --> 00:16:44,955 What, you don't? 312 00:16:44,955 --> 00:16:47,707 - No-one on the dig knows. 313 00:16:47,707 --> 00:16:50,256 We're guessing minor official. 314 00:16:50,256 --> 00:16:53,173 - Hmm, well, he's a little obscure. 315 00:16:54,651 --> 00:16:55,484 I'll give you that. 316 00:16:55,484 --> 00:16:57,638 And he's not local. 317 00:16:57,638 --> 00:16:58,561 Still, I'm surprised at you 318 00:16:58,561 --> 00:17:01,228 and Winlock for not spotting it. 319 00:17:02,539 --> 00:17:05,265 Neb-Kheperu-re is the coronation name 320 00:17:05,265 --> 00:17:07,132 of the pharaoh that was known afterwards 321 00:17:07,132 --> 00:17:10,049 as Amun-tut-ankh... or Tutankhamun. 322 00:17:11,718 --> 00:17:14,470 Ah, I remember, the heretic. 323 00:17:14,470 --> 00:17:15,910 - Akhenaten was the heretic. 324 00:17:15,910 --> 00:17:17,948 This is his son. 325 00:17:17,948 --> 00:17:20,934 - What's a cup with his name on it doing in our dig? 326 00:17:20,934 --> 00:17:24,101 - Well, your guess is as good as mine. 327 00:17:24,977 --> 00:17:27,217 Amarna was his capital. 328 00:17:27,217 --> 00:17:30,972 Petrie did some work there, actually. 329 00:17:30,972 --> 00:17:33,889 The thing is that's 300 miles away. 330 00:17:36,657 --> 00:17:39,824 So how did Tutankhamun's cup get here? 331 00:17:41,147 --> 00:17:45,145 (elegant orchestral music) 332 00:17:45,145 --> 00:17:48,089 - Now, Evelyn, this is Mr Carter. 333 00:17:48,089 --> 00:17:50,219 Carter, this is my daughter Evelyn. 334 00:17:50,219 --> 00:17:52,074 - Nice to meet you, Evelyn. 335 00:17:52,074 --> 00:17:54,779 - How do you do, Mr Carter, Mrs Carter? 336 00:17:54,779 --> 00:17:57,112 - Oh, no I'm not Mrs Carter. 337 00:17:58,315 --> 00:17:59,851 I'm not married. 338 00:17:59,851 --> 00:18:00,907 - Really? 339 00:18:00,907 --> 00:18:03,947 - Miss Lewis is a professional, Lady Evelyn. 340 00:18:03,947 --> 00:18:06,232 She's married to her work. 341 00:18:06,232 --> 00:18:08,107 And Carter here is um... 342 00:18:08,107 --> 00:18:10,283 What is the word I'm looking for? 343 00:18:10,283 --> 00:18:11,533 Undomesticated. 344 00:18:12,425 --> 00:18:14,508 - Mr Carter is an expert. 345 00:18:15,626 --> 00:18:17,515 So from now on, please address any questions 346 00:18:17,515 --> 00:18:20,794 on Egyptian history to Mr Carter, 347 00:18:20,794 --> 00:18:23,794 not to me and certainly not to Mama. 348 00:18:27,083 --> 00:18:29,500 Carter, a word, if you would. 349 00:18:30,699 --> 00:18:31,729 - Evelyn, come sit down. 350 00:18:31,729 --> 00:18:33,385 - She's been running us ragged. 351 00:18:33,385 --> 00:18:34,377 Be a good chap and take her out 352 00:18:34,377 --> 00:18:38,127 tomorrow and give her a little bit of a tour. 353 00:18:45,257 --> 00:18:46,281 - [Evelyn] Is it very old? 354 00:18:46,281 --> 00:18:50,448 - [Howard] Yes of course, everything here is quite old. 355 00:18:51,753 --> 00:18:52,753 Here we are. 356 00:18:59,417 --> 00:19:01,385 - What are they all doing? 357 00:19:01,385 --> 00:19:03,945 - Oh, you know, journeying on to the next life. 358 00:19:03,945 --> 00:19:06,345 That sort of thing. 359 00:19:06,345 --> 00:19:08,553 - What were they like, the pharaohs? 360 00:19:08,553 --> 00:19:09,609 - I'm not sure, really. 361 00:19:09,609 --> 00:19:11,026 They're all dead. 362 00:19:17,145 --> 00:19:20,478 Well some of them were good, kind, wise. 363 00:19:22,937 --> 00:19:25,817 Some of them were cruel and foolish. 364 00:19:25,817 --> 00:19:30,170 Not all that different from people nowadays. 365 00:19:30,170 --> 00:19:33,512 - I've never seen anything so beautiful. 366 00:19:33,512 --> 00:19:36,100 I wish there were cats. 367 00:19:36,100 --> 00:19:37,380 Papa has a cat coffin. 368 00:19:37,380 --> 00:19:38,516 - Yes, he does. 369 00:19:38,516 --> 00:19:41,236 Did you know that cats were like gods to them? 370 00:19:41,236 --> 00:19:42,069 - Oh? 371 00:19:42,069 --> 00:19:45,892 Yeah, they lived in the temples, they were worshiped. 372 00:19:45,892 --> 00:19:47,924 - When Digby died, Jenkins just buried 373 00:19:47,924 --> 00:19:49,649 him behind the stables. 374 00:19:49,649 --> 00:19:50,804 - Yes, well, I bet Jenkins didn't 375 00:19:50,804 --> 00:19:52,788 worship Digby as a god, now did he? 376 00:19:52,788 --> 00:19:55,012 (chuckling) 377 00:19:55,012 --> 00:19:57,762 - Papa says all the tombs were robbed. 378 00:19:57,762 --> 00:19:59,188 - Was this tomb robbed? 379 00:19:59,188 --> 00:20:00,355 - Yes, it was. 380 00:20:01,396 --> 00:20:03,229 - That's such a shame. 381 00:20:05,624 --> 00:20:08,490 I wish you could find a royal tomb. 382 00:20:08,490 --> 00:20:10,042 - So do I. 383 00:20:10,042 --> 00:20:12,572 - Papa says perhaps they have all been found. 384 00:20:12,572 --> 00:20:15,405 - Well, that's what everyone says. 385 00:20:16,634 --> 00:20:20,043 - But you don't believe it, do you? 386 00:20:20,043 --> 00:20:22,245 - What makes you say that? 387 00:20:22,245 --> 00:20:23,328 - I can tell. 388 00:20:25,700 --> 00:20:27,450 I think you're right. 389 00:20:28,533 --> 00:20:29,877 People lose things all the time 390 00:20:29,877 --> 00:20:32,373 and forget where they've put them. 391 00:20:32,373 --> 00:20:36,164 So why shouldn't a royal tomb get lost and forgotten? 392 00:20:36,164 --> 00:20:38,997 (dramatic music) 393 00:20:44,357 --> 00:20:47,190 (people shouting) 394 00:20:54,321 --> 00:20:55,154 - Hello. 395 00:20:56,768 --> 00:21:00,065 - Remember the tomb that Ayrton found in year seven... 396 00:21:00,065 --> 00:21:02,148 um, KB55, you were there. 397 00:21:04,561 --> 00:21:05,394 - Um, 55. 398 00:21:07,249 --> 00:21:08,977 I cataloged it for him. 399 00:21:08,977 --> 00:21:09,810 - Ah. 400 00:21:09,810 --> 00:21:11,777 - It was rather strange. 401 00:21:11,777 --> 00:21:15,944 The coffin was desecrated, the name was scratched out. 402 00:21:16,784 --> 00:21:19,284 Face removed. Very deliberate. 403 00:21:20,481 --> 00:21:22,335 What's this all about? 404 00:21:22,335 --> 00:21:26,502 - It's nothing, really, it's just ah, Winlock's cup. 405 00:21:29,777 --> 00:21:31,305 - I thought you solved that little mystery. 406 00:21:31,305 --> 00:21:32,969 Tutankhamun, remember? 407 00:21:32,969 --> 00:21:36,469 - Yes, no. um, it's just, why was it here? 408 00:21:38,521 --> 00:21:41,321 I mean, Tutankhamun was crowned in Amarna. 409 00:21:41,321 --> 00:21:43,404 You see, it just doesn't. 410 00:21:44,441 --> 00:21:47,358 Something doesn't quite make sense. 411 00:21:49,321 --> 00:21:52,154 (dramatic music) 412 00:21:53,686 --> 00:21:56,441 You said the coffin was desecrated. 413 00:21:56,441 --> 00:21:57,897 - Yes. 414 00:21:57,897 --> 00:22:00,730 (dramatic music) 415 00:22:03,869 --> 00:22:04,869 Bye, Maggie. 416 00:22:10,288 --> 00:22:11,121 - Hello? 417 00:22:15,454 --> 00:22:16,287 Hello? 418 00:22:20,992 --> 00:22:21,825 Hello! 419 00:22:25,056 --> 00:22:26,473 - [Petrie] Hello? 420 00:22:27,648 --> 00:22:29,423 - Professor Petrie? 421 00:22:29,423 --> 00:22:33,360 - [Petrie] Just a sec. I'll be right out. 422 00:22:33,360 --> 00:22:35,792 Have you brought supplies? 423 00:22:35,792 --> 00:22:37,875 - No. It's Howard Carter. 424 00:22:39,776 --> 00:22:43,943 - Oh. (chuckling) I thought you brought supplies. 425 00:22:44,879 --> 00:22:46,160 - Hot in there, was it? 426 00:22:46,160 --> 00:22:48,623 - I don't mind the heat, used to it. 427 00:22:48,623 --> 00:22:51,584 It's the bloody bat shit I take issue with. 428 00:22:51,584 --> 00:22:52,976 Gets in your sinuses and food 429 00:22:52,976 --> 00:22:54,648 doesn't taste right afterwards. 430 00:22:54,648 --> 00:22:57,315 (both laughing) 431 00:22:58,632 --> 00:23:01,799 Oh, hand me those sardines, would you? 432 00:23:05,684 --> 00:23:06,517 - Here you are. 433 00:23:06,517 --> 00:23:07,517 - Thank you. 434 00:23:12,797 --> 00:23:15,047 (slurping) 435 00:23:18,877 --> 00:23:21,127 (groaning) 436 00:23:22,225 --> 00:23:23,475 That is better. 437 00:23:24,417 --> 00:23:27,425 Now, what can I do for you, my boy? 438 00:23:27,425 --> 00:23:30,753 - Well, um, I wanted to ask you about Amarna. 439 00:23:30,753 --> 00:23:33,617 - That bloody place, of course. 440 00:23:33,617 --> 00:23:35,937 Er, let's have a drink. 441 00:23:35,937 --> 00:23:37,681 - Perhaps you'd like to wash first? 442 00:23:37,681 --> 00:23:38,514 - Hmm? 443 00:23:38,514 --> 00:23:39,937 Oh, yes. (laughing) 444 00:23:39,937 --> 00:23:40,770 I suppose you are right. 445 00:23:40,770 --> 00:23:41,793 Ah, very well. 446 00:23:41,793 --> 00:23:45,278 You make yourself comfortable and I'll um 447 00:23:45,278 --> 00:23:46,195 - Yes, yes. 448 00:23:51,521 --> 00:23:54,354 (water splashing) 449 00:23:56,625 --> 00:23:57,458 - Ah! 450 00:23:58,441 --> 00:24:00,921 (laughing) 451 00:24:00,921 --> 00:24:01,864 - Carter? 452 00:24:01,864 --> 00:24:02,697 - Yes. 453 00:24:02,697 --> 00:24:05,593 - You see the ethyl alcohol? 454 00:24:05,593 --> 00:24:06,593 - Er... yes. 455 00:24:08,265 --> 00:24:12,249 - Right, now root around you should find some citric acid. 456 00:24:12,249 --> 00:24:13,465 - Yes, got it. 457 00:24:13,465 --> 00:24:15,965 - Ah, get a couple of beakers. 458 00:24:16,985 --> 00:24:19,511 - Put the citric acid in at the bottom. 459 00:24:19,511 --> 00:24:20,697 - Yes. 460 00:24:20,697 --> 00:24:24,864 - And then pour two or three fingers of the alcohol on top. 461 00:24:28,456 --> 00:24:29,873 You'll like this. 462 00:24:33,465 --> 00:24:36,505 (chuckling) 463 00:24:36,505 --> 00:24:37,838 - There you are. 464 00:24:39,145 --> 00:24:40,249 - My God. 465 00:24:40,249 --> 00:24:43,593 - Near as damn it gin and tonic. 466 00:24:43,593 --> 00:24:46,260 (both laughing) 467 00:24:47,465 --> 00:24:50,298 (dramatic music) 468 00:24:53,321 --> 00:24:55,033 - So, where is everyone? 469 00:24:55,033 --> 00:24:55,957 - What? 470 00:24:55,957 --> 00:24:58,649 Oh, they left, it wasn't me. 471 00:24:58,649 --> 00:24:59,513 (laughing) 472 00:24:59,513 --> 00:25:01,273 No, the university got cold feet 473 00:25:01,273 --> 00:25:02,969 about all this nonsense in Europe 474 00:25:02,969 --> 00:25:05,112 and told them all to go back to London. 475 00:25:05,112 --> 00:25:06,137 - You're still here. 476 00:25:06,137 --> 00:25:08,359 - Oh, it takes more than some German saber-rattling 477 00:25:08,359 --> 00:25:11,223 to scare this old dog, huh. 478 00:25:11,223 --> 00:25:12,640 Amarna, you said. 479 00:25:13,879 --> 00:25:14,799 - Yes. 480 00:25:14,799 --> 00:25:18,191 - What a total wash-out that place turned out to be. 481 00:25:18,191 --> 00:25:20,415 Eight months and not a thing to show for it. 482 00:25:20,415 --> 00:25:22,343 No pottery, no utensils. 483 00:25:22,343 --> 00:25:25,639 No domestic items of any kind whatsoever. 484 00:25:25,639 --> 00:25:27,719 - Because they all left. 485 00:25:27,719 --> 00:25:30,247 Now, that was after the Heretic King died. 486 00:25:30,247 --> 00:25:33,156 - Akhenaten, yes, well, his madness was 487 00:25:33,156 --> 00:25:35,623 the only thing holding the place together. 488 00:25:35,623 --> 00:25:38,183 The sand blew in, the people blew out 489 00:25:38,183 --> 00:25:41,516 and that, my boy, was the end of Amarna. 490 00:25:43,247 --> 00:25:45,151 - And where did they go? 491 00:25:45,151 --> 00:25:47,839 - Hmm? Oh, they went to Luxor. 492 00:25:47,839 --> 00:25:49,663 Started up again there. 493 00:25:49,663 --> 00:25:53,263 - So they moved their new capital right next 494 00:25:53,263 --> 00:25:55,615 to the Valley of the Kings. 495 00:25:55,615 --> 00:25:58,365 (dramatic music) 496 00:26:02,654 --> 00:26:05,487 (animals howling) 497 00:26:52,596 --> 00:26:55,346 (pages rustling) 498 00:26:57,524 --> 00:27:00,357 (dramatic music) 499 00:27:10,723 --> 00:27:12,324 - You're back. 500 00:27:12,324 --> 00:27:13,157 - Um. 501 00:27:14,276 --> 00:27:17,492 - I'm so sorry, I wasn't meaning to pry. 502 00:27:17,492 --> 00:27:20,060 (Maggie sighing) 503 00:27:20,060 --> 00:27:22,332 I found the catalog for 55 and I thought it might 504 00:27:22,332 --> 00:27:24,204 be useful for you, so I brought it over. 505 00:27:24,204 --> 00:27:27,454 - Thank you very much that's very kind. 506 00:27:28,944 --> 00:27:31,852 - Carter, Carter, I really didn't mean to intrude. 507 00:27:31,852 --> 00:27:33,769 - It's quite all right. 508 00:27:37,040 --> 00:27:38,790 - Here's the catalog. 509 00:27:44,068 --> 00:27:45,124 Carter. 510 00:27:45,124 --> 00:27:46,433 - Yes. 511 00:27:46,433 --> 00:27:47,380 (clattering) 512 00:27:47,380 --> 00:27:48,756 - Oh um. 513 00:27:48,756 --> 00:27:49,589 - Yes. 514 00:27:51,074 --> 00:27:52,996 - What are you looking for? 515 00:27:52,996 --> 00:27:55,163 What do you think's there? 516 00:27:56,068 --> 00:27:58,004 - Thank you very much for this. 517 00:27:58,004 --> 00:27:59,837 It's very kind of you. 518 00:28:01,188 --> 00:28:02,438 Good afternoon. 519 00:28:06,628 --> 00:28:08,045 - Good afternoon. 520 00:28:19,860 --> 00:28:22,100 - The way things stand at the moment, 521 00:28:22,100 --> 00:28:25,172 I'm prepared to say the Valley is all dug out. 522 00:28:25,172 --> 00:28:29,255 Anything that was out there to find, we found it. 523 00:28:30,516 --> 00:28:33,860 - Your concession lapses at the end of this month. 524 00:28:33,860 --> 00:28:35,665 Are you not intending to renew? 525 00:28:35,665 --> 00:28:38,660 - No, no, I think we have to try our 526 00:28:38,660 --> 00:28:41,484 hand elsewhere while we still can. 527 00:28:41,484 --> 00:28:43,528 The Nile Delta, perhaps. 528 00:28:43,528 --> 00:28:46,444 - You had a crack at the Delta, didn't you, Lord Carnarvon? 529 00:28:46,444 --> 00:28:49,308 - Well, not much of a crack, to be honest. 530 00:28:49,308 --> 00:28:51,724 When I was there, it was full of cobras. 531 00:28:51,724 --> 00:28:53,596 Biblical plague. 532 00:28:53,596 --> 00:28:55,932 You've never seen me move so fast. 533 00:28:55,932 --> 00:28:57,288 To hell with the stick. 534 00:28:57,288 --> 00:29:00,076 The cobras cured me, I ran like a gazelle. 535 00:29:00,076 --> 00:29:01,260 (all laughing) 536 00:29:01,260 --> 00:29:05,484 - A plague of cobras will do that to a man. 537 00:29:05,484 --> 00:29:07,900 You really think the Valley is exhausted? 538 00:29:07,900 --> 00:29:09,964 - Well, there are scraps. 539 00:29:09,964 --> 00:29:13,436 There'll always be scraps but no. 540 00:29:13,436 --> 00:29:15,876 The game's not worth the candle any more. 541 00:29:15,876 --> 00:29:16,709 - Excuse me. 542 00:29:16,709 --> 00:29:19,396 - It's the end of an age, gentlemen. 543 00:29:19,396 --> 00:29:22,148 Let's see this season out and move on. 544 00:29:22,148 --> 00:29:24,981 (dramatic music) 545 00:29:38,980 --> 00:29:41,108 - You shouldn't be reading this. 546 00:29:41,108 --> 00:29:41,941 - Why not? 547 00:29:43,156 --> 00:29:45,940 If there's a war, it's going to affect all of us. 548 00:29:45,940 --> 00:29:47,939 (loud knocking) 549 00:29:47,939 --> 00:29:48,772 - Come. 550 00:29:50,788 --> 00:29:53,744 - You have to buy Davis' concession. 551 00:29:53,744 --> 00:29:57,924 - Why? You heard Davis, Valley's all dug up... 552 00:29:57,924 --> 00:29:59,732 - I know. I know. 553 00:29:59,732 --> 00:30:01,482 But suppose it's not. 554 00:30:03,588 --> 00:30:05,988 There's something I'd like to show you. 555 00:30:05,988 --> 00:30:08,821 (dramatic music) 556 00:30:37,636 --> 00:30:38,572 - What is this? 557 00:30:38,572 --> 00:30:39,405 - Amarna. 558 00:30:40,809 --> 00:30:44,976 Known by those who lived here as the City of Lepers. 559 00:30:46,152 --> 00:30:46,985 - Why? 560 00:30:49,052 --> 00:30:50,385 - It was cursed. 561 00:30:52,780 --> 00:30:56,075 It was the dream city of a pharaoh. 562 00:30:56,075 --> 00:30:57,868 Akhenaten built it. 563 00:30:57,868 --> 00:31:02,864 A whole city dedicated to his new religion of the sun. 564 00:31:02,864 --> 00:31:06,656 But of course, his people didn't want to be sun worshipers. 565 00:31:06,656 --> 00:31:09,055 They simply wanted their old gods back. 566 00:31:09,055 --> 00:31:10,112 - What did they do? 567 00:31:10,112 --> 00:31:14,960 - Well, when Akhenaten died, his people abandoned the city. 568 00:31:14,960 --> 00:31:17,040 Left it for the desert to claim. 569 00:31:17,040 --> 00:31:18,783 And their new pharaoh brought back 570 00:31:18,783 --> 00:31:20,720 their old ways of worship. 571 00:31:20,720 --> 00:31:23,995 - And who was this new pharaoh? 572 00:31:23,995 --> 00:31:27,245 - A 12-year-old boy, named Tutankhamun. 573 00:31:34,784 --> 00:31:38,301 - Well, I've never heard of this Tutankhamun. 574 00:31:38,301 --> 00:31:41,132 - Because we've never found him. 575 00:31:41,132 --> 00:31:42,796 Most archaeologists reckon that he 576 00:31:42,796 --> 00:31:45,376 was thrown into an unmarked grave, 577 00:31:45,376 --> 00:31:47,504 along with his heretic father. 578 00:31:47,504 --> 00:31:49,264 - Well, it's a good story, Carter, 579 00:31:49,264 --> 00:31:52,672 but what does it have to do with Davis' concession? 580 00:31:52,672 --> 00:31:56,376 This is a long way from the Valley of the Kings. 581 00:31:56,376 --> 00:31:58,972 - Herbert Winlock found a faience cup 582 00:31:58,972 --> 00:32:02,092 with Tutankhamun's coronation name inscribed on it. 583 00:32:02,092 --> 00:32:05,092 Now, he found it in the Valley here. 584 00:32:05,932 --> 00:32:07,900 Now, why was it here? 585 00:32:07,900 --> 00:32:09,708 Who brought it to the Valley? 586 00:32:09,708 --> 00:32:13,580 Now, our 12-year-old pharaoh led his people away 587 00:32:13,580 --> 00:32:16,204 from Amarna, away from his father's heresy 588 00:32:16,204 --> 00:32:18,732 and built them a new capital in Luxor, 589 00:32:18,732 --> 00:32:21,644 just outside the Valley of the Kings. 590 00:32:21,644 --> 00:32:26,284 I think Tutankhamun brought his own cup to the Valley. 591 00:32:26,284 --> 00:32:29,020 I think he brought his relatives, too. 592 00:32:29,020 --> 00:32:31,514 He took them from their tombs here 593 00:32:31,514 --> 00:32:33,468 and reburied them 300 miles away, 594 00:32:33,468 --> 00:32:35,324 next to his new city, here and here. 595 00:32:35,324 --> 00:32:36,960 Now, we have found reburial sites 596 00:32:36,960 --> 00:32:39,200 in both of these locations and in this one, 597 00:32:39,200 --> 00:32:41,936 in particular, we have found a coffin. 598 00:32:41,936 --> 00:32:45,519 Desecrated, as you would that of a heretic. 599 00:32:47,312 --> 00:32:50,576 I think he wanted them near him. 600 00:32:50,576 --> 00:32:54,000 I think he wanted to keep his family together. 601 00:32:54,000 --> 00:32:56,223 And I think he intended on being buried with them, 602 00:32:56,223 --> 00:32:59,682 so as to join them in the afterlife. 603 00:32:59,682 --> 00:33:03,849 Now, if I'm right that would mean that he is buried here, 604 00:33:07,638 --> 00:33:09,638 in the Valley of the Kings. 605 00:33:09,638 --> 00:33:12,902 Exactly where Davis has his concession. 606 00:33:12,902 --> 00:33:13,814 It'd be underground, there'd be 607 00:33:13,814 --> 00:33:15,446 nothing to show on the surface. 608 00:33:15,446 --> 00:33:17,830 - All that area has been dug and dug. 609 00:33:17,830 --> 00:33:19,110 It's a hell of a long shot, Carter. 610 00:33:19,110 --> 00:33:21,861 - Yes, but it's still a shot. 611 00:33:21,861 --> 00:33:24,262 There is a tomb in the Valley of the Kings 612 00:33:24,262 --> 00:33:27,621 that has been lost and forgotten. 613 00:33:27,621 --> 00:33:30,371 And no-one else knows it's there. 614 00:33:35,381 --> 00:33:39,206 - I'll buy the concession the moment it becomes available. 615 00:33:39,206 --> 00:33:42,102 - (sighing) Right, well, we need men. 616 00:33:42,102 --> 00:33:43,686 Yes, a proper dig crew. 617 00:33:43,686 --> 00:33:44,519 - Mm-hm. 618 00:33:45,873 --> 00:33:49,368 - Yes, and enough tools for a large-scale exploratory dig. 619 00:33:49,368 --> 00:33:50,201 - Mm-hm. 620 00:33:53,049 --> 00:33:57,033 Well, now, off to bed with you, it's late. 621 00:33:57,033 --> 00:33:58,616 - Yes, Papa, night. 622 00:33:59,624 --> 00:34:00,457 - Good night, my darling. 623 00:34:00,457 --> 00:34:01,290 - Night, Mr Carter. 624 00:34:01,290 --> 00:34:03,193 - Good night. 625 00:34:03,193 --> 00:34:05,276 - Now, where is everyone? 626 00:34:07,353 --> 00:34:09,270 It's like a ghost ship. 627 00:34:12,269 --> 00:34:14,102 - [Winlock] Excuse me. 628 00:34:15,925 --> 00:34:16,965 What the hell's going on? 629 00:34:16,965 --> 00:34:20,437 - Some idiot kid shot the Archduke of Austria and his wife. 630 00:34:20,437 --> 00:34:22,785 We just got it on the wire an hour ago. 631 00:34:22,785 --> 00:34:24,037 So now all the crowned heads of Europe 632 00:34:24,037 --> 00:34:26,370 are at each other's throats. 633 00:34:27,701 --> 00:34:29,733 - Oh, this'll be a bloody mess. 634 00:34:29,733 --> 00:34:30,733 - Excuse me. 635 00:34:33,409 --> 00:34:34,785 (sighing) 636 00:34:34,785 --> 00:34:37,952 Carter, come and have a drink with me. 637 00:34:44,641 --> 00:34:45,474 Chin-chin. 638 00:34:51,103 --> 00:34:52,800 Wow, look at me, drinking whisky. 639 00:34:52,800 --> 00:34:54,976 I am ruined for polite society. 640 00:34:54,976 --> 00:34:57,309 (chuckling) 641 00:34:58,784 --> 00:35:00,784 They're calling us back. 642 00:35:02,784 --> 00:35:03,617 - What? 643 00:35:04,624 --> 00:35:06,016 The Metropolitan Museum says 644 00:35:06,016 --> 00:35:09,360 the situation here is untenable. 645 00:35:09,360 --> 00:35:10,703 They're giving the men two weeks 646 00:35:10,703 --> 00:35:12,208 to pack up the dig sites. 647 00:35:12,208 --> 00:35:16,375 Women and children go home on the first available ship. 648 00:35:19,744 --> 00:35:22,161 I'm leaving tomorrow evening. 649 00:35:23,240 --> 00:35:28,072 - But it's not really gonna amount to anything, is it? 650 00:35:28,072 --> 00:35:31,672 And even if it does, it won't affect us, surely. 651 00:35:31,672 --> 00:35:34,984 - You silly man, Of course it affects us. 652 00:35:34,984 --> 00:35:38,533 Not everyone can live in a cave and ignore the world. 653 00:35:38,533 --> 00:35:40,866 (chuckling) 654 00:35:41,864 --> 00:35:43,781 You could come with us. 655 00:35:45,460 --> 00:35:47,736 Davis could get you passage. 656 00:35:47,736 --> 00:35:51,544 - No, I can't, I, I can't leave now. 657 00:35:51,544 --> 00:35:53,127 I'd miss my chance. 658 00:36:04,648 --> 00:36:08,616 - Heaven forfend that you miss your chance. 659 00:36:08,616 --> 00:36:11,449 (dramatic music) 660 00:36:39,816 --> 00:36:42,066 (groaning) 661 00:36:44,424 --> 00:36:47,174 (dramatic music) 662 00:36:55,956 --> 00:36:57,715 (paper rustling) 663 00:36:57,715 --> 00:36:58,548 - Carter. 664 00:36:59,540 --> 00:37:01,828 - Well, we've got the men. 665 00:37:01,828 --> 00:37:03,156 Most of them. 666 00:37:03,156 --> 00:37:04,244 - Most of them? 667 00:37:04,244 --> 00:37:05,812 - Yes, well, it turns out that some of the dig crews 668 00:37:05,812 --> 00:37:09,649 are refusing to work for an Englishman any more. 669 00:37:09,649 --> 00:37:12,364 - Ah, hmm, but we have enough? 670 00:37:12,364 --> 00:37:13,996 - Yes. 671 00:37:13,996 --> 00:37:15,388 - Papa. 672 00:37:15,388 --> 00:37:16,764 - What's the matter, are you all right? 673 00:37:16,764 --> 00:37:19,884 Mr Carter was right, about the tomb. 674 00:37:19,884 --> 00:37:20,717 - What do you mean? 675 00:37:20,717 --> 00:37:23,097 - Tutankhamun's tomb, it was in the Valley. 676 00:37:23,097 --> 00:37:25,347 Mr Davis has just found it. 677 00:37:26,556 --> 00:37:27,389 - Ah. 678 00:37:29,404 --> 00:37:32,904 - The lord of the two lands Amun-tut-ankh, 679 00:37:35,340 --> 00:37:39,060 given life, like the sun, lives forever. 680 00:37:39,060 --> 00:37:41,393 - [Gentleman] Extraordinary. 681 00:37:43,892 --> 00:37:46,908 - About the only thing left in there. 682 00:37:46,908 --> 00:37:50,554 Well, that's the Valley all over, just scraps. 683 00:37:50,554 --> 00:37:53,996 Everything's been robbed or dug. 684 00:37:53,996 --> 00:37:56,761 There's nothing left to find. 685 00:37:56,761 --> 00:37:57,594 - [Gentleman] It's rather like the one 686 00:37:57,594 --> 00:37:59,382 we found in '05, in the detail. 687 00:37:59,382 --> 00:38:00,486 - [Young Man] Well done, sir. 688 00:38:00,486 --> 00:38:02,158 - [Gentleman] Just think we almost missed it. 689 00:38:02,158 --> 00:38:04,991 (dramatic music) 690 00:38:13,477 --> 00:38:15,397 - These are to be sent on, do you understand? 691 00:38:15,397 --> 00:38:16,230 - [Porter] Yes, madam. 692 00:38:16,230 --> 00:38:17,349 - I'll take the train but these are to be sent on. 693 00:38:17,349 --> 00:38:19,182 - [Porter] Yes, madam. 694 00:38:20,587 --> 00:38:22,799 - You told Davis. 695 00:38:22,799 --> 00:38:23,632 - What? 696 00:38:23,632 --> 00:38:26,143 - You told him and he got there first. 697 00:38:26,143 --> 00:38:27,903 - No, Carter, he found it by chance. 698 00:38:27,903 --> 00:38:29,007 It has nothing to do with me. 699 00:38:29,007 --> 00:38:29,840 - Found it by chance? 700 00:38:29,840 --> 00:38:31,695 - Carter, I promise you, I never said a word. 701 00:38:31,695 --> 00:38:33,615 I would never, ever betray you. 702 00:38:33,615 --> 00:38:34,862 (car horn honking) 703 00:38:34,862 --> 00:38:36,862 I have to go. I'm sorry. 704 00:38:38,909 --> 00:38:40,383 The train leaves on the hour. 705 00:38:40,383 --> 00:38:43,216 (dramatic music) 706 00:39:28,959 --> 00:39:30,655 - Do you mind if I join you? 707 00:39:30,655 --> 00:39:31,488 - No. 708 00:39:37,359 --> 00:39:39,526 - I could do with a drink. 709 00:39:43,343 --> 00:39:45,727 (sighing) 710 00:39:45,727 --> 00:39:47,977 I really am terribly sorry. 711 00:39:49,039 --> 00:39:50,372 - This isn't it. 712 00:39:51,551 --> 00:39:54,884 It can't be, it's too small, it's wrong. 713 00:39:56,607 --> 00:39:59,839 It's all wrong, this isn't it. 714 00:39:59,839 --> 00:40:02,063 - Well perhaps this is all the tomb you get 715 00:40:02,063 --> 00:40:04,646 if you're the son of a heretic. 716 00:40:06,103 --> 00:40:07,589 His name was down here. 717 00:40:07,589 --> 00:40:10,804 - No, his name was on a piece of gold foil, 718 00:40:10,804 --> 00:40:11,991 which could've been washed down here 719 00:40:11,991 --> 00:40:13,299 during any flood season. 720 00:40:13,299 --> 00:40:16,775 All that means is that he's here in the Valley. 721 00:40:16,775 --> 00:40:17,878 Not in this room. 722 00:40:17,878 --> 00:40:21,191 Somewhere else maybe but not here. 723 00:40:21,191 --> 00:40:22,358 This isn't it. 724 00:40:27,444 --> 00:40:29,777 Will you buy the concession? 725 00:40:32,339 --> 00:40:34,583 - Carter - This silly little room 726 00:40:34,583 --> 00:40:37,415 is not the tomb of a pharaoh, it's-- 727 00:40:37,415 --> 00:40:40,807 - I have to know how sure you are. 728 00:40:40,807 --> 00:40:41,735 - How sure I am? 729 00:40:41,735 --> 00:40:43,980 I have traced his family from the exodus in Amarna 730 00:40:43,980 --> 00:40:46,372 through to the colonization at Luxor, the reburial-- 731 00:40:46,372 --> 00:40:49,732 - No, no, no, not that, not your head. 732 00:40:49,732 --> 00:40:51,972 I don't give a damn about that. 733 00:40:51,972 --> 00:40:54,305 In your heart in your belly. 734 00:40:57,092 --> 00:40:58,425 - I can feel it. 735 00:41:00,260 --> 00:41:01,927 Like a white elixir. 736 00:41:04,388 --> 00:41:05,805 Incredibly heavy. 737 00:41:06,916 --> 00:41:08,499 Incredibly ancient. 738 00:41:10,628 --> 00:41:11,545 It's there. 739 00:41:12,468 --> 00:41:15,301 (dramatic music) 740 00:41:27,860 --> 00:41:30,027 - The concession is yours. 741 00:41:35,411 --> 00:41:37,812 - I wish you the best of fortune. 742 00:41:37,812 --> 00:41:40,312 - Monsieur Maspero, my thanks. 743 00:41:43,252 --> 00:41:45,252 - We'll start with exploratory trenches 744 00:41:45,252 --> 00:41:47,476 every 20 yards, according to the grid system, 745 00:41:47,476 --> 00:41:49,396 which Selim is plotting out now. 746 00:41:49,396 --> 00:41:52,324 Then we allocate each worker one grid square 747 00:41:52,324 --> 00:41:55,716 and we quarter the whole area in stages. 748 00:41:55,716 --> 00:41:58,434 And by the end of the season, I want to have worked 749 00:41:58,434 --> 00:42:01,764 right up to the neck of the valley. 750 00:42:01,764 --> 00:42:04,180 - [Carnarvon] How far down are you going, a couple of feet? 751 00:42:04,180 --> 00:42:05,060 - [Howard] It's essentially a scouting-- 752 00:42:05,060 --> 00:42:05,972 - Papa. 753 00:42:05,972 --> 00:42:08,389 - [Howard] So we don't need-- 754 00:42:15,267 --> 00:42:16,708 - Evelyn, go and wait in the car. 755 00:42:16,708 --> 00:42:17,541 - But, Papa. 756 00:42:17,541 --> 00:42:19,541 - [Carnarvon] Go on now. 757 00:42:31,620 --> 00:42:33,364 - [Officer] Attention! 758 00:42:33,364 --> 00:42:36,197 (dramatic music) 759 00:42:37,335 --> 00:42:38,180 - Lord Carnarvon. 760 00:42:38,180 --> 00:42:39,013 - Yes. 761 00:42:39,013 --> 00:42:39,908 - I'm sorry to trouble you, sir. 762 00:42:39,908 --> 00:42:41,410 - I'm here to take you to the port. 763 00:42:41,410 --> 00:42:42,548 - What's happened, what's going on? 764 00:42:42,548 --> 00:42:43,825 - [Officer] It's war, sir. 765 00:42:43,825 --> 00:42:44,658 - What, here? 766 00:42:44,658 --> 00:42:46,132 - Yes, sir, everywhere. 767 00:42:46,132 --> 00:42:46,965 I'm to make sure you're safe 768 00:42:46,965 --> 00:42:48,355 and drive you to the ship. 769 00:42:48,355 --> 00:42:50,359 You're needed in Britain. 770 00:42:50,359 --> 00:42:51,364 Are you Mr. Carter? 771 00:42:51,364 --> 00:42:52,491 I am, yes. 772 00:42:52,491 --> 00:42:53,707 Sir, I'm to ask you to report to 773 00:42:53,707 --> 00:42:55,355 the Army headquarters in Cairo. 774 00:42:55,355 --> 00:42:56,987 - I can't. I have work to do here. 775 00:42:56,987 --> 00:42:59,387 - Sir, you are being asked to report to Cairo 776 00:42:59,387 --> 00:43:02,477 for assignment to war duties. 777 00:43:02,477 --> 00:43:03,735 Now, get this lot rounded up. 778 00:43:03,735 --> 00:43:05,319 Check their papers and their names. 779 00:43:05,319 --> 00:43:06,768 - Don't you dare, these are my men. 780 00:43:06,768 --> 00:43:09,421 - Let the man do his job, Carter. 781 00:43:09,421 --> 00:43:12,061 - I can take you with me now, sir, if you wish. 782 00:43:12,061 --> 00:43:13,061 - Very well. 783 00:43:16,733 --> 00:43:19,316 Well not much choice, it seems. 784 00:43:20,399 --> 00:43:21,792 - No. 785 00:43:21,792 --> 00:43:22,767 - Keep me posted. 786 00:43:22,767 --> 00:43:25,856 Let me know where you end up. 787 00:43:25,856 --> 00:43:27,023 - I will, yes. 788 00:43:29,336 --> 00:43:30,169 Good luck. 789 00:43:31,140 --> 00:43:32,418 - And you. 790 00:43:32,418 --> 00:43:35,251 (dramatic music) 791 00:43:36,372 --> 00:43:37,289 Oh, Carter. 792 00:43:39,168 --> 00:43:40,075 If he's out there, 793 00:43:40,075 --> 00:43:42,075 he's waited 3,000 years. 794 00:43:43,153 --> 00:43:45,424 I believe he can wait a while longer. 795 00:43:45,424 --> 00:43:49,009 (dramatic music) 796 00:43:49,009 --> 00:43:50,509 Go on, in the car. 797 00:43:56,756 --> 00:43:59,756 (soldiers shouting) 798 00:44:08,081 --> 00:44:10,831 (dramatic music) 799 00:44:51,377 --> 00:44:54,710 (bright chiming music)