1 00:00:29,680 --> 00:00:33,600 TURN OF THE TIDE 2 00:00:54,560 --> 00:00:55,440 What? 3 00:00:55,440 --> 00:00:56,800 That's intense. 4 00:00:56,800 --> 00:01:00,200 And you call yourself a fisherman? Police dogs fucking hate fish. 5 00:01:00,200 --> 00:01:03,560 Don't force me to leave this chair to pick you up there. Understood? 6 00:01:04,760 --> 00:01:07,000 Uh, I have to go now. I'll call you back. 7 00:01:08,960 --> 00:01:09,920 Hey, Joe. 8 00:01:10,680 --> 00:01:12,640 Come in. Take your seat. 9 00:01:13,240 --> 00:01:16,000 That's too soft for me. You take it, Eduardo. 10 00:01:19,400 --> 00:01:20,800 I made all the arrangements. 11 00:01:20,800 --> 00:01:22,800 And the other things I asked for? 12 00:01:25,360 --> 00:01:28,200 Good. Now, can you leave us alone for a minute? 13 00:01:28,200 --> 00:01:29,120 Sure. 14 00:01:30,160 --> 00:01:31,240 Be my guests. 15 00:01:36,120 --> 00:01:38,040 Are you sure this is a good idea? 16 00:01:38,920 --> 00:01:39,960 Tuna cans? 17 00:01:41,280 --> 00:01:44,960 I'm pretty sure this is a terrible idea, but do you have a better one? 18 00:01:45,720 --> 00:01:48,200 And how did you convince Feliciano to be a part of this? 19 00:01:48,200 --> 00:01:52,040 If his ugly name is on those tuna cans, he owes it to me. 20 00:01:52,840 --> 00:01:53,800 Now, listen. 21 00:01:55,000 --> 00:01:57,400 The ship will go past the island, hmm? 22 00:01:57,400 --> 00:01:59,200 I've arranged it with the captain. 23 00:01:59,800 --> 00:02:02,320 But they won't wait for you. They won't slow down. 24 00:02:03,040 --> 00:02:05,560 - So you only have one shot. Okay? - Mm-hmm. 25 00:02:05,560 --> 00:02:07,520 Everything goes according to plan, 26 00:02:07,520 --> 00:02:09,880 you're going to America the old-fashioned way. 27 00:02:13,360 --> 00:02:14,960 This is a burner, prepaid. 28 00:02:16,440 --> 00:02:17,800 If you want to talk to me. 29 00:02:19,920 --> 00:02:20,760 Uncle Joe, 30 00:02:21,960 --> 00:02:24,640 I still can't believe, with how shady this is, that you're helping me. 31 00:02:26,480 --> 00:02:28,320 Don't get yourself fooled, kid. 32 00:02:29,040 --> 00:02:31,560 I ain't no Santa Casa da Misericórdia. 33 00:02:31,560 --> 00:02:33,400 This is an investment, hmm? 34 00:02:34,320 --> 00:02:36,520 You and I, we're the same, you know? 35 00:02:36,520 --> 00:02:37,520 Yeah. 36 00:02:38,080 --> 00:02:40,680 We gotta keep moving like sharks, otherwise we die. 37 00:02:44,560 --> 00:02:46,120 Hey! One more thing. 38 00:02:46,720 --> 00:02:47,600 Open the drawer. 39 00:02:53,520 --> 00:02:55,080 That's a graduation gift. 40 00:02:56,480 --> 00:02:59,720 Now you're officially a businessman on his way to America. 41 00:03:00,400 --> 00:03:01,720 Small fish 42 00:03:01,720 --> 00:03:03,440 in a huge pond. 43 00:03:07,040 --> 00:03:10,760 Eduardo Melo, fisherman, vanished off Rabo de Peixe. 44 00:03:10,760 --> 00:03:12,200 As did this guy, Arruda, 45 00:03:12,200 --> 00:03:15,840 whose driver fell off a lighthouse where we found traces of a shoot-out. 46 00:03:16,880 --> 00:03:20,040 That same week, Rafael, Eduardo's best friend, 47 00:03:20,040 --> 00:03:21,920 disappeared without a trace, 48 00:03:21,920 --> 00:03:24,640 and the father of our suspect was found murdered, 49 00:03:24,640 --> 00:03:26,080 killed with a flare gun. 50 00:03:27,000 --> 00:03:28,640 All connected to Eduardo Melo. 51 00:03:28,640 --> 00:03:30,480 The case of the missing flying driver 52 00:03:30,480 --> 00:03:32,760 and the blind guy who got to see a flying bullet. 53 00:03:34,080 --> 00:03:35,280 Yeah? 54 00:03:35,280 --> 00:03:37,080 You have any news about Bonino's whereabouts, 55 00:03:37,080 --> 00:03:38,000 Detective Banha? 56 00:03:38,000 --> 00:03:39,120 I'm afraid I do. 57 00:03:39,640 --> 00:03:40,800 I understand. 58 00:03:40,800 --> 00:03:43,560 It's for you, detective. From Lisbon, it's the director. 59 00:03:47,040 --> 00:03:48,360 Hello, director. 60 00:03:48,360 --> 00:03:52,360 Gentlemen, we have an original art piece from this nut job. 61 00:03:54,560 --> 00:03:55,720 PASTA ALLA POMPINO RECIPE 62 00:03:55,720 --> 00:03:57,040 Of course, I understand. 63 00:03:57,760 --> 00:03:59,680 No, no, please. I understand you perfectly. 64 00:03:59,680 --> 00:04:03,200 It's Bonino's goodbye note before he escaped from prison. 65 00:04:07,280 --> 00:04:11,080 Son of a bitch! You scared me. I thought I wouldn't see you again. 66 00:04:12,120 --> 00:04:14,560 I came to bring you what's rightfully yours. 67 00:04:18,920 --> 00:04:20,280 Take it. You've earned it. 68 00:04:22,960 --> 00:04:26,560 Remember when we were in school and I didn't have lunch? 69 00:04:26,560 --> 00:04:28,560 You would always give me half your sandwich. 70 00:04:29,160 --> 00:04:30,720 But this is no sandwich. 71 00:04:31,840 --> 00:04:33,240 And like Sandrinho says, 72 00:04:34,040 --> 00:04:35,560 ah, that life was not for me. 73 00:04:37,440 --> 00:04:39,320 Then give it to someone who needs it. 74 00:04:41,200 --> 00:04:44,960 You know, I mean, there are plenty of people who need help in Rabo de Peixe. 75 00:04:46,920 --> 00:04:49,320 I'd love it if you could stay to watch the choir. 76 00:04:49,320 --> 00:04:51,520 You won't even believe how much we've improved. 77 00:04:53,040 --> 00:04:55,920 Mm-hmm! Those are fancy cards. 78 00:04:59,680 --> 00:05:01,080 If you need me, call. 79 00:05:02,120 --> 00:05:03,120 Whatever it is. 80 00:05:04,280 --> 00:05:06,080 I'll always pick up, all right? 81 00:05:11,880 --> 00:05:13,120 Go on. 82 00:05:18,800 --> 00:05:20,040 Shall we? 83 00:06:50,200 --> 00:06:53,560 I need your help. It's not for me. It's for the boy. 84 00:06:54,400 --> 00:06:55,640 I'm staying. 85 00:06:56,600 --> 00:06:58,440 I still have some things left to handle. 86 00:07:01,280 --> 00:07:02,320 Thank you, Joe. 87 00:07:14,840 --> 00:07:16,440 I can't give you any money, son. 88 00:07:17,080 --> 00:07:19,280 But this is yours. It's your patrimony. 89 00:07:19,280 --> 00:07:21,080 It's your birth certificate. 90 00:07:21,080 --> 00:07:23,760 I want you to take it with you when you go to America. 91 00:07:24,640 --> 00:07:26,800 - Oh, but Dad, I-- - That's what you've always wanted. 92 00:07:26,800 --> 00:07:28,400 America, right? 93 00:07:29,240 --> 00:07:30,920 I only ask one thing. 94 00:07:31,800 --> 00:07:33,520 Never forget where you came from. 95 00:07:33,520 --> 00:07:35,360 No, of course not. 96 00:07:36,240 --> 00:07:39,520 But as long as you're alive, you are my father and I'm your son, 97 00:07:39,520 --> 00:07:42,040 so you have to keep this, not me. Hmm? 98 00:08:37,920 --> 00:08:40,400 The poor soul didn't even get a tombstone. 99 00:08:51,440 --> 00:08:54,640 What were the last words you said to him before he passed, Eduardo? 100 00:08:55,240 --> 00:08:57,160 I remember mine like it was yesterday. 101 00:08:58,000 --> 00:09:01,600 We were in the kitchen at your house, and I told him, "Mr. Jeremias." 102 00:09:02,600 --> 00:09:05,880 "Explain to your son that there's no absolution without repentance." 103 00:09:07,880 --> 00:09:10,440 Unfortunately, it's too late for that at this point. 104 00:09:12,320 --> 00:09:14,840 Come on, let's go. Let's not keep your friends waiting any longer. 105 00:09:16,160 --> 00:09:18,280 - I want to make a phone call. - Phone call? 106 00:09:19,280 --> 00:09:21,280 You watch a lot of movies, don't you? 107 00:09:21,280 --> 00:09:23,320 Calm down. You're not going to prison. 108 00:09:24,160 --> 00:09:25,000 Yet. 109 00:09:26,560 --> 00:09:29,480 All right, let's go. Come on. In front of me. 110 00:09:30,440 --> 00:09:31,320 Come on. 111 00:09:34,800 --> 00:09:37,280 I've been your uncle's lawyer for a long time. 112 00:09:37,280 --> 00:09:38,920 It's all going to be fine. Don't worry. 113 00:09:51,360 --> 00:09:52,760 Shall we begin? 114 00:09:55,000 --> 00:09:57,560 As you can imagine, there isn't much to do on the end of the world. 115 00:09:59,280 --> 00:10:00,480 Right? 116 00:10:01,640 --> 00:10:02,640 We rested up. 117 00:10:08,200 --> 00:10:09,520 And we went fishing. 118 00:10:13,040 --> 00:10:14,200 Great. 119 00:10:16,200 --> 00:10:18,080 And hunting as well. 120 00:10:22,640 --> 00:10:25,600 My uncle has a small vegetable garden. We planted potatoes. 121 00:10:27,480 --> 00:10:29,080 Potatoes in the middle of summer? 122 00:10:29,680 --> 00:10:30,960 Heavy motherfucker! 123 00:10:31,600 --> 00:10:33,480 And you put up the Christmas tree too? 124 00:10:36,360 --> 00:10:38,280 And what were you doing there? 125 00:10:38,280 --> 00:10:39,560 We did some fishing. 126 00:10:42,080 --> 00:10:43,160 You catch much? 127 00:10:43,680 --> 00:10:46,280 Horse mackerel, angled. I caught a tuna too. 128 00:10:46,280 --> 00:10:47,960 Go, go! 129 00:10:55,160 --> 00:10:56,520 But it was a small one. 130 00:10:57,280 --> 00:10:58,160 Mmm. 131 00:10:59,280 --> 00:11:00,400 You go by foot? 132 00:11:00,400 --> 00:11:01,560 We took the bus. 133 00:11:01,560 --> 00:11:02,880 We hopped on a bus. 134 00:11:02,880 --> 00:11:03,800 We went by bus. 135 00:11:06,760 --> 00:11:07,960 Couple of hours. 136 00:11:07,960 --> 00:11:10,120 - We walked the beach-- - Okay, let me guess. 137 00:11:11,080 --> 00:11:12,520 For a couple hours, I bet. 138 00:11:12,520 --> 00:11:13,760 Yes, ma'am. 139 00:11:13,760 --> 00:11:16,120 Did you keep the tickets? 140 00:11:16,120 --> 00:11:17,880 No, I didn't keep the tickets. 141 00:11:17,880 --> 00:11:20,480 The tickets? I'm pretty sure I threw them away. 142 00:11:22,960 --> 00:11:25,760 As far as vacations, it was normal. 143 00:11:28,480 --> 00:11:31,360 You don't remember anything special? 144 00:11:31,360 --> 00:11:34,080 Um... No, no, no. I don't remember anything special. 145 00:11:35,440 --> 00:11:37,120 No, I don't remember anything special. 146 00:11:44,120 --> 00:11:45,160 Nothing special. 147 00:11:49,000 --> 00:11:50,120 So if I understand correctly, 148 00:11:50,120 --> 00:11:53,680 your father had just had surgery, and you decided to take a vacation? 149 00:11:54,360 --> 00:11:56,440 My father was fine post-operation. 150 00:11:56,440 --> 00:11:58,160 Not for long though. Right, Eduardo? 151 00:12:02,600 --> 00:12:04,040 How long had you been together? 152 00:12:06,320 --> 00:12:07,560 Since we were 15. 153 00:12:09,480 --> 00:12:10,560 But we had split up. 154 00:12:10,560 --> 00:12:12,800 Because you overdosed on cocaine. 155 00:12:18,600 --> 00:12:20,680 Nine years together, your boyfriend disappears, 156 00:12:20,680 --> 00:12:23,160 and you're off on a vacation with his best friend? 157 00:12:26,400 --> 00:12:30,280 You move into your father's house, he vanishes, and where are you? 158 00:12:30,280 --> 00:12:31,640 Sunbathing. 159 00:12:31,640 --> 00:12:34,520 Your father's driver falls from a lighthouse and dies, and you? 160 00:12:36,040 --> 00:12:39,360 Laying around, smoking pot at a place where nobody can find you. 161 00:12:40,040 --> 00:12:42,560 It must be quite exhausting working in a video store. 162 00:12:42,560 --> 00:12:43,680 - Yeah. - Yeah. 163 00:12:43,680 --> 00:12:45,040 A video store, so brutal. 164 00:12:45,040 --> 00:12:49,040 I'm already tired just thinking about it. 165 00:12:51,160 --> 00:12:52,840 I know it couldn't have been easy. 166 00:12:53,360 --> 00:12:55,280 The kids at school were mean to you, right? 167 00:12:55,280 --> 00:12:56,840 What did they call you? 168 00:12:57,760 --> 00:13:00,560 Nancy? Sissy? Homo? 169 00:13:09,320 --> 00:13:10,760 I'm from Rabo de Peixe. 170 00:13:12,080 --> 00:13:15,040 Do you think I got where I am by being offended about names? 171 00:13:24,680 --> 00:13:26,680 Do you know what I think, Carlos? 172 00:13:26,680 --> 00:13:29,000 I believe you were dragged along by the others, 173 00:13:29,000 --> 00:13:31,360 and wanted to help your friends 'cause you're a great guy. 174 00:13:31,960 --> 00:13:33,880 But you don't have to ruin your life. 175 00:13:35,400 --> 00:13:36,960 We can offer you protection. 176 00:13:36,960 --> 00:13:38,920 Pro-- Protection? 177 00:13:38,920 --> 00:13:40,160 From who, huh? 178 00:13:40,760 --> 00:13:43,240 From the sons of bitches who killed your father. 179 00:13:45,560 --> 00:13:47,600 You stepped on a landmine, am I right? 180 00:13:49,160 --> 00:13:51,160 And then you were unable to undo it. 181 00:13:54,560 --> 00:13:58,040 So when you returned to Rabo de Peixe, your father had already been buried. 182 00:13:58,040 --> 00:14:00,080 You couldn't even say goodbye to him. 183 00:14:02,920 --> 00:14:04,360 They left him in pretty bad shape. 184 00:14:08,800 --> 00:14:10,600 It must be tough thinking you're responsible 185 00:14:10,600 --> 00:14:11,800 for your father's death. 186 00:14:13,840 --> 00:14:15,240 Do you think so, detective? 187 00:14:16,280 --> 00:14:17,720 He doesn't look sorry to me. 188 00:14:18,240 --> 00:14:19,640 Mr. Drug Lord here? 189 00:14:21,480 --> 00:14:23,840 With a speech he clearly rehearsed. 190 00:14:26,440 --> 00:14:29,800 My client came here to cooperate in a police investigation. 191 00:14:30,400 --> 00:14:31,600 Not to be humiliated. 192 00:14:31,600 --> 00:14:34,360 - If you two don't change your-- - Not even pretending to have remorse. 193 00:14:34,360 --> 00:14:36,520 You have no right to talk about my father. 194 00:14:38,560 --> 00:14:40,280 In Rabo de Peixe, we're born second-class, 195 00:14:40,280 --> 00:14:42,360 but that's something you'll never understand. 196 00:14:43,400 --> 00:14:45,320 At least they let us go on the boat, huh? 197 00:14:46,080 --> 00:14:47,960 I guess someone needs to work themselves to death 198 00:14:47,960 --> 00:14:49,640 providing fish for the bourgeois. 199 00:14:49,640 --> 00:14:53,160 But is wanting to be more than a fisherman too much to ask, detective? 200 00:14:53,760 --> 00:14:54,920 Why, huh? 201 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 Why do I have to live a miserable life? 202 00:14:58,520 --> 00:14:59,640 That's a very pretty speech, 203 00:14:59,640 --> 00:15:02,000 but it was your father who was stabbed in the back. 204 00:15:02,520 --> 00:15:03,760 Am I right? 205 00:15:04,760 --> 00:15:06,520 I understand all you're saying. 206 00:15:06,520 --> 00:15:09,000 I understand that you want to turn things around. 207 00:15:09,760 --> 00:15:11,720 I am concerned about one thing though. 208 00:15:12,320 --> 00:15:14,720 Not once have you asked if I had any information 209 00:15:14,720 --> 00:15:16,360 about the person who killed your father. 210 00:15:17,440 --> 00:15:19,600 And if that's not a sign of guilt, Eduardo, 211 00:15:21,080 --> 00:15:22,760 I honestly don't know what is. 212 00:15:22,760 --> 00:15:25,640 But I do, detective. Evidence, material evidence. 213 00:15:25,640 --> 00:15:29,280 And you have absolutely no evidence against my client. 214 00:15:29,960 --> 00:15:32,240 Nothing but disrespect and provocations. 215 00:15:33,200 --> 00:15:34,320 Let's go, Eduardo. 216 00:15:36,240 --> 00:15:37,360 Have a nice one. 217 00:15:39,480 --> 00:15:40,760 He's right on the edge. 218 00:15:40,760 --> 00:15:43,240 And I won't go without giving him a final push. 219 00:15:44,800 --> 00:15:45,960 But are you sure? 220 00:15:45,960 --> 00:15:48,400 I've known Carlinhos since I was a child. 221 00:15:49,400 --> 00:15:50,960 If you get to one, you'll get 'em all. 222 00:15:51,560 --> 00:15:52,840 And where is he? 223 00:15:54,840 --> 00:15:55,760 I know where. 224 00:15:57,400 --> 00:15:59,240 Did you bring what I asked for? 225 00:16:14,600 --> 00:16:15,440 Hmm. 226 00:16:19,000 --> 00:16:20,560 I will also need a car. 227 00:16:21,200 --> 00:16:22,680 - You want a car? - Yeah. 228 00:16:22,680 --> 00:16:24,280 I'll take care of that. 229 00:16:24,280 --> 00:16:27,000 Eduardo's uncle's records have arrived from the United States. 230 00:16:27,000 --> 00:16:29,040 "Blow-up Joe," an explosives specialist, 231 00:16:29,040 --> 00:16:31,520 was found guilty of robbing an armored truck. 232 00:16:31,520 --> 00:16:33,960 Up until now, no red flags. 233 00:16:33,960 --> 00:16:36,000 But who was also considered a suspect? 234 00:16:36,000 --> 00:16:38,320 Feliciano Carrilho, from Feliciano's Canned Food. 235 00:16:38,320 --> 00:16:42,000 And owner of the house where Joe lives since he was deported to the Azores. 236 00:16:42,000 --> 00:16:44,160 Feliciano and Joe are long-time friends. 237 00:16:44,160 --> 00:16:46,480 The police went looking for him, still nothing. 238 00:16:46,480 --> 00:16:49,640 But Feliciano is now a successful and respected businessman. 239 00:16:49,640 --> 00:16:51,240 The best Azorean canned tuna. 240 00:16:54,680 --> 00:16:55,840 Canned tuna? 241 00:16:57,200 --> 00:16:58,960 Are you sure you weren't followed? 242 00:16:59,640 --> 00:17:00,520 Yeah, I'm sure. 243 00:17:02,160 --> 00:17:05,600 But that detective from the mainland has her claws in us and won't surrender. 244 00:17:08,200 --> 00:17:10,880 Uncle Joe, we have to call everything off. 245 00:17:12,240 --> 00:17:14,880 On the contrary. It's now or never. 246 00:17:15,480 --> 00:17:17,600 But Sílvia and Carlinhos are my responsibility! 247 00:17:17,600 --> 00:17:19,400 What if something happens to them, then what? 248 00:17:19,400 --> 00:17:20,680 Well... 249 00:17:21,600 --> 00:17:24,760 ...if you hadn't gone to the cemetery, you wouldn't be in this situation. 250 00:17:24,760 --> 00:17:27,560 So listen to me and stick to the fucking plan. 251 00:17:27,560 --> 00:17:30,080 I screwed up, okay? I know I screwed up. 252 00:17:30,080 --> 00:17:32,120 I'm trying to clean up the mess I caused, damn it! 253 00:17:32,120 --> 00:17:35,880 Now's the time to prove to yourself that you're bigger than this shitty place. 254 00:17:35,880 --> 00:17:38,200 - Stick to the fucking plan. - Uncle Joe. 255 00:17:39,280 --> 00:17:41,320 - We have to stay here. - Mm-mmm. 256 00:17:41,320 --> 00:17:42,840 At least for now, okay? 257 00:17:42,840 --> 00:17:44,600 Remember who else stayed here? 258 00:17:46,880 --> 00:17:49,200 It was your mother. Look what happened to her. 259 00:17:49,200 --> 00:17:51,800 - This has nothing to do with my mother! - Of course it does! 260 00:18:01,360 --> 00:18:04,000 I've carried her death all these fucking years. 261 00:18:08,960 --> 00:18:10,920 When she was sick, what did I do? 262 00:18:12,480 --> 00:18:13,720 I walked away. 263 00:18:20,600 --> 00:18:22,320 I should have brought her to America. 264 00:18:24,440 --> 00:18:25,920 It was my duty. 265 00:18:26,640 --> 00:18:27,800 My own sister. 266 00:18:29,560 --> 00:18:31,440 I should never have left her here. 267 00:18:32,040 --> 00:18:32,880 Or you. 268 00:18:39,520 --> 00:18:40,600 I had my father. 269 00:18:44,520 --> 00:18:45,960 Well, not anymore, you don't. 270 00:18:47,920 --> 00:18:49,120 But you got me, kid. 271 00:18:53,800 --> 00:18:55,880 You wanted to know why I was helping you. 272 00:18:58,320 --> 00:18:59,280 There it is. 273 00:19:02,000 --> 00:19:03,840 I couldn't save your mother. 274 00:19:04,720 --> 00:19:05,840 Gotta save you. 275 00:19:11,960 --> 00:19:13,360 I gotta save you. 276 00:19:22,640 --> 00:19:24,920 I think that in America, I'm going to be free. 277 00:19:26,800 --> 00:19:27,920 Be who I am, you know? 278 00:19:29,200 --> 00:19:31,400 Carlinhos, you're the freest person I know. 279 00:19:33,000 --> 00:19:35,920 You can be Carlinhos here or in Fall River. It doesn't matter. 280 00:19:37,120 --> 00:19:38,040 What about you? 281 00:19:39,480 --> 00:19:41,760 Hmm? What are you going to be? 282 00:19:43,200 --> 00:19:44,120 I don't know. 283 00:19:46,760 --> 00:19:49,960 I've always wanted to be someone else, somewhere else. 284 00:19:51,360 --> 00:19:53,160 Now that it's about to happen, I don't know. 285 00:19:53,160 --> 00:19:54,920 I think I like it here after all. 286 00:20:01,440 --> 00:20:04,640 I honestly feel like poison is coursing through my veins. 287 00:20:07,000 --> 00:20:10,320 And each day that passes, that poison kills me a little bit more. 288 00:20:12,840 --> 00:20:14,640 Going to America could be the cure. 289 00:20:20,080 --> 00:20:22,000 No matter what happens, you two stay here. 290 00:20:29,600 --> 00:20:31,040 So you think America's the cure? 291 00:20:34,080 --> 00:20:35,960 Could just be a different poison. 292 00:20:44,440 --> 00:20:47,160 I need a quick turnaround on this. Yes, I understand, 293 00:20:47,160 --> 00:20:50,440 but like the file says, we only have a couple of hours. If we don't hurry up-- 294 00:20:51,720 --> 00:20:54,640 - Very well, I'll hold. - Should I set up surveillance teams? 295 00:20:54,640 --> 00:20:56,680 It's too late for surveillance. We have to move. 296 00:20:56,680 --> 00:20:58,160 We're taking these guys down today. 297 00:20:58,160 --> 00:21:00,120 All due respect, I know you want to solve this 298 00:21:00,120 --> 00:21:01,600 before getting back to Lisbon but-- 299 00:21:01,600 --> 00:21:02,520 Yes, sir. 300 00:21:03,920 --> 00:21:06,640 Thank you very much, sir. We have a search warrant. 301 00:21:07,640 --> 00:21:08,960 Call everyone in the brigade. 302 00:21:24,320 --> 00:21:27,000 I don't know if they're gonna survive for long out there, 303 00:21:27,800 --> 00:21:29,600 but at least here, they were happy. 304 00:21:31,040 --> 00:21:33,080 Not everyone can say the same, right? 305 00:21:34,200 --> 00:21:36,160 Don't you need to do something before you go? 306 00:21:40,240 --> 00:21:42,440 TUNA FILLETS CAUGHT AND PACKED IN THE AZORES 307 00:22:49,280 --> 00:22:51,680 I couldn't leave without giving you an apology. 308 00:22:55,560 --> 00:22:57,960 You don't have to apologize for anything, Carlos. 309 00:22:59,760 --> 00:23:01,200 Love is not a sin, you know. 310 00:23:03,520 --> 00:23:04,440 You're right. 311 00:23:05,000 --> 00:23:06,360 It's not a sin, but... 312 00:23:08,160 --> 00:23:11,040 I've learned that what we want is not always good for us. 313 00:23:13,000 --> 00:23:16,640 The last time I got what I wanted, you wound up in the hospital. 314 00:23:18,480 --> 00:23:20,120 God didn't forsake me, though. 315 00:23:34,720 --> 00:23:37,400 What I feel for you works better with this between us. 316 00:23:38,800 --> 00:23:40,040 It protects you from me. 317 00:24:09,960 --> 00:24:11,440 The church is closed. 318 00:24:16,120 --> 00:24:18,160 Don't move! Stay down! 319 00:24:18,160 --> 00:24:21,760 Don't move! Get down, get down, get down! 320 00:24:22,880 --> 00:24:24,040 Quiet! 321 00:24:31,640 --> 00:24:33,280 Where's the cocksucker? 322 00:24:35,200 --> 00:24:36,240 I don't understand you. 323 00:24:37,160 --> 00:24:39,680 - What's "homo" in Portuguese? - How should I know? 324 00:24:39,680 --> 00:24:42,040 - Weren't you in jail? - So what? 325 00:24:42,040 --> 00:24:44,400 Are there no homos in Portuguese jails? 326 00:24:44,400 --> 00:24:45,720 I have no idea! 327 00:24:46,280 --> 00:24:47,480 Where is the homo? 328 00:24:47,480 --> 00:24:48,760 I don't understand you. 329 00:24:48,760 --> 00:24:51,000 - Where is the finocchio? - No, no, no! 330 00:24:51,680 --> 00:24:54,640 Finocchio's your mother, you shitty motherfucker! Huh? 331 00:24:57,880 --> 00:25:00,400 Don't you move! Don't you move. 332 00:25:01,680 --> 00:25:04,000 What is it? Hey! What? 333 00:25:19,760 --> 00:25:22,680 What the fuck? What the fuck! 334 00:25:45,240 --> 00:25:46,920 - Police! Freeze! - Turn around! 335 00:25:50,200 --> 00:25:51,400 Hands behind your back! 336 00:26:02,400 --> 00:26:03,600 You'll find nothing. 337 00:26:06,080 --> 00:26:09,200 You might have romantic ideas about your right to remain silent. 338 00:26:09,960 --> 00:26:11,280 But tell me, Joe, 339 00:26:12,320 --> 00:26:15,400 what's sacrificing yourself for Feliciano brought you? 340 00:26:15,400 --> 00:26:17,760 Unless seven years in prison and deportation back here 341 00:26:17,760 --> 00:26:19,040 was your dream scenario? 342 00:26:21,440 --> 00:26:22,800 If you give me information, 343 00:26:22,800 --> 00:26:25,200 I can see about getting your sentence reduced. 344 00:26:25,960 --> 00:26:27,560 All you have to do is cooperate with me. 345 00:26:28,440 --> 00:26:29,840 You'll find nothing. 346 00:26:37,120 --> 00:26:40,840 The longer Eduardo remains a drug dealer, the worse off his life will be. 347 00:26:42,280 --> 00:26:44,680 One of these days, he's gonna be where you are now. 348 00:26:45,200 --> 00:26:47,200 Or found dead in a ditch with a bullet in his head. 349 00:26:47,200 --> 00:26:48,320 Is that what you want? 350 00:26:56,360 --> 00:27:00,520 {\an8}Talk to Eduardo. Tell him to come back here by himself. 351 00:27:06,800 --> 00:27:07,960 You won't find shit. 352 00:27:15,000 --> 00:27:16,600 I will, unfortunately for you. 353 00:27:17,520 --> 00:27:20,040 I'm gonna find exactly what I'm looking for. 354 00:27:34,720 --> 00:27:36,080 Sílvia, we have to go! 355 00:27:36,080 --> 00:27:37,840 - Come on, let's go! Do you hear what-- - Why? 356 00:27:37,840 --> 00:27:40,800 Carlinhos? Where's Carlinhos? Go grab my uncle's stuff and the cash. 357 00:27:40,800 --> 00:27:44,000 - Eduardo, what the fuck's going on? - No. The less you know, the better, okay? 358 00:27:44,000 --> 00:27:46,200 "Sílvia, go grab the money, get my uncle's shit!" 359 00:27:46,200 --> 00:27:48,640 Like I'm your fucking servant, is that what you think? 360 00:27:48,640 --> 00:27:50,400 This is a business, Sílvia. 361 00:27:50,400 --> 00:27:52,400 You're too busy snorting this shit to realize! 362 00:27:52,400 --> 00:27:54,240 Snorting it or dealing it, it's all the same. 363 00:27:54,240 --> 00:27:57,400 What does that even mean? The video store is your dream job? 364 00:27:57,400 --> 00:27:59,680 You'll end up drinking all day like your mother? 365 00:28:04,360 --> 00:28:06,400 - Sílvia... No, listen to me. - Let go! 366 00:28:06,400 --> 00:28:08,720 - Listen to me, I'm sorry. - Don't touch me, you asshole! 367 00:28:09,400 --> 00:28:10,720 We're going to America. 368 00:28:11,800 --> 00:28:13,480 But I really need your help first. 369 00:28:13,480 --> 00:28:15,440 We need to get away from this. 370 00:28:15,960 --> 00:28:18,520 The only people left on this island are those who want me dead. 371 00:28:18,520 --> 00:28:20,000 Do this for me, please. 372 00:28:21,200 --> 00:28:22,080 For you? 373 00:28:24,600 --> 00:28:27,520 You just wanted to pay for your dad's operation, remember? 374 00:28:28,120 --> 00:28:31,000 And to help your friends. Us unlucky fucks from Rabo de Peixe! 375 00:28:31,000 --> 00:28:32,560 Of course, that's the reason. 376 00:28:33,840 --> 00:28:35,720 But it got complicated, all right? 377 00:28:47,560 --> 00:28:48,400 Hello? 378 00:28:50,200 --> 00:28:52,160 I'm sorry, Eduardo. 379 00:28:52,920 --> 00:28:54,720 Forgive me! 380 00:29:01,720 --> 00:29:03,720 I want what's mine tomorrow. 381 00:29:05,600 --> 00:29:06,720 No more bullshit. 382 00:29:06,720 --> 00:29:09,880 Don't make me do to your friend what I did to your father. 383 00:29:09,880 --> 00:29:13,120 I'll give you everything back, I promise, but please. 384 00:29:13,120 --> 00:29:15,440 Please, I beg you. Don't hurt my friend-- 385 00:29:18,280 --> 00:29:20,520 What the fuck? Fuck, fuck, fuck! 386 00:29:20,520 --> 00:29:22,400 What's wrong? What happened? What's going on? 387 00:29:22,400 --> 00:29:24,000 Carlinhos. Carlinhos needs my help. 388 00:29:24,000 --> 00:29:25,800 - What's wrong with Carlinhos? - That fucker! 389 00:29:25,800 --> 00:29:26,960 Eduardo! 390 00:29:26,960 --> 00:29:28,080 The plan is solid. 391 00:29:28,080 --> 00:29:30,400 Get everything ready, and meet where we walk Sky. 392 00:29:37,240 --> 00:29:39,520 We have to leave this place behind. 393 00:29:40,480 --> 00:29:41,400 Eduardo... 394 00:29:42,960 --> 00:29:44,720 I'm not very good at goodbyes. 395 00:29:46,360 --> 00:29:47,320 No one is. 396 00:29:48,520 --> 00:29:51,360 So what are you gonna do when you arrive in Lisbon? 397 00:29:51,360 --> 00:29:52,480 Get a divorce. 398 00:29:55,840 --> 00:29:57,040 I'm sorry. 399 00:29:57,040 --> 00:29:58,400 What are you sorry about? 400 00:30:00,280 --> 00:30:03,680 You think I would be getting a divorce if my marriage was functional? 401 00:30:04,480 --> 00:30:07,680 It's still sad. It marks the end of a relationship. 402 00:30:09,120 --> 00:30:10,880 And the beginning of something new. 403 00:30:12,160 --> 00:30:14,320 It's more depressing if I were to stay with him. 404 00:30:18,800 --> 00:30:20,320 Thank you for everything, Francisco. 405 00:31:04,120 --> 00:31:06,400 So that's why my men couldn't find you. 406 00:31:16,080 --> 00:31:19,280 Sorry to show up here like this. There was no other option. 407 00:31:19,280 --> 00:31:22,480 Of course there was. You could have turned yourself in. 408 00:31:26,120 --> 00:31:27,840 On your knees. Hands behind your head. 409 00:31:34,360 --> 00:31:35,880 If you arrest me now, 410 00:31:36,920 --> 00:31:39,200 you'll never find those who are truly responsible. 411 00:31:40,160 --> 00:31:41,520 The real drug lords. 412 00:31:45,000 --> 00:31:47,080 That's why you came to the Azores, isn't it? 413 00:31:47,080 --> 00:31:49,200 This newfound honesty is hard to believe. 414 00:31:50,160 --> 00:31:51,600 It's not about honesty. 415 00:31:52,920 --> 00:31:54,520 It's about justice. 416 00:31:57,800 --> 00:31:59,520 Those bastards killed my dad. 417 00:32:12,840 --> 00:32:15,320 There's something I've never understood about you. 418 00:32:16,600 --> 00:32:18,720 You have no regrets, after everything that's happened? 419 00:32:20,560 --> 00:32:22,680 I would do a lot of things differently. 420 00:32:27,280 --> 00:32:29,440 But what haunts me is what I failed to do. 421 00:32:39,520 --> 00:32:42,080 I know you never liked me, Sílvia, not even a little bit. 422 00:32:44,240 --> 00:32:46,640 But our friendship wasn't really set up for success. 423 00:32:49,400 --> 00:32:50,760 Your father was an asshole. 424 00:32:53,280 --> 00:32:55,200 But he was my asshole. 425 00:32:59,320 --> 00:33:00,960 He was your asshole too. 426 00:33:13,160 --> 00:33:15,560 I always kind of knew that it would end badly. 427 00:33:18,000 --> 00:33:19,160 I'm not complaining. 428 00:33:19,160 --> 00:33:21,960 Your father gave me the finest things in life. 429 00:33:21,960 --> 00:33:23,800 There was a time when I thought... 430 00:33:26,480 --> 00:33:28,080 ...he was going to change. 431 00:33:29,560 --> 00:33:31,920 That one day he'd stop getting his hands dirty. 432 00:33:33,000 --> 00:33:34,440 But Arruda is Arruda. 433 00:33:36,200 --> 00:33:39,640 It wouldn't have been his wife or daughter that caused him to change. 434 00:33:41,320 --> 00:33:43,440 It's incomplete. 435 00:33:47,440 --> 00:33:49,160 When you're close to someone like Arruda, 436 00:33:50,360 --> 00:33:52,800 everything ends up incomplete. 437 00:34:00,080 --> 00:34:01,360 - What's going on? - Nothing. 438 00:34:02,200 --> 00:34:03,440 I'm not feeling well. 439 00:34:10,800 --> 00:34:12,000 The fuck? Ow! 440 00:34:13,480 --> 00:34:14,800 What the fuck's that about? 441 00:34:14,800 --> 00:34:17,640 Uh, your breasts are looking a little swollen, darling. 442 00:34:17,640 --> 00:34:19,120 Huh? 443 00:34:19,720 --> 00:34:22,640 You're feeling sick because you're pregnant. 444 00:36:10,760 --> 00:36:11,760 Carlinhos! 445 00:36:21,120 --> 00:36:23,040 Show me your hands. 446 00:36:24,880 --> 00:36:26,400 What the fuck is that? 447 00:36:28,040 --> 00:36:28,920 Your drugs. 448 00:36:33,680 --> 00:36:34,720 Look. 449 00:36:37,520 --> 00:36:38,960 The rest is inside the van. 450 00:36:39,760 --> 00:36:40,880 Trust me. 451 00:36:41,920 --> 00:36:43,520 - Trust you? - Yeah. 452 00:36:43,520 --> 00:36:45,600 You fucking sack of di merda. 453 00:36:46,200 --> 00:36:47,640 Your father trusted you. 454 00:36:48,720 --> 00:36:50,440 - The key of the van. - No. 455 00:36:52,160 --> 00:36:53,160 My friend first. 456 00:37:05,400 --> 00:37:07,280 You don't learn, do you? 457 00:37:17,000 --> 00:37:18,280 No, no! No! 458 00:37:18,280 --> 00:37:19,560 Oh, my God! 459 00:37:24,720 --> 00:37:26,880 - No, p-- please! - Let me tell you something. 460 00:37:26,880 --> 00:37:31,240 In real life, there's no such thing as a free lunch. 461 00:37:33,960 --> 00:37:36,320 - Give me the fucking key now. - Here, it's here. 462 00:37:38,360 --> 00:37:40,320 The police, Monti! Run! 463 00:37:47,640 --> 00:37:50,080 Bonino, don't force me to shoot you, all right? 464 00:38:14,960 --> 00:38:17,000 Come on. Almost there. 465 00:38:58,120 --> 00:39:00,200 Open your hand, open your hand. 466 00:39:00,200 --> 00:39:01,840 You're all right. 467 00:39:26,240 --> 00:39:28,320 All right, come on. Get up! 468 00:39:34,600 --> 00:39:37,200 Francisco, are you okay? 469 00:39:39,800 --> 00:39:41,440 Call an ambulance, now! 470 00:39:48,400 --> 00:39:49,560 This is nothing, detective. 471 00:39:50,800 --> 00:39:53,080 Francisco? 472 00:39:53,080 --> 00:39:55,520 I've had worse injuries playing futsal. 473 00:40:26,800 --> 00:40:28,480 That motherfucking piece of shit. 474 00:40:35,480 --> 00:40:37,440 Eduardo. 475 00:40:39,160 --> 00:40:42,240 This isn't America. You promised to take me to America. 476 00:40:42,240 --> 00:40:44,240 I know, and that's exactly what I'm gonna do. 477 00:40:53,040 --> 00:40:54,120 And Sílvia? 478 00:40:54,120 --> 00:40:56,360 Sílvia is waiting for us at the boat, Carlinhos. 479 00:40:56,880 --> 00:41:00,720 We'll stop when we get to America. Right? Next stop is America, Carlinhos! 480 00:41:08,000 --> 00:41:10,040 Sílvia! Sílvia! 481 00:41:11,560 --> 00:41:13,720 Carlinhos, something happened. Sílvia! 482 00:41:13,720 --> 00:41:14,960 - Eduardo, come on. - Sílvia! 483 00:41:16,080 --> 00:41:17,440 She's not coming. 484 00:41:17,440 --> 00:41:19,560 Something happened. We have to go get her, okay? 485 00:41:19,560 --> 00:41:20,520 No. 486 00:41:21,400 --> 00:41:22,760 Getting here isn't the problem. 487 00:41:23,400 --> 00:41:24,760 She doesn't want to. 488 00:41:26,480 --> 00:41:27,640 But... how do you know that? 489 00:41:28,480 --> 00:41:31,920 She said. And deep down, you know her reasons. 490 00:41:34,200 --> 00:41:35,040 Okay. 491 00:41:37,000 --> 00:41:38,000 - Oh, fuck this! - Let's go! 492 00:41:49,720 --> 00:41:51,280 Goddamn bastards! 493 00:42:50,480 --> 00:42:51,360 Fuck. 494 00:42:52,600 --> 00:42:54,920 I really didn't want to die in these lame clothes. 495 00:43:00,640 --> 00:43:01,880 No one's dying today. 496 00:43:03,280 --> 00:43:04,320 You hear? 497 00:43:06,480 --> 00:43:07,840 We're gonna be all right. 498 00:43:30,920 --> 00:43:31,760 Joe. 499 00:43:40,080 --> 00:43:41,880 I told her they would find nothing. 500 00:43:46,280 --> 00:43:47,200 So, 501 00:43:48,160 --> 00:43:49,400 I guess this is goodbye. 502 00:43:50,080 --> 00:43:50,960 A present. 503 00:44:00,560 --> 00:44:01,600 Happy birthday. 504 00:44:04,320 --> 00:44:05,520 You remembered. 505 00:44:05,520 --> 00:44:07,120 Of course I did. 506 00:44:08,640 --> 00:44:09,920 Eleventh of September. 507 00:44:15,720 --> 00:44:16,840 Forgive me. 508 00:44:18,280 --> 00:44:19,200 No. 509 00:44:20,720 --> 00:44:22,680 I'm the one who should be apologizing. 510 00:44:24,840 --> 00:44:25,840 Don't apologize. 511 00:44:28,280 --> 00:44:30,280 After all, we're on our way to America, huh? 512 00:44:33,400 --> 00:44:35,680 So many people would love to be in our shoes, right? 513 00:46:43,040 --> 00:46:44,160 Azores. 514 00:46:45,560 --> 00:46:46,920 Best steak in Europe. 515 00:47:36,760 --> 00:47:37,960 Fuck my life. 516 00:48:28,040 --> 00:48:32,160 TURN OF THE TIDE 517 00:50:32,960 --> 00:50:34,480 Subtitle translation by: