1
00:00:29,680 --> 00:00:33,600
TURN OF THE TIDE
2
00:00:44,440 --> 00:00:45,680
{\an8}FELICIANO
TUNA FILLETS
3
00:00:55,520 --> 00:00:56,640
It's the smell.
4
00:00:56,640 --> 00:00:58,480
And you call yourself a fisherman?
5
00:01:00,280 --> 00:01:03,520
Don't make me get up
and come and get you. You hear?
6
00:01:05,000 --> 00:01:06,960
I have to go. I'll call you back.
7
00:01:09,040 --> 00:01:09,920
Joe.
8
00:01:19,160 --> 00:01:20,800
I did everything you asked.
9
00:01:29,640 --> 00:01:31,080
Make yourselves at home.
10
00:01:36,120 --> 00:01:38,040
Are you sure this is a good idea?
11
00:01:38,800 --> 00:01:39,960
Tuna cans?
12
00:01:45,640 --> 00:01:48,200
How did you convince Feliciano
to be part of this?
13
00:01:55,520 --> 00:01:57,200
The boat will pass off the coast.
14
00:02:19,880 --> 00:02:20,760
Uncle Joe,
15
00:02:21,800 --> 00:02:24,640
I still don't know
why you're helping me like this.
16
00:02:29,120 --> 00:02:31,120
I ain't no charitable foundation.
17
00:02:53,000 --> 00:02:55,080
{\an8}FELICIANO FISHING INDUSTRIES CONSULTANT
18
00:02:56,440 --> 00:02:59,640
Now you're officially a businessman
on his way to America.
19
00:03:07,040 --> 00:03:08,760
Eduardo Melo, fisherman.
20
00:03:08,760 --> 00:03:12,000
Disappeared from Rabo de Peixe.
As did this guy, Arruda.
21
00:03:12,000 --> 00:03:15,640
His driver fell from a lighthouse
where we found signs of a shoot-out.
22
00:03:16,720 --> 00:03:18,480
That same week, Rafael,
23
00:03:18,480 --> 00:03:20,040
Eduardo's best friend,
24
00:03:20,040 --> 00:03:21,920
vanished without a trace.
25
00:03:21,920 --> 00:03:26,000
And our suspect's father was found dead,
shot with a flare gun.
26
00:03:27,000 --> 00:03:28,720
It's all connected to Eduardo Melo.
27
00:03:28,720 --> 00:03:30,480
The mystery of the flying driver
28
00:03:30,480 --> 00:03:33,080
and the blind man
who finally saw the light.
29
00:03:34,080 --> 00:03:35,280
Hello?
30
00:03:35,280 --> 00:03:38,000
Any news on Bonino's whereabouts,
Detective Banha?
31
00:03:38,000 --> 00:03:39,200
Actually...
32
00:03:39,840 --> 00:03:40,800
I understand.
33
00:03:40,800 --> 00:03:43,560
It's for you, Detective.
The director in Lisbon.
34
00:03:47,000 --> 00:03:48,320
Yes, sir.
35
00:03:48,320 --> 00:03:52,360
Gentlemen, we have another joker
to add to this pack of lunatics.
36
00:03:54,560 --> 00:03:55,720
BLOW JOB PASTA RECIPE
37
00:03:55,720 --> 00:03:56,840
Certainly.
38
00:03:57,800 --> 00:03:59,680
No need to repeat. I understood.
39
00:04:00,520 --> 00:04:03,280
Bonino's farewell note
before he escaped from prison.
40
00:04:07,640 --> 00:04:11,080
You had me so worried.
I thought I'd never see you again.
41
00:04:12,480 --> 00:04:14,560
I've brought you your share.
42
00:04:18,800 --> 00:04:20,200
Please accept it.
43
00:04:23,000 --> 00:04:26,520
Remember when we were at school,
and I hadn't brought my lunch?
44
00:04:26,520 --> 00:04:28,520
You always gave me half your sandwich.
45
00:04:29,200 --> 00:04:30,560
But this isn't a sandwich.
46
00:04:31,920 --> 00:04:33,240
It's like Sandrinho says.
47
00:04:34,120 --> 00:04:36,000
"That life was not for me."
48
00:04:37,520 --> 00:04:39,280
So give it to someone who needs it.
49
00:04:41,200 --> 00:04:44,480
You know there are a lot of people
in Rabo de Peixe who need help.
50
00:04:46,880 --> 00:04:48,880
I'd love for you to see the choir perform.
51
00:04:49,400 --> 00:04:51,520
You can't imagine how much we've improved.
52
00:04:53,800 --> 00:04:55,840
Aren't you the classy one!
53
00:04:59,480 --> 00:05:02,720
Call if you need me. For anything at all.
54
00:05:04,280 --> 00:05:05,840
I'll always be there for you.
55
00:05:11,840 --> 00:05:13,120
Go on.
56
00:05:18,840 --> 00:05:19,800
Shall we?
57
00:06:50,360 --> 00:06:53,240
I need your help.
It's not for me. It's for the boy.
58
00:06:53,240 --> 00:06:54,320
BIRTH CERTIFICATE
59
00:06:54,320 --> 00:06:55,640
No, I'm staying.
60
00:06:56,720 --> 00:06:58,440
I still have things to do here.
61
00:07:01,280 --> 00:07:02,320
Thanks, Joe.
62
00:07:15,080 --> 00:07:16,600
I have no money for you.
63
00:07:17,640 --> 00:07:20,760
This is yours. It's your heritage.
Your birth certificate.
64
00:07:21,360 --> 00:07:23,760
Take it with you when you go to America.
65
00:07:24,720 --> 00:07:25,560
Dad, I--
66
00:07:25,560 --> 00:07:28,440
Haven't you always wanted
to go to America? Then go.
67
00:07:29,240 --> 00:07:30,920
I just ask one thing of you.
68
00:07:31,840 --> 00:07:33,520
Never forget where you're from.
69
00:07:34,680 --> 00:07:36,080
Of course not.
70
00:07:36,080 --> 00:07:39,280
But as long as you're alive,
you're my father and I'm your son,
71
00:07:39,280 --> 00:07:41,080
you have to keep this, not me.
72
00:08:38,080 --> 00:08:40,440
The poor soul didn't even get a headstone.
73
00:08:51,360 --> 00:08:53,720
What were your last words to your father?
74
00:08:55,320 --> 00:08:57,160
I remember mine perfectly well.
75
00:08:58,000 --> 00:09:00,960
We were in your kitchen,
and I said, "Mr. Jeremias."
76
00:09:02,760 --> 00:09:05,880
"Tell your son there's no absolution
without repentance."
77
00:09:08,240 --> 00:09:10,440
It might be too late now, Eduardo.
78
00:09:12,560 --> 00:09:14,840
Come on.
Let's not keep your friends waiting.
79
00:09:16,200 --> 00:09:18,280
- I want to make a phone call.
- Phone call?
80
00:09:19,280 --> 00:09:21,360
You must watch a lot of movies.
81
00:09:21,360 --> 00:09:23,320
Relax. You're not under arrest.
82
00:09:24,200 --> 00:09:25,040
Yet.
83
00:09:27,240 --> 00:09:29,440
Eduardo, walk in front of me.
84
00:09:30,400 --> 00:09:31,360
Come on.
85
00:09:34,800 --> 00:09:37,320
I've been your uncle's lawyer
for a long time.
86
00:09:37,320 --> 00:09:38,920
It'll be fine. Don't worry.
87
00:09:51,360 --> 00:09:52,840
Shall we begin?
88
00:09:55,200 --> 00:09:57,560
As you can guess,
there isn't much to do out there.
89
00:09:59,280 --> 00:10:00,480
Right?
90
00:10:01,640 --> 00:10:03,280
- We relaxed.
- Fucking hell!
91
00:10:08,400 --> 00:10:09,520
We went fishing.
92
00:10:13,040 --> 00:10:14,200
Nice.
93
00:10:16,800 --> 00:10:18,080
And hunting too.
94
00:10:23,160 --> 00:10:25,600
My uncle has a vegetable patch.
We planted potatoes.
95
00:10:27,480 --> 00:10:29,080
Potatoes in summer?
96
00:10:31,600 --> 00:10:33,480
Did you put up a Christmas tree too?
97
00:10:36,360 --> 00:10:38,280
What were you doing there?
98
00:10:38,280 --> 00:10:39,560
We went fishing.
99
00:10:42,080 --> 00:10:43,080
What did you catch?
100
00:10:43,080 --> 00:10:46,280
Blue jack mackerel with line and hook.
And I caught a tuna.
101
00:10:55,160 --> 00:10:56,400
But it was a small one.
102
00:10:59,360 --> 00:11:01,560
- How did you get there?
- We went by bus.
103
00:11:01,560 --> 00:11:03,800
- We took the coach.
- We went by bus.
104
00:11:06,760 --> 00:11:07,960
- There...
- And back.
105
00:11:07,960 --> 00:11:10,000
- And then we walked.
- Let me guess.
106
00:11:11,160 --> 00:11:12,520
There and back.
107
00:11:12,520 --> 00:11:13,760
That's right.
108
00:11:15,000 --> 00:11:17,320
- Did you keep the tickets?
- No, I didn't.
109
00:11:17,960 --> 00:11:20,480
I think I threw the tickets away.
110
00:11:22,960 --> 00:11:25,760
It was a trip just like any other.
111
00:11:29,520 --> 00:11:31,360
Do you remember anything unusual?
112
00:11:31,360 --> 00:11:34,080
No, I don't remember anything unusual.
113
00:11:35,440 --> 00:11:37,120
No, nothing unusual.
114
00:11:44,040 --> 00:11:45,320
Nothing unusual.
115
00:11:49,400 --> 00:11:53,680
So your father had just had surgery,
and you decided to take a vacation?
116
00:11:54,400 --> 00:11:56,440
My dad was finally in good health.
117
00:11:56,440 --> 00:11:58,160
Not for long. Right, Eduardo?
118
00:12:02,600 --> 00:12:04,080
How long had you been dating?
119
00:12:06,480 --> 00:12:07,640
Since we were 15.
120
00:12:09,560 --> 00:12:12,360
- But we'd split up.
- Because of your cocaine overdose?
121
00:12:18,520 --> 00:12:20,840
After a nine-year romance,
Rafael disappears,
122
00:12:20,840 --> 00:12:23,080
and you go on a trip with his best friend.
123
00:12:26,480 --> 00:12:30,280
You move into your father's house,
he vanishes, and where are you?
124
00:12:30,280 --> 00:12:31,640
Sunbathing.
125
00:12:31,640 --> 00:12:34,520
Your father's driver
falls from a lighthouse and croaks.
126
00:12:34,520 --> 00:12:36,480
And where are you? On vacation.
127
00:12:37,080 --> 00:12:40,480
Lazing around and flicking your ash
where nobody can find you.
128
00:12:40,480 --> 00:12:43,120
- Working in a video store must be tiring.
- Must be.
129
00:12:43,120 --> 00:12:45,120
- Must be.
- In a video store, for sure.
130
00:12:47,000 --> 00:12:49,040
I get tired just thinking about it.
131
00:12:50,640 --> 00:12:52,160
It can't have been easy.
132
00:12:53,080 --> 00:12:55,280
The kids at school
were mean to you, right?
133
00:12:55,280 --> 00:12:56,840
What did they call you?
134
00:12:57,680 --> 00:12:58,880
Gay boy? Sissy?
135
00:12:59,520 --> 00:13:00,560
Homo?
136
00:13:09,360 --> 00:13:10,760
I'm from Rabo de Peixe.
137
00:13:12,080 --> 00:13:15,040
Do you really think
I'm afraid of being called names?
138
00:13:24,680 --> 00:13:26,680
You know what I think, Carlos?
139
00:13:26,680 --> 00:13:29,720
The others led you astray.
You wanted to help your friends.
140
00:13:29,720 --> 00:13:31,360
Because you're a good guy.
141
00:13:31,960 --> 00:13:34,320
But you don't have to ruin your life.
142
00:13:35,440 --> 00:13:36,960
We can protect you.
143
00:13:38,320 --> 00:13:40,160
- Protect me?
- From who?
144
00:13:40,760 --> 00:13:43,240
The motherfuckers that killed your father.
145
00:13:45,560 --> 00:13:47,600
You really screwed up, didn't you?
146
00:13:49,240 --> 00:13:51,160
And then you couldn't go back.
147
00:13:54,640 --> 00:13:57,960
When you returned to Rabo de Peixe,
your dad had already been buried.
148
00:13:57,960 --> 00:14:00,040
You couldn't even say goodbye to him.
149
00:14:02,920 --> 00:14:04,360
Or see the state he was in.
150
00:14:08,880 --> 00:14:11,800
It must be tough knowing your father died
because of you.
151
00:14:13,840 --> 00:14:15,080
You think so, Detective?
152
00:14:16,400 --> 00:14:18,440
I'm not so sure. Look at him.
153
00:14:18,440 --> 00:14:19,680
So cocky!
154
00:14:22,000 --> 00:14:23,840
He knows his story by heart.
155
00:14:26,520 --> 00:14:29,800
My client came here
to cooperate with a police investigation.
156
00:14:30,400 --> 00:14:33,120
Not to be humiliated.
If you don't change your approach--
157
00:14:33,120 --> 00:14:36,520
- Not a shred of remorse.
- You have no right to talk about my dad.
158
00:14:38,560 --> 00:14:42,240
In Rabo de Peixe we're marked at birth,
but you'll never understand that.
159
00:14:43,400 --> 00:14:45,320
Granted, they let us go fishing.
160
00:14:46,080 --> 00:14:49,640
Someone has to work their ass off
so you can have fresh fish every day.
161
00:14:49,640 --> 00:14:52,600
But to aspire to be more
is asking too much, isn't it?
162
00:14:53,240 --> 00:14:54,760
But why?
163
00:14:56,040 --> 00:14:58,440
Why do I have to be miserable
my whole life?
164
00:14:58,440 --> 00:15:01,800
That's all well and good,
but it was your father who got screwed.
165
00:15:02,600 --> 00:15:03,760
Wasn't it?
166
00:15:04,760 --> 00:15:06,560
I understand what you're saying.
167
00:15:06,560 --> 00:15:08,720
I understand you want a better life.
168
00:15:09,800 --> 00:15:11,120
But one thing I don't get.
169
00:15:12,280 --> 00:15:16,360
Why you haven't once asked me
what I know about who killed your father.
170
00:15:17,920 --> 00:15:19,840
And if that's not a sign of guilt,
171
00:15:20,840 --> 00:15:22,760
then I don't know what is.
172
00:15:22,760 --> 00:15:25,640
But I do, Detective. Material evidence.
173
00:15:25,640 --> 00:15:28,840
And you have absolutely no evidence
against my client.
174
00:15:30,040 --> 00:15:31,640
Just provocation and disrespect.
175
00:15:33,240 --> 00:15:34,360
Let's go, Eduardo.
176
00:15:36,280 --> 00:15:37,280
Good day.
177
00:15:39,480 --> 00:15:40,760
He's hanging by a thread.
178
00:15:40,760 --> 00:15:43,320
I'll pull it one last time before I leave.
179
00:15:44,880 --> 00:15:45,960
But are you sure?
180
00:15:46,760 --> 00:15:48,680
I've known Carlinhos since he was a kid.
181
00:15:49,440 --> 00:15:50,960
Get one, you get them all.
182
00:15:51,600 --> 00:15:52,760
And where is he?
183
00:15:54,960 --> 00:15:56,440
I think I know.
184
00:15:57,360 --> 00:15:59,240
Did you bring what I asked for?
185
00:16:19,080 --> 00:16:20,560
I'll also need a car.
186
00:16:21,320 --> 00:16:22,760
- You want a car?
- Yeah.
187
00:16:23,280 --> 00:16:24,280
I'll see to it.
188
00:16:24,280 --> 00:16:26,800
Eduardo's uncle's file
arrived from the US.
189
00:16:26,800 --> 00:16:31,120
"Blow-up Joe," an explosives expert
convicted of robbing an armored truck.
190
00:16:31,720 --> 00:16:33,840
Nothing weird so far.
191
00:16:33,840 --> 00:16:36,040
But who was also considered a suspect?
192
00:16:36,040 --> 00:16:38,240
Feliciano Carrilho, the canned goods guy.
193
00:16:38,240 --> 00:16:41,920
He owns the house where Joe's lived
since he was deported to the Azores.
194
00:16:41,920 --> 00:16:44,320
Feliciano and Joe are old friends.
195
00:16:44,320 --> 00:16:46,160
The police could never find him.
196
00:16:46,160 --> 00:16:49,640
But Feliciano is now a successful
and respected businessman.
197
00:16:49,640 --> 00:16:51,400
The best Azorean tuna.
198
00:16:54,840 --> 00:16:55,920
Canned tuna?
199
00:16:57,240 --> 00:16:58,920
You sure you weren't followed?
200
00:16:59,600 --> 00:17:00,600
I'm sure.
201
00:17:02,000 --> 00:17:05,600
But that mainland detective has sunk
her teeth into us and won't let go.
202
00:17:07,680 --> 00:17:08,760
Uncle Joe,
203
00:17:09,400 --> 00:17:11,000
we should call everything off.
204
00:17:14,960 --> 00:17:17,320
I'm responsible for Sílvia and Carlinhos.
205
00:17:17,320 --> 00:17:19,400
What if something happens to them?
206
00:17:19,400 --> 00:17:20,400
Well,
207
00:17:21,560 --> 00:17:24,760
if you hadn't gone to the cemetery,
you wouldn't be in this mess.
208
00:17:27,160 --> 00:17:29,600
I know I fucked up, okay?
209
00:17:29,600 --> 00:17:32,120
I'm just trying to clean up
the mess I made.
210
00:17:37,320 --> 00:17:38,360
Uncle Joe.
211
00:17:39,000 --> 00:17:40,640
We have to stay here.
212
00:17:41,400 --> 00:17:42,840
At least for now, okay?
213
00:17:42,840 --> 00:17:44,600
Do you know who stayed here?
214
00:17:47,000 --> 00:17:50,360
- Your mom. Look what happened to her.
- This has nothing to do with her.
215
00:18:29,440 --> 00:18:31,440
I should never have left her here.
216
00:18:31,440 --> 00:18:32,600
Or you.
217
00:18:39,640 --> 00:18:40,760
I had my father.
218
00:19:22,920 --> 00:19:24,720
I think I'll be free in America.
219
00:19:26,760 --> 00:19:27,920
I can be me.
220
00:19:29,200 --> 00:19:31,400
You're the freest person I know.
221
00:19:32,480 --> 00:19:35,920
You can be Carlinhos here
or in Fall River. Wherever you want.
222
00:19:37,240 --> 00:19:38,160
What about you?
223
00:19:41,120 --> 00:19:42,600
What are you going to be?
224
00:19:43,240 --> 00:19:44,160
I don't know.
225
00:19:46,960 --> 00:19:50,400
I've always wanted to be someone else
in some other place.
226
00:19:51,400 --> 00:19:54,760
But now this shit's about to happen,
I even miss this. Imagine that.
227
00:20:01,600 --> 00:20:04,560
Sometimes I feel like I have poison
in my veins, not blood.
228
00:20:07,120 --> 00:20:10,120
And every single day,
the poison kills me a little more.
229
00:20:12,800 --> 00:20:14,480
Maybe America is the cure.
230
00:20:20,000 --> 00:20:22,160
No matter what happens, you two stay here.
231
00:20:29,640 --> 00:20:31,640
You really think America's the cure?
232
00:20:33,920 --> 00:20:35,960
Maybe it's just a different poison.
233
00:20:43,920 --> 00:20:45,600
It's extremely urgent.
234
00:20:46,320 --> 00:20:49,200
Yes, but as you can see in the file,
it's a matter of hours.
235
00:20:49,200 --> 00:20:50,440
If we don't hurry--
236
00:20:52,080 --> 00:20:54,640
- I'll hold.
- Shall I organize surveillance teams?
237
00:20:54,640 --> 00:20:57,880
Forget surveillance.
We take them down today.
238
00:20:57,880 --> 00:21:01,000
Pardon the interruption.
I know you want to solve this--
239
00:21:01,000 --> 00:21:02,200
Yes, sir.
240
00:21:03,880 --> 00:21:04,880
Thank you, sir.
241
00:21:05,560 --> 00:21:06,840
We have a search warrant.
242
00:21:07,640 --> 00:21:08,960
Get the whole squad.
243
00:21:24,600 --> 00:21:26,880
I don't know if they'll survive out there,
244
00:21:27,720 --> 00:21:29,200
but at least they were happy.
245
00:21:30,400 --> 00:21:32,440
Not everyone can say the same, right?
246
00:21:34,320 --> 00:21:36,000
You need to do one more thing.
247
00:21:40,320 --> 00:21:42,080
FELICIANO
TUNA FILLETS
248
00:22:49,400 --> 00:22:51,560
I couldn't leave
without apologizing to you.
249
00:22:55,560 --> 00:22:57,880
You have nothing to apologize for, Carlos.
250
00:22:59,800 --> 00:23:01,000
Love is not a sin.
251
00:23:03,560 --> 00:23:04,920
You're right.
252
00:23:04,920 --> 00:23:06,440
It's not a sin,
253
00:23:07,920 --> 00:23:11,120
but I've learned that what you want
isn't always good for you.
254
00:23:13,040 --> 00:23:16,040
The last time I wanted something,
you ended up in hospital.
255
00:23:18,560 --> 00:23:20,120
But God did not forsake me.
256
00:23:34,560 --> 00:23:37,160
The feelings I have for you
work better this way.
257
00:23:38,880 --> 00:23:40,080
With this between us.
258
00:24:09,840 --> 00:24:11,440
The church is closed.
259
00:24:16,160 --> 00:24:18,160
Don't move! Stay down!
260
00:24:18,160 --> 00:24:21,160
Don't move! Head down!
261
00:24:22,880 --> 00:24:23,880
Quiet!
262
00:24:31,760 --> 00:24:33,280
Where's the homo?
263
00:24:35,240 --> 00:24:36,240
I don't understand.
264
00:24:37,280 --> 00:24:39,680
- What's "homo" in Portuguese?
- How should I know?
265
00:24:39,680 --> 00:24:42,040
- You were in jail, weren't you?
- So what?
266
00:24:42,040 --> 00:24:44,360
Aren't there any homos
in Portuguese jails?
267
00:24:44,360 --> 00:24:45,720
I have no idea!
268
00:24:46,320 --> 00:24:47,480
Where's the homo?
269
00:24:47,480 --> 00:24:48,760
I don't understand.
270
00:24:48,760 --> 00:24:50,400
Where is the finocchio?
271
00:24:51,680 --> 00:24:54,200
Your mama's a finocchio,
you fucking asshole!
272
00:24:57,880 --> 00:25:00,400
Don't move! Stay still!
273
00:25:02,480 --> 00:25:04,000
What?
274
00:25:19,480 --> 00:25:21,280
Fuck it.
275
00:25:45,280 --> 00:25:46,920
- Police! Freeze!
- Turn around!
276
00:25:50,200 --> 00:25:51,400
Hands behind your back!
277
00:26:06,200 --> 00:26:08,960
Maybe you think a code of silence
is a romantic notion.
278
00:26:09,960 --> 00:26:11,080
But tell me.
279
00:26:12,520 --> 00:26:14,920
What did you gain by protecting Feliciano?
280
00:26:15,560 --> 00:26:18,960
Other than seven years in jail
and deportation back to this misery.
281
00:26:21,440 --> 00:26:24,720
I'll explain your situation
and ask for a reduced sentence.
282
00:26:26,000 --> 00:26:27,560
Why not cooperate with me?
283
00:26:37,280 --> 00:26:40,760
The longer Eduardo remains in this life,
the worse off he'll be.
284
00:26:42,320 --> 00:26:44,520
One of these days, he'll be in your shoes.
285
00:26:45,280 --> 00:26:48,320
Or dead in a ditch with a bullet
in his head. You want that?
286
00:26:56,440 --> 00:26:57,480
Talk to Eduardo.
287
00:26:58,560 --> 00:27:00,520
Tell him to come here voluntarily.
288
00:27:15,040 --> 00:27:16,600
Unfortunately for you, I will.
289
00:27:17,560 --> 00:27:19,760
I'll find exactly what I'm looking for.
290
00:27:34,760 --> 00:27:36,000
Sílvia, we're leaving.
291
00:27:36,000 --> 00:27:37,600
- Let's go! You hear me?
- Why?
292
00:27:37,600 --> 00:27:40,640
Where's Carlinhos?
Get my uncle's things and the money.
293
00:27:40,640 --> 00:27:43,920
- Tell me what's going on.
- The less you know, the better.
294
00:27:43,920 --> 00:27:46,720
Fuck! "Go get the clothes and the money."
295
00:27:46,720 --> 00:27:48,640
"Let's go!" What am I, your maid?
296
00:27:48,640 --> 00:27:51,800
I'm making a living,
but you only care about this shit now.
297
00:27:51,800 --> 00:27:53,800
Some snort, others deal. Same shit.
298
00:27:53,800 --> 00:27:57,280
What does that mean?
You'd rather be stuck in the video store?
299
00:27:57,280 --> 00:27:59,080
Be a drunk like your mother?
300
00:28:04,480 --> 00:28:06,400
- Sílvia, listen to me.
- Let go of me!
301
00:28:06,400 --> 00:28:08,040
- Listen.
- Don't touch me!
302
00:28:09,480 --> 00:28:10,840
We're going to America.
303
00:28:11,840 --> 00:28:13,480
I need your help. Please.
304
00:28:13,480 --> 00:28:15,440
We have to get out of here.
305
00:28:15,960 --> 00:28:18,360
There's nothing here
but people who can hurt me.
306
00:28:18,360 --> 00:28:20,000
Do this for me. Please.
307
00:28:21,160 --> 00:28:22,120
For you?
308
00:28:25,120 --> 00:28:27,520
I thought you were doing this
to cure your dad.
309
00:28:28,120 --> 00:28:29,440
For your friends.
310
00:28:29,440 --> 00:28:32,280
- For us losers from Rabo de Peixe!
- Of course I am.
311
00:28:33,760 --> 00:28:35,120
But things got complicated.
312
00:28:47,560 --> 00:28:48,400
Hello?
313
00:28:51,000 --> 00:28:52,680
I'm sorry, Eduardo.
314
00:28:52,680 --> 00:28:53,760
I'm sorry!
315
00:29:18,280 --> 00:29:20,520
Fuck! Fuck it!
316
00:29:20,520 --> 00:29:22,400
What is it? What's happened?
317
00:29:22,400 --> 00:29:25,800
- I have to help Carlinhos.
- What's happened to Carlinhos? Eduardo!
318
00:29:25,800 --> 00:29:28,080
Sílvia, get everything ready,
319
00:29:28,080 --> 00:29:30,200
and go to the meeting place with Sky.
320
00:29:37,920 --> 00:29:39,280
We're leaving right now.
321
00:29:42,800 --> 00:29:44,680
Let me warn you. I hate goodbyes.
322
00:29:46,360 --> 00:29:47,400
Who doesn't?
323
00:29:48,760 --> 00:29:50,320
What will you do in Lisbon?
324
00:29:51,680 --> 00:29:52,640
Get divorced.
325
00:29:55,960 --> 00:29:57,040
I'm sorry.
326
00:29:57,040 --> 00:29:58,440
Why are you sorry?
327
00:30:00,280 --> 00:30:03,520
You ever heard of people
in a terrific marriage getting divorced?
328
00:30:04,480 --> 00:30:07,680
It's still sad. It's the end of something.
329
00:30:09,120 --> 00:30:10,920
And the beginning of something else.
330
00:30:12,160 --> 00:30:14,320
An unhappy marriage is sadder, isn't it?
331
00:30:18,960 --> 00:30:20,920
Thanks for everything, Francisco.
332
00:31:04,040 --> 00:31:06,400
So that's why my men couldn't find you.
333
00:31:16,160 --> 00:31:19,280
I apologize for showing up here.
But there was no other way.
334
00:31:19,280 --> 00:31:22,480
Of course there was.
You could have turned yourself in.
335
00:31:26,120 --> 00:31:27,840
On your knees. Hands on your head.
336
00:31:34,360 --> 00:31:35,880
If you arrest me now,
337
00:31:36,920 --> 00:31:39,200
you won't find the people
that started all this.
338
00:31:39,840 --> 00:31:41,520
The real owners of the drugs.
339
00:31:44,960 --> 00:31:46,320
Isn't that why you're here?
340
00:31:47,200 --> 00:31:49,200
So much integrity is hard to believe.
341
00:31:50,280 --> 00:31:51,520
It's not integrity.
342
00:31:52,920 --> 00:31:54,520
It's justice.
343
00:31:57,920 --> 00:31:59,520
They killed my father.
344
00:32:13,360 --> 00:32:15,440
There's one thing I don't get about you.
345
00:32:16,720 --> 00:32:18,720
After all this, you have no regrets?
346
00:32:20,560 --> 00:32:22,680
There are many things I wouldn't do again.
347
00:32:27,400 --> 00:32:29,480
But I most regret the things I didn't do.
348
00:32:39,000 --> 00:32:42,080
I know you never liked me,
even dressed in special sauce.
349
00:32:44,240 --> 00:32:46,640
But it would be hard for us
to be best friends.
350
00:32:49,480 --> 00:32:50,760
Your dad was a fucker.
351
00:32:53,680 --> 00:32:55,040
But he was mine.
352
00:32:59,320 --> 00:33:00,960
And he was yours as well.
353
00:33:13,160 --> 00:33:14,960
I always knew things would end badly.
354
00:33:18,040 --> 00:33:19,160
I'm not complaining.
355
00:33:19,160 --> 00:33:21,960
Your dad always gave me
the best of everything.
356
00:33:21,960 --> 00:33:23,960
There was a time when I thought...
357
00:33:26,440 --> 00:33:28,080
that someday he'd change.
358
00:33:29,520 --> 00:33:31,720
Stop the shady dealings, maybe.
359
00:33:32,480 --> 00:33:34,360
But Arruda is Arruda.
360
00:33:36,040 --> 00:33:39,320
And no wife or daughter
would ever change him.
361
00:33:42,160 --> 00:33:43,440
It's unfinished.
362
00:33:47,240 --> 00:33:49,160
When you're with someone like Arruda,
363
00:33:50,360 --> 00:33:51,840
nothing's ever finished.
364
00:34:00,080 --> 00:34:01,360
- What's wrong?
- Nothing.
365
00:34:02,320 --> 00:34:03,440
I'm not feeling well.
366
00:34:10,880 --> 00:34:12,000
Fuck!
367
00:34:13,480 --> 00:34:14,800
What the fuck was that?
368
00:34:14,800 --> 00:34:17,640
I knew it.
I thought your teats looked swollen.
369
00:34:19,800 --> 00:34:22,640
You don't feel well
because you're pregnant.
370
00:36:10,640 --> 00:36:11,760
Carlinhos!
371
00:36:43,600 --> 00:36:45,320
You fucking sack of shit.
372
00:37:38,360 --> 00:37:40,160
The police, Monti! Run!
373
00:37:47,680 --> 00:37:50,080
Bonino, don't fucking make me shoot you.
374
00:37:50,080 --> 00:37:52,080
Easy. This way.
375
00:38:59,560 --> 00:39:00,800
Open your hand.
376
00:39:34,760 --> 00:39:35,640
Francisco?
377
00:39:36,560 --> 00:39:37,600
Are you okay?
378
00:39:39,800 --> 00:39:40,840
Call an ambulance.
379
00:39:48,360 --> 00:39:49,560
It's nothing, Detective.
380
00:39:50,840 --> 00:39:51,960
Francisco?
381
00:39:51,960 --> 00:39:53,080
Francisco!
382
00:39:53,080 --> 00:39:55,520
I've had worse injuries playing futsal.
383
00:40:26,920 --> 00:40:28,480
Fucking son of a bitch!
384
00:40:36,600 --> 00:40:37,440
Eduardo.
385
00:40:38,960 --> 00:40:42,240
This isn't America.
You promised to take me to America.
386
00:40:42,240 --> 00:40:44,160
I know. That's what I'm going to do.
387
00:40:52,680 --> 00:40:53,520
Where's Sílvia?
388
00:40:53,520 --> 00:40:56,160
Sílvia's waiting for us at the docks.
389
00:40:56,880 --> 00:41:00,720
Next stop's America.
We're only stopping in America, Carlinhos!
390
00:41:07,400 --> 00:41:10,040
Sílvia!
391
00:41:11,440 --> 00:41:12,680
We have to wait for her.
392
00:41:12,680 --> 00:41:14,960
- Sílvia!
- Eduardo.
393
00:41:16,080 --> 00:41:17,440
She's not coming.
394
00:41:17,440 --> 00:41:19,560
She's not? I'll go get her then.
395
00:41:19,560 --> 00:41:20,520
No.
396
00:41:21,360 --> 00:41:22,760
It's not because she can't.
397
00:41:23,920 --> 00:41:25,320
She doesn't want to.
398
00:41:26,560 --> 00:41:28,400
How do you know that?
399
00:41:28,400 --> 00:41:29,480
I just do.
400
00:41:30,560 --> 00:41:31,920
Deep down, so do you.
401
00:41:37,000 --> 00:41:38,000
Fuck!
402
00:41:49,720 --> 00:41:51,280
Goddamn bastards!
403
00:42:50,240 --> 00:42:51,360
Fuck.
404
00:42:52,880 --> 00:42:54,920
I don't want to die in these clothes.
405
00:43:00,600 --> 00:43:01,920
Nobody's going to die.
406
00:43:03,280 --> 00:43:04,320
You hear me?
407
00:43:06,480 --> 00:43:07,880
Nobody's going to die today.
408
00:43:30,960 --> 00:43:31,800
Joe.
409
00:43:50,120 --> 00:43:50,960
Here.
410
00:44:00,480 --> 00:44:01,680
Happy birthday.
411
00:44:04,400 --> 00:44:05,520
You remembered.
412
00:44:05,520 --> 00:44:07,120
I never forget.
413
00:44:08,640 --> 00:44:09,920
September 11th.
414
00:44:15,880 --> 00:44:16,840
I'm sorry.
415
00:44:18,280 --> 00:44:19,120
No.
416
00:44:20,920 --> 00:44:22,800
I should apologize for everything.
417
00:44:24,800 --> 00:44:25,840
Don't worry.
418
00:44:28,280 --> 00:44:30,280
We're on our way to America, right?
419
00:44:33,600 --> 00:44:35,800
So many people
would love to be in our shoes.
420
00:46:45,680 --> 00:46:47,000
Best steak in Europe.
421
00:48:28,040 --> 00:48:32,200
TURN OF THE TIDE
422
00:50:26,280 --> 00:50:27,880
Subtitle translation by: Rodrigo Vaz