1 00:00:29,680 --> 00:00:33,600 TURN OF THE TIDE 2 00:00:44,440 --> 00:00:45,680 {\an8}FELICIANO TUNA FILLETS 3 00:00:55,520 --> 00:00:56,640 It's the smell. 4 00:00:56,640 --> 00:00:58,480 And you call yourself a fisherman? 5 00:01:00,280 --> 00:01:03,520 Don't make me get up and come and get you. You hear? 6 00:01:05,000 --> 00:01:06,960 I have to go. I'll call you back. 7 00:01:09,040 --> 00:01:09,920 Joe. 8 00:01:19,160 --> 00:01:20,800 I did everything you asked. 9 00:01:29,640 --> 00:01:31,080 Make yourselves at home. 10 00:01:36,120 --> 00:01:38,040 Are you sure this is a good idea? 11 00:01:38,800 --> 00:01:39,960 Tuna cans? 12 00:01:45,640 --> 00:01:48,200 How did you convince Feliciano to be part of this? 13 00:01:55,520 --> 00:01:57,200 The boat will pass off the coast. 14 00:02:19,880 --> 00:02:20,760 Uncle Joe, 15 00:02:21,800 --> 00:02:24,640 I still don't know why you're helping me like this. 16 00:02:29,120 --> 00:02:31,120 I ain't no charitable foundation. 17 00:02:53,000 --> 00:02:55,080 {\an8}FELICIANO FISHING INDUSTRIES CONSULTANT 18 00:02:56,440 --> 00:02:59,640 Now you're officially a businessman on his way to America. 19 00:03:07,040 --> 00:03:08,760 Eduardo Melo, fisherman. 20 00:03:08,760 --> 00:03:12,000 Disappeared from Rabo de Peixe. As did this guy, Arruda. 21 00:03:12,000 --> 00:03:15,640 His driver fell from a lighthouse where we found signs of a shoot-out. 22 00:03:16,720 --> 00:03:18,480 That same week, Rafael, 23 00:03:18,480 --> 00:03:20,040 Eduardo's best friend, 24 00:03:20,040 --> 00:03:21,920 vanished without a trace. 25 00:03:21,920 --> 00:03:26,000 And our suspect's father was found dead, shot with a flare gun. 26 00:03:27,000 --> 00:03:28,720 It's all connected to Eduardo Melo. 27 00:03:28,720 --> 00:03:30,480 The mystery of the flying driver 28 00:03:30,480 --> 00:03:33,080 and the blind man who finally saw the light. 29 00:03:34,080 --> 00:03:35,280 Hello? 30 00:03:35,280 --> 00:03:38,000 Any news on Bonino's whereabouts, Detective Banha? 31 00:03:38,000 --> 00:03:39,200 Actually... 32 00:03:39,840 --> 00:03:40,800 I understand. 33 00:03:40,800 --> 00:03:43,560 It's for you, Detective. The director in Lisbon. 34 00:03:47,000 --> 00:03:48,320 Yes, sir. 35 00:03:48,320 --> 00:03:52,360 Gentlemen, we have another joker to add to this pack of lunatics. 36 00:03:54,560 --> 00:03:55,720 BLOW JOB PASTA RECIPE 37 00:03:55,720 --> 00:03:56,840 Certainly. 38 00:03:57,800 --> 00:03:59,680 No need to repeat. I understood. 39 00:04:00,520 --> 00:04:03,280 Bonino's farewell note before he escaped from prison. 40 00:04:07,640 --> 00:04:11,080 You had me so worried. I thought I'd never see you again. 41 00:04:12,480 --> 00:04:14,560 I've brought you your share. 42 00:04:18,800 --> 00:04:20,200 Please accept it. 43 00:04:23,000 --> 00:04:26,520 Remember when we were at school, and I hadn't brought my lunch? 44 00:04:26,520 --> 00:04:28,520 You always gave me half your sandwich. 45 00:04:29,200 --> 00:04:30,560 But this isn't a sandwich. 46 00:04:31,920 --> 00:04:33,240 It's like Sandrinho says. 47 00:04:34,120 --> 00:04:36,000 "That life was not for me." 48 00:04:37,520 --> 00:04:39,280 So give it to someone who needs it. 49 00:04:41,200 --> 00:04:44,480 You know there are a lot of people in Rabo de Peixe who need help. 50 00:04:46,880 --> 00:04:48,880 I'd love for you to see the choir perform. 51 00:04:49,400 --> 00:04:51,520 You can't imagine how much we've improved. 52 00:04:53,800 --> 00:04:55,840 Aren't you the classy one! 53 00:04:59,480 --> 00:05:02,720 Call if you need me. For anything at all. 54 00:05:04,280 --> 00:05:05,840 I'll always be there for you. 55 00:05:11,840 --> 00:05:13,120 Go on. 56 00:05:18,840 --> 00:05:19,800 Shall we? 57 00:06:50,360 --> 00:06:53,240 I need your help. It's not for me. It's for the boy. 58 00:06:53,240 --> 00:06:54,320 BIRTH CERTIFICATE 59 00:06:54,320 --> 00:06:55,640 No, I'm staying. 60 00:06:56,720 --> 00:06:58,440 I still have things to do here. 61 00:07:01,280 --> 00:07:02,320 Thanks, Joe. 62 00:07:15,080 --> 00:07:16,600 I have no money for you. 63 00:07:17,640 --> 00:07:20,760 This is yours. It's your heritage. Your birth certificate. 64 00:07:21,360 --> 00:07:23,760 Take it with you when you go to America. 65 00:07:24,720 --> 00:07:25,560 Dad, I-- 66 00:07:25,560 --> 00:07:28,440 Haven't you always wanted to go to America? Then go. 67 00:07:29,240 --> 00:07:30,920 I just ask one thing of you. 68 00:07:31,840 --> 00:07:33,520 Never forget where you're from. 69 00:07:34,680 --> 00:07:36,080 Of course not. 70 00:07:36,080 --> 00:07:39,280 But as long as you're alive, you're my father and I'm your son, 71 00:07:39,280 --> 00:07:41,080 you have to keep this, not me. 72 00:08:38,080 --> 00:08:40,440 The poor soul didn't even get a headstone. 73 00:08:51,360 --> 00:08:53,720 What were your last words to your father? 74 00:08:55,320 --> 00:08:57,160 I remember mine perfectly well. 75 00:08:58,000 --> 00:09:00,960 We were in your kitchen, and I said, "Mr. Jeremias." 76 00:09:02,760 --> 00:09:05,880 "Tell your son there's no absolution without repentance." 77 00:09:08,240 --> 00:09:10,440 It might be too late now, Eduardo. 78 00:09:12,560 --> 00:09:14,840 Come on. Let's not keep your friends waiting. 79 00:09:16,200 --> 00:09:18,280 - I want to make a phone call. - Phone call? 80 00:09:19,280 --> 00:09:21,360 You must watch a lot of movies. 81 00:09:21,360 --> 00:09:23,320 Relax. You're not under arrest. 82 00:09:24,200 --> 00:09:25,040 Yet. 83 00:09:27,240 --> 00:09:29,440 Eduardo, walk in front of me. 84 00:09:30,400 --> 00:09:31,360 Come on. 85 00:09:34,800 --> 00:09:37,320 I've been your uncle's lawyer for a long time. 86 00:09:37,320 --> 00:09:38,920 It'll be fine. Don't worry. 87 00:09:51,360 --> 00:09:52,840 Shall we begin? 88 00:09:55,200 --> 00:09:57,560 As you can guess, there isn't much to do out there. 89 00:09:59,280 --> 00:10:00,480 Right? 90 00:10:01,640 --> 00:10:03,280 - We relaxed. - Fucking hell! 91 00:10:08,400 --> 00:10:09,520 We went fishing. 92 00:10:13,040 --> 00:10:14,200 Nice. 93 00:10:16,800 --> 00:10:18,080 And hunting too. 94 00:10:23,160 --> 00:10:25,600 My uncle has a vegetable patch. We planted potatoes. 95 00:10:27,480 --> 00:10:29,080 Potatoes in summer? 96 00:10:31,600 --> 00:10:33,480 Did you put up a Christmas tree too? 97 00:10:36,360 --> 00:10:38,280 What were you doing there? 98 00:10:38,280 --> 00:10:39,560 We went fishing. 99 00:10:42,080 --> 00:10:43,080 What did you catch? 100 00:10:43,080 --> 00:10:46,280 Blue jack mackerel with line and hook. And I caught a tuna. 101 00:10:55,160 --> 00:10:56,400 But it was a small one. 102 00:10:59,360 --> 00:11:01,560 - How did you get there? - We went by bus. 103 00:11:01,560 --> 00:11:03,800 - We took the coach. - We went by bus. 104 00:11:06,760 --> 00:11:07,960 - There... - And back. 105 00:11:07,960 --> 00:11:10,000 - And then we walked. - Let me guess. 106 00:11:11,160 --> 00:11:12,520 There and back. 107 00:11:12,520 --> 00:11:13,760 That's right. 108 00:11:15,000 --> 00:11:17,320 - Did you keep the tickets? - No, I didn't. 109 00:11:17,960 --> 00:11:20,480 I think I threw the tickets away. 110 00:11:22,960 --> 00:11:25,760 It was a trip just like any other. 111 00:11:29,520 --> 00:11:31,360 Do you remember anything unusual? 112 00:11:31,360 --> 00:11:34,080 No, I don't remember anything unusual. 113 00:11:35,440 --> 00:11:37,120 No, nothing unusual. 114 00:11:44,040 --> 00:11:45,320 Nothing unusual. 115 00:11:49,400 --> 00:11:53,680 So your father had just had surgery, and you decided to take a vacation? 116 00:11:54,400 --> 00:11:56,440 My dad was finally in good health. 117 00:11:56,440 --> 00:11:58,160 Not for long. Right, Eduardo? 118 00:12:02,600 --> 00:12:04,080 How long had you been dating? 119 00:12:06,480 --> 00:12:07,640 Since we were 15. 120 00:12:09,560 --> 00:12:12,360 - But we'd split up. - Because of your cocaine overdose? 121 00:12:18,520 --> 00:12:20,840 After a nine-year romance, Rafael disappears, 122 00:12:20,840 --> 00:12:23,080 and you go on a trip with his best friend. 123 00:12:26,480 --> 00:12:30,280 You move into your father's house, he vanishes, and where are you? 124 00:12:30,280 --> 00:12:31,640 Sunbathing. 125 00:12:31,640 --> 00:12:34,520 Your father's driver falls from a lighthouse and croaks. 126 00:12:34,520 --> 00:12:36,480 And where are you? On vacation. 127 00:12:37,080 --> 00:12:40,480 Lazing around and flicking your ash where nobody can find you. 128 00:12:40,480 --> 00:12:43,120 - Working in a video store must be tiring. - Must be. 129 00:12:43,120 --> 00:12:45,120 - Must be. - In a video store, for sure. 130 00:12:47,000 --> 00:12:49,040 I get tired just thinking about it. 131 00:12:50,640 --> 00:12:52,160 It can't have been easy. 132 00:12:53,080 --> 00:12:55,280 The kids at school were mean to you, right? 133 00:12:55,280 --> 00:12:56,840 What did they call you? 134 00:12:57,680 --> 00:12:58,880 Gay boy? Sissy? 135 00:12:59,520 --> 00:13:00,560 Homo? 136 00:13:09,360 --> 00:13:10,760 I'm from Rabo de Peixe. 137 00:13:12,080 --> 00:13:15,040 Do you really think I'm afraid of being called names? 138 00:13:24,680 --> 00:13:26,680 You know what I think, Carlos? 139 00:13:26,680 --> 00:13:29,720 The others led you astray. You wanted to help your friends. 140 00:13:29,720 --> 00:13:31,360 Because you're a good guy. 141 00:13:31,960 --> 00:13:34,320 But you don't have to ruin your life. 142 00:13:35,440 --> 00:13:36,960 We can protect you. 143 00:13:38,320 --> 00:13:40,160 - Protect me? - From who? 144 00:13:40,760 --> 00:13:43,240 The motherfuckers that killed your father. 145 00:13:45,560 --> 00:13:47,600 You really screwed up, didn't you? 146 00:13:49,240 --> 00:13:51,160 And then you couldn't go back. 147 00:13:54,640 --> 00:13:57,960 When you returned to Rabo de Peixe, your dad had already been buried. 148 00:13:57,960 --> 00:14:00,040 You couldn't even say goodbye to him. 149 00:14:02,920 --> 00:14:04,360 Or see the state he was in. 150 00:14:08,880 --> 00:14:11,800 It must be tough knowing your father died because of you. 151 00:14:13,840 --> 00:14:15,080 You think so, Detective? 152 00:14:16,400 --> 00:14:18,440 I'm not so sure. Look at him. 153 00:14:18,440 --> 00:14:19,680 So cocky! 154 00:14:22,000 --> 00:14:23,840 He knows his story by heart. 155 00:14:26,520 --> 00:14:29,800 My client came here to cooperate with a police investigation. 156 00:14:30,400 --> 00:14:33,120 Not to be humiliated. If you don't change your approach-- 157 00:14:33,120 --> 00:14:36,520 - Not a shred of remorse. - You have no right to talk about my dad. 158 00:14:38,560 --> 00:14:42,240 In Rabo de Peixe we're marked at birth, but you'll never understand that. 159 00:14:43,400 --> 00:14:45,320 Granted, they let us go fishing. 160 00:14:46,080 --> 00:14:49,640 Someone has to work their ass off so you can have fresh fish every day. 161 00:14:49,640 --> 00:14:52,600 But to aspire to be more is asking too much, isn't it? 162 00:14:53,240 --> 00:14:54,760 But why? 163 00:14:56,040 --> 00:14:58,440 Why do I have to be miserable my whole life? 164 00:14:58,440 --> 00:15:01,800 That's all well and good, but it was your father who got screwed. 165 00:15:02,600 --> 00:15:03,760 Wasn't it? 166 00:15:04,760 --> 00:15:06,560 I understand what you're saying. 167 00:15:06,560 --> 00:15:08,720 I understand you want a better life. 168 00:15:09,800 --> 00:15:11,120 But one thing I don't get. 169 00:15:12,280 --> 00:15:16,360 Why you haven't once asked me what I know about who killed your father. 170 00:15:17,920 --> 00:15:19,840 And if that's not a sign of guilt, 171 00:15:20,840 --> 00:15:22,760 then I don't know what is. 172 00:15:22,760 --> 00:15:25,640 But I do, Detective. Material evidence. 173 00:15:25,640 --> 00:15:28,840 And you have absolutely no evidence against my client. 174 00:15:30,040 --> 00:15:31,640 Just provocation and disrespect. 175 00:15:33,240 --> 00:15:34,360 Let's go, Eduardo. 176 00:15:36,280 --> 00:15:37,280 Good day. 177 00:15:39,480 --> 00:15:40,760 He's hanging by a thread. 178 00:15:40,760 --> 00:15:43,320 I'll pull it one last time before I leave. 179 00:15:44,880 --> 00:15:45,960 But are you sure? 180 00:15:46,760 --> 00:15:48,680 I've known Carlinhos since he was a kid. 181 00:15:49,440 --> 00:15:50,960 Get one, you get them all. 182 00:15:51,600 --> 00:15:52,760 And where is he? 183 00:15:54,960 --> 00:15:56,440 I think I know. 184 00:15:57,360 --> 00:15:59,240 Did you bring what I asked for? 185 00:16:19,080 --> 00:16:20,560 I'll also need a car. 186 00:16:21,320 --> 00:16:22,760 - You want a car? - Yeah. 187 00:16:23,280 --> 00:16:24,280 I'll see to it. 188 00:16:24,280 --> 00:16:26,800 Eduardo's uncle's file arrived from the US. 189 00:16:26,800 --> 00:16:31,120 "Blow-up Joe," an explosives expert convicted of robbing an armored truck. 190 00:16:31,720 --> 00:16:33,840 Nothing weird so far. 191 00:16:33,840 --> 00:16:36,040 But who was also considered a suspect? 192 00:16:36,040 --> 00:16:38,240 Feliciano Carrilho, the canned goods guy. 193 00:16:38,240 --> 00:16:41,920 He owns the house where Joe's lived since he was deported to the Azores. 194 00:16:41,920 --> 00:16:44,320 Feliciano and Joe are old friends. 195 00:16:44,320 --> 00:16:46,160 The police could never find him. 196 00:16:46,160 --> 00:16:49,640 But Feliciano is now a successful and respected businessman. 197 00:16:49,640 --> 00:16:51,400 The best Azorean tuna. 198 00:16:54,840 --> 00:16:55,920 Canned tuna? 199 00:16:57,240 --> 00:16:58,920 You sure you weren't followed? 200 00:16:59,600 --> 00:17:00,600 I'm sure. 201 00:17:02,000 --> 00:17:05,600 But that mainland detective has sunk her teeth into us and won't let go. 202 00:17:07,680 --> 00:17:08,760 Uncle Joe, 203 00:17:09,400 --> 00:17:11,000 we should call everything off. 204 00:17:14,960 --> 00:17:17,320 I'm responsible for Sílvia and Carlinhos. 205 00:17:17,320 --> 00:17:19,400 What if something happens to them? 206 00:17:19,400 --> 00:17:20,400 Well, 207 00:17:21,560 --> 00:17:24,760 if you hadn't gone to the cemetery, you wouldn't be in this mess. 208 00:17:27,160 --> 00:17:29,600 I know I fucked up, okay? 209 00:17:29,600 --> 00:17:32,120 I'm just trying to clean up the mess I made. 210 00:17:37,320 --> 00:17:38,360 Uncle Joe. 211 00:17:39,000 --> 00:17:40,640 We have to stay here. 212 00:17:41,400 --> 00:17:42,840 At least for now, okay? 213 00:17:42,840 --> 00:17:44,600 Do you know who stayed here? 214 00:17:47,000 --> 00:17:50,360 - Your mom. Look what happened to her. - This has nothing to do with her. 215 00:18:29,440 --> 00:18:31,440 I should never have left her here. 216 00:18:31,440 --> 00:18:32,600 Or you. 217 00:18:39,640 --> 00:18:40,760 I had my father. 218 00:19:22,920 --> 00:19:24,720 I think I'll be free in America. 219 00:19:26,760 --> 00:19:27,920 I can be me. 220 00:19:29,200 --> 00:19:31,400 You're the freest person I know. 221 00:19:32,480 --> 00:19:35,920 You can be Carlinhos here or in Fall River. Wherever you want. 222 00:19:37,240 --> 00:19:38,160 What about you? 223 00:19:41,120 --> 00:19:42,600 What are you going to be? 224 00:19:43,240 --> 00:19:44,160 I don't know. 225 00:19:46,960 --> 00:19:50,400 I've always wanted to be someone else in some other place. 226 00:19:51,400 --> 00:19:54,760 But now this shit's about to happen, I even miss this. Imagine that. 227 00:20:01,600 --> 00:20:04,560 Sometimes I feel like I have poison in my veins, not blood. 228 00:20:07,120 --> 00:20:10,120 And every single day, the poison kills me a little more. 229 00:20:12,800 --> 00:20:14,480 Maybe America is the cure. 230 00:20:20,000 --> 00:20:22,160 No matter what happens, you two stay here. 231 00:20:29,640 --> 00:20:31,640 You really think America's the cure? 232 00:20:33,920 --> 00:20:35,960 Maybe it's just a different poison. 233 00:20:43,920 --> 00:20:45,600 It's extremely urgent. 234 00:20:46,320 --> 00:20:49,200 Yes, but as you can see in the file, it's a matter of hours. 235 00:20:49,200 --> 00:20:50,440 If we don't hurry-- 236 00:20:52,080 --> 00:20:54,640 - I'll hold. - Shall I organize surveillance teams? 237 00:20:54,640 --> 00:20:57,880 Forget surveillance. We take them down today. 238 00:20:57,880 --> 00:21:01,000 Pardon the interruption. I know you want to solve this-- 239 00:21:01,000 --> 00:21:02,200 Yes, sir. 240 00:21:03,880 --> 00:21:04,880 Thank you, sir. 241 00:21:05,560 --> 00:21:06,840 We have a search warrant. 242 00:21:07,640 --> 00:21:08,960 Get the whole squad. 243 00:21:24,600 --> 00:21:26,880 I don't know if they'll survive out there, 244 00:21:27,720 --> 00:21:29,200 but at least they were happy. 245 00:21:30,400 --> 00:21:32,440 Not everyone can say the same, right? 246 00:21:34,320 --> 00:21:36,000 You need to do one more thing. 247 00:21:40,320 --> 00:21:42,080 FELICIANO TUNA FILLETS 248 00:22:49,400 --> 00:22:51,560 I couldn't leave without apologizing to you. 249 00:22:55,560 --> 00:22:57,880 You have nothing to apologize for, Carlos. 250 00:22:59,800 --> 00:23:01,000 Love is not a sin. 251 00:23:03,560 --> 00:23:04,920 You're right. 252 00:23:04,920 --> 00:23:06,440 It's not a sin, 253 00:23:07,920 --> 00:23:11,120 but I've learned that what you want isn't always good for you. 254 00:23:13,040 --> 00:23:16,040 The last time I wanted something, you ended up in hospital. 255 00:23:18,560 --> 00:23:20,120 But God did not forsake me. 256 00:23:34,560 --> 00:23:37,160 The feelings I have for you work better this way. 257 00:23:38,880 --> 00:23:40,080 With this between us. 258 00:24:09,840 --> 00:24:11,440 The church is closed. 259 00:24:16,160 --> 00:24:18,160 Don't move! Stay down! 260 00:24:18,160 --> 00:24:21,160 Don't move! Head down! 261 00:24:22,880 --> 00:24:23,880 Quiet! 262 00:24:31,760 --> 00:24:33,280 Where's the homo? 263 00:24:35,240 --> 00:24:36,240 I don't understand. 264 00:24:37,280 --> 00:24:39,680 - What's "homo" in Portuguese? - How should I know? 265 00:24:39,680 --> 00:24:42,040 - You were in jail, weren't you? - So what? 266 00:24:42,040 --> 00:24:44,360 Aren't there any homos in Portuguese jails? 267 00:24:44,360 --> 00:24:45,720 I have no idea! 268 00:24:46,320 --> 00:24:47,480 Where's the homo? 269 00:24:47,480 --> 00:24:48,760 I don't understand. 270 00:24:48,760 --> 00:24:50,400 Where is the finocchio? 271 00:24:51,680 --> 00:24:54,200 Your mama's a finocchio, you fucking asshole! 272 00:24:57,880 --> 00:25:00,400 Don't move! Stay still! 273 00:25:02,480 --> 00:25:04,000 What? 274 00:25:19,480 --> 00:25:21,280 Fuck it. 275 00:25:45,280 --> 00:25:46,920 - Police! Freeze! - Turn around! 276 00:25:50,200 --> 00:25:51,400 Hands behind your back! 277 00:26:06,200 --> 00:26:08,960 Maybe you think a code of silence is a romantic notion. 278 00:26:09,960 --> 00:26:11,080 But tell me. 279 00:26:12,520 --> 00:26:14,920 What did you gain by protecting Feliciano? 280 00:26:15,560 --> 00:26:18,960 Other than seven years in jail and deportation back to this misery. 281 00:26:21,440 --> 00:26:24,720 I'll explain your situation and ask for a reduced sentence. 282 00:26:26,000 --> 00:26:27,560 Why not cooperate with me? 283 00:26:37,280 --> 00:26:40,760 The longer Eduardo remains in this life, the worse off he'll be. 284 00:26:42,320 --> 00:26:44,520 One of these days, he'll be in your shoes. 285 00:26:45,280 --> 00:26:48,320 Or dead in a ditch with a bullet in his head. You want that? 286 00:26:56,440 --> 00:26:57,480 Talk to Eduardo. 287 00:26:58,560 --> 00:27:00,520 Tell him to come here voluntarily. 288 00:27:15,040 --> 00:27:16,600 Unfortunately for you, I will. 289 00:27:17,560 --> 00:27:19,760 I'll find exactly what I'm looking for. 290 00:27:34,760 --> 00:27:36,000 Sílvia, we're leaving. 291 00:27:36,000 --> 00:27:37,600 - Let's go! You hear me? - Why? 292 00:27:37,600 --> 00:27:40,640 Where's Carlinhos? Get my uncle's things and the money. 293 00:27:40,640 --> 00:27:43,920 - Tell me what's going on. - The less you know, the better. 294 00:27:43,920 --> 00:27:46,720 Fuck! "Go get the clothes and the money." 295 00:27:46,720 --> 00:27:48,640 "Let's go!" What am I, your maid? 296 00:27:48,640 --> 00:27:51,800 I'm making a living, but you only care about this shit now. 297 00:27:51,800 --> 00:27:53,800 Some snort, others deal. Same shit. 298 00:27:53,800 --> 00:27:57,280 What does that mean? You'd rather be stuck in the video store? 299 00:27:57,280 --> 00:27:59,080 Be a drunk like your mother? 300 00:28:04,480 --> 00:28:06,400 - Sílvia, listen to me. - Let go of me! 301 00:28:06,400 --> 00:28:08,040 - Listen. - Don't touch me! 302 00:28:09,480 --> 00:28:10,840 We're going to America. 303 00:28:11,840 --> 00:28:13,480 I need your help. Please. 304 00:28:13,480 --> 00:28:15,440 We have to get out of here. 305 00:28:15,960 --> 00:28:18,360 There's nothing here but people who can hurt me. 306 00:28:18,360 --> 00:28:20,000 Do this for me. Please. 307 00:28:21,160 --> 00:28:22,120 For you? 308 00:28:25,120 --> 00:28:27,520 I thought you were doing this to cure your dad. 309 00:28:28,120 --> 00:28:29,440 For your friends. 310 00:28:29,440 --> 00:28:32,280 - For us losers from Rabo de Peixe! - Of course I am. 311 00:28:33,760 --> 00:28:35,120 But things got complicated. 312 00:28:47,560 --> 00:28:48,400 Hello? 313 00:28:51,000 --> 00:28:52,680 I'm sorry, Eduardo. 314 00:28:52,680 --> 00:28:53,760 I'm sorry! 315 00:29:18,280 --> 00:29:20,520 Fuck! Fuck it! 316 00:29:20,520 --> 00:29:22,400 What is it? What's happened? 317 00:29:22,400 --> 00:29:25,800 - I have to help Carlinhos. - What's happened to Carlinhos? Eduardo! 318 00:29:25,800 --> 00:29:28,080 Sílvia, get everything ready, 319 00:29:28,080 --> 00:29:30,200 and go to the meeting place with Sky. 320 00:29:37,920 --> 00:29:39,280 We're leaving right now. 321 00:29:42,800 --> 00:29:44,680 Let me warn you. I hate goodbyes. 322 00:29:46,360 --> 00:29:47,400 Who doesn't? 323 00:29:48,760 --> 00:29:50,320 What will you do in Lisbon? 324 00:29:51,680 --> 00:29:52,640 Get divorced. 325 00:29:55,960 --> 00:29:57,040 I'm sorry. 326 00:29:57,040 --> 00:29:58,440 Why are you sorry? 327 00:30:00,280 --> 00:30:03,520 You ever heard of people in a terrific marriage getting divorced? 328 00:30:04,480 --> 00:30:07,680 It's still sad. It's the end of something. 329 00:30:09,120 --> 00:30:10,920 And the beginning of something else. 330 00:30:12,160 --> 00:30:14,320 An unhappy marriage is sadder, isn't it? 331 00:30:18,960 --> 00:30:20,920 Thanks for everything, Francisco. 332 00:31:04,040 --> 00:31:06,400 So that's why my men couldn't find you. 333 00:31:16,160 --> 00:31:19,280 I apologize for showing up here. But there was no other way. 334 00:31:19,280 --> 00:31:22,480 Of course there was. You could have turned yourself in. 335 00:31:26,120 --> 00:31:27,840 On your knees. Hands on your head. 336 00:31:34,360 --> 00:31:35,880 If you arrest me now, 337 00:31:36,920 --> 00:31:39,200 you won't find the people that started all this. 338 00:31:39,840 --> 00:31:41,520 The real owners of the drugs. 339 00:31:44,960 --> 00:31:46,320 Isn't that why you're here? 340 00:31:47,200 --> 00:31:49,200 So much integrity is hard to believe. 341 00:31:50,280 --> 00:31:51,520 It's not integrity. 342 00:31:52,920 --> 00:31:54,520 It's justice. 343 00:31:57,920 --> 00:31:59,520 They killed my father. 344 00:32:13,360 --> 00:32:15,440 There's one thing I don't get about you. 345 00:32:16,720 --> 00:32:18,720 After all this, you have no regrets? 346 00:32:20,560 --> 00:32:22,680 There are many things I wouldn't do again. 347 00:32:27,400 --> 00:32:29,480 But I most regret the things I didn't do. 348 00:32:39,000 --> 00:32:42,080 I know you never liked me, even dressed in special sauce. 349 00:32:44,240 --> 00:32:46,640 But it would be hard for us to be best friends. 350 00:32:49,480 --> 00:32:50,760 Your dad was a fucker. 351 00:32:53,680 --> 00:32:55,040 But he was mine. 352 00:32:59,320 --> 00:33:00,960 And he was yours as well. 353 00:33:13,160 --> 00:33:14,960 I always knew things would end badly. 354 00:33:18,040 --> 00:33:19,160 I'm not complaining. 355 00:33:19,160 --> 00:33:21,960 Your dad always gave me the best of everything. 356 00:33:21,960 --> 00:33:23,960 There was a time when I thought... 357 00:33:26,440 --> 00:33:28,080 that someday he'd change. 358 00:33:29,520 --> 00:33:31,720 Stop the shady dealings, maybe. 359 00:33:32,480 --> 00:33:34,360 But Arruda is Arruda. 360 00:33:36,040 --> 00:33:39,320 And no wife or daughter would ever change him. 361 00:33:42,160 --> 00:33:43,440 It's unfinished. 362 00:33:47,240 --> 00:33:49,160 When you're with someone like Arruda, 363 00:33:50,360 --> 00:33:51,840 nothing's ever finished. 364 00:34:00,080 --> 00:34:01,360 - What's wrong? - Nothing. 365 00:34:02,320 --> 00:34:03,440 I'm not feeling well. 366 00:34:10,880 --> 00:34:12,000 Fuck! 367 00:34:13,480 --> 00:34:14,800 What the fuck was that? 368 00:34:14,800 --> 00:34:17,640 I knew it. I thought your teats looked swollen. 369 00:34:19,800 --> 00:34:22,640 You don't feel well because you're pregnant. 370 00:36:10,640 --> 00:36:11,760 Carlinhos! 371 00:36:43,600 --> 00:36:45,320 You fucking sack of shit. 372 00:37:38,360 --> 00:37:40,160 The police, Monti! Run! 373 00:37:47,680 --> 00:37:50,080 Bonino, don't fucking make me shoot you. 374 00:37:50,080 --> 00:37:52,080 Easy. This way. 375 00:38:59,560 --> 00:39:00,800 Open your hand. 376 00:39:34,760 --> 00:39:35,640 Francisco? 377 00:39:36,560 --> 00:39:37,600 Are you okay? 378 00:39:39,800 --> 00:39:40,840 Call an ambulance. 379 00:39:48,360 --> 00:39:49,560 It's nothing, Detective. 380 00:39:50,840 --> 00:39:51,960 Francisco? 381 00:39:51,960 --> 00:39:53,080 Francisco! 382 00:39:53,080 --> 00:39:55,520 I've had worse injuries playing futsal. 383 00:40:26,920 --> 00:40:28,480 Fucking son of a bitch! 384 00:40:36,600 --> 00:40:37,440 Eduardo. 385 00:40:38,960 --> 00:40:42,240 This isn't America. You promised to take me to America. 386 00:40:42,240 --> 00:40:44,160 I know. That's what I'm going to do. 387 00:40:52,680 --> 00:40:53,520 Where's Sílvia? 388 00:40:53,520 --> 00:40:56,160 Sílvia's waiting for us at the docks. 389 00:40:56,880 --> 00:41:00,720 Next stop's America. We're only stopping in America, Carlinhos! 390 00:41:07,400 --> 00:41:10,040 Sílvia! 391 00:41:11,440 --> 00:41:12,680 We have to wait for her. 392 00:41:12,680 --> 00:41:14,960 - Sílvia! - Eduardo. 393 00:41:16,080 --> 00:41:17,440 She's not coming. 394 00:41:17,440 --> 00:41:19,560 She's not? I'll go get her then. 395 00:41:19,560 --> 00:41:20,520 No. 396 00:41:21,360 --> 00:41:22,760 It's not because she can't. 397 00:41:23,920 --> 00:41:25,320 She doesn't want to. 398 00:41:26,560 --> 00:41:28,400 How do you know that? 399 00:41:28,400 --> 00:41:29,480 I just do. 400 00:41:30,560 --> 00:41:31,920 Deep down, so do you. 401 00:41:37,000 --> 00:41:38,000 Fuck! 402 00:41:49,720 --> 00:41:51,280 Goddamn bastards! 403 00:42:50,240 --> 00:42:51,360 Fuck. 404 00:42:52,880 --> 00:42:54,920 I don't want to die in these clothes. 405 00:43:00,600 --> 00:43:01,920 Nobody's going to die. 406 00:43:03,280 --> 00:43:04,320 You hear me? 407 00:43:06,480 --> 00:43:07,880 Nobody's going to die today. 408 00:43:30,960 --> 00:43:31,800 Joe. 409 00:43:50,120 --> 00:43:50,960 Here. 410 00:44:00,480 --> 00:44:01,680 Happy birthday. 411 00:44:04,400 --> 00:44:05,520 You remembered. 412 00:44:05,520 --> 00:44:07,120 I never forget. 413 00:44:08,640 --> 00:44:09,920 September 11th. 414 00:44:15,880 --> 00:44:16,840 I'm sorry. 415 00:44:18,280 --> 00:44:19,120 No. 416 00:44:20,920 --> 00:44:22,800 I should apologize for everything. 417 00:44:24,800 --> 00:44:25,840 Don't worry. 418 00:44:28,280 --> 00:44:30,280 We're on our way to America, right? 419 00:44:33,600 --> 00:44:35,800 So many people would love to be in our shoes. 420 00:46:45,680 --> 00:46:47,000 Best steak in Europe. 421 00:48:28,040 --> 00:48:32,200 TURN OF THE TIDE 422 00:50:26,280 --> 00:50:27,880 Subtitle translation by: Rodrigo Vaz