1
00:00:29,680 --> 00:00:33,600
TURN OF THE TIDE
2
00:03:54,560 --> 00:03:55,720
PASTA ALLA POMPINO RECIPE
3
00:06:52,400 --> 00:06:55,640
PORTUGUESE CIVIL REGISTRY
BIRTH CERTIFICATE
4
00:15:44,800 --> 00:15:45,960
But are you sure?
5
00:15:51,560 --> 00:15:52,840
And where is he?
6
00:15:57,360 --> 00:15:59,240
Did you bring what I asked for?
7
00:16:19,000 --> 00:16:20,560
I will also need a car.
8
00:21:40,240 --> 00:21:42,440
TUNA FILLETS
CAUGHT AND PACKED IN THE AZORES
9
00:24:16,120 --> 00:24:18,160
Don't move! Stay down!
10
00:24:18,160 --> 00:24:21,760
Don't move! Get down, get down, get down!
11
00:24:22,880 --> 00:24:24,040
Quiet!
12
00:24:31,800 --> 00:24:33,280
Where's the homo?
13
00:24:37,160 --> 00:24:39,680
- What's "homo" in Portuguese?
- How should I know?
14
00:24:39,680 --> 00:24:42,040
- Weren't you in jail?
- So what?
15
00:24:42,040 --> 00:24:44,400
Are there no homos in Portuguese jails?
16
00:24:44,400 --> 00:24:45,720
I have no idea!
17
00:24:46,320 --> 00:24:47,480
Where is the homo?
18
00:24:48,840 --> 00:24:50,400
Where is the finocchio?
19
00:24:57,880 --> 00:25:00,400
Don't you move! Don't you move.
20
00:37:38,360 --> 00:37:40,320
The police, Monti! Run!
21
00:41:49,720 --> 00:41:51,280
Goddamn bastards!
22
00:48:28,040 --> 00:48:32,160
TURN OF THE TIDE
23
00:50:31,280 --> 00:50:34,480
Subtitle translation by: Rodrigo Vaz