1 00:00:29,680 --> 00:00:33,600 TURN OF THE TIDE 2 00:03:54,560 --> 00:03:55,720 PASTA ALLA POMPINO RECIPE 3 00:06:52,400 --> 00:06:55,640 PORTUGUESE CIVIL REGISTRY BIRTH CERTIFICATE 4 00:15:44,800 --> 00:15:45,960 But are you sure? 5 00:15:51,560 --> 00:15:52,840 And where is he? 6 00:15:57,360 --> 00:15:59,240 Did you bring what I asked for? 7 00:16:19,000 --> 00:16:20,560 I will also need a car. 8 00:21:40,240 --> 00:21:42,440 TUNA FILLETS CAUGHT AND PACKED IN THE AZORES 9 00:24:16,120 --> 00:24:18,160 Don't move! Stay down! 10 00:24:18,160 --> 00:24:21,760 Don't move! Get down, get down, get down! 11 00:24:22,880 --> 00:24:24,040 Quiet! 12 00:24:31,800 --> 00:24:33,280 Where's the homo? 13 00:24:37,160 --> 00:24:39,680 - What's "homo" in Portuguese? - How should I know? 14 00:24:39,680 --> 00:24:42,040 - Weren't you in jail? - So what? 15 00:24:42,040 --> 00:24:44,400 Are there no homos in Portuguese jails? 16 00:24:44,400 --> 00:24:45,720 I have no idea! 17 00:24:46,320 --> 00:24:47,480 Where is the homo? 18 00:24:48,840 --> 00:24:50,400 Where is the finocchio? 19 00:24:57,880 --> 00:25:00,400 Don't you move! Don't you move. 20 00:37:38,360 --> 00:37:40,320 The police, Monti! Run! 21 00:41:49,720 --> 00:41:51,280 Goddamn bastards! 22 00:48:28,040 --> 00:48:32,160 TURN OF THE TIDE 23 00:50:31,280 --> 00:50:34,480 Subtitle translation by: Rodrigo Vaz