1
00:00:29,680 --> 00:00:33,600
MAR BRANCO
2
00:00:54,520 --> 00:00:55,440
O que foi?
3
00:00:55,440 --> 00:00:58,360
- É o cheiro.
- E você se diz pescador?
4
00:00:58,360 --> 00:01:00,200
Cães policiais odeiam peixe.
5
00:01:00,800 --> 00:01:03,680
Não me faça levantar
pra ir aí te buscar, ouviu?
6
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
Preciso desligar. Depois te ligo.
7
00:01:09,080 --> 00:01:10,040
Joe.
8
00:01:10,680 --> 00:01:12,760
Entra. Senta aí.
9
00:01:13,760 --> 00:01:16,240
É muito macia pra mim.
Senta você, Eduardo.
10
00:01:19,240 --> 00:01:20,800
Está tudo como você pediu.
11
00:01:20,800 --> 00:01:22,800
E as outras coisas que pedi?
12
00:01:25,440 --> 00:01:27,880
Ótimo. Pode nos dar um minuto a sós?
13
00:01:28,400 --> 00:01:29,560
Claro.
14
00:01:29,560 --> 00:01:30,880
Fiquem à vontade.
15
00:01:36,120 --> 00:01:38,040
Acha que é uma boa ideia?
16
00:01:38,760 --> 00:01:39,960
Latas de atum?
17
00:01:41,400 --> 00:01:44,960
Tenho certeza de que é uma péssima ideia.
Mas tem uma melhor?
18
00:01:45,840 --> 00:01:48,200
Como convenceu Feliciano a entrar nessa?
19
00:01:48,200 --> 00:01:51,840
O nome feioso dele
está nas latas de atum graças a mim.
20
00:01:52,840 --> 00:01:53,800
Escuta.
21
00:01:55,520 --> 00:01:59,040
O barco vai passar na costa.
Já combinei com o comandante.
22
00:01:59,600 --> 00:02:02,160
Eles não vão te esperar nem desacelerar.
23
00:02:02,880 --> 00:02:05,400
Você só tem uma chance, beleza?
24
00:02:05,400 --> 00:02:09,560
Se tudo correr como planeado,
você vai para os EUA à moda antiga.
25
00:02:13,240 --> 00:02:15,000
Este celular é pré-pago.
26
00:02:16,520 --> 00:02:17,880
Se quiser falar comigo.
27
00:02:19,760 --> 00:02:20,640
Tio Joe?
28
00:02:21,720 --> 00:02:24,640
Ainda não entendi
por que está me ajudando assim.
29
00:02:26,560 --> 00:02:28,240
Não se engane, garoto.
30
00:02:29,080 --> 00:02:31,560
Não sou a Santa Casa da Misericórdia.
31
00:02:31,560 --> 00:02:33,400
Isto é um investimento.
32
00:02:34,320 --> 00:02:36,920
Nós somos parecidos, sabia? É.
33
00:02:38,040 --> 00:02:40,880
Não podemos parar, senão morremos.
Como tubarões.
34
00:02:44,560 --> 00:02:47,600
Ei, mais uma coisa. Abre a gaveta.
35
00:02:53,520 --> 00:02:55,080
Presente de formatura.
36
00:02:56,280 --> 00:02:59,840
Agora você é, oficialmente,
um homem de negócios a caminho dos EUA.
37
00:03:00,360 --> 00:03:01,720
Um peixe pequeno
38
00:03:01,720 --> 00:03:03,440
em um lago enorme.
39
00:03:06,960 --> 00:03:10,320
Eduardo Melo, pescador,
desapareceu do Rabo de Peixe.
40
00:03:10,840 --> 00:03:12,200
Assim como Arruda.
41
00:03:12,200 --> 00:03:16,000
Seu motorista caiu do farol
onde encontramos vestígios de um tiroteio.
42
00:03:16,680 --> 00:03:19,840
Na mesma semana, Rafael,
o melhor amigo de Eduardo,
43
00:03:19,840 --> 00:03:21,920
desapareceu sem deixar rastros.
44
00:03:21,920 --> 00:03:26,240
E o pai do suspeito foi assassinado
com um sinalizador.
45
00:03:27,000 --> 00:03:28,600
Tudo relacionado a Eduardo Melo.
46
00:03:28,600 --> 00:03:30,480
O estranho caso do motorista voador
47
00:03:30,480 --> 00:03:33,040
e do cego que viu a luz
antes de virar presunto.
48
00:03:34,080 --> 00:03:35,280
Alô?
49
00:03:35,280 --> 00:03:38,000
Novidades sobre Bonino, inspetor Banha?
50
00:03:38,000 --> 00:03:39,200
Na verdade...
51
00:03:39,800 --> 00:03:40,800
Compreendo.
52
00:03:40,800 --> 00:03:43,560
Inspetora, é pra você.
É de Lisboa, o Diretor.
53
00:03:46,920 --> 00:03:47,920
Sim, Sr. Diretor.
54
00:03:48,440 --> 00:03:52,440
Senhores, temos aqui mais uma figurinha
pra nossa coleção de malucos.
55
00:03:54,560 --> 00:03:55,720
MASSA À LA BOQUETE
56
00:03:55,720 --> 00:03:56,760
Com certeza.
57
00:03:57,680 --> 00:03:59,680
Não precisa repetir, já entendi.
58
00:04:00,400 --> 00:04:03,320
O bilhete de despedida de Bonino
antes de fugir da prisão.
59
00:04:07,800 --> 00:04:10,960
Eu quase infartei.
Achei que nunca mais ia ver você.
60
00:04:12,360 --> 00:04:13,960
Vim trazer o que é seu.
61
00:04:18,840 --> 00:04:20,160
Aceite, por favor.
62
00:04:22,840 --> 00:04:26,400
Lembra quando, na escola,
eu não tinha lanche?
63
00:04:26,400 --> 00:04:28,680
Você me dava metade do seu sanduíche.
64
00:04:28,680 --> 00:04:30,560
Mas isto não é sanduíche.
65
00:04:31,920 --> 00:04:33,240
Como diz o Sandrinho...
66
00:04:34,000 --> 00:04:35,560
Essa vida não era pra mim.
67
00:04:37,360 --> 00:04:39,160
Então dê a alguém que precise.
68
00:04:41,040 --> 00:04:44,360
Você sabe, muita gente
do Rabo de Peixe precisa de ajuda.
69
00:04:46,720 --> 00:04:48,560
Queria que você visse o coral.
70
00:04:49,400 --> 00:04:51,520
Progredimos muito, você nem imagina.
71
00:04:53,800 --> 00:04:55,640
Gente fina é outra coisa...
72
00:04:59,320 --> 00:05:00,920
Se precisar de mim, liga.
73
00:05:01,960 --> 00:05:02,920
Seja o que for.
74
00:05:04,080 --> 00:05:05,240
Estou sempre aqui.
75
00:05:11,640 --> 00:05:12,480
Vai lá.
76
00:05:18,680 --> 00:05:19,640
Vamos?
77
00:06:50,200 --> 00:06:53,400
Preciso da sua ajuda.
Não é pra mim, é pro garoto.
78
00:06:54,400 --> 00:06:55,640
Não, eu fico.
79
00:06:56,520 --> 00:06:58,440
Ainda tenho coisas pra resolver.
80
00:07:01,280 --> 00:07:02,320
Obrigado, Joe.
81
00:07:14,880 --> 00:07:16,680
Não tenho dinheiro pra te dar.
82
00:07:17,520 --> 00:07:20,760
Este é o seu patrimônio.
Sua certidão de nascimento.
83
00:07:21,280 --> 00:07:23,320
Leve com você para os EUA.
84
00:07:24,640 --> 00:07:25,560
Pai, mas eu...
85
00:07:25,560 --> 00:07:28,120
Não foi o que sempre quis?
Ir pros EUA? Vá.
86
00:07:29,760 --> 00:07:30,920
Mas peço uma coisa.
87
00:07:31,640 --> 00:07:35,360
- Nunca se esqueça de onde veio.
- Claro que não.
88
00:07:36,120 --> 00:07:38,480
Mas enquanto você for vivo, for meu pai,
89
00:07:38,480 --> 00:07:41,800
e eu, seu filho,
é você que tem que guardar isto.
90
00:08:37,880 --> 00:08:40,280
Coitado, nem teve direito a um túmulo.
91
00:08:51,120 --> 00:08:53,720
Quais foram suas últimas palavras
ao seu pai?
92
00:08:55,240 --> 00:08:57,160
Eu me lembro bem das minhas.
93
00:08:57,840 --> 00:09:01,160
Estávamos na cozinha da sua casa,
e falei: "Sr. Jeremias...
94
00:09:02,600 --> 00:09:05,880
Explique ao seu filho
que só é absolvido quem se arrepende."
95
00:09:08,120 --> 00:09:10,440
Agora é tarde demais, Eduardo.
96
00:09:12,440 --> 00:09:14,840
Anda, não deixe seus amigos esperando.
97
00:09:16,040 --> 00:09:18,280
- Quero fazer uma ligação.
- Ligação?
98
00:09:19,280 --> 00:09:21,280
Você deve ver muitos filmes.
99
00:09:21,280 --> 00:09:23,320
Calma, você não está preso.
100
00:09:24,160 --> 00:09:25,000
Ainda.
101
00:09:26,840 --> 00:09:27,720
Eduardo.
102
00:09:28,280 --> 00:09:30,840
Vá na minha frente. Anda.
103
00:09:34,800 --> 00:09:38,920
Sou advogado do seu tio há muito tempo.
Vai ficar tudo bem.
104
00:09:51,360 --> 00:09:52,480
Vamos começar?
105
00:09:55,040 --> 00:09:57,560
Como imagina, não há muito o que fazer lá.
106
00:09:59,280 --> 00:10:00,480
Não é?
107
00:10:01,640 --> 00:10:03,280
- Descansamos...
- Caralho!
108
00:10:08,360 --> 00:10:09,520
Pescamos...
109
00:10:13,040 --> 00:10:14,200
Boa.
110
00:10:15,680 --> 00:10:16,720
Caralho!
111
00:10:16,720 --> 00:10:18,080
E caçamos também.
112
00:10:23,160 --> 00:10:25,600
Meu tio tem uma horta, plantamos batatas.
113
00:10:27,480 --> 00:10:29,080
Batatas, em pleno verão?
114
00:10:29,800 --> 00:10:30,960
Filho da puta pesado!
115
00:10:31,600 --> 00:10:33,480
Montaram uma árvore de Natal?
116
00:10:36,360 --> 00:10:37,840
O que foram fazer lá?
117
00:10:38,360 --> 00:10:39,560
Fomos pescar.
118
00:10:42,080 --> 00:10:43,080
Pescaram o quê?
119
00:10:43,080 --> 00:10:46,280
Um carapau-negrão com anzol.
E eu peguei um atum.
120
00:10:55,200 --> 00:10:56,400
Mas era pequeno.
121
00:10:59,280 --> 00:11:01,560
- Foram como?
- De ônibus.
122
00:11:01,560 --> 00:11:03,800
- Fomos de busão.
- De ônibus.
123
00:11:06,760 --> 00:11:07,960
- Na ida...
- E na volta.
124
00:11:07,960 --> 00:11:10,120
- E depois a pé.
- Vou adivinhar.
125
00:11:11,160 --> 00:11:12,520
Na ida e na volta.
126
00:11:12,520 --> 00:11:13,760
Isso mesmo.
127
00:11:14,840 --> 00:11:17,320
- Guardou a passagem?
- Não, não guardei.
128
00:11:17,960 --> 00:11:20,480
As passagens... Acho que joguei fora.
129
00:11:22,960 --> 00:11:25,240
Resumindo, foi uma viagem comum.
130
00:11:29,520 --> 00:11:34,080
- Não lembra nada de especial?
- Não, não lembro nada de especial.
131
00:11:35,440 --> 00:11:37,120
Não lembro nada de especial.
132
00:11:43,960 --> 00:11:44,960
Nada de especial.
133
00:11:49,440 --> 00:11:51,720
Seu pai tinha acabado de ser operado
134
00:11:51,720 --> 00:11:53,680
e você decidiu sair de férias?
135
00:11:54,280 --> 00:11:56,440
Meu pai finalmente estava saudável.
136
00:11:56,440 --> 00:11:58,160
Não por muito tempo, né?
137
00:12:02,080 --> 00:12:03,760
Namoravam há quanto tempo?
138
00:12:06,320 --> 00:12:07,360
Desde os 15.
139
00:12:09,360 --> 00:12:10,560
Mas tínhamos terminado.
140
00:12:10,560 --> 00:12:12,240
Por causa da sua overdose?
141
00:12:18,480 --> 00:12:23,080
Nove anos juntos, Rafael desaparece
e você viaja com o melhor amigo dele?
142
00:12:26,400 --> 00:12:30,280
Você vai pra casa do seu pai,
ele desaparece, e onde você está?
143
00:12:30,280 --> 00:12:31,640
Tomando banho de sol.
144
00:12:31,640 --> 00:12:34,520
O motorista do seu pai
cai do farol e morre.
145
00:12:34,520 --> 00:12:36,480
E você? De férias.
146
00:12:36,480 --> 00:12:39,720
De papo pro ar, fumando,
onde ninguém te encontraria.
147
00:12:40,560 --> 00:12:42,480
Trabalhar numa locadora
deve ser cansativo.
148
00:12:42,480 --> 00:12:43,520
- Deve.
- Deve.
149
00:12:43,520 --> 00:12:44,960
Numa locadora, deve.
150
00:12:46,880 --> 00:12:49,040
Já estou cansado, só de pensar.
151
00:12:50,640 --> 00:12:52,120
Não deve ter sido fácil.
152
00:12:53,040 --> 00:12:54,840
Mexiam com você na escola, né?
153
00:12:55,880 --> 00:13:00,080
Como chamavam você?
Bichinha, frango, veado?
154
00:13:09,320 --> 00:13:10,760
Eu sou do Rabo de Peixe.
155
00:13:12,080 --> 00:13:15,040
Acha que cheguei até aqui
com medo de xingamentos?
156
00:13:24,680 --> 00:13:26,680
Sabe o que eu acho, Carlos?
157
00:13:26,680 --> 00:13:29,800
Você foi levado pelos outros
e quis ajudar seus amigos
158
00:13:29,800 --> 00:13:31,360
porque é um bom garoto.
159
00:13:31,960 --> 00:13:34,320
Mas não precisa estragar sua vida.
160
00:13:35,200 --> 00:13:36,960
Nós podemos te proteger.
161
00:13:38,160 --> 00:13:39,600
- Proteger...
- De quem?
162
00:13:40,760 --> 00:13:43,240
Dos filhos da puta que mataram seu pai.
163
00:13:45,560 --> 00:13:47,360
Você pisou na bola, não foi?
164
00:13:49,160 --> 00:13:51,160
E não conseguiu voltar atrás.
165
00:13:54,480 --> 00:13:57,960
Quando voltou ao Rabo de Peixe,
seu pai já estava enterrado.
166
00:13:57,960 --> 00:14:00,080
Nem pôde se despedir dele.
167
00:14:02,800 --> 00:14:04,360
Nem viu como o deixaram.
168
00:14:08,600 --> 00:14:11,800
Deve ser difícil pensar
que seu pai morreu por sua culpa.
169
00:14:13,840 --> 00:14:15,080
Você acha, inspetora?
170
00:14:16,200 --> 00:14:19,600
Não tenho tanta certeza, olhe para ele!
Tão arrogante!
171
00:14:22,000 --> 00:14:23,840
O discurso bem decorado...
172
00:14:26,400 --> 00:14:29,760
Meu cliente veio colaborar
com uma investigação policial.
173
00:14:30,400 --> 00:14:33,120
Não veio ser humilhado.
Se não mudarem a postura...
174
00:14:33,120 --> 00:14:36,520
- Nenhum arrependimento.
- Não têm moral pra falar do meu pai.
175
00:14:38,560 --> 00:14:42,480
No Rabo de Peixe, nascemos marcados.
Mas a senhora nunca entenderá.
176
00:14:43,400 --> 00:14:45,120
Sim, nos deixam ir pescar.
177
00:14:46,080 --> 00:14:49,640
Alguém precisa trabalhar
pra vocês terem peixe fresco.
178
00:14:49,640 --> 00:14:52,400
Mas querer ser mais
que pescador é demais, né?
179
00:14:53,240 --> 00:14:54,240
Por quê?
180
00:14:56,040 --> 00:14:58,280
Por que preciso ser pobre a vida toda?
181
00:14:58,280 --> 00:15:03,040
Essa conversa é muito bonita,
mas quem se ferrou foi seu pai. Não foi?
182
00:15:04,560 --> 00:15:06,200
Entendo o que está dizendo.
183
00:15:06,800 --> 00:15:08,640
Que queira uma vida melhor.
184
00:15:09,560 --> 00:15:11,120
Mas não entendo uma coisa.
185
00:15:12,160 --> 00:15:16,360
Até agora você não perguntou o que sei
sobre quem matou seu pai.
186
00:15:17,840 --> 00:15:19,800
Se isso não é um sinal de culpa...
187
00:15:20,960 --> 00:15:22,240
não sei o que é.
188
00:15:22,760 --> 00:15:25,640
Mas eu sei, inspetora.
Provas! Provas materiais.
189
00:15:25,640 --> 00:15:28,600
Vocês não têm prova alguma
contra o meu cliente.
190
00:15:29,880 --> 00:15:31,640
Só provocações e desrespeito.
191
00:15:33,120 --> 00:15:34,000
Vamos embora.
192
00:15:36,160 --> 00:15:37,320
Tenham um bom dia.
193
00:15:39,320 --> 00:15:40,760
Ele está por um fio.
194
00:15:40,760 --> 00:15:42,960
Não vou embora sem um último puxão.
195
00:15:44,840 --> 00:15:45,960
Mas tem certeza?
196
00:15:46,680 --> 00:15:48,600
Conheço Carlinhos desde bambino.
197
00:15:49,400 --> 00:15:50,960
Se pegar um, pega todos.
198
00:15:51,560 --> 00:15:52,760
E onde ele está?
199
00:15:54,840 --> 00:15:55,800
Eu imagino.
200
00:15:57,400 --> 00:15:58,600
Trouxe o que pedi?
201
00:16:19,000 --> 00:16:20,560
E preciso de um carro.
202
00:16:21,200 --> 00:16:22,640
- Quer um carro?
- Sim.
203
00:16:23,280 --> 00:16:24,280
Vou arrumar um.
204
00:16:24,280 --> 00:16:26,840
Chegou a ficha do tio de Eduardo, dos EUA.
205
00:16:26,840 --> 00:16:31,560
"Joe explosão", perito em explosivos,
condenado por assalto a um carro-forte.
206
00:16:31,560 --> 00:16:33,520
Até aqui, tudo normal.
207
00:16:33,520 --> 00:16:35,960
Mas quem também é considerado suspeito?
208
00:16:35,960 --> 00:16:38,120
Feliciano Carrilho,
dos enlatados Feliciano.
209
00:16:38,120 --> 00:16:42,000
E proprietário da casa onde Joe mora
desde que foi deportado.
210
00:16:42,000 --> 00:16:43,960
Feliciano e Joe são velhos amigos.
211
00:16:43,960 --> 00:16:46,040
A PSP nunca conseguiu encontrá-lo.
212
00:16:46,040 --> 00:16:49,640
Mas agora Feliciano é um empresário
de sucesso e respeitado.
213
00:16:49,640 --> 00:16:51,200
O melhor atum dos Açores.
214
00:16:54,920 --> 00:16:55,920
Atum em lata?
215
00:16:57,240 --> 00:16:58,720
Não te seguiram mesmo?
216
00:16:59,640 --> 00:17:00,520
Não.
217
00:17:02,000 --> 00:17:05,600
Aquela inspetora lá do continente
não vai desistir de nós.
218
00:17:07,680 --> 00:17:10,920
Tio Joe, deveríamos cancelar tudo.
219
00:17:12,320 --> 00:17:14,880
Pelo contrário. É agora ou nunca.
220
00:17:15,480 --> 00:17:17,280
Preciso cuidar de Sílvia e Carlinhos.
221
00:17:17,280 --> 00:17:19,400
E se algo acontecer com eles?
222
00:17:19,400 --> 00:17:20,320
Bom,
223
00:17:21,360 --> 00:17:24,760
se não tivesse ido ao cemitério,
não estaria nessa situação.
224
00:17:24,760 --> 00:17:27,240
Me escute e siga a porra do plano.
225
00:17:27,240 --> 00:17:29,640
Eu sei que fiz merda, beleza?
226
00:17:29,640 --> 00:17:32,120
Só quero resolver a merda que fiz, sabe?
227
00:17:32,120 --> 00:17:35,880
É hora de provar a si mesmo
que você é maior do que este lugar.
228
00:17:35,880 --> 00:17:38,040
- Siga a porra do plano.
- Tio Joe...
229
00:17:39,080 --> 00:17:42,840
Nós temos que ficar aqui.
Pelo menos por enquanto, tá?
230
00:17:42,840 --> 00:17:44,160
Sabe quem ficou aqui?
231
00:17:46,880 --> 00:17:50,360
- Sua mãe. Veja no que deu.
- Não tem a ver com minha mãe!
232
00:17:50,360 --> 00:17:51,440
Claro que tem!
233
00:18:01,360 --> 00:18:03,880
Carreguei a morte dela todo esse tempo.
234
00:18:08,920 --> 00:18:10,760
Quando ela adoeceu, o que fiz?
235
00:18:12,480 --> 00:18:13,560
Fui embora.
236
00:18:20,560 --> 00:18:22,320
Devia tê-la levado pros EUA.
237
00:18:24,680 --> 00:18:25,920
Era o meu dever.
238
00:18:26,560 --> 00:18:27,800
Minha própria irmã.
239
00:18:29,480 --> 00:18:32,360
Nunca devia tê-la deixado aqui. Nem você.
240
00:18:39,520 --> 00:18:40,640
Eu tinha o meu pai.
241
00:18:44,360 --> 00:18:45,960
Agora já não tem mais.
242
00:18:47,920 --> 00:18:49,160
Mas tem a mim.
243
00:18:53,600 --> 00:18:55,880
Você queria saber por que te ajudei.
244
00:18:58,400 --> 00:18:59,280
Agora já sabe.
245
00:19:01,920 --> 00:19:03,400
Não pude salvar sua mãe.
246
00:19:04,560 --> 00:19:05,880
Tenho que salvar você.
247
00:19:11,840 --> 00:19:13,360
Tenho que salvar você.
248
00:19:22,880 --> 00:19:24,720
Acho que nos EUA vou ser livre.
249
00:19:26,760 --> 00:19:27,920
Vou poder ser eu.
250
00:19:29,080 --> 00:19:31,400
Você é a pessoa mais livre que conheço.
251
00:19:32,480 --> 00:19:35,920
Pode ser o Carlinhos aqui,
em Fall River, onde quiser.
252
00:19:37,120 --> 00:19:38,040
E você?
253
00:19:41,120 --> 00:19:42,160
O que vai ser?
254
00:19:43,200 --> 00:19:44,120
Não sei.
255
00:19:46,760 --> 00:19:49,920
Sempre quis ser uma pessoa diferente
em outro lugar.
256
00:19:51,200 --> 00:19:53,000
Agora que vai rolar,
257
00:19:53,000 --> 00:19:54,520
até sinto saudade disso.
258
00:20:01,440 --> 00:20:04,600
Às vezes, sinto que tenho veneno nas veias
em vez de sangue.
259
00:20:06,880 --> 00:20:09,960
E a cada dia que passa,
esse veneno me mata um pouco.
260
00:20:12,640 --> 00:20:14,480
Talvez os EUA sejam a cura.
261
00:20:19,760 --> 00:20:22,000
Não saiam daqui, de jeito nenhum.
262
00:20:29,480 --> 00:20:31,640
Acha mesmo que os EUA são a cura?
263
00:20:33,800 --> 00:20:35,280
Deve ser só outro veneno.
264
00:20:44,440 --> 00:20:45,600
É muito urgente.
265
00:20:46,200 --> 00:20:49,160
Sim, doutor,
mas como pode ver, é questão de horas.
266
00:20:49,160 --> 00:20:50,520
Se não formos logo...
267
00:20:51,800 --> 00:20:52,840
Certo, eu espero.
268
00:20:53,560 --> 00:20:57,960
- Organizo equipes de vigilância?
- Não, chega. Vamos prendê-los hoje.
269
00:20:57,960 --> 00:21:01,000
Desculpe, sei que quer
resolver antes de voltar a Lisboa...
270
00:21:01,000 --> 00:21:02,200
Sim, doutor.
271
00:21:03,760 --> 00:21:06,720
Muito obrigada, doutor.
Temos um mandado de busca.
272
00:21:07,640 --> 00:21:08,960
Chame todos os agentes.
273
00:21:24,240 --> 00:21:26,880
Não sei se vão aguentar muito tempo,
274
00:21:27,600 --> 00:21:29,320
mas pelo menos foram felizes.
275
00:21:30,400 --> 00:21:32,440
Nem todo mundo pode dizer isso.
276
00:21:34,280 --> 00:21:35,840
Falta fazer uma coisa, né?
277
00:22:49,320 --> 00:22:51,520
Não podia ir embora sem me desculpar.
278
00:22:55,560 --> 00:22:57,600
Não precisa se desculpar, Carlos.
279
00:22:59,800 --> 00:23:01,040
O amor não é pecado.
280
00:23:03,520 --> 00:23:04,440
Tem razão.
281
00:23:05,000 --> 00:23:06,360
Não é pecado, mas...
282
00:23:07,880 --> 00:23:10,960
aprendi que nem sempre o que queremos
é bom pra nós.
283
00:23:12,920 --> 00:23:16,200
a última vez que eu quis muito algo,
o senhor foi parar no hospital.
284
00:23:18,440 --> 00:23:20,040
Mas Deus não me abandonou.
285
00:23:34,560 --> 00:23:37,280
O que sinto pelo senhor
funciona melhor assim...
286
00:23:38,800 --> 00:23:39,960
Com isto entre nós.
287
00:24:09,840 --> 00:24:11,440
A igreja está fechada!
288
00:24:16,120 --> 00:24:21,160
Não se mexe! Fica abaixado!
289
00:24:23,400 --> 00:24:24,240
Silêncio!
290
00:24:31,560 --> 00:24:32,800
Cadê o boiola?
291
00:24:35,200 --> 00:24:36,240
Não entendo.
292
00:24:37,200 --> 00:24:39,680
- Como se diz "bicha" em português?
- Eu sei lá!
293
00:24:39,680 --> 00:24:42,040
- Não foi preso aqui?
- Mas não sei!
294
00:24:42,040 --> 00:24:45,720
- Não tem veado nas prisões portuguesas?
- Não faço ideia!
295
00:24:46,320 --> 00:24:47,480
Cadê a bichinha?
296
00:24:47,480 --> 00:24:48,760
Não entendo.
297
00:24:48,760 --> 00:24:50,400
Cadê o baitola?
298
00:24:51,680 --> 00:24:54,640
Baitola é a puta que te pariu,
seu mal comido!
299
00:24:57,880 --> 00:25:00,400
Parado! Não se mexe!
300
00:25:02,480 --> 00:25:03,520
O que foi?
301
00:25:45,080 --> 00:25:46,920
- Polícia! Parado!
- Vira!
302
00:25:50,200 --> 00:25:51,400
Mãos para trás!
303
00:26:02,400 --> 00:26:03,760
Não vai encontrar nada.
304
00:26:06,080 --> 00:26:08,960
Talvez você ache
esse voto de silêncio incrível.
305
00:26:10,480 --> 00:26:11,320
Mas me diga...
306
00:26:12,440 --> 00:26:14,920
O que ganhou se sacrificando
por Feliciano?
307
00:26:15,440 --> 00:26:18,960
Além de sete anos preso
e voltar pra essa vida infeliz?
308
00:26:21,440 --> 00:26:24,840
Posso explicar sua situação
ao Ministério Público e reduzir sua pena.
309
00:26:25,920 --> 00:26:27,560
Porque não colabora comigo?
310
00:26:28,440 --> 00:26:29,920
Não vai encontrar nada.
311
00:26:37,280 --> 00:26:40,760
Quanto mais Eduardo continuar nessa vida,
pior pra ele.
312
00:26:42,200 --> 00:26:44,440
Qualquer dia ele estará no seu lugar.
313
00:26:45,120 --> 00:26:48,320
Ou morto em uma vala
com um tiro na cabeça, é o que quer?
314
00:26:56,320 --> 00:26:57,400
Fale com Eduardo.
315
00:26:58,560 --> 00:27:00,520
Mande-o se entregar.
316
00:27:06,840 --> 00:27:07,960
Não vai achar nada.
317
00:27:15,000 --> 00:27:16,600
Infelizmente pra você, vou.
318
00:27:17,480 --> 00:27:19,600
Vou achar exatamente o que procuro.
319
00:27:34,200 --> 00:27:37,320
Sílvia, vamos embora! Anda, vamos, ouviu?
320
00:27:37,320 --> 00:27:38,920
- Por quê?
- Cadê o Carlinhos?
321
00:27:38,920 --> 00:27:40,560
Pegue as coisas e a grana.
322
00:27:40,560 --> 00:27:43,920
- O que houve?
- Quanto menos você souber, melhor. Tá?
323
00:27:43,920 --> 00:27:46,720
Porra! "Pegue as roupas e a grana."
324
00:27:46,720 --> 00:27:48,640
"Vamos embora." Virei empregada?
325
00:27:48,640 --> 00:27:51,800
Estou tentando ganhar a vida!
E você só pensa nessa merda.
326
00:27:51,800 --> 00:27:53,960
Uns cheiram, outros vencem. Dá na mesma.
327
00:27:53,960 --> 00:27:57,200
O que quer dizer?
Preferia estar presa na locadora?
328
00:27:57,200 --> 00:27:59,080
Ser uma bêbada como sua mãe?
329
00:28:04,360 --> 00:28:06,400
- Sílvia, me escuta.
- Me solta!
330
00:28:06,400 --> 00:28:08,120
- Escuta...
- Não toca em mim!
331
00:28:09,480 --> 00:28:10,840
Vamos para os EUA.
332
00:28:11,720 --> 00:28:13,480
Preciso da sua ajuda.
333
00:28:13,480 --> 00:28:15,440
Temos que nos salvar disso.
334
00:28:15,960 --> 00:28:18,360
Aqui não temos nada,
só quem quer o meu mal.
335
00:28:18,360 --> 00:28:19,400
Faça isso por mim.
336
00:28:21,040 --> 00:28:22,040
Por você?
337
00:28:25,120 --> 00:28:27,520
Achei que era pra curar seu pai.
338
00:28:27,520 --> 00:28:29,000
Pelos seus amigos.
339
00:28:29,520 --> 00:28:32,320
- Por nós, uns fodidos do Rabo de Peixe.
- Claro que é.
340
00:28:33,920 --> 00:28:35,120
Mas tudo complicou.
341
00:28:47,520 --> 00:28:48,400
Alô?
342
00:28:50,920 --> 00:28:52,240
Desculpa, Eduardo.
343
00:28:52,760 --> 00:28:53,720
Desculpa.
344
00:29:01,560 --> 00:29:03,160
Quero o que é meu amanhã.
345
00:29:05,600 --> 00:29:06,720
Chega de brincar.
346
00:29:06,720 --> 00:29:09,760
Não me faça fazer com seu amigo
o que fiz com seu pai.
347
00:29:09,760 --> 00:29:12,240
Vou devolver tudo, prometo.
348
00:29:12,240 --> 00:29:15,640
Mas, por favor, eu imploro.
Não machuque meu amigo, por...
349
00:29:18,280 --> 00:29:20,520
Porra! Puta que pariu!
350
00:29:20,520 --> 00:29:22,400
O que foi? O houve?
351
00:29:22,400 --> 00:29:24,840
- Tenho que ajudar Carlinhos.
- O que houve?
352
00:29:24,840 --> 00:29:25,800
Eduardo!
353
00:29:25,800 --> 00:29:29,840
Sílvia, arrume tudo
e vá pra onde combinamos com a Sky.
354
00:29:37,800 --> 00:29:39,400
Não vamos mais ficar aqui.
355
00:29:42,640 --> 00:29:44,880
Já aviso que sou ruim com despedidas.
356
00:29:46,240 --> 00:29:47,200
Todo mundo é.
357
00:29:48,760 --> 00:29:50,280
O que fará em Lisboa?
358
00:29:51,600 --> 00:29:52,600
Vou me divorciar.
359
00:29:56,000 --> 00:29:57,040
Sinto muito.
360
00:29:57,040 --> 00:29:58,200
Por quê?
361
00:30:00,280 --> 00:30:03,200
Conhece algum casamento bom
que acabe em divórcio?
362
00:30:04,480 --> 00:30:07,680
Ainda é triste.
É sempre o fim de alguma coisa.
363
00:30:09,160 --> 00:30:10,520
E o início de outra.
364
00:30:12,200 --> 00:30:14,320
Um casamento infeliz é pior, não é?
365
00:30:18,840 --> 00:30:20,320
Obrigada por tudo.
366
00:31:03,920 --> 00:31:06,400
Por isso meus homens não encontraram você.
367
00:31:16,080 --> 00:31:19,280
Desculpe ter vindo aqui,
mas não havia outra maneira.
368
00:31:19,280 --> 00:31:22,480
Claro que havia.
Era só se entregar à polícia.
369
00:31:26,040 --> 00:31:27,720
De joelhos e mãos na cabeça.
370
00:31:34,360 --> 00:31:39,200
Se me prender agora,
não vai encontrar quem começou tudo isso.
371
00:31:39,800 --> 00:31:41,600
Os verdadeiros donos da droga.
372
00:31:44,880 --> 00:31:46,320
Veio pra cá por isso, não?
373
00:31:47,000 --> 00:31:49,200
Difícil acreditar nessa bondade toda.
374
00:31:50,280 --> 00:31:51,440
Não é bondade.
375
00:31:52,920 --> 00:31:53,960
É justiça.
376
00:31:57,800 --> 00:31:59,080
Eles mataram meu pai.
377
00:32:13,360 --> 00:32:15,360
Não entendo uma coisa em você.
378
00:32:16,640 --> 00:32:18,720
Depois de tudo, não se arrepende?
379
00:32:20,560 --> 00:32:22,680
Eu não faria muitas coisas de novo.
380
00:32:27,240 --> 00:32:29,440
Mas me arrependo mais do que não fiz.
381
00:32:39,000 --> 00:32:42,080
Sei que nunca gostou de mim,
nem pintada de ouro.
382
00:32:44,240 --> 00:32:46,640
Seria difícil sermos boas amigas, né?
383
00:32:49,400 --> 00:32:50,760
Seu pai era um idiota.
384
00:32:53,560 --> 00:32:54,800
Mas era o meu idiota.
385
00:32:59,160 --> 00:33:00,400
E também era o seu.
386
00:33:13,040 --> 00:33:15,560
Sempre soube que isso não acabaria bem.
387
00:33:17,880 --> 00:33:21,600
Não estou reclamando.
Seu pai sempre me deu do bom e do melhor.
388
00:33:22,600 --> 00:33:23,960
Uma época, até pensei:
389
00:33:26,320 --> 00:33:28,000
"Talvez um dia ele mude.
390
00:33:29,400 --> 00:33:31,880
Quem sabe larga esses negócios suspeitos."
391
00:33:32,480 --> 00:33:34,360
Mas o Arruda é o Arruda.
392
00:33:35,880 --> 00:33:39,080
E não era uma mulher
ou uma filha que iam mudá-lo.
393
00:33:42,000 --> 00:33:43,040
Está incompleto.
394
00:33:47,240 --> 00:33:49,160
Com alguém como Arruda,
395
00:33:50,200 --> 00:33:51,920
tudo fica incompleto.
396
00:34:00,040 --> 00:34:03,040
- O que foi?
- Nada. Estou me sentindo mal.
397
00:34:10,800 --> 00:34:12,000
Porra! Ai!
398
00:34:13,480 --> 00:34:14,800
Que merda foi essa?
399
00:34:14,800 --> 00:34:17,640
Bem percebi
que seus seios estavam inchados.
400
00:34:19,800 --> 00:34:22,640
Está se sentindo mal porque está grávida.
401
00:36:10,680 --> 00:36:11,760
Carlinhos!
402
00:36:21,120 --> 00:36:22,360
Mostre suas mãos.
403
00:36:24,880 --> 00:36:25,960
Que porra é essa?
404
00:36:27,960 --> 00:36:28,840
Sua droga.
405
00:36:37,360 --> 00:36:38,960
O resto está na van.
406
00:36:39,760 --> 00:36:40,880
Confie em mim.
407
00:36:42,000 --> 00:36:43,520
- Confiar em você?
- Sim.
408
00:36:43,520 --> 00:36:45,040
Seu merda.
409
00:36:46,200 --> 00:36:47,640
Seu pai confiou em você.
410
00:36:48,720 --> 00:36:50,880
- A chave da van.
- Não.
411
00:36:51,960 --> 00:36:53,160
Meu amigo primeiro.
412
00:37:05,400 --> 00:37:07,280
Você não aprende, não é?
413
00:37:17,000 --> 00:37:18,280
Não!
414
00:37:24,720 --> 00:37:26,880
- Não, por favor!
- Vou dizer uma coisa.
415
00:37:26,880 --> 00:37:31,240
Na vida real, não existe almoço grátis.
416
00:37:33,960 --> 00:37:35,400
Me dá a porra da chave.
417
00:37:35,400 --> 00:37:36,320
Está aqui.
418
00:37:38,360 --> 00:37:40,160
A polícia, Monti! Corre!
419
00:37:47,800 --> 00:37:50,080
Bonino, não me obrigue a atirar.
420
00:38:59,560 --> 00:39:00,800
Abre a mão.
421
00:39:34,960 --> 00:39:37,200
Francisco? Você está bem?
422
00:39:39,640 --> 00:39:40,840
Chamem a ambulância!
423
00:39:48,400 --> 00:39:49,560
Isso não é nada.
424
00:39:50,720 --> 00:39:53,080
Francisco?
425
00:39:53,080 --> 00:39:55,520
Já me machuquei mais jogando futsal.
426
00:40:26,800 --> 00:40:28,480
Filho da puta do caralho!
427
00:40:36,600 --> 00:40:37,440
Eduardo...
428
00:40:39,000 --> 00:40:42,240
Aqui não é os EUA.
Você prometeu me levar pra lá.
429
00:40:42,240 --> 00:40:44,000
Eu sei. É o que quero fazer.
430
00:40:52,680 --> 00:40:53,520
E a Sílvia?
431
00:40:54,120 --> 00:40:56,400
Sílvia está nos esperando no cais.
432
00:40:56,920 --> 00:41:00,200
Só vamos parar nos EUA, Carlinhos!
433
00:41:07,400 --> 00:41:09,960
Sílvia!
434
00:41:11,480 --> 00:41:13,480
Temos que esperá-la. Sílvia!
435
00:41:13,480 --> 00:41:14,960
- Eduardo?
- Sílvia!
436
00:41:16,080 --> 00:41:17,000
Ela não vem.
437
00:41:17,520 --> 00:41:19,560
Não vem? Então vou buscá-la.
438
00:41:19,560 --> 00:41:20,520
Não.
439
00:41:21,360 --> 00:41:22,760
Não é porque não pode.
440
00:41:23,920 --> 00:41:24,760
Ela não quer.
441
00:41:26,360 --> 00:41:28,240
Mas como você sabe disso?
442
00:41:28,240 --> 00:41:29,200
Eu só sei.
443
00:41:30,440 --> 00:41:31,920
E você, no fundo, também.
444
00:41:37,000 --> 00:41:38,000
- Porra!
- Anda!
445
00:41:49,720 --> 00:41:51,160
Desgraçados!
446
00:42:50,400 --> 00:42:51,800
Porra...
447
00:42:52,960 --> 00:42:54,920
Não queria morrer com essa roupa.
448
00:43:00,560 --> 00:43:01,680
Ninguém vai morrer.
449
00:43:03,240 --> 00:43:04,320
Ouviu?
450
00:43:06,480 --> 00:43:07,920
Hoje ninguém vai morrer.
451
00:43:30,840 --> 00:43:31,720
Melo!
452
00:43:40,240 --> 00:43:41,960
Falei que não achariam nada.
453
00:43:46,280 --> 00:43:47,200
Então,
454
00:43:48,160 --> 00:43:49,960
acho que é um adeus.
455
00:43:49,960 --> 00:43:50,880
Pegue.
456
00:44:00,520 --> 00:44:01,600
Feliz aniversário.
457
00:44:04,200 --> 00:44:05,080
Você lembrou.
458
00:44:05,600 --> 00:44:06,680
Nunca esqueço.
459
00:44:08,640 --> 00:44:10,360
Onze de setembro.
460
00:44:15,840 --> 00:44:16,840
Desculpe.
461
00:44:18,240 --> 00:44:19,200
Não.
462
00:44:20,800 --> 00:44:22,440
Eu é que peço desculpas.
463
00:44:24,880 --> 00:44:25,840
Não se preocupe.
464
00:44:27,760 --> 00:44:30,280
Afinal, estamos indo pros EUA, né?
465
00:44:33,240 --> 00:44:35,320
Muita gente gostaria de estar aqui.
466
00:46:43,080 --> 00:46:44,160
Açores...
467
00:46:45,560 --> 00:46:47,000
O melhor bife da Europa.
468
00:47:36,760 --> 00:47:37,960
Caralho!
469
00:48:28,040 --> 00:48:32,160
MAR BRANCO
470
00:50:27,880 --> 00:50:32,880
Legendas: Lara Scheffer