1 00:00:29,680 --> 00:00:33,600 ‎ターン・オブ・ザ・タイド 2 00:00:44,480 --> 00:00:47,080 {\an8}〝フェリシアーノ ツナ缶〞 3 00:00:54,560 --> 00:00:55,440 ‎〈何だ?〉 4 00:00:55,440 --> 00:00:56,800 ‎臭いがキツイ 5 00:00:56,800 --> 00:01:00,200 ‎〈漁師だろ? ‎警察犬が嫌う臭いだ〉 6 00:01:00,200 --> 00:01:03,360 ‎そっちで何とかしろ ‎分かったな 7 00:01:04,960 --> 00:01:07,240 ‎切るぞ かけ直す 8 00:01:08,960 --> 00:01:09,920 ‎〈ジョー〉 9 00:01:10,680 --> 00:01:12,640 ‎〈お前の席だ〉 10 00:01:13,240 --> 00:01:15,920 ‎〈柔らかすぎる ‎こいつが座る〉 11 00:01:19,080 --> 00:01:20,800 ‎頼まれたことは全てやった 12 00:01:20,800 --> 00:01:22,800 ‎例のことは? 13 00:01:25,120 --> 00:01:28,200 ‎〈よし ‎少し席を外してくれ〉 14 00:01:28,200 --> 00:01:29,560 ‎〈ああ〉 15 00:01:29,560 --> 00:01:31,080 ‎好きにしてくれ 16 00:01:36,120 --> 00:01:38,040 ‎本当に大丈夫? 17 00:01:38,760 --> 00:01:39,960 ‎ツナ缶で? 18 00:01:41,280 --> 00:01:44,960 ‎〈最悪な案だが ‎他に方法が?〉 19 00:01:45,560 --> 00:01:48,200 ‎どうやって彼を説得したの? 20 00:01:48,200 --> 00:01:51,880 ‎〈会社が成功したのは ‎俺のおかげなんだ〉 21 00:01:52,840 --> 00:01:53,800 ‎〈いいか〉 22 00:01:55,000 --> 00:01:57,400 ‎船は沖を通過する 23 00:01:57,400 --> 00:01:59,480 ‎〈船長には話をした〉 24 00:01:59,480 --> 00:02:02,360 ‎〈だがヤツらは待たない〉 25 00:02:02,880 --> 00:02:05,440 ‎〈チャンスは一度きりだ〉 26 00:02:05,440 --> 00:02:07,200 ‎〈うまくいけば―〉 27 00:02:07,200 --> 00:02:09,560 ‎〈アメリカに行ける〉 28 00:02:13,360 --> 00:02:14,960 ‎〈使い捨て携帯だ〉 29 00:02:16,440 --> 00:02:18,000 ‎〈緊急時に使え〉 30 00:02:19,840 --> 00:02:20,720 ‎おじさん 31 00:02:21,720 --> 00:02:24,640 ‎どうして助けてくれるの? 32 00:02:26,440 --> 00:02:28,440 ‎〈勘違いするな〉 33 00:02:29,040 --> 00:02:31,120 ‎〈慈善事業じゃねえ〉 34 00:02:31,640 --> 00:02:33,400 ‎〈これは投資だ〉 35 00:02:34,240 --> 00:02:36,920 ‎〈俺達は似た者同士だろ〉 36 00:02:38,080 --> 00:02:40,880 ‎〈動き続けなきゃ ‎死ぬサメだ〉 37 00:02:44,560 --> 00:02:47,600 ‎〈最後に ‎引き出しを開けろ〉 38 00:02:53,000 --> 00:02:53,520 {\an8}〝フェリシアーノ漁業 コンサルタント〞 39 00:02:53,520 --> 00:02:55,080 {\an8}〝フェリシアーノ漁業 コンサルタント〞 ‎〈卒業祝いだ〉 40 00:02:56,280 --> 00:02:59,640 ‎これで正式に ‎ビジネスマンになれる 41 00:03:00,360 --> 00:03:01,720 ‎〈小魚だぞ〉 42 00:03:01,720 --> 00:03:03,440 ‎〈デカい池のな〉 43 00:03:07,040 --> 00:03:10,760 ‎漁師のエドアルドが ‎町から消えました 44 00:03:10,760 --> 00:03:12,200 ‎アルーダも同様 45 00:03:12,200 --> 00:03:16,000 ‎彼の運転手が転落した灯台で ‎銃撃の痕跡を発見 46 00:03:16,680 --> 00:03:20,040 ‎同じ週にエドアルドの友人 ‎ラファエルが 47 00:03:20,040 --> 00:03:21,920 ‎消息を絶った 48 00:03:21,920 --> 00:03:26,000 ‎エドアルドの父親は ‎信号拳銃で撃たれ死亡 49 00:03:26,480 --> 00:03:28,640 ‎全て エドアルドが中心 50 00:03:28,640 --> 00:03:30,480 ‎転落した運転手と 51 00:03:30,480 --> 00:03:33,280 ‎死ぬ前に光を見た父親か 52 00:03:34,080 --> 00:03:35,280 ‎もしもし 53 00:03:35,280 --> 00:03:38,000 ‎ボニーノについて進捗は? 54 00:03:38,000 --> 00:03:39,200 ‎あるぞ 55 00:03:39,800 --> 00:03:40,800 ‎分かりました 56 00:03:40,800 --> 00:03:43,560 ‎刑事 司法警察からです 57 00:03:47,040 --> 00:03:48,360 ‎代わりました 58 00:03:48,360 --> 00:03:52,440 ‎諸君 新しい悪役が現れたぞ 59 00:03:54,560 --> 00:03:55,720 ‎“フェラパスタ” 60 00:03:55,720 --> 00:03:56,840 ‎承知しました 61 00:03:57,760 --> 00:03:59,680 ‎繰り返さなくて結構です 62 00:04:00,360 --> 00:04:03,520 ‎脱獄前に書いた別れの手紙だ 63 00:04:07,040 --> 00:04:10,960 ‎驚かすなよ ‎もう会えないかと 64 00:04:12,360 --> 00:04:14,560 ‎君の物を持って来た 65 00:04:18,760 --> 00:04:20,160 ‎受け取ってくれ 66 00:04:22,840 --> 00:04:26,400 ‎学校で僕が ‎ランチを持ってこなかった時 67 00:04:26,400 --> 00:04:28,560 ‎いつも半分くれたね 68 00:04:29,160 --> 00:04:30,720 ‎これはランチじゃない 69 00:04:31,840 --> 00:04:33,240 ‎サンドロ・Gと同じ 70 00:04:34,040 --> 00:04:35,560 ‎懲り懲りな人生 71 00:04:37,440 --> 00:04:39,320 ‎なら必要としてる人に 72 00:04:41,040 --> 00:04:44,200 ‎君は助けが必要な人を ‎知ってる 73 00:04:46,720 --> 00:04:48,800 ‎聖歌隊の歌を聞いていって 74 00:04:49,320 --> 00:04:51,520 ‎うまくなってるんだ 75 00:04:53,800 --> 00:04:55,840 ‎すっかり会社員だね 76 00:04:59,440 --> 00:05:02,600 ‎必要な時に電話してくれ 77 00:05:04,280 --> 00:05:06,080 ‎いつでも力になる 78 00:05:11,720 --> 00:05:12,680 ‎行って 79 00:05:18,680 --> 00:05:20,040 ‎準備は? 80 00:06:50,200 --> 00:06:52,400 ‎俺じゃない ‎息子のことだ 81 00:06:52,400 --> 00:06:53,560 ‎俺じゃない ‎息子のことだ {\an8}〝ポルトガル戸籍 出生証明書〞 82 00:06:53,560 --> 00:06:54,400 {\an8}〝ポルトガル戸籍 出生証明書〞 83 00:06:54,400 --> 00:06:55,640 {\an8}〝ポルトガル戸籍 出生証明書〞 ‎俺は残る 84 00:06:56,600 --> 00:06:58,440 ‎やることがあるんだ 85 00:07:01,280 --> 00:07:02,320 ‎感謝する 86 00:07:14,960 --> 00:07:16,600 ‎残せる財産はないが 87 00:07:17,520 --> 00:07:19,280 ‎これはお前のものだ 88 00:07:19,280 --> 00:07:21,200 ‎出生証明書だ 89 00:07:21,200 --> 00:07:23,760 ‎アメリカに持って行け 90 00:07:24,640 --> 00:07:25,560 ‎でも... 91 00:07:25,560 --> 00:07:28,640 ‎ずっと行きたかったんだろ? 92 00:07:29,240 --> 00:07:30,920 ‎だが忘れるな 93 00:07:31,800 --> 00:07:33,520 ‎自分のルーツを 94 00:07:33,520 --> 00:07:35,360 ‎絶対に忘れない 95 00:07:36,200 --> 00:07:39,320 ‎父さんが生きてる限り ‎俺は父さんの息子だ 96 00:07:39,320 --> 00:07:41,280 ‎これは父さんが持ってて 97 00:08:37,920 --> 00:08:40,400 ‎墓石さえないなんて残念ね 98 00:08:51,200 --> 00:08:53,720 ‎彼への最後の言葉は? 99 00:08:55,240 --> 00:08:57,160 ‎私はこう言ったわ 100 00:08:57,840 --> 00:09:00,880 ‎別れ際にキッチンで― 101 00:09:02,600 --> 00:09:05,880 ‎“悔い改めてと ‎息子さんに伝えて” 102 00:09:08,240 --> 00:09:10,440 ‎でも もう手遅れかも 103 00:09:12,440 --> 00:09:14,840 ‎来て 友人が待ってる 104 00:09:15,600 --> 00:09:17,560 ‎電話をかけたい 105 00:09:17,560 --> 00:09:18,280 ‎電話? 106 00:09:19,280 --> 00:09:21,280 ‎映画の見すぎだ 107 00:09:21,280 --> 00:09:23,320 ‎逮捕するわけじゃない 108 00:09:24,160 --> 00:09:25,000 ‎まだね 109 00:09:26,480 --> 00:09:27,720 ‎エドアルド 110 00:09:28,280 --> 00:09:29,480 ‎一緒に来て 111 00:09:30,280 --> 00:09:31,120 ‎ほら 112 00:09:34,800 --> 00:09:37,160 ‎私は君のおじの弁護士だ 113 00:09:37,160 --> 00:09:38,920 ‎心配は要らない 114 00:09:51,360 --> 00:09:52,840 ‎始めましょう 115 00:09:55,160 --> 00:09:58,160 ‎人里離れた場所で ‎できることは少ない 116 00:10:01,640 --> 00:10:02,640 ‎気分転換だ 117 00:10:02,640 --> 00:10:03,280 ‎クソ 118 00:10:08,360 --> 00:10:09,520 ‎釣りをした 119 00:10:13,040 --> 00:10:14,200 ‎よかったな 120 00:10:16,800 --> 00:10:18,080 ‎狩りもね 121 00:10:23,160 --> 00:10:25,600 ‎おじの畑で ‎ジャガイモを植えた 122 00:10:27,480 --> 00:10:29,080 ‎真夏に? 123 00:10:29,680 --> 00:10:30,960 ‎〈重てえな〉 124 00:10:31,600 --> 00:10:33,480 ‎クリスマスツリーも? 125 00:10:36,360 --> 00:10:38,280 ‎何をしていたの? 126 00:10:38,280 --> 00:10:39,560 ‎釣りをした 127 00:10:42,080 --> 00:10:43,080 ‎何を捕った? 128 00:10:43,080 --> 00:10:46,280 ‎アジを釣った あとマグロも 129 00:10:55,160 --> 00:10:56,520 ‎小さいやつだよ 130 00:10:59,280 --> 00:11:00,400 ‎移動手段は? 131 00:11:00,400 --> 00:11:01,560 ‎バスよ 132 00:11:01,560 --> 00:11:02,880 ‎バスで行った 133 00:11:02,880 --> 00:11:03,800 ‎バスだ 134 00:11:06,760 --> 00:11:07,960 ‎帰りもバス 135 00:11:07,960 --> 00:11:09,000 ‎歩いた 136 00:11:09,000 --> 00:11:10,120 ‎最後は分かる 137 00:11:11,160 --> 00:11:12,520 ‎“帰りもバス” 138 00:11:12,520 --> 00:11:13,760 ‎そのとおり 139 00:11:14,840 --> 00:11:16,120 ‎チケットは? 140 00:11:16,120 --> 00:11:17,320 ‎持ってない 141 00:11:17,960 --> 00:11:20,480 ‎チケットは捨てた気がする 142 00:11:22,960 --> 00:11:25,280 ‎よくある短い旅行だ 143 00:11:29,520 --> 00:11:31,360 ‎何か変わったことは? 144 00:11:31,360 --> 00:11:34,080 ‎普段どおりだ いつもの旅行 145 00:11:35,440 --> 00:11:37,120 ‎珍しいことはない 146 00:11:43,960 --> 00:11:45,360 ‎普通の旅行だ 147 00:11:49,360 --> 00:11:53,680 ‎父親が手術を受けて ‎すぐに旅行へ? 148 00:11:54,280 --> 00:11:56,440 ‎やっと健康になったんです 149 00:11:56,440 --> 00:11:58,160 ‎だが事態は悪化 150 00:12:02,080 --> 00:12:03,920 ‎交際期間は? 151 00:12:06,320 --> 00:12:07,560 ‎15歳の時から 152 00:12:09,480 --> 00:12:10,560 ‎でも別れた 153 00:12:10,560 --> 00:12:12,800 ‎原因は薬物の過剰摂取? 154 00:12:18,440 --> 00:12:20,880 ‎元恋人が ‎行方不明になった途端― 155 00:12:20,880 --> 00:12:23,080 ‎彼の親友と旅行に? 156 00:12:26,400 --> 00:12:30,280 ‎同棲し始めた父親が ‎消えたのに? 157 00:12:30,280 --> 00:12:31,640 ‎日光浴を? 158 00:12:31,640 --> 00:12:34,520 ‎彼の運転手が ‎灯台から転落死した 159 00:12:34,520 --> 00:12:36,480 ‎そんな時に旅行? 160 00:12:36,480 --> 00:12:39,960 ‎隠れ家で ‎優雅に過ごしてたのね 161 00:12:39,960 --> 00:12:42,400 ‎ビデオ店の仕事に嫌気が? 162 00:12:42,400 --> 00:12:43,120 ‎多分ね 163 00:12:43,120 --> 00:12:43,800 ‎ああ 164 00:12:43,800 --> 00:12:45,120 ‎大変そう 165 00:12:46,960 --> 00:12:49,040 ‎考えるだけで疲れる 166 00:12:50,640 --> 00:12:52,160 ‎大変だったろう 167 00:12:53,080 --> 00:12:55,280 ‎学校でいじめが? 168 00:12:55,280 --> 00:12:56,840 ‎あだ名があったな 169 00:12:57,640 --> 00:12:58,880 ‎弱虫? 170 00:12:59,480 --> 00:13:00,560 ‎ホモ? 171 00:13:09,320 --> 00:13:10,760 ‎僕の故郷では― 172 00:13:12,080 --> 00:13:15,040 ‎悪口に怯えてたら ‎何もできない 173 00:13:24,680 --> 00:13:26,680 ‎私の考えはこう 174 00:13:26,680 --> 00:13:29,800 ‎悪友があなたを惑わしたの 175 00:13:29,800 --> 00:13:34,320 ‎あなたはいい人だから ‎でも人生を踏み外さないで 176 00:13:35,400 --> 00:13:36,960 ‎守ってあげる 177 00:13:38,280 --> 00:13:38,920 ‎守る? 178 00:13:38,920 --> 00:13:40,160 ‎誰から? 179 00:13:40,760 --> 00:13:43,240 ‎父親を殺した相手から 180 00:13:45,560 --> 00:13:47,600 ‎人生を壊されたでしょ 181 00:13:49,160 --> 00:13:51,160 ‎だから町に戻れなかった 182 00:13:54,480 --> 00:13:57,960 ‎戻って来た時 ‎父親は埋葬されていた 183 00:13:57,960 --> 00:14:00,240 ‎別れも言えず― 184 00:14:02,760 --> 00:14:04,360 ‎死に目にも会えなかった 185 00:14:08,680 --> 00:14:11,800 ‎自分のせいだと思うのは ‎つらいでしょう 186 00:14:13,840 --> 00:14:15,240 ‎そうでしょうか 187 00:14:16,360 --> 00:14:17,880 ‎彼を見て下さい 188 00:14:18,520 --> 00:14:19,560 ‎気取ってる 189 00:14:22,000 --> 00:14:23,840 ‎全て承知の上だ 190 00:14:26,440 --> 00:14:29,800 ‎彼は捜査に協力するために ‎来たんです 191 00:14:30,400 --> 00:14:33,120 ‎屈辱を受けるためでは ‎ありません 192 00:14:33,120 --> 00:14:34,360 ‎後悔は? 193 00:14:34,360 --> 00:14:36,520 ‎父の話をする権利はない 194 00:14:38,560 --> 00:14:42,360 ‎知らないと思うが ‎この島の住人は呪われてる 195 00:14:43,400 --> 00:14:45,320 ‎海に出るのは仕事の時 196 00:14:46,080 --> 00:14:49,640 ‎本土に魚を送るために ‎死ぬほど働く 197 00:14:49,640 --> 00:14:52,640 ‎なのに漁業の他は ‎何もするなと? 198 00:14:53,240 --> 00:14:54,760 ‎なぜです? 199 00:14:55,840 --> 00:14:58,400 ‎惨めな人生しか ‎許されてない? 200 00:14:58,400 --> 00:15:03,120 ‎それはいいけど ‎犠牲になったのは父親よね? 201 00:15:04,600 --> 00:15:06,520 ‎主張は分かる 202 00:15:06,520 --> 00:15:08,720 ‎人生を変えたいのよね 203 00:15:09,840 --> 00:15:11,720 ‎でもなぜかしら 204 00:15:12,240 --> 00:15:16,360 ‎あなたは一度も ‎父親を殺した犯人を尋ねない 205 00:15:17,920 --> 00:15:19,880 ‎何かを知ってる証拠 206 00:15:20,760 --> 00:15:22,760 ‎他に何を証拠と言う? 207 00:15:22,760 --> 00:15:25,640 ‎証拠となるのは ‎物的証拠だけです 208 00:15:25,640 --> 00:15:28,840 ‎彼が容疑者である証拠は ‎何もありません 209 00:15:29,880 --> 00:15:31,640 ‎ただの挑発行為です 210 00:15:33,120 --> 00:15:34,320 ‎もう行こう 211 00:15:36,240 --> 00:15:37,360 ‎それでは 212 00:15:39,320 --> 00:15:40,760 ‎もう一息です 213 00:15:40,760 --> 00:15:43,320 ‎帰る前にもう一度話す 214 00:15:44,840 --> 00:15:45,960 ‎〈本当か?〉 215 00:15:45,960 --> 00:15:48,600 ‎カルロスのことは ‎よく知ってる 216 00:15:49,400 --> 00:15:50,960 ‎芋づる式だ 217 00:15:51,560 --> 00:15:52,760 ‎〈居場所は?〉 218 00:15:54,840 --> 00:15:56,440 ‎見当は付く 219 00:15:57,400 --> 00:15:59,240 ‎〈頼んだ物は?〉 220 00:16:19,000 --> 00:16:20,560 ‎〈車も要る〉 221 00:16:21,200 --> 00:16:21,920 ‎車? 222 00:16:21,920 --> 00:16:22,640 ‎ああ 223 00:16:23,280 --> 00:16:24,280 ‎手配する 224 00:16:24,280 --> 00:16:26,800 ‎エドアルドのおじの情報です 225 00:16:26,800 --> 00:16:31,520 ‎通称“爆破のジョー” ‎強盗時に爆発物を使用 226 00:16:31,520 --> 00:16:35,960 ‎目立った動きはありませんが ‎他にも容疑者が 227 00:16:35,960 --> 00:16:38,280 ‎缶詰工場のフェリシアーノ 228 00:16:38,280 --> 00:16:42,000 ‎強制送還されたジョーが住む ‎家のオーナー 229 00:16:42,000 --> 00:16:44,200 ‎二人は古い付き合いです 230 00:16:44,200 --> 00:16:46,160 ‎長年 居場所は不明 231 00:16:46,160 --> 00:16:49,640 ‎だが今は ‎業界の成功者になった 232 00:16:49,640 --> 00:16:51,400 ‎最高級のツナ缶のな 233 00:16:54,880 --> 00:16:55,920 ‎ツナ缶? 234 00:16:57,160 --> 00:16:59,080 ‎尾行されてないな? 235 00:16:59,600 --> 00:17:00,520 ‎大丈夫 236 00:17:02,000 --> 00:17:05,600 ‎でも本土の刑事が ‎俺達を嗅ぎまわってる 237 00:17:07,680 --> 00:17:10,880 ‎中止した方がいいかも 238 00:17:12,280 --> 00:17:14,880 ‎〈全て諦めることになる〉 239 00:17:14,880 --> 00:17:17,320 ‎シルビアとカルロスもいる 240 00:17:17,320 --> 00:17:19,400 ‎彼らに何かがあったら? 241 00:17:19,400 --> 00:17:20,320 ‎〈それは...〉 242 00:17:21,480 --> 00:17:24,680 ‎墓地に行ったお前が悪い 243 00:17:24,680 --> 00:17:27,160 ‎〈だから計画に従え〉 244 00:17:27,160 --> 00:17:29,640 ‎自分のせいだと分かってる 245 00:17:29,640 --> 00:17:32,120 ‎だから片を付けたいんだ 246 00:17:32,120 --> 00:17:35,880 ‎〈今こそ この島に ‎収まらない男だと証明しろ〉 247 00:17:35,880 --> 00:17:37,240 ‎〈計画に従え〉 248 00:17:37,240 --> 00:17:38,200 ‎〈おじさん〉 249 00:17:39,040 --> 00:17:40,800 ‎島に残ろう 250 00:17:40,800 --> 00:17:42,840 ‎とにかく今は無理だ 251 00:17:42,840 --> 00:17:44,600 ‎残った人の末路を? 252 00:17:46,360 --> 00:17:48,960 ‎〈お前の母親だ〉 253 00:17:48,960 --> 00:17:50,360 ‎〈関係ない〉 254 00:17:50,360 --> 00:17:51,800 ‎〈関係ある!〉 255 00:18:01,360 --> 00:18:04,000 ‎〈妹の死を ‎ずっと後悔してる〉 256 00:18:08,920 --> 00:18:10,880 ‎〈俺は何もせず―〉 257 00:18:12,480 --> 00:18:13,720 ‎〈立ち去った〉 258 00:18:20,440 --> 00:18:22,320 ‎〈連れて行くべきだった〉 259 00:18:24,680 --> 00:18:25,920 ‎〈妹に対する―〉 260 00:18:26,640 --> 00:18:27,800 ‎〈俺の義務だ〉 261 00:18:29,480 --> 00:18:32,360 ‎ここに残すべきじゃなかった 262 00:18:39,520 --> 00:18:40,600 ‎父さんはいた 263 00:18:44,360 --> 00:18:45,960 ‎〈もういない〉 264 00:18:47,920 --> 00:18:49,120 ‎〈だが俺がいる〉 265 00:18:53,600 --> 00:18:55,880 ‎〈お前を助ける理由は―〉 266 00:18:58,320 --> 00:18:59,280 ‎〈これさ〉 267 00:19:02,000 --> 00:19:03,840 ‎〈妹を救えなかった〉 268 00:19:04,440 --> 00:19:05,680 ‎〈でも今度こそ〉 269 00:19:11,840 --> 00:19:13,360 ‎〈お前を救う〉 270 00:19:22,920 --> 00:19:24,840 ‎アメリカで自由になる 271 00:19:26,760 --> 00:19:27,920 ‎自分らしくね 272 00:19:29,080 --> 00:19:31,400 ‎あんたは誰よりも自由人 273 00:19:32,480 --> 00:19:35,920 ‎ここでも移住先でも ‎自分らしくいられる 274 00:19:37,120 --> 00:19:38,040 ‎あんたは? 275 00:19:40,600 --> 00:19:42,160 ‎どうするの? 276 00:19:43,200 --> 00:19:44,120 ‎さあね 277 00:19:46,760 --> 00:19:50,400 ‎いつも別の土地の ‎誰かになりたかった 278 00:19:51,200 --> 00:19:54,920 ‎でもここを離れるとなると ‎恋しく思う 279 00:20:01,440 --> 00:20:04,480 ‎時々 自分の血管が ‎毒されてると感じる 280 00:20:06,920 --> 00:20:09,920 ‎私はその毒に ‎ゆっくり殺されていく 281 00:20:12,640 --> 00:20:14,480 ‎アメリカで治せるかも 282 00:20:19,880 --> 00:20:22,240 ‎何があっても ‎ここにいてくれ 283 00:20:29,360 --> 00:20:31,040 ‎本当に治せると? 284 00:20:33,880 --> 00:20:35,960 ‎別の毒があるだけかも 285 00:20:43,920 --> 00:20:45,600 ‎最優先事項です 286 00:20:46,200 --> 00:20:49,160 ‎伝えたとおり ‎一刻を争います 287 00:20:49,160 --> 00:20:50,400 ‎遅くなれば... 288 00:20:52,040 --> 00:20:53,600 ‎待ってます 289 00:20:53,600 --> 00:20:54,640 ‎監視チームを? 290 00:20:54,640 --> 00:20:57,920 ‎監視は要らない ‎今日 捕らえる 291 00:20:57,920 --> 00:21:01,000 ‎解決を急ぎたいのは ‎分かりますが... 292 00:21:01,000 --> 00:21:02,200 ‎了解です 293 00:21:03,760 --> 00:21:06,720 ‎感謝します ‎捜索令状が出た 294 00:21:07,640 --> 00:21:08,960 ‎全員 集めて 295 00:21:24,320 --> 00:21:26,280 ‎外の世界は危険だ 296 00:21:26,280 --> 00:21:28,880 ‎けど今までは幸せだった 297 00:21:30,400 --> 00:21:32,440 ‎でも皆 同じとは限らない 298 00:21:34,200 --> 00:21:36,000 ‎やることがあるでしょ 299 00:21:40,240 --> 00:21:42,440 ‎“アゾレス産 ツナ” 300 00:22:49,400 --> 00:22:51,680 ‎出発する前に謝りたい 301 00:22:55,520 --> 00:22:57,880 ‎謝る必要はないよ 302 00:22:59,800 --> 00:23:00,880 ‎愛は罪じゃない 303 00:23:03,520 --> 00:23:04,440 ‎ですね 304 00:23:05,000 --> 00:23:06,360 ‎罪ではないけど... 305 00:23:07,800 --> 00:23:11,040 ‎望むものが ‎いいこととは限らない 306 00:23:13,000 --> 00:23:16,040 ‎結局あなたを病院へ送った 307 00:23:18,440 --> 00:23:20,120 ‎だが神は見放さなかった 308 00:23:34,560 --> 00:23:37,400 ‎あなたへの気持ちは ‎留めておく 309 00:23:38,800 --> 00:23:40,040 ‎壁を立てて 310 00:24:09,840 --> 00:24:11,440 ‎今日は閉館です 311 00:24:16,120 --> 00:24:18,160 ‎〈動くな 伏せろ〉 312 00:24:18,160 --> 00:24:21,760 ‎〈動くんじゃない ‎地面に伏せろ〉 313 00:24:22,880 --> 00:24:23,880 ‎〈黙れ〉 314 00:24:31,520 --> 00:24:32,840 ‎〈ヤツはどこだ〉 315 00:24:35,200 --> 00:24:36,240 ‎〈何のことだ〉 316 00:24:37,200 --> 00:24:38,800 ‎〈ホモはポルトガル語で?〉 317 00:24:38,800 --> 00:24:39,680 ‎〈知るか〉 318 00:24:39,680 --> 00:24:41,320 ‎〈ムショにいただろ〉 319 00:24:41,320 --> 00:24:42,040 ‎〈で?〉 320 00:24:42,040 --> 00:24:44,320 ‎〈ホモはいなかったか?〉 321 00:24:44,320 --> 00:24:45,720 ‎〈知るかよ〉 322 00:24:46,320 --> 00:24:47,480 ‎〈ホモはどこだ〉 323 00:24:47,480 --> 00:24:48,760 ‎分からない 324 00:24:48,760 --> 00:24:50,400 ‎〈例のホモだ!〉 325 00:24:51,680 --> 00:24:54,640 ‎ママに聞きな クソ野郎 326 00:24:57,880 --> 00:25:00,400 ‎〈この野郎 ‎動くんじゃねえ〉 327 00:25:02,480 --> 00:25:04,000 ‎何の用だ? 328 00:25:45,240 --> 00:25:45,840 ‎警察よ 329 00:25:45,840 --> 00:25:46,920 ‎後ろを向け 330 00:25:49,680 --> 00:25:51,400 ‎手を後ろに 331 00:26:02,400 --> 00:26:03,600 ‎〈何もないぞ〉 332 00:26:06,080 --> 00:26:08,960 ‎沈黙がカッコいいと ‎思ってるのね 333 00:26:09,960 --> 00:26:11,080 ‎教えて 334 00:26:12,480 --> 00:26:15,280 ‎フェリシアーノを ‎かばった見返りは? 335 00:26:15,280 --> 00:26:18,960 ‎7年間服役して ‎惨めな人生に戻った 336 00:26:20,920 --> 00:26:25,040 ‎私は検事に減刑を ‎求めることもできる 337 00:26:25,920 --> 00:26:27,560 ‎協力してくれる? 338 00:26:28,360 --> 00:26:29,800 ‎〈何もないぞ〉 339 00:26:37,280 --> 00:26:41,000 ‎エドアルドの人生は ‎ますます悪くなる 340 00:26:42,200 --> 00:26:44,680 ‎いつかあなたの二の舞になる 341 00:26:45,280 --> 00:26:48,320 ‎もしくは ‎頭に弾丸が撃ち込まれる 342 00:26:56,320 --> 00:26:57,400 ‎彼と話して 343 00:26:58,560 --> 00:27:00,520 ‎自首するように 344 00:27:06,800 --> 00:27:08,560 ‎〈何もねえって〉 345 00:27:15,000 --> 00:27:16,600 ‎残念だけど... 346 00:27:17,440 --> 00:27:19,760 ‎私は探し物を必ず見つける 347 00:27:34,720 --> 00:27:36,000 ‎行くぞ 348 00:27:36,000 --> 00:27:37,600 ‎聞こえてたか? 349 00:27:37,600 --> 00:27:40,640 ‎カルロスはどこだ? ‎おじの物と金を 350 00:27:40,640 --> 00:27:41,480 ‎何事? 351 00:27:41,480 --> 00:27:43,880 ‎知らない方がいい 352 00:27:43,880 --> 00:27:46,720 ‎何も教えずに命令を? 353 00:27:46,720 --> 00:27:48,640 ‎私はメイドなの? 354 00:27:48,640 --> 00:27:51,800 ‎生きるために稼いだのに ‎君はヤク漬けだ 355 00:27:51,800 --> 00:27:53,960 ‎どちらも同じくらい悪い 356 00:27:53,960 --> 00:27:57,280 ‎何だよ ‎ビデオ店に戻りたいのか? 357 00:27:57,280 --> 00:27:59,080 ‎母親と同じになるぞ 358 00:28:04,360 --> 00:28:06,400 ‎シルビア 聞いてくれ 359 00:28:06,400 --> 00:28:07,280 ‎聞いて 360 00:28:07,280 --> 00:28:08,000 ‎触るな 361 00:28:09,480 --> 00:28:10,840 ‎アメリカに行くんだ 362 00:28:11,720 --> 00:28:13,480 ‎協力してほしい 363 00:28:13,480 --> 00:28:15,440 ‎ここから抜け出そう 364 00:28:15,960 --> 00:28:18,360 ‎ここには ‎傷つける人しかいない 365 00:28:18,360 --> 00:28:20,000 ‎俺のために頼む 366 00:28:21,040 --> 00:28:22,040 ‎“俺のため”? 367 00:28:24,600 --> 00:28:27,520 ‎父親の治療のためだと ‎思ってた 368 00:28:27,520 --> 00:28:29,000 ‎そして友達のため 369 00:28:29,520 --> 00:28:31,000 ‎私たちのためかと 370 00:28:31,000 --> 00:28:32,520 ‎もちろん そうだ 371 00:28:33,840 --> 00:28:35,720 ‎でも事態は悪化してる 372 00:28:47,520 --> 00:28:48,400 ‎もしもし 373 00:28:50,920 --> 00:28:52,240 ‎エドアルド 374 00:28:52,760 --> 00:28:53,720 ‎ごめんな 375 00:29:01,560 --> 00:29:03,280 ‎〈明日 ヤクを返せ〉 376 00:29:05,080 --> 00:29:06,720 ‎〈変なことをすれば〉 377 00:29:06,720 --> 00:29:09,760 ‎〈友達が父親の ‎二の舞になるぞ〉 378 00:29:09,760 --> 00:29:13,120 ‎〈全て返す 約束する〉 379 00:29:13,120 --> 00:29:15,640 ‎〈だから友達には...〉 380 00:29:18,280 --> 00:29:20,520 ‎クソ チクショー! 381 00:29:20,520 --> 00:29:22,400 ‎どうしたの? 382 00:29:22,400 --> 00:29:24,000 ‎カルロスを助けなきゃ 383 00:29:24,000 --> 00:29:25,800 ‎何があったの? 384 00:29:25,800 --> 00:29:30,200 ‎先に準備してくれ ‎例の場所に犬と一緒に来て 385 00:29:37,800 --> 00:29:39,240 ‎今すぐ行かなきゃ 386 00:29:42,680 --> 00:29:44,640 ‎別れは得意じゃない 387 00:29:46,240 --> 00:29:47,200 ‎皆 同じ 388 00:29:48,720 --> 00:29:50,320 ‎帰って何をする? 389 00:29:51,600 --> 00:29:52,600 ‎離婚の手続き 390 00:29:55,800 --> 00:29:57,040 ‎残念だ 391 00:29:57,040 --> 00:29:58,400 ‎何が? 392 00:30:00,280 --> 00:30:03,680 ‎離婚は不幸な結婚の終わり 393 00:30:04,480 --> 00:30:07,680 ‎何かが終わることは ‎いつも悲しい 394 00:30:09,120 --> 00:30:10,920 ‎終わりは始まりよ 395 00:30:12,200 --> 00:30:14,320 ‎不幸な結婚はもっと悲しい 396 00:30:18,800 --> 00:30:20,320 ‎お世話になった 397 00:31:04,000 --> 00:31:06,400 ‎なるほど ここにいたのね 398 00:31:16,080 --> 00:31:19,280 ‎勝手に入ったことは謝る ‎他の方法はなかった 399 00:31:19,280 --> 00:31:22,480 ‎自首することもできたはず 400 00:31:26,120 --> 00:31:27,840 ‎ひざまずき 手を頭に 401 00:31:34,360 --> 00:31:35,880 ‎俺を逮捕すれば 402 00:31:36,920 --> 00:31:39,200 ‎黒幕は捕まえられない 403 00:31:39,800 --> 00:31:41,800 ‎ヤクの真の持ち主だ 404 00:31:45,000 --> 00:31:46,920 ‎彼らが目的だろ? 405 00:31:46,920 --> 00:31:49,200 ‎いきなり素直になるのね 406 00:31:49,920 --> 00:31:51,600 ‎素直なんじゃない 407 00:31:52,920 --> 00:31:54,080 ‎正したいんだ 408 00:31:57,800 --> 00:31:59,080 ‎父は殺された 409 00:32:12,840 --> 00:32:15,360 ‎まだ分からないことがある 410 00:32:16,640 --> 00:32:18,720 ‎この件を後悔してる? 411 00:32:20,560 --> 00:32:22,680 ‎後悔する行いもある 412 00:32:27,280 --> 00:32:29,360 ‎やらずに後悔したことも 413 00:32:39,000 --> 00:32:42,080 ‎ソースに付けたって ‎私は好かれない 414 00:32:44,240 --> 00:32:46,640 ‎親友にもなれなかった 415 00:32:49,400 --> 00:32:50,760 ‎あいつはクソ野郎 416 00:32:53,560 --> 00:32:54,840 ‎でも私の男 417 00:32:59,160 --> 00:33:00,960 ‎そして あなたの父親 418 00:33:13,040 --> 00:33:15,560 ‎いつかこうなると思ってた 419 00:33:17,880 --> 00:33:19,160 ‎別にいいけどね 420 00:33:19,160 --> 00:33:21,960 ‎あの人はいつも努力してた 421 00:33:21,960 --> 00:33:23,960 ‎人は変われると― 422 00:33:26,360 --> 00:33:28,080 ‎思った時もあった 423 00:33:29,440 --> 00:33:31,720 ‎真面目に生きるってね 424 00:33:32,480 --> 00:33:34,360 ‎でも変わらなかった 425 00:33:35,880 --> 00:33:39,160 ‎妻も娘も ‎あの男を変えられない 426 00:33:42,000 --> 00:33:43,440 ‎途中だよ 427 00:33:47,240 --> 00:33:49,160 ‎ああいう男といると― 428 00:33:50,280 --> 00:33:51,840 ‎いつも中途半端 429 00:34:00,000 --> 00:34:00,760 ‎何? 430 00:34:00,760 --> 00:34:01,360 ‎別に 431 00:34:02,200 --> 00:34:03,440 ‎気分が悪い 432 00:34:10,800 --> 00:34:12,000 ‎痛いよ 433 00:34:13,480 --> 00:34:14,800 ‎何するの? 434 00:34:14,800 --> 00:34:17,640 ‎なるほどね ‎乳首が張ってる 435 00:34:19,800 --> 00:34:22,640 ‎気分が悪いのは ‎妊娠してるせい 436 00:36:10,560 --> 00:36:11,760 ‎カルロス 437 00:36:21,120 --> 00:36:22,360 ‎〈手を見せろ〉 438 00:36:24,880 --> 00:36:26,400 ‎〈それは何だ〉 439 00:36:27,960 --> 00:36:28,960 ‎〈ヤクだ〉 440 00:36:37,360 --> 00:36:38,960 ‎〈残りはバンに〉 441 00:36:39,760 --> 00:36:40,880 ‎〈信じて〉 442 00:36:41,720 --> 00:36:43,080 ‎〈お前を?〉 443 00:36:43,600 --> 00:36:45,600 ‎〈裏切り者のくせに〉 444 00:36:46,200 --> 00:36:47,640 ‎〈父親は信じてた〉 445 00:36:48,720 --> 00:36:49,680 ‎〈鍵を寄こせ〉 446 00:36:49,680 --> 00:36:50,440 ‎〈ダメだ〉 447 00:36:51,960 --> 00:36:53,160 ‎〈友達が先だ〉 448 00:37:05,400 --> 00:37:07,200 ‎〈何も学ばねえな〉 449 00:37:17,000 --> 00:37:18,280 ‎〈やめろ〉 450 00:37:24,720 --> 00:37:26,880 ‎〈教えてやろう〉 451 00:37:26,880 --> 00:37:31,240 ‎〈タダで手に入るものは ‎何もない〉 452 00:37:33,960 --> 00:37:35,680 ‎〈鍵を寄こせ〉 453 00:37:35,680 --> 00:37:36,320 ‎〈ほら〉 454 00:37:38,360 --> 00:37:40,160 ‎〈モンティ 逃げろ〉 455 00:37:47,640 --> 00:37:50,080 ‎ボニーノ 俺に撃たせるな 456 00:38:29,120 --> 00:38:30,320 ‎止まって 457 00:38:59,560 --> 00:39:00,800 ‎手を開いて 458 00:39:34,600 --> 00:39:37,040 ‎フランシスコ 大丈夫? 459 00:39:39,800 --> 00:39:41,440 ‎救急車を呼んで 460 00:39:48,400 --> 00:39:50,160 ‎大丈夫です 461 00:39:50,800 --> 00:39:51,960 ‎フランシスコ 462 00:39:51,960 --> 00:39:53,080 ‎しっかり 463 00:39:53,080 --> 00:39:55,520 ‎フットサルのケガよりマシ 464 00:40:26,800 --> 00:40:28,480 ‎あのクソ野郎 465 00:40:36,600 --> 00:40:37,440 ‎エドアルド 466 00:40:38,920 --> 00:40:42,240 ‎話が違うぞ ‎アメリカに行くんだろ? 467 00:40:42,240 --> 00:40:44,240 ‎大丈夫 計画どおりだ 468 00:40:52,680 --> 00:40:53,520 ‎シルビアは? 469 00:40:53,520 --> 00:40:56,000 ‎波止場で待ってる 470 00:40:56,800 --> 00:41:00,280 ‎あと少しで ‎アメリカに行けるんだ 471 00:41:07,400 --> 00:41:10,040 ‎シルビア! どこだ? 472 00:41:11,400 --> 00:41:12,680 ‎彼女を待つ 473 00:41:12,680 --> 00:41:13,600 ‎シルビア 474 00:41:13,600 --> 00:41:14,960 ‎エドアルド 475 00:41:16,080 --> 00:41:17,440 ‎彼女は来ない 476 00:41:17,440 --> 00:41:19,560 ‎一緒に行くはずだ 477 00:41:19,560 --> 00:41:20,520 ‎違うよ 478 00:41:21,360 --> 00:41:22,760 ‎来れないんじゃない 479 00:41:23,920 --> 00:41:25,320 ‎来たくないんだ 480 00:41:26,360 --> 00:41:28,400 ‎なぜそう言い切れる? 481 00:41:28,400 --> 00:41:29,480 ‎分かるんだ 482 00:41:30,480 --> 00:41:31,920 ‎君も分かってるはず 483 00:41:37,000 --> 00:41:38,000 ‎行くぞ 484 00:41:49,720 --> 00:41:51,280 ‎〈クソガキども〉 485 00:42:50,160 --> 00:42:51,360 ‎クソ 486 00:42:52,800 --> 00:42:54,760 ‎こんな服で死ぬのか 487 00:43:00,480 --> 00:43:01,880 ‎誰も死なない 488 00:43:03,280 --> 00:43:04,320 ‎分かったな 489 00:43:06,480 --> 00:43:08,160 ‎今日は誰も死なない 490 00:43:30,840 --> 00:43:31,720 ‎メロ 491 00:43:40,160 --> 00:43:42,200 ‎〈何もないと言っただろ〉 492 00:43:46,280 --> 00:43:47,200 ‎〈じゃあ―〉 493 00:43:48,160 --> 00:43:50,000 ‎〈ここでお別れか〉 494 00:43:50,000 --> 00:43:50,960 ‎これを 495 00:44:00,360 --> 00:44:01,520 ‎誕生日だね 496 00:44:04,320 --> 00:44:05,520 ‎覚えてたんだ 497 00:44:05,520 --> 00:44:07,120 ‎忘れないよ 498 00:44:08,640 --> 00:44:09,920 ‎9月11日 499 00:44:15,720 --> 00:44:16,840 ‎悪かった 500 00:44:18,080 --> 00:44:19,200 ‎いいや 501 00:44:20,720 --> 00:44:22,800 ‎謝るのは俺の方だ 502 00:44:24,720 --> 00:44:25,840 ‎気にしないで 503 00:44:27,760 --> 00:44:30,280 ‎アメリカに向けて出発できた 504 00:44:33,240 --> 00:44:35,560 ‎皆がうらやましがる 505 00:45:14,680 --> 00:45:17,480 ‎“カードを使うな” 506 00:46:43,040 --> 00:46:44,160 ‎〈アゾレス産〉 507 00:46:45,560 --> 00:46:47,120 ‎欧州一のステーキ 508 00:47:36,760 --> 00:47:37,960 ‎〈マジか〉 509 00:48:28,040 --> 00:48:32,160 ‎ターン・オブ・ザ・タイド 510 00:50:27,880 --> 00:50:32,880 ‎日本語字幕 リネハン 智子