1
00:00:29,680 --> 00:00:33,600
ΚΑΛΗ ΨΑΡΙΑ
2
00:00:44,480 --> 00:00:47,080
{\an8}ΚΟΝΣΕΡΒΕΣ ΦΕΛΙΣΙΑΝΟ
3
00:00:54,560 --> 00:00:55,440
Τι 'ναι;
4
00:00:55,440 --> 00:00:56,800
Αυτή η ψαρίλα.
5
00:00:56,800 --> 00:01:00,200
Ψαράς είσαι εσύ;
Τα σκυλιά της αστυνομίας μισούν τα ψάρια.
6
00:01:00,200 --> 00:01:03,360
Μη με αναγκάσεις να έρθω να σε ψάξω.
Ακούς;
7
00:01:04,960 --> 00:01:07,000
Κλείνω. Θα σε ξαναπάρω.
8
00:01:08,960 --> 00:01:09,920
Τζο.
9
00:01:10,680 --> 00:01:12,640
Έλα. Κάθισε στην καρέκλα σου.
10
00:01:13,240 --> 00:01:16,240
Είναι πολύ μαλακή για εμένα.
Κάθισέ εσύ, Εντουάρντο.
11
00:01:19,240 --> 00:01:20,800
Όλα είναι έτοιμα.
12
00:01:20,800 --> 00:01:22,800
Και τα άλλα που ζήτησα;
13
00:01:25,120 --> 00:01:26,120
Ωραία.
14
00:01:26,120 --> 00:01:29,120
-Μπορείς να μας αφήσεις μόνους για λίγο;
-Βεβαίως.
15
00:01:29,640 --> 00:01:30,920
Σαν στο σπίτι σας.
16
00:01:36,120 --> 00:01:38,040
Σίγουρα είναι καλή ιδέα;
17
00:01:38,760 --> 00:01:39,960
Οι κονσέρβες;
18
00:01:41,280 --> 00:01:44,960
Σίγουρα είναι απαίσια ιδέα,
αλλά έχεις κάποια καλύτερη;
19
00:01:45,680 --> 00:01:48,200
Και πώς έπεισες τον Φελισιάνο να εμπλακεί;
20
00:01:48,200 --> 00:01:51,960
Χάρη σε εμένα έχουν αυτές οι κονσέρβες
το απαίσιο όνομά του.
21
00:01:52,840 --> 00:01:53,800
Άκουσέ με τώρα.
22
00:01:55,000 --> 00:01:56,760
Το καράβι θα περάσει ανοιχτά.
23
00:01:57,480 --> 00:01:59,480
Συνεννοήθηκα με τον καπετάνιο.
24
00:01:59,480 --> 00:02:02,280
Αλλά δεν θα σε περιμένουν,
δεν θα επιβραδύνουν.
25
00:02:02,880 --> 00:02:05,440
Άρα έχεις μόνο μία ευκαιρία. Εντάξει;
26
00:02:05,440 --> 00:02:07,200
Αν όλα πάνε βάσει σχεδίου,
27
00:02:07,200 --> 00:02:09,560
θα πας στην Αμερική παραδοσιακά.
28
00:02:13,360 --> 00:02:14,960
Αυτό είναι καρτοκινητό.
29
00:02:16,560 --> 00:02:17,920
Αν θες να μου μιλήσεις.
30
00:02:19,840 --> 00:02:20,840
Θείε Τζο,
31
00:02:21,800 --> 00:02:24,640
ακόμα δεν ξέρω γιατί με βοηθάς τόσο πολύ.
32
00:02:26,520 --> 00:02:28,120
Μην έχεις αυταπάτες, μικρέ.
33
00:02:29,080 --> 00:02:31,120
Δεν είμαι φιλανθρωπικό ίδρυμα.
34
00:02:31,640 --> 00:02:33,000
Επένδυση κάνω.
35
00:02:34,320 --> 00:02:36,920
Εσύ κι εγώ είμαστε ίδιοι, το ξέρεις; Ναι.
36
00:02:38,080 --> 00:02:40,800
Σαν καρχαρίες.
Αν δεν κινούμαστε, θα πεθάνουμε.
37
00:02:45,680 --> 00:02:47,600
Κάτι ακόμα. Άνοιξε το συρτάρι.
38
00:02:53,520 --> 00:02:55,080
Είναι δώρο αποφοίτησης.
39
00:02:56,280 --> 00:02:59,840
Είσαι και επισήμως επιχειρηματίας
που ταξιδεύει στην Αμερική.
40
00:03:00,360 --> 00:03:01,720
Ένα μικρό ψάρι
41
00:03:01,720 --> 00:03:03,440
σε μια τεράστια λίμνη.
42
00:03:07,040 --> 00:03:10,760
Εντουάρντο Μέλο, ψαράς.
Εξαφανίστηκε από τον Ράμπο ντο Πέισε.
43
00:03:10,760 --> 00:03:12,080
Όπως και ο Αχούδα.
44
00:03:12,080 --> 00:03:15,960
Ο οδηγός του έπεσε από φάρο,
όπου υπήρχαν ίχνη ένοπλης συμπλοκής.
45
00:03:16,680 --> 00:03:18,440
Την ίδια εβδομάδα ο Ραφαέλ,
46
00:03:18,440 --> 00:03:21,920
ο καλύτερος φίλος του Εντουάρντο,
εξαφανίστηκε χωρίς ίχνη.
47
00:03:21,920 --> 00:03:26,000
Και ο πατέρας του υπόπτου
δολοφονήθηκε με όπλο για φωτοβολίδες.
48
00:03:26,480 --> 00:03:28,720
Όλα συνδέονται με τον Εντουάρντο Μέλο.
49
00:03:28,720 --> 00:03:33,040
Ένας ιπτάμενος σοφέρ κι ένας τυφλός
που βρήκε το φως του πριν τα τινάξει.
50
00:03:34,720 --> 00:03:35,800
Εμπρός;
51
00:03:35,800 --> 00:03:39,200
-Ενδείξεις για το πού βρίσκεται ο Μπονίνο;
-Βασικά...
52
00:03:39,800 --> 00:03:40,800
Κατάλαβα.
53
00:03:40,800 --> 00:03:43,560
Για εσάς είναι.
Ο διευθυντής από Λισαβόνα.
54
00:03:47,040 --> 00:03:48,360
Ορίστε, κε διευθυντή.
55
00:03:48,360 --> 00:03:52,440
Κύριοι, θα προσθέσουμε
άλλον έναν κλόουν στην τρελοπαρέα.
56
00:03:54,560 --> 00:03:55,720
ΖΥΜΑΡΙΚΑ ΑΛΑ ΠΙΠΟΝΙ
57
00:03:55,720 --> 00:03:56,840
Φυσικά.
58
00:03:57,760 --> 00:03:59,680
Όχι, κατάλαβα πολύ καλά.
59
00:04:00,440 --> 00:04:03,680
Αποχαιρετιστήριο ραβασάκι του Μπονίνο
πριν την απόδραση.
60
00:04:07,040 --> 00:04:11,000
Παραλίγο να πάθω καρδιακό.
Νόμιζα πως δεν θα σε ξανάβλεπα.
61
00:04:12,360 --> 00:04:13,920
Σου έφερα το μερίδιό σου.
62
00:04:18,760 --> 00:04:20,160
Πάρ' το, σε παρακαλώ.
63
00:04:22,920 --> 00:04:26,480
Θυμάσαι όταν πηγαίναμε σχολείο
και εγώ δεν είχα κολατσιό;
64
00:04:26,480 --> 00:04:28,520
Μου έδινες το μισό σου σάντουιτς.
65
00:04:29,160 --> 00:04:30,640
Αυτό δεν είναι σάντουιτς.
66
00:04:31,840 --> 00:04:35,480
Κι όπως λέει και ο Σαντρίνιο,
αυτή η ζωή δεν ήταν για εμένα.
67
00:04:37,440 --> 00:04:38,920
Τότε, δώσ' τα σε κάποιον.
68
00:04:41,040 --> 00:04:44,200
Στο Ράμπο ντο Πέισε
υπάρχουν πολλοί που έχουν ανάγκη.
69
00:04:46,840 --> 00:04:48,800
Μακάρι να άκουγες τη χορωδία μας.
70
00:04:49,320 --> 00:04:51,520
Δεν φαντάζεσαι πόσο βελτιωθήκαμε.
71
00:04:53,800 --> 00:04:55,840
Πολύ κυριλέ μας έγινες.
72
00:04:59,440 --> 00:05:02,600
Αν με χρειαστείς, τηλεφώνησέ μου.
Για οτιδήποτε.
73
00:05:04,280 --> 00:05:05,840
Θα είμαι πάντα πλάι σου.
74
00:05:11,720 --> 00:05:12,680
Πήγαινε.
75
00:05:18,760 --> 00:05:19,760
Ξεκινάμε;
76
00:06:50,320 --> 00:06:53,120
Θέλω βοήθεια.
Όχι για εμένα, για τον μικρό.
77
00:06:53,120 --> 00:06:54,520
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΕΝΝΗΣΗΣ
78
00:06:54,520 --> 00:06:55,640
Εγώ θα μείνω.
79
00:06:56,600 --> 00:06:58,440
Έχω δουλειές εδώ.
80
00:07:01,280 --> 00:07:02,320
Ευχαριστώ, Τζο.
81
00:07:15,040 --> 00:07:16,600
Δεν έχω λεφτά να σου δώσω.
82
00:07:17,520 --> 00:07:19,280
Αυτή είναι η περιουσία σου.
83
00:07:19,280 --> 00:07:21,280
Το πιστοποιητικό γέννησής σου.
84
00:07:21,280 --> 00:07:23,760
Θέλω να το πάρεις μαζί σου στην Αμερική.
85
00:07:24,640 --> 00:07:25,560
Μπαμπά, δεν...
86
00:07:25,560 --> 00:07:28,480
Πάντα ήθελες να πας στην Αμερική.
Πήγαινε λοιπόν.
87
00:07:29,240 --> 00:07:30,920
Αλλά ένα πράγμα σου ζητώ.
88
00:07:31,800 --> 00:07:35,360
-Μην ξεχάσεις ποτέ την καταγωγή σου.
-Όχι, ποτέ.
89
00:07:36,200 --> 00:07:39,320
Αλλά όσο ζεις,
είσαι ο πατέρας μου κι εγώ ο γιος σου.
90
00:07:39,320 --> 00:07:41,000
Εσύ πρέπει να το κρατήσεις.
91
00:08:38,000 --> 00:08:40,320
Ούτε μια ταφόπλακα δεν έχει ο καημένος.
92
00:08:51,200 --> 00:08:53,720
Ποια ήταν τα τελευταία σου λόγια
στον πατέρα σου;
93
00:08:55,240 --> 00:08:57,160
Εγώ θυμάμαι τα δικά μου.
94
00:08:57,840 --> 00:09:00,880
Ήμασταν στην κουζίνα σας
και είπα "Κύριε Ζερεμίας,
95
00:09:02,600 --> 00:09:05,880
εξηγήστε του ότι χωρίς μετάνοια
δεν υπάρχει συγχώρεση".
96
00:09:08,200 --> 00:09:10,440
Ίσως είναι πολύ αργά τώρα, Εντουάρντο.
97
00:09:12,440 --> 00:09:14,840
Πάμε, σε περιμένουν οι φίλοι σου.
98
00:09:15,600 --> 00:09:18,280
-Θέλω να κάνω ένα τηλεφώνημα.
-Τηλεφώνημα;
99
00:09:19,280 --> 00:09:21,280
Πολλές ταινίες βλέπεις.
100
00:09:21,280 --> 00:09:23,320
Ηρέμησε, δεν είσαι υπό κράτηση.
101
00:09:24,160 --> 00:09:25,160
Προς το παρόν.
102
00:09:27,160 --> 00:09:28,160
Εντουάρντο.
103
00:09:28,800 --> 00:09:31,000
Προχώρα πρώτος. Πάμε.
104
00:09:35,320 --> 00:09:38,920
Είμαι χρόνια δικηγόρος του θείου σου.
Όλα θα πάνε καλά.
105
00:09:51,360 --> 00:09:52,680
Ξεκινάμε;
106
00:09:55,160 --> 00:09:57,560
Δεν έχεις τι να κάνεις
στη μέση του πουθενά.
107
00:09:59,280 --> 00:10:00,480
Εντάξει;
108
00:10:01,640 --> 00:10:02,640
Χαλαρώσαμε.
109
00:10:02,640 --> 00:10:04,080
Γαμώτο!
110
00:10:08,360 --> 00:10:09,520
Πήγαμε για ψάρεμα.
111
00:10:13,040 --> 00:10:14,200
Ωραία.
112
00:10:16,800 --> 00:10:18,080
Και για κυνήγι.
113
00:10:23,160 --> 00:10:25,600
Φυτέψαμε πατάτες στο περιβόλι του θείου.
114
00:10:27,480 --> 00:10:29,080
Πατάτες καλοκαιριάτικα;
115
00:10:29,680 --> 00:10:30,960
Είναι βαρύς ο καριόλης!
116
00:10:32,120 --> 00:10:33,480
Στολίσατε κι έλατο;
117
00:10:36,360 --> 00:10:38,280
Και τι κάνατε εκεί;
118
00:10:38,280 --> 00:10:39,560
Πήγαμε για ψάρεμα.
119
00:10:42,080 --> 00:10:43,080
Και τι πιάσατε;
120
00:10:43,080 --> 00:10:46,280
Σαυρίδια, με καλάμι. Εγώ έπιασα και τόνο.
121
00:10:55,160 --> 00:10:56,480
Αλλά απ' τους μικρούς.
122
00:10:59,280 --> 00:11:01,560
-Πώς πήγατε εκεί;
-Με λεωφορείο.
123
00:11:01,560 --> 00:11:03,800
-Με το υπεραστικό.
-Λεωφορείο.
124
00:11:06,760 --> 00:11:07,960
-Πήγαινε...
-Κι έλα.
125
00:11:07,960 --> 00:11:10,160
-Και περπατήσαμε.
-Άσε με να μαντέψω.
126
00:11:11,120 --> 00:11:12,520
Πήγαινε κι έλα.
127
00:11:12,520 --> 00:11:13,760
Ακριβώς.
128
00:11:14,840 --> 00:11:17,880
-Κράτησες τα εισιτήρια;
-Όχι, δεν τα κράτησα.
129
00:11:17,880 --> 00:11:20,480
Τα εισιτήρια... Νομίζω ότι τα πέταξα.
130
00:11:22,960 --> 00:11:25,760
Εν συντομία, ήταν μια συνηθισμένη εκδρομή.
131
00:11:29,520 --> 00:11:31,360
Δεν θυμάσαι κάτι ασυνήθιστο;
132
00:11:31,360 --> 00:11:34,080
Όχι, δεν θυμάμαι κάτι ασυνήθιστο.
133
00:11:35,440 --> 00:11:37,120
Όχι, τίποτα ασυνήθιστο.
134
00:11:43,960 --> 00:11:45,120
Τίποτα ασυνήθιστο.
135
00:11:49,360 --> 00:11:53,680
Ο πατέρας σου μόλις είχε εγχειριστεί
κι εσύ πήγες διακοπές;
136
00:11:54,320 --> 00:11:56,440
Ο μπαμπάς μου ήταν υγιέστατος.
137
00:11:56,440 --> 00:11:58,160
Αλλά όχι για πολύ, έτσι;
138
00:12:02,600 --> 00:12:03,920
Από πότε ήσασταν μαζί;
139
00:12:06,320 --> 00:12:07,320
Από τα 15 μας.
140
00:12:09,480 --> 00:12:12,800
-Αλλά είχαμε χωρίσει.
-Επειδή πήρες υπερβολική δόση;
141
00:12:18,440 --> 00:12:22,480
Εννιά χρόνια μαζί και μόλις εξαφανίζεται
πας διακοπές με τον κολλητό του.
142
00:12:26,400 --> 00:12:30,280
Μετακομίζεις σπίτι του πατέρα σου,
εξαφανίζεται και εσύ τι κάνεις;
143
00:12:30,880 --> 00:12:32,160
Ηλιοθεραπεία.
144
00:12:32,160 --> 00:12:36,480
Ο οδηγός του πέφτει από φάρο, σκοτώνεται.
Κι εσύ; Πας διακοπές.
145
00:12:36,480 --> 00:12:40,480
Αραχτή, σαν να μην τρέχει τίποτα,
και δεν σε βρίσκει κανείς.
146
00:12:40,480 --> 00:12:43,120
-Δύσκολη η δουλειά στο βιντεοκλάμπ.
-Όντως.
147
00:12:43,120 --> 00:12:44,960
-Όντως.
-Στο βιντεοκλάμπ.
148
00:12:46,960 --> 00:12:49,160
Κουράζομαι και μόνο που το σκέφτομαι.
149
00:12:50,640 --> 00:12:51,760
Δεν θα ήταν εύκολο.
150
00:12:53,080 --> 00:12:55,280
Στο σχολείο σου φέρονταν άσχημα;
151
00:12:55,280 --> 00:12:56,840
Πώς σε φώναζαν;
152
00:12:57,640 --> 00:12:58,880
Τοιούτο; Ντιντή;
153
00:12:59,480 --> 00:13:00,560
Λουλού;
154
00:13:09,320 --> 00:13:10,760
Στο Ράμπο ντο Πέισε ζω.
155
00:13:12,080 --> 00:13:15,040
Αν έτρεμα αυτές τις προσβολές,
θα ήμουν τώρα εδώ;
156
00:13:24,680 --> 00:13:26,680
Ξέρεις τι πιστεύω, Κάρλος;
157
00:13:26,680 --> 00:13:29,800
Οι άλλοι σε παρέσυραν,
εσύ ήθελες να τους βοηθήσεις.
158
00:13:29,800 --> 00:13:31,360
Γιατί είσαι καλό παιδί.
159
00:13:31,960 --> 00:13:34,320
Μην καταστρέψεις τη ζωή σου.
160
00:13:35,400 --> 00:13:36,960
Θα σε προστατεύσουμε.
161
00:13:38,280 --> 00:13:40,120
-Θα με προστατέψετε;
-Από ποιον;
162
00:13:40,760 --> 00:13:43,240
Τους καριόληδες
που σκότωσαν τον πατέρα σου.
163
00:13:45,560 --> 00:13:47,600
Μαντάρα τα έκανες, έτσι;
164
00:13:49,160 --> 00:13:50,960
Και μετά δεν υπήρχε επιστροφή.
165
00:13:54,480 --> 00:13:57,320
Κι όταν γύρισες,
ο πατέρας σου είχε ήδη κηδευτεί.
166
00:13:58,040 --> 00:13:59,960
Χωρίς καν να τον αποχαιρετήσεις.
167
00:14:02,720 --> 00:14:04,360
Ή να δεις πώς τον κατάντησαν.
168
00:14:08,760 --> 00:14:11,800
Είναι δύσκολο να ξέρεις
ότι πέθανε εξαιτίας σου.
169
00:14:13,840 --> 00:14:15,200
Δεν ξέρω, επιθεωρήτρια.
170
00:14:16,360 --> 00:14:19,560
Δεν είμαι σίγουρος. Κοιτάξτε τον.
Μες στην αλαζονεία.
171
00:14:22,000 --> 00:14:23,840
Λέει νεράκι το παραμύθι.
172
00:14:26,440 --> 00:14:29,640
Ο πελάτης μου ήρθε
να συνεργαστεί σε αστυνομική έρευνα.
173
00:14:30,400 --> 00:14:33,120
Όχι να τον προσβάλετε.
Αν δεν αλλάξετε ύφος...
174
00:14:33,120 --> 00:14:36,520
-Χωρίς ίχνος μετάνοιας.
-Μη μιλάς για τον πατέρα μου.
175
00:14:38,560 --> 00:14:42,400
Στο χωριό μου γεννιέσαι ξεγραμμένος,
ποτέ δεν θα το καταλάβεις.
176
00:14:43,400 --> 00:14:45,200
Ναι, μας αφήνουν να ψαρεύουμε.
177
00:14:46,080 --> 00:14:49,640
Ξεθεωνόμαστε στη δουλειά
για να τρώτε κάθε μέρα φρέσκο ψάρι.
178
00:14:49,640 --> 00:14:52,520
Αλλά δεν μας επιτρέπεται
να κάνουμε άλλα όνειρα.
179
00:14:53,240 --> 00:14:54,240
Γιατί;
180
00:14:55,840 --> 00:14:58,400
Γιατί πρέπει να ζω μια άθλια ζωή;
181
00:14:58,400 --> 00:15:01,680
Μια χαρά τα λες,
αλλά τελικά την πλήρωσε ο πατέρας σου.
182
00:15:02,560 --> 00:15:03,760
Σωστά;
183
00:15:04,600 --> 00:15:06,280
Καταλαβαίνω αυτό που λες.
184
00:15:06,280 --> 00:15:08,560
Καταλαβαίνω ότι θες μια καλύτερη ζωή.
185
00:15:09,840 --> 00:15:11,120
Ένα δεν καταλαβαίνω.
186
00:15:12,160 --> 00:15:16,360
Γιατί δεν με έχεις ρωτήσει ακόμα τι ξέρω
για τον δολοφόνο του πατέρα σου.
187
00:15:17,920 --> 00:15:19,920
Αν αυτό δεν είναι απόδειξη ενοχής,
188
00:15:20,760 --> 00:15:22,760
τότε δεν ξέρω τι είναι.
189
00:15:22,760 --> 00:15:25,640
Ξέρω εγώ, επιθεωρήτρια. Ενδείξεις.
190
00:15:25,640 --> 00:15:28,840
Δεν έχετε προσκομίσει αποδείξεις
κατά του πελάτη μου.
191
00:15:29,880 --> 00:15:31,640
Μόνο προσβολές και ασέβεια.
192
00:15:33,120 --> 00:15:34,120
Πάμε, Εντουάρντο.
193
00:15:36,240 --> 00:15:37,240
Καλημέρα σας.
194
00:15:39,320 --> 00:15:40,760
Κρέμεται από μια κλωστή.
195
00:15:40,760 --> 00:15:43,320
Και θα την τραβήξω πριν φύγω.
196
00:15:44,840 --> 00:15:45,960
Είσαι σίγουρος;
197
00:15:46,760 --> 00:15:50,960
Ξέρω τον Καρλίνιος από παιδί.
Αν πιάσεις έναν, τους έχεις όλους.
198
00:15:51,560 --> 00:15:52,760
Και πού είναι;
199
00:15:54,880 --> 00:15:55,880
Νομίζω ότι ξέρω.
200
00:15:57,400 --> 00:15:59,200
Έφερες αυτό που ζήτησα;
201
00:16:19,080 --> 00:16:20,560
Θα χρειαστώ και αμάξι.
202
00:16:21,280 --> 00:16:22,640
-Θες αυτοκίνητο;
-Ναι.
203
00:16:23,280 --> 00:16:24,280
Θα το κανονίσω.
204
00:16:24,280 --> 00:16:26,800
Ήρθε ο φάκελος του θείου απ' τις ΗΠΑ.
205
00:16:26,800 --> 00:16:31,520
Τζο ο Βομβιστής, ειδικός στα εκρηκτικά,
καταδίκη για ληστεία θωρακισμένου.
206
00:16:31,520 --> 00:16:35,960
Τίποτα περίεργο ως εδώ.
Αλλά ποιος άλλος θεωρήθηκε ύποπτος;
207
00:16:35,960 --> 00:16:38,280
Ο Φελισιάνο Καγίλιο, Κονσέρβες Φελισιάνο.
208
00:16:38,280 --> 00:16:42,000
Ιδιοκτήτης του σπιτιού όπου ζει ο Τζο
από τότε που απελάθηκε.
209
00:16:42,000 --> 00:16:44,200
Οι δυο τους είναι παλιοί γνώριμοι.
210
00:16:44,200 --> 00:16:46,160
Η αστυνομία δεν τον βρήκε ποτέ.
211
00:16:46,160 --> 00:16:49,640
Ο Φελισιάνο είναι επιτυχημένος
και σεβαστός επιχειρηματίας.
212
00:16:49,640 --> 00:16:51,440
Ο καλύτερος τόνος των Αζορών.
213
00:16:54,880 --> 00:16:55,920
Κονσέρβες τόνου;
214
00:16:57,160 --> 00:16:58,760
Σίγουρα δεν σε ακολούθησαν;
215
00:16:59,600 --> 00:17:00,600
Σίγουρα.
216
00:17:01,920 --> 00:17:05,600
Αλλά η επιθεωρήτρια δεν υπάρχει περίπτωση
να μας αφήσει ήσυχους.
217
00:17:07,680 --> 00:17:10,880
Δεν ξέρω, πρέπει να τα ακυρώσουμε όλα.
218
00:17:12,280 --> 00:17:14,880
Το αντίθετο. Ή τώρα ή ποτέ.
219
00:17:15,680 --> 00:17:19,400
Έχω ευθύνη για τη Σίλβια και τον Κάρλος.
Κι αν τους συμβεί κάτι;
220
00:17:19,400 --> 00:17:20,480
Μάλιστα.
221
00:17:21,480 --> 00:17:24,680
Αν δεν είχες πάει στο νεκροταφείο,
δεν θα είχε συμβεί τίποτα.
222
00:17:24,680 --> 00:17:27,200
Γι' αυτό άκουσέ με. Ακολούθησε το σχέδιο.
223
00:17:27,200 --> 00:17:28,800
Ξέρω ότι τα σκάτωσα.
224
00:17:28,800 --> 00:17:32,120
Τα σκάτωσα, το ξέρω.
Και τώρα προσπαθώ να το μαζέψω.
225
00:17:32,120 --> 00:17:35,880
Πρέπει να αποδείξεις ότι είσαι
καλύτερος απ' αυτό το κωλομέρος.
226
00:17:35,880 --> 00:17:37,960
-Και να τηρήσεις το σχέδιο.
-Θείε.
227
00:17:39,040 --> 00:17:42,840
Πρέπει να μείνουμε εδώ.
Προς το παρόν έστω, εντάξει;
228
00:17:42,840 --> 00:17:44,600
Ξέρεις ποιος έμεινε εδώ;
229
00:17:47,080 --> 00:17:49,000
Η μητέρα σου. Και τι της συνέβη;
230
00:17:49,000 --> 00:17:51,560
-Δεν έχει σχέση μ' εκείνη.
-Φυσικά κι έχει!
231
00:18:01,600 --> 00:18:03,720
Τόσα χρόνια κουβαλάω τον θάνατό της.
232
00:18:08,920 --> 00:18:10,880
Τι έκανα όταν ήταν άρρωστη;
233
00:18:12,480 --> 00:18:13,720
Έφυγα.
234
00:18:20,440 --> 00:18:22,240
Έπρεπε να την είχα πάρει μαζί.
235
00:18:24,680 --> 00:18:25,760
Ήταν καθήκον μου.
236
00:18:26,640 --> 00:18:27,840
Η ίδια μου η αδερφή.
237
00:18:29,480 --> 00:18:32,360
Δεν έπρεπε να την είχα αφήσει εδώ.
Ούτε εσένα.
238
00:18:39,520 --> 00:18:40,720
Είχα τον πατέρα μου.
239
00:18:44,480 --> 00:18:45,960
Τώρα πια δεν τον έχεις.
240
00:18:47,920 --> 00:18:49,360
Αλλά έχεις εμένα, μικρέ.
241
00:18:53,600 --> 00:18:55,880
Ήθελες να μάθεις γιατί σε βοηθούσα.
242
00:18:58,320 --> 00:18:59,320
Τώρα ξέρεις.
243
00:19:02,000 --> 00:19:03,840
Αφού δεν έσωσα τη μητέρα σου,
244
00:19:04,600 --> 00:19:05,840
πρέπει να σώσω εσένα.
245
00:19:11,840 --> 00:19:13,360
Πρέπει να σε σώσω.
246
00:19:22,920 --> 00:19:24,840
Στην Αμερική θα είμαι ελεύθερος.
247
00:19:26,720 --> 00:19:27,920
Ο εαυτός μου.
248
00:19:29,080 --> 00:19:31,400
Είσαι ο πιο ελεύθερος άνθρωπος που ξέρω.
249
00:19:32,480 --> 00:19:35,920
Μπορείς να είσαι ο εαυτός σου
εδώ και στο Φολ Ρίβερ, όπου θες.
250
00:19:37,120 --> 00:19:38,120
Κι εσύ;
251
00:19:41,120 --> 00:19:42,160
Τι θα κάνεις;
252
00:19:43,200 --> 00:19:44,200
Δεν ξέρω.
253
00:19:46,880 --> 00:19:50,400
Πάντα ήθελα να ήμουν κάποια άλλη,
σε κάποιο άλλο μέρος.
254
00:19:51,280 --> 00:19:54,480
Και τώρα που κοντεύω να το πετύχω,
νοσταλγώ όλο αυτό.
255
00:20:01,480 --> 00:20:04,680
Καμιά φορά νομίζω
ότι στις φλέβες μου κυλάει δηλητήριο.
256
00:20:07,000 --> 00:20:10,160
Και ότι κάθε μέρα
το δηλητήριο με σκοτώνει αργά.
257
00:20:12,720 --> 00:20:14,640
Ίσως η Αμερική είναι η θεραπεία.
258
00:20:19,880 --> 00:20:22,000
Ό,τι κι αν συμβεί, μην το κουνήσετε.
259
00:20:29,520 --> 00:20:31,040
Η Αμερική είναι η θεραπεία;
260
00:20:33,880 --> 00:20:35,960
Ή είναι διαφορετικό δηλητήριο;
261
00:20:43,920 --> 00:20:45,600
Είναι εξαιρετικά επείγον.
262
00:20:46,320 --> 00:20:49,160
Όπως βλέπετε στον φάκελο, είναι θέμα ωρών.
263
00:20:49,160 --> 00:20:50,400
Αν δεν βιαστούμε...
264
00:20:52,040 --> 00:20:54,640
-Ναι, περιμένω.
-Να οργανώσω παρακολούθηση;
265
00:20:54,640 --> 00:20:57,920
Τέρμα η παρακολούθηση.
Σήμερα θα τους πιάσουμε όλους.
266
00:20:57,920 --> 00:21:01,000
Συγγνώμη, ξέρω ότι θέλετε
να το κλείσετε πριν φύγετε...
267
00:21:01,000 --> 00:21:02,200
Μάλιστα, κύριε.
268
00:21:03,760 --> 00:21:04,880
Ευχαριστώ πολύ.
269
00:21:05,560 --> 00:21:06,920
Έχουμε ένταλμα έρευνας.
270
00:21:07,640 --> 00:21:08,960
Μάζεψέ τους όλους.
271
00:21:24,520 --> 00:21:26,280
Δεν ξέρω αν θα επιβιώσουν έξω,
272
00:21:27,640 --> 00:21:29,120
αλλά θα 'ναι ευτυχισμένα.
273
00:21:30,400 --> 00:21:32,440
Λίγοι μπορούν να το πουν αυτό, έτσι;
274
00:21:34,280 --> 00:21:35,960
Πρέπει να κάνεις κάτι ακόμα.
275
00:21:40,240 --> 00:21:41,920
ΚΟΝΣΕΡΒΕΣ ΦΕΛΙΣΙΑΝΟ
276
00:22:49,400 --> 00:22:51,720
Δεν θα έφευγα χωρίς να ζητήσω συγγνώμη.
277
00:22:55,520 --> 00:22:57,720
Μη ζητάς συγγνώμη για τίποτα, Κάρλος.
278
00:22:59,760 --> 00:23:01,320
Η αγάπη δεν είναι αμαρτία.
279
00:23:03,520 --> 00:23:04,440
Έχετε δίκιο.
280
00:23:05,000 --> 00:23:06,560
Δεν είναι αμαρτία.
281
00:23:07,800 --> 00:23:11,560
Αλλά έμαθα ότι αυτό που θέλουμε
δεν είναι πάντα καλό για εμάς.
282
00:23:13,000 --> 00:23:16,200
Μία φορά που θέλησα κάτι,
καταλήξατε στο νοσοκομείο.
283
00:23:18,440 --> 00:23:20,280
Αλλά ο Θεός δεν με εγκατέλειψε.
284
00:23:34,560 --> 00:23:37,240
Ό,τι νιώθω για εσάς,
λειτουργεί καλύτερα έτσι.
285
00:23:38,800 --> 00:23:40,040
Με αυτό ανάμεσά μας.
286
00:24:09,840 --> 00:24:11,440
Η εκκλησία έχει κλείσει.
287
00:24:16,120 --> 00:24:18,160
Ακίνητος! Κάτω!
288
00:24:18,160 --> 00:24:21,760
Ακίνητος, είπα. Κάτω!
289
00:24:22,880 --> 00:24:24,040
Βούλωσ' το!
290
00:24:31,720 --> 00:24:32,840
Πού είναι η συκιά;
291
00:24:35,200 --> 00:24:36,240
Δεν καταλαβαίνω.
292
00:24:37,200 --> 00:24:39,680
-Πώς λένε "τοιούτος" στα πορτογαλικά;
-Ξέρω 'γώ;
293
00:24:39,680 --> 00:24:42,040
-Εσύ ήσουν φυλακή.
-Και τι μ' αυτό;
294
00:24:42,040 --> 00:24:45,720
-Οι φυλακές εδώ δεν έχουν τοιούτους;
-Πού θες να ξέρω;
295
00:24:46,320 --> 00:24:48,760
-Πού είναι ο τοιούτος;
-Δεν καταλαβαίνω.
296
00:24:48,760 --> 00:24:50,400
Πού είναι η λούγκρα;
297
00:24:51,680 --> 00:24:54,640
Λούγκρα να πεις τη μάνα σου, αγάμητε!
298
00:24:57,880 --> 00:25:00,400
Ακίνητος!
299
00:25:02,480 --> 00:25:04,000
Τι θες;
300
00:25:20,560 --> 00:25:21,560
Γαμώτο.
301
00:25:45,240 --> 00:25:46,920
-Αστυνομία! Ακίνητος!
-Γύρνα!
302
00:25:49,680 --> 00:25:51,400
Τα χέρια πίσω από την πλάτη.
303
00:26:02,400 --> 00:26:03,600
Δεν θα βρεις τίποτα.
304
00:26:06,080 --> 00:26:08,960
Μπορεί να θεωρείς ρομαντικό
τον κώδικα σιωπής.
305
00:26:09,960 --> 00:26:11,080
Αλλά πες μου κάτι.
306
00:26:12,480 --> 00:26:15,280
Τι κέρδισες προστατεύοντας τον Φελισιάνο;
307
00:26:15,280 --> 00:26:18,960
Εκτός από επτά χρόνια φυλακή
και απέλαση σε μια μίζερη ζωή;
308
00:26:21,440 --> 00:26:25,040
Θα μιλήσω στον Εισαγγελέα,
θα ζητήσω μειωμένη ποινή για εσένα.
309
00:26:25,920 --> 00:26:27,560
Συνεργάσου μαζί μου.
310
00:26:28,520 --> 00:26:29,800
Δεν θα βρεις τίποτα.
311
00:26:37,280 --> 00:26:41,120
Όσο ο Εντουάρντο μένει σ' αυτόν τον δρόμο,
τόσο χειρότερα για εκείνον.
312
00:26:42,280 --> 00:26:44,400
Πολύ σύντομα θα βρεθεί στη θέση σου.
313
00:26:45,280 --> 00:26:48,320
Ή σε χαντάκι με μια σφαίρα στο κεφάλι.
Αυτό θέλεις;
314
00:26:56,320 --> 00:26:57,560
Μίλα στον Εντουάρντο.
315
00:26:58,560 --> 00:27:00,520
Πες του να έρθει οικειοθελώς.
316
00:27:06,800 --> 00:27:08,560
Δεν θα βρεις τίποτα.
317
00:27:15,000 --> 00:27:16,560
Δυστυχώς για σένα, θα βρω.
318
00:27:17,440 --> 00:27:19,600
Θα βρω ακριβώς αυτό που ψάχνω.
319
00:27:34,720 --> 00:27:36,040
Σίλβια, φεύγουμε.
320
00:27:36,040 --> 00:27:37,600
-Άντε! Μ' ακούς;
-Γιατί;
321
00:27:37,600 --> 00:27:40,640
Πού είναι ο Καρλίνιος;
Φέρε τα ρούχα και τα λεφτά.
322
00:27:40,640 --> 00:27:43,880
-Πες μου τι συμβαίνει.
-Καλύτερα να μην ξέρεις πολλά.
323
00:27:43,880 --> 00:27:46,720
Γαμώτο! "Φέρε τα ρούχα, φέρε τα λεφτά".
324
00:27:46,720 --> 00:27:48,640
"Φεύγουμε!" Δούλα είμαι;
325
00:27:48,640 --> 00:27:51,800
Προσπαθώ να βγάλω λεφτά,
εσύ θες μόνο να σνιφάρεις.
326
00:27:52,400 --> 00:27:54,880
-Άλλοι σνιφάρουν, άλλοι σπρώχνουν.
-Δηλαδή;
327
00:27:55,520 --> 00:27:59,080
Θα φας τη ζωή σου στο βιντεκλάμπ;
Μια μπεκρού σαν τη μάνα σου;
328
00:28:04,360 --> 00:28:06,400
-Σίλβια, άκουσέ με.
-Άσε με!
329
00:28:06,400 --> 00:28:08,000
-Άκου.
-Μη με αγγίζεις!
330
00:28:09,480 --> 00:28:10,720
Θα πάμε στην Αμερική.
331
00:28:11,720 --> 00:28:13,480
Βοήθησέ με, σε παρακαλώ.
332
00:28:13,480 --> 00:28:15,440
Πρέπει να φύγουμε από εδώ.
333
00:28:15,960 --> 00:28:20,000
Αν μείνω εδώ, θα μου κάνουν κακό.
Κάν' το για εμένα, σε παρακαλώ.
334
00:28:21,040 --> 00:28:22,040
Για εσένα;
335
00:28:24,600 --> 00:28:27,520
Νόμιζα ότι το έκανες
για να γίνει καλά ο μπαμπάς σου.
336
00:28:28,120 --> 00:28:31,000
Για τους φίλους σου.
Τους ξεγραμμένους του χωριού.
337
00:28:31,000 --> 00:28:32,240
Γι' αυτό το κάνω.
338
00:28:33,840 --> 00:28:35,120
Αλλά η φάση ξέφυγε.
339
00:28:47,520 --> 00:28:48,400
Εμπρός;
340
00:28:50,920 --> 00:28:53,720
Συγχώρα με, Εντουάρντο. Συγχώρα με!
341
00:29:01,560 --> 00:29:03,280
Θέλω ό,τι μου ανήκει αύριο.
342
00:29:05,600 --> 00:29:06,720
Τέρμα οι μαλακίες.
343
00:29:06,720 --> 00:29:09,760
Για να μην κάνω στον φίλο σου
ό,τι και στον πατέρα σου.
344
00:29:09,760 --> 00:29:12,280
Θα σου τα επιστρέψω όλα, σ' το υπόσχομαι.
345
00:29:12,280 --> 00:29:15,640
Αλλά σε παρακαλώ.
Σε ικετεύω, μην πειράξεις τον...
346
00:29:18,280 --> 00:29:20,520
Γαμώτο. Γαμώτο!
347
00:29:20,520 --> 00:29:22,400
Τι έγινε; Τι 'ναι;
348
00:29:22,400 --> 00:29:25,800
-Πρέπει να βοηθήσω τον Καρλίνιος.
-Τι έπαθε ο Καρλίνιος;
349
00:29:25,800 --> 00:29:30,000
Σίλβια, ετοίμασέ τα όλα
και πήγαινε στο ραντεβού μαζί με τη Σκάι.
350
00:29:37,920 --> 00:29:39,520
Δεν θα μείνουμε στιγμή εδώ.
351
00:29:42,680 --> 00:29:44,640
Δεν μ' αρέσουν οι αποχαιρετισμοί.
352
00:29:46,240 --> 00:29:47,240
Σε ποιον αρέσουν;
353
00:29:48,720 --> 00:29:50,280
Τι θα κάνετε στη Λισαβόνα;
354
00:29:51,600 --> 00:29:52,600
Θα πάρω διαζύγιο.
355
00:29:55,920 --> 00:29:57,040
Λυπάμαι.
356
00:29:57,040 --> 00:29:58,400
Γιατί λυπάσαι;
357
00:30:00,280 --> 00:30:03,360
Ξέρεις κανέναν που χώρισε
αν και ήταν ευτυχισμένος;
358
00:30:04,480 --> 00:30:07,680
Και πάλι είναι κρίμα.
Σημαίνει ότι έρχεται ένα τέλος.
359
00:30:09,120 --> 00:30:10,680
Και ότι αρχίζει κάτι άλλο.
360
00:30:12,200 --> 00:30:14,320
Ένας δυστυχισμένος γάμος είναι κρίμα.
361
00:30:18,800 --> 00:30:20,320
Σ' ευχαριστώ για όλα.
362
00:31:04,000 --> 00:31:06,400
Γι' αυτό δεν σε έβρισκαν οι άντρες μου.
363
00:31:16,080 --> 00:31:19,280
Συγγνώμη που εμφανίστηκα έτσι.
Αλλά δεν γινόταν αλλιώς.
364
00:31:19,280 --> 00:31:22,480
Φυσικά και γινόταν.
Μπορούσες να είχες παραδοθεί.
365
00:31:26,120 --> 00:31:27,840
Στα γόνατα. Χέρια στο κεφάλι.
366
00:31:34,360 --> 00:31:35,760
Αν με συλλάβετε τώρα,
367
00:31:36,920 --> 00:31:39,200
δεν θα πιάσετε ποτέ τους υπαίτιους.
368
00:31:39,800 --> 00:31:41,480
Τους ιδιοκτήτες του φορτίου.
369
00:31:45,000 --> 00:31:46,320
Γι' αυτό δεν ήρθατε;
370
00:31:47,120 --> 00:31:49,200
Ύποπτη αυτή η ξαφνική ακεραιότητα.
371
00:31:50,280 --> 00:31:51,600
Δεν είναι ακεραιότητα.
372
00:31:52,920 --> 00:31:54,080
Είναι δικαιοσύνη.
373
00:31:57,800 --> 00:31:59,520
Σκότωσαν τον πατέρα μου.
374
00:32:13,360 --> 00:32:15,320
Υπάρχει κάτι που δεν καταλαβαίνω.
375
00:32:16,640 --> 00:32:18,720
Μετά από όλα αυτά, δεν μετανιώνεις;
376
00:32:20,560 --> 00:32:22,680
Είναι πολλά αυτά που δεν θα ξανάκανα.
377
00:32:27,280 --> 00:32:29,240
Αλλά μετανιώνω για όσα δεν έκανα.
378
00:32:39,000 --> 00:32:42,080
Ξέρω ότι δεν ήθελες να με βλέπεις
ούτε ζωγραφιστή.
379
00:32:44,240 --> 00:32:46,640
Αλλά δύσκολα θα γινόμασταν φίλες.
380
00:32:49,400 --> 00:32:51,360
Ο πατέρας σου ήταν μαλάκας.
381
00:32:53,600 --> 00:32:55,400
Αλλά ήταν ο δικός μου μαλάκας.
382
00:32:59,240 --> 00:33:00,960
Ήταν και δικός σου μαλάκας.
383
00:33:13,160 --> 00:33:15,560
Ήξερα ότι θα είχε άσχημη κατάληξη.
384
00:33:17,960 --> 00:33:19,160
Δεν παραπονιέμαι.
385
00:33:19,160 --> 00:33:21,960
Ο μπαμπάς σου πάντα με είχε στα πούπουλα.
386
00:33:21,960 --> 00:33:23,840
Και κάποια στιγμή είχα πειστεί
387
00:33:26,360 --> 00:33:27,920
ότι μια μέρα θα άλλαζε.
388
00:33:29,440 --> 00:33:31,520
Ότι θα ξέκοβε απ' τις παρανομίες.
389
00:33:32,480 --> 00:33:34,360
Αλλά έτσι ήταν ο Αχούδα.
390
00:33:36,000 --> 00:33:39,160
Δεν θα τον άλλαζε
ούτε η γυναίκα του ούτε η κόρη του.
391
00:33:42,120 --> 00:33:43,440
Έχει μείνει στη μέση.
392
00:33:47,240 --> 00:33:49,160
Όταν είσαι με τον Αχούδα,
393
00:33:50,280 --> 00:33:51,760
τα πάντα μένουν στη μέση.
394
00:34:00,000 --> 00:34:01,360
-Τι συμβαίνει;
-Τίποτα.
395
00:34:02,240 --> 00:34:03,240
Δεν νιώθω καλά.
396
00:34:10,800 --> 00:34:12,000
Γαμώτο!
397
00:34:13,480 --> 00:34:14,800
Τι σκατά κάνεις εκεί;
398
00:34:14,800 --> 00:34:17,640
Καλά το 'λεγα, έχουν πρηστεί τα βυζιά σου.
399
00:34:19,800 --> 00:34:22,640
Δεν νιώθεις καλά επειδή είσαι έγκυος.
400
00:36:10,560 --> 00:36:11,760
Καρλίνιος!
401
00:36:21,120 --> 00:36:22,360
Να δω τα χέρια σου.
402
00:36:24,880 --> 00:36:26,400
Τι σκατά είναι αυτό;
403
00:36:27,960 --> 00:36:28,960
Τα ναρκωτικά σου.
404
00:36:37,360 --> 00:36:40,280
Τα υπόλοιπα είναι στο βανάκι.
Εμπιστέψου με.
405
00:36:41,920 --> 00:36:43,080
Να σε εμπιστευτώ;
406
00:36:43,600 --> 00:36:47,640
Ρε σκατόμουτρο.
Ο πατέρας σου σε εμπιστεύτηκε.
407
00:36:48,720 --> 00:36:50,240
-Το κλειδί του βαν.
-Όχι.
408
00:36:52,040 --> 00:36:53,160
Πρώτα τον φίλο μου.
409
00:37:05,400 --> 00:37:07,200
Δεν βάζεις μυαλό, έτσι;
410
00:37:17,000 --> 00:37:18,280
Όχι!
411
00:37:24,720 --> 00:37:26,880
-Όχι, σε παρακαλώ!
-Ένα θα σου πω.
412
00:37:26,880 --> 00:37:28,360
Στην πραγματική ζωή,
413
00:37:28,360 --> 00:37:31,240
τίποτα δεν είναι τζάμπα.
414
00:37:33,960 --> 00:37:36,320
-Δώσε μου το κωλοκλειδί.
-Να το.
415
00:37:38,360 --> 00:37:40,160
Η αστυνομία, Μόντι! Τρέχα!
416
00:37:47,640 --> 00:37:50,080
Μπονίνο, μη με αναγκάσεις να σου ρίξω.
417
00:38:29,120 --> 00:38:30,320
Εντάξει, εδώ.
418
00:38:59,560 --> 00:39:00,800
Άνοιξε το χέρι σου.
419
00:39:26,720 --> 00:39:27,720
Πάμε.
420
00:39:34,600 --> 00:39:37,040
Φρανσίσκο; Είσαι καλά;
421
00:39:39,800 --> 00:39:41,440
Καλέστε ασθενοφόρο γρήγορα.
422
00:39:48,520 --> 00:39:49,560
Δεν είναι τίποτα.
423
00:39:50,800 --> 00:39:51,960
Φρανσίσκο;
424
00:39:51,960 --> 00:39:53,080
Φρανσίσκο!
425
00:39:53,080 --> 00:39:55,520
Έχω χτυπήσει χειρότερα
στο ποδόσφαιρο σάλας.
426
00:40:26,800 --> 00:40:28,480
Γαμώ το σπίτι του!
427
00:40:36,600 --> 00:40:37,440
Εντουάρντο.
428
00:40:38,920 --> 00:40:42,240
Αυτό δεν είναι Αμερική.
Υποσχέθηκες να με πας στην Αμερική.
429
00:40:42,240 --> 00:40:44,240
Το ξέρω κι αυτό σκοπεύω να κάνω.
430
00:40:52,680 --> 00:40:56,000
-Πού είναι η Σίλβια;
-Μας περιμένει στην αποβάθρα.
431
00:40:56,800 --> 00:40:58,160
Επόμενη στάση, Αμερική.
432
00:40:58,920 --> 00:41:00,280
Επόμενη στάση, Αμερική!
433
00:41:07,400 --> 00:41:10,040
Σίλβια!
434
00:41:11,400 --> 00:41:12,680
Θα την περιμένουμε.
435
00:41:12,680 --> 00:41:14,960
-Σίλβια!
-Εντουάρντο.
436
00:41:16,080 --> 00:41:17,440
Δεν θα έρθει.
437
00:41:17,440 --> 00:41:19,560
Πώς δεν θα έρθει; Θα πάω να τη φέρω.
438
00:41:19,560 --> 00:41:20,520
Όχι.
439
00:41:21,320 --> 00:41:22,760
Δεν είναι ότι δεν μπορεί.
440
00:41:23,920 --> 00:41:24,880
Δεν θέλει.
441
00:41:26,360 --> 00:41:28,400
Μα πώς το ξέρεις;
442
00:41:28,400 --> 00:41:29,480
Το ξέρω.
443
00:41:30,480 --> 00:41:31,920
Και το ξέρεις κι εσύ.
444
00:41:37,000 --> 00:41:38,000
-Γαμώτο!
-Έλα.
445
00:41:49,720 --> 00:41:51,280
Παλιομπάσταρδοι!
446
00:42:50,160 --> 00:42:51,360
Γαμώτο.
447
00:42:52,800 --> 00:42:54,920
Δεν θέλω να πεθάνω με αυτά τα ρούχα.
448
00:43:00,480 --> 00:43:01,800
Κανείς δεν θα πεθάνει.
449
00:43:03,280 --> 00:43:04,320
Με ακούς;
450
00:43:06,480 --> 00:43:08,200
Κανείς δεν θα πεθάνει σήμερα.
451
00:43:30,840 --> 00:43:31,840
Τζο.
452
00:43:40,160 --> 00:43:42,120
Της είπα ότι δεν θα βρουν τίποτα.
453
00:43:46,280 --> 00:43:47,280
Λοιπόν;
454
00:43:48,160 --> 00:43:50,000
Ήρθε ώρα να πούμε αντίο.
455
00:43:50,000 --> 00:43:51,080
Πάρε.
456
00:44:00,360 --> 00:44:01,520
Χρόνια πολλά.
457
00:44:04,320 --> 00:44:05,520
Το θυμήθηκες.
458
00:44:05,520 --> 00:44:07,120
Ποτέ δεν το ξεχνάω.
459
00:44:08,640 --> 00:44:09,920
Στις 11 Σεπτεμβρίου.
460
00:44:15,720 --> 00:44:16,840
Συγγνώμη.
461
00:44:18,080 --> 00:44:19,200
Όχι.
462
00:44:20,720 --> 00:44:22,600
Εγώ πρέπει να ζητήσω συγγνώμη.
463
00:44:24,720 --> 00:44:25,840
Μην ανησυχείς.
464
00:44:27,760 --> 00:44:30,280
Άλλωστε πάμε στην Αμερική, έτσι;
465
00:44:33,520 --> 00:44:35,840
Πολλοί θα ήθελαν να είναι στη θέση μας.
466
00:46:43,040 --> 00:46:44,160
Αζόρες.
467
00:46:45,560 --> 00:46:47,480
Η καλύτερη μπριζόλα της Ευρώπης.
468
00:47:36,760 --> 00:47:37,960
Και γαμώ!
469
00:48:28,040 --> 00:48:32,160
ΚΑΛΗ ΨΑΡΙΑ
470
00:50:32,960 --> 00:50:34,480
Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη