1 00:00:29,680 --> 00:00:33,600 ΚΑΛΗ ΨΑΡΙΑ 2 00:00:44,480 --> 00:00:47,080 {\an8}ΚΟΝΣΕΡΒΕΣ ΦΕΛΙΣΙΑΝΟ 3 00:00:54,560 --> 00:00:55,440 Τι 'ναι; 4 00:00:55,440 --> 00:00:56,800 Αυτή η ψαρίλα. 5 00:00:56,800 --> 00:01:00,200 Ψαράς είσαι εσύ; Τα σκυλιά της αστυνομίας μισούν τα ψάρια. 6 00:01:00,200 --> 00:01:03,360 Μη με αναγκάσεις να έρθω να σε ψάξω. Ακούς; 7 00:01:04,960 --> 00:01:07,000 Κλείνω. Θα σε ξαναπάρω. 8 00:01:08,960 --> 00:01:09,920 Τζο. 9 00:01:10,680 --> 00:01:12,640 Έλα. Κάθισε στην καρέκλα σου. 10 00:01:13,240 --> 00:01:16,240 Είναι πολύ μαλακή για εμένα. Κάθισέ εσύ, Εντουάρντο. 11 00:01:19,240 --> 00:01:20,800 Όλα είναι έτοιμα. 12 00:01:20,800 --> 00:01:22,800 Και τα άλλα που ζήτησα; 13 00:01:25,120 --> 00:01:26,120 Ωραία. 14 00:01:26,120 --> 00:01:29,120 -Μπορείς να μας αφήσεις μόνους για λίγο; -Βεβαίως. 15 00:01:29,640 --> 00:01:30,920 Σαν στο σπίτι σας. 16 00:01:36,120 --> 00:01:38,040 Σίγουρα είναι καλή ιδέα; 17 00:01:38,760 --> 00:01:39,960 Οι κονσέρβες; 18 00:01:41,280 --> 00:01:44,960 Σίγουρα είναι απαίσια ιδέα, αλλά έχεις κάποια καλύτερη; 19 00:01:45,680 --> 00:01:48,200 Και πώς έπεισες τον Φελισιάνο να εμπλακεί; 20 00:01:48,200 --> 00:01:51,960 Χάρη σε εμένα έχουν αυτές οι κονσέρβες το απαίσιο όνομά του. 21 00:01:52,840 --> 00:01:53,800 Άκουσέ με τώρα. 22 00:01:55,000 --> 00:01:56,760 Το καράβι θα περάσει ανοιχτά. 23 00:01:57,480 --> 00:01:59,480 Συνεννοήθηκα με τον καπετάνιο. 24 00:01:59,480 --> 00:02:02,280 Αλλά δεν θα σε περιμένουν, δεν θα επιβραδύνουν. 25 00:02:02,880 --> 00:02:05,440 Άρα έχεις μόνο μία ευκαιρία. Εντάξει; 26 00:02:05,440 --> 00:02:07,200 Αν όλα πάνε βάσει σχεδίου, 27 00:02:07,200 --> 00:02:09,560 θα πας στην Αμερική παραδοσιακά. 28 00:02:13,360 --> 00:02:14,960 Αυτό είναι καρτοκινητό. 29 00:02:16,560 --> 00:02:17,920 Αν θες να μου μιλήσεις. 30 00:02:19,840 --> 00:02:20,840 Θείε Τζο, 31 00:02:21,800 --> 00:02:24,640 ακόμα δεν ξέρω γιατί με βοηθάς τόσο πολύ. 32 00:02:26,520 --> 00:02:28,120 Μην έχεις αυταπάτες, μικρέ. 33 00:02:29,080 --> 00:02:31,120 Δεν είμαι φιλανθρωπικό ίδρυμα. 34 00:02:31,640 --> 00:02:33,000 Επένδυση κάνω. 35 00:02:34,320 --> 00:02:36,920 Εσύ κι εγώ είμαστε ίδιοι, το ξέρεις; Ναι. 36 00:02:38,080 --> 00:02:40,800 Σαν καρχαρίες. Αν δεν κινούμαστε, θα πεθάνουμε. 37 00:02:45,680 --> 00:02:47,600 Κάτι ακόμα. Άνοιξε το συρτάρι. 38 00:02:53,520 --> 00:02:55,080 Είναι δώρο αποφοίτησης. 39 00:02:56,280 --> 00:02:59,840 Είσαι και επισήμως επιχειρηματίας που ταξιδεύει στην Αμερική. 40 00:03:00,360 --> 00:03:01,720 Ένα μικρό ψάρι 41 00:03:01,720 --> 00:03:03,440 σε μια τεράστια λίμνη. 42 00:03:07,040 --> 00:03:10,760 Εντουάρντο Μέλο, ψαράς. Εξαφανίστηκε από τον Ράμπο ντο Πέισε. 43 00:03:10,760 --> 00:03:12,080 Όπως και ο Αχούδα. 44 00:03:12,080 --> 00:03:15,960 Ο οδηγός του έπεσε από φάρο, όπου υπήρχαν ίχνη ένοπλης συμπλοκής. 45 00:03:16,680 --> 00:03:18,440 Την ίδια εβδομάδα ο Ραφαέλ, 46 00:03:18,440 --> 00:03:21,920 ο καλύτερος φίλος του Εντουάρντο, εξαφανίστηκε χωρίς ίχνη. 47 00:03:21,920 --> 00:03:26,000 Και ο πατέρας του υπόπτου δολοφονήθηκε με όπλο για φωτοβολίδες. 48 00:03:26,480 --> 00:03:28,720 Όλα συνδέονται με τον Εντουάρντο Μέλο. 49 00:03:28,720 --> 00:03:33,040 Ένας ιπτάμενος σοφέρ κι ένας τυφλός που βρήκε το φως του πριν τα τινάξει. 50 00:03:34,720 --> 00:03:35,800 Εμπρός; 51 00:03:35,800 --> 00:03:39,200 -Ενδείξεις για το πού βρίσκεται ο Μπονίνο; -Βασικά... 52 00:03:39,800 --> 00:03:40,800 Κατάλαβα. 53 00:03:40,800 --> 00:03:43,560 Για εσάς είναι. Ο διευθυντής από Λισαβόνα. 54 00:03:47,040 --> 00:03:48,360 Ορίστε, κε διευθυντή. 55 00:03:48,360 --> 00:03:52,440 Κύριοι, θα προσθέσουμε άλλον έναν κλόουν στην τρελοπαρέα. 56 00:03:54,560 --> 00:03:55,720 ΖΥΜΑΡΙΚΑ ΑΛΑ ΠΙΠΟΝΙ 57 00:03:55,720 --> 00:03:56,840 Φυσικά. 58 00:03:57,760 --> 00:03:59,680 Όχι, κατάλαβα πολύ καλά. 59 00:04:00,440 --> 00:04:03,680 Αποχαιρετιστήριο ραβασάκι του Μπονίνο πριν την απόδραση. 60 00:04:07,040 --> 00:04:11,000 Παραλίγο να πάθω καρδιακό. Νόμιζα πως δεν θα σε ξανάβλεπα. 61 00:04:12,360 --> 00:04:13,920 Σου έφερα το μερίδιό σου. 62 00:04:18,760 --> 00:04:20,160 Πάρ' το, σε παρακαλώ. 63 00:04:22,920 --> 00:04:26,480 Θυμάσαι όταν πηγαίναμε σχολείο και εγώ δεν είχα κολατσιό; 64 00:04:26,480 --> 00:04:28,520 Μου έδινες το μισό σου σάντουιτς. 65 00:04:29,160 --> 00:04:30,640 Αυτό δεν είναι σάντουιτς. 66 00:04:31,840 --> 00:04:35,480 Κι όπως λέει και ο Σαντρίνιο, αυτή η ζωή δεν ήταν για εμένα. 67 00:04:37,440 --> 00:04:38,920 Τότε, δώσ' τα σε κάποιον. 68 00:04:41,040 --> 00:04:44,200 Στο Ράμπο ντο Πέισε υπάρχουν πολλοί που έχουν ανάγκη. 69 00:04:46,840 --> 00:04:48,800 Μακάρι να άκουγες τη χορωδία μας. 70 00:04:49,320 --> 00:04:51,520 Δεν φαντάζεσαι πόσο βελτιωθήκαμε. 71 00:04:53,800 --> 00:04:55,840 Πολύ κυριλέ μας έγινες. 72 00:04:59,440 --> 00:05:02,600 Αν με χρειαστείς, τηλεφώνησέ μου. Για οτιδήποτε. 73 00:05:04,280 --> 00:05:05,840 Θα είμαι πάντα πλάι σου. 74 00:05:11,720 --> 00:05:12,680 Πήγαινε. 75 00:05:18,760 --> 00:05:19,760 Ξεκινάμε; 76 00:06:50,320 --> 00:06:53,120 Θέλω βοήθεια. Όχι για εμένα, για τον μικρό. 77 00:06:53,120 --> 00:06:54,520 ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΕΝΝΗΣΗΣ 78 00:06:54,520 --> 00:06:55,640 Εγώ θα μείνω. 79 00:06:56,600 --> 00:06:58,440 Έχω δουλειές εδώ. 80 00:07:01,280 --> 00:07:02,320 Ευχαριστώ, Τζο. 81 00:07:15,040 --> 00:07:16,600 Δεν έχω λεφτά να σου δώσω. 82 00:07:17,520 --> 00:07:19,280 Αυτή είναι η περιουσία σου. 83 00:07:19,280 --> 00:07:21,280 Το πιστοποιητικό γέννησής σου. 84 00:07:21,280 --> 00:07:23,760 Θέλω να το πάρεις μαζί σου στην Αμερική. 85 00:07:24,640 --> 00:07:25,560 Μπαμπά, δεν... 86 00:07:25,560 --> 00:07:28,480 Πάντα ήθελες να πας στην Αμερική. Πήγαινε λοιπόν. 87 00:07:29,240 --> 00:07:30,920 Αλλά ένα πράγμα σου ζητώ. 88 00:07:31,800 --> 00:07:35,360 -Μην ξεχάσεις ποτέ την καταγωγή σου. -Όχι, ποτέ. 89 00:07:36,200 --> 00:07:39,320 Αλλά όσο ζεις, είσαι ο πατέρας μου κι εγώ ο γιος σου. 90 00:07:39,320 --> 00:07:41,000 Εσύ πρέπει να το κρατήσεις. 91 00:08:38,000 --> 00:08:40,320 Ούτε μια ταφόπλακα δεν έχει ο καημένος. 92 00:08:51,200 --> 00:08:53,720 Ποια ήταν τα τελευταία σου λόγια στον πατέρα σου; 93 00:08:55,240 --> 00:08:57,160 Εγώ θυμάμαι τα δικά μου. 94 00:08:57,840 --> 00:09:00,880 Ήμασταν στην κουζίνα σας και είπα "Κύριε Ζερεμίας, 95 00:09:02,600 --> 00:09:05,880 εξηγήστε του ότι χωρίς μετάνοια δεν υπάρχει συγχώρεση". 96 00:09:08,200 --> 00:09:10,440 Ίσως είναι πολύ αργά τώρα, Εντουάρντο. 97 00:09:12,440 --> 00:09:14,840 Πάμε, σε περιμένουν οι φίλοι σου. 98 00:09:15,600 --> 00:09:18,280 -Θέλω να κάνω ένα τηλεφώνημα. -Τηλεφώνημα; 99 00:09:19,280 --> 00:09:21,280 Πολλές ταινίες βλέπεις. 100 00:09:21,280 --> 00:09:23,320 Ηρέμησε, δεν είσαι υπό κράτηση. 101 00:09:24,160 --> 00:09:25,160 Προς το παρόν. 102 00:09:27,160 --> 00:09:28,160 Εντουάρντο. 103 00:09:28,800 --> 00:09:31,000 Προχώρα πρώτος. Πάμε. 104 00:09:35,320 --> 00:09:38,920 Είμαι χρόνια δικηγόρος του θείου σου. Όλα θα πάνε καλά. 105 00:09:51,360 --> 00:09:52,680 Ξεκινάμε; 106 00:09:55,160 --> 00:09:57,560 Δεν έχεις τι να κάνεις στη μέση του πουθενά. 107 00:09:59,280 --> 00:10:00,480 Εντάξει; 108 00:10:01,640 --> 00:10:02,640 Χαλαρώσαμε. 109 00:10:02,640 --> 00:10:04,080 Γαμώτο! 110 00:10:08,360 --> 00:10:09,520 Πήγαμε για ψάρεμα. 111 00:10:13,040 --> 00:10:14,200 Ωραία. 112 00:10:16,800 --> 00:10:18,080 Και για κυνήγι. 113 00:10:23,160 --> 00:10:25,600 Φυτέψαμε πατάτες στο περιβόλι του θείου. 114 00:10:27,480 --> 00:10:29,080 Πατάτες καλοκαιριάτικα; 115 00:10:29,680 --> 00:10:30,960 Είναι βαρύς ο καριόλης! 116 00:10:32,120 --> 00:10:33,480 Στολίσατε κι έλατο; 117 00:10:36,360 --> 00:10:38,280 Και τι κάνατε εκεί; 118 00:10:38,280 --> 00:10:39,560 Πήγαμε για ψάρεμα. 119 00:10:42,080 --> 00:10:43,080 Και τι πιάσατε; 120 00:10:43,080 --> 00:10:46,280 Σαυρίδια, με καλάμι. Εγώ έπιασα και τόνο. 121 00:10:55,160 --> 00:10:56,480 Αλλά απ' τους μικρούς. 122 00:10:59,280 --> 00:11:01,560 -Πώς πήγατε εκεί; -Με λεωφορείο. 123 00:11:01,560 --> 00:11:03,800 -Με το υπεραστικό. -Λεωφορείο. 124 00:11:06,760 --> 00:11:07,960 -Πήγαινε... -Κι έλα. 125 00:11:07,960 --> 00:11:10,160 -Και περπατήσαμε. -Άσε με να μαντέψω. 126 00:11:11,120 --> 00:11:12,520 Πήγαινε κι έλα. 127 00:11:12,520 --> 00:11:13,760 Ακριβώς. 128 00:11:14,840 --> 00:11:17,880 -Κράτησες τα εισιτήρια; -Όχι, δεν τα κράτησα. 129 00:11:17,880 --> 00:11:20,480 Τα εισιτήρια... Νομίζω ότι τα πέταξα. 130 00:11:22,960 --> 00:11:25,760 Εν συντομία, ήταν μια συνηθισμένη εκδρομή. 131 00:11:29,520 --> 00:11:31,360 Δεν θυμάσαι κάτι ασυνήθιστο; 132 00:11:31,360 --> 00:11:34,080 Όχι, δεν θυμάμαι κάτι ασυνήθιστο. 133 00:11:35,440 --> 00:11:37,120 Όχι, τίποτα ασυνήθιστο. 134 00:11:43,960 --> 00:11:45,120 Τίποτα ασυνήθιστο. 135 00:11:49,360 --> 00:11:53,680 Ο πατέρας σου μόλις είχε εγχειριστεί κι εσύ πήγες διακοπές; 136 00:11:54,320 --> 00:11:56,440 Ο μπαμπάς μου ήταν υγιέστατος. 137 00:11:56,440 --> 00:11:58,160 Αλλά όχι για πολύ, έτσι; 138 00:12:02,600 --> 00:12:03,920 Από πότε ήσασταν μαζί; 139 00:12:06,320 --> 00:12:07,320 Από τα 15 μας. 140 00:12:09,480 --> 00:12:12,800 -Αλλά είχαμε χωρίσει. -Επειδή πήρες υπερβολική δόση; 141 00:12:18,440 --> 00:12:22,480 Εννιά χρόνια μαζί και μόλις εξαφανίζεται πας διακοπές με τον κολλητό του. 142 00:12:26,400 --> 00:12:30,280 Μετακομίζεις σπίτι του πατέρα σου, εξαφανίζεται και εσύ τι κάνεις; 143 00:12:30,880 --> 00:12:32,160 Ηλιοθεραπεία. 144 00:12:32,160 --> 00:12:36,480 Ο οδηγός του πέφτει από φάρο, σκοτώνεται. Κι εσύ; Πας διακοπές. 145 00:12:36,480 --> 00:12:40,480 Αραχτή, σαν να μην τρέχει τίποτα, και δεν σε βρίσκει κανείς. 146 00:12:40,480 --> 00:12:43,120 -Δύσκολη η δουλειά στο βιντεοκλάμπ. -Όντως. 147 00:12:43,120 --> 00:12:44,960 -Όντως. -Στο βιντεοκλάμπ. 148 00:12:46,960 --> 00:12:49,160 Κουράζομαι και μόνο που το σκέφτομαι. 149 00:12:50,640 --> 00:12:51,760 Δεν θα ήταν εύκολο. 150 00:12:53,080 --> 00:12:55,280 Στο σχολείο σου φέρονταν άσχημα; 151 00:12:55,280 --> 00:12:56,840 Πώς σε φώναζαν; 152 00:12:57,640 --> 00:12:58,880 Τοιούτο; Ντιντή; 153 00:12:59,480 --> 00:13:00,560 Λουλού; 154 00:13:09,320 --> 00:13:10,760 Στο Ράμπο ντο Πέισε ζω. 155 00:13:12,080 --> 00:13:15,040 Αν έτρεμα αυτές τις προσβολές, θα ήμουν τώρα εδώ; 156 00:13:24,680 --> 00:13:26,680 Ξέρεις τι πιστεύω, Κάρλος; 157 00:13:26,680 --> 00:13:29,800 Οι άλλοι σε παρέσυραν, εσύ ήθελες να τους βοηθήσεις. 158 00:13:29,800 --> 00:13:31,360 Γιατί είσαι καλό παιδί. 159 00:13:31,960 --> 00:13:34,320 Μην καταστρέψεις τη ζωή σου. 160 00:13:35,400 --> 00:13:36,960 Θα σε προστατεύσουμε. 161 00:13:38,280 --> 00:13:40,120 -Θα με προστατέψετε; -Από ποιον; 162 00:13:40,760 --> 00:13:43,240 Τους καριόληδες που σκότωσαν τον πατέρα σου. 163 00:13:45,560 --> 00:13:47,600 Μαντάρα τα έκανες, έτσι; 164 00:13:49,160 --> 00:13:50,960 Και μετά δεν υπήρχε επιστροφή. 165 00:13:54,480 --> 00:13:57,320 Κι όταν γύρισες, ο πατέρας σου είχε ήδη κηδευτεί. 166 00:13:58,040 --> 00:13:59,960 Χωρίς καν να τον αποχαιρετήσεις. 167 00:14:02,720 --> 00:14:04,360 Ή να δεις πώς τον κατάντησαν. 168 00:14:08,760 --> 00:14:11,800 Είναι δύσκολο να ξέρεις ότι πέθανε εξαιτίας σου. 169 00:14:13,840 --> 00:14:15,200 Δεν ξέρω, επιθεωρήτρια. 170 00:14:16,360 --> 00:14:19,560 Δεν είμαι σίγουρος. Κοιτάξτε τον. Μες στην αλαζονεία. 171 00:14:22,000 --> 00:14:23,840 Λέει νεράκι το παραμύθι. 172 00:14:26,440 --> 00:14:29,640 Ο πελάτης μου ήρθε να συνεργαστεί σε αστυνομική έρευνα. 173 00:14:30,400 --> 00:14:33,120 Όχι να τον προσβάλετε. Αν δεν αλλάξετε ύφος... 174 00:14:33,120 --> 00:14:36,520 -Χωρίς ίχνος μετάνοιας. -Μη μιλάς για τον πατέρα μου. 175 00:14:38,560 --> 00:14:42,400 Στο χωριό μου γεννιέσαι ξεγραμμένος, ποτέ δεν θα το καταλάβεις. 176 00:14:43,400 --> 00:14:45,200 Ναι, μας αφήνουν να ψαρεύουμε. 177 00:14:46,080 --> 00:14:49,640 Ξεθεωνόμαστε στη δουλειά για να τρώτε κάθε μέρα φρέσκο ψάρι. 178 00:14:49,640 --> 00:14:52,520 Αλλά δεν μας επιτρέπεται να κάνουμε άλλα όνειρα. 179 00:14:53,240 --> 00:14:54,240 Γιατί; 180 00:14:55,840 --> 00:14:58,400 Γιατί πρέπει να ζω μια άθλια ζωή; 181 00:14:58,400 --> 00:15:01,680 Μια χαρά τα λες, αλλά τελικά την πλήρωσε ο πατέρας σου. 182 00:15:02,560 --> 00:15:03,760 Σωστά; 183 00:15:04,600 --> 00:15:06,280 Καταλαβαίνω αυτό που λες. 184 00:15:06,280 --> 00:15:08,560 Καταλαβαίνω ότι θες μια καλύτερη ζωή. 185 00:15:09,840 --> 00:15:11,120 Ένα δεν καταλαβαίνω. 186 00:15:12,160 --> 00:15:16,360 Γιατί δεν με έχεις ρωτήσει ακόμα τι ξέρω για τον δολοφόνο του πατέρα σου. 187 00:15:17,920 --> 00:15:19,920 Αν αυτό δεν είναι απόδειξη ενοχής, 188 00:15:20,760 --> 00:15:22,760 τότε δεν ξέρω τι είναι. 189 00:15:22,760 --> 00:15:25,640 Ξέρω εγώ, επιθεωρήτρια. Ενδείξεις. 190 00:15:25,640 --> 00:15:28,840 Δεν έχετε προσκομίσει αποδείξεις κατά του πελάτη μου. 191 00:15:29,880 --> 00:15:31,640 Μόνο προσβολές και ασέβεια. 192 00:15:33,120 --> 00:15:34,120 Πάμε, Εντουάρντο. 193 00:15:36,240 --> 00:15:37,240 Καλημέρα σας. 194 00:15:39,320 --> 00:15:40,760 Κρέμεται από μια κλωστή. 195 00:15:40,760 --> 00:15:43,320 Και θα την τραβήξω πριν φύγω. 196 00:15:44,840 --> 00:15:45,960 Είσαι σίγουρος; 197 00:15:46,760 --> 00:15:50,960 Ξέρω τον Καρλίνιος από παιδί. Αν πιάσεις έναν, τους έχεις όλους. 198 00:15:51,560 --> 00:15:52,760 Και πού είναι; 199 00:15:54,880 --> 00:15:55,880 Νομίζω ότι ξέρω. 200 00:15:57,400 --> 00:15:59,200 Έφερες αυτό που ζήτησα; 201 00:16:19,080 --> 00:16:20,560 Θα χρειαστώ και αμάξι. 202 00:16:21,280 --> 00:16:22,640 -Θες αυτοκίνητο; -Ναι. 203 00:16:23,280 --> 00:16:24,280 Θα το κανονίσω. 204 00:16:24,280 --> 00:16:26,800 Ήρθε ο φάκελος του θείου απ' τις ΗΠΑ. 205 00:16:26,800 --> 00:16:31,520 Τζο ο Βομβιστής, ειδικός στα εκρηκτικά, καταδίκη για ληστεία θωρακισμένου. 206 00:16:31,520 --> 00:16:35,960 Τίποτα περίεργο ως εδώ. Αλλά ποιος άλλος θεωρήθηκε ύποπτος; 207 00:16:35,960 --> 00:16:38,280 Ο Φελισιάνο Καγίλιο, Κονσέρβες Φελισιάνο. 208 00:16:38,280 --> 00:16:42,000 Ιδιοκτήτης του σπιτιού όπου ζει ο Τζο από τότε που απελάθηκε. 209 00:16:42,000 --> 00:16:44,200 Οι δυο τους είναι παλιοί γνώριμοι. 210 00:16:44,200 --> 00:16:46,160 Η αστυνομία δεν τον βρήκε ποτέ. 211 00:16:46,160 --> 00:16:49,640 Ο Φελισιάνο είναι επιτυχημένος και σεβαστός επιχειρηματίας. 212 00:16:49,640 --> 00:16:51,440 Ο καλύτερος τόνος των Αζορών. 213 00:16:54,880 --> 00:16:55,920 Κονσέρβες τόνου; 214 00:16:57,160 --> 00:16:58,760 Σίγουρα δεν σε ακολούθησαν; 215 00:16:59,600 --> 00:17:00,600 Σίγουρα. 216 00:17:01,920 --> 00:17:05,600 Αλλά η επιθεωρήτρια δεν υπάρχει περίπτωση να μας αφήσει ήσυχους. 217 00:17:07,680 --> 00:17:10,880 Δεν ξέρω, πρέπει να τα ακυρώσουμε όλα. 218 00:17:12,280 --> 00:17:14,880 Το αντίθετο. Ή τώρα ή ποτέ. 219 00:17:15,680 --> 00:17:19,400 Έχω ευθύνη για τη Σίλβια και τον Κάρλος. Κι αν τους συμβεί κάτι; 220 00:17:19,400 --> 00:17:20,480 Μάλιστα. 221 00:17:21,480 --> 00:17:24,680 Αν δεν είχες πάει στο νεκροταφείο, δεν θα είχε συμβεί τίποτα. 222 00:17:24,680 --> 00:17:27,200 Γι' αυτό άκουσέ με. Ακολούθησε το σχέδιο. 223 00:17:27,200 --> 00:17:28,800 Ξέρω ότι τα σκάτωσα. 224 00:17:28,800 --> 00:17:32,120 Τα σκάτωσα, το ξέρω. Και τώρα προσπαθώ να το μαζέψω. 225 00:17:32,120 --> 00:17:35,880 Πρέπει να αποδείξεις ότι είσαι καλύτερος απ' αυτό το κωλομέρος. 226 00:17:35,880 --> 00:17:37,960 -Και να τηρήσεις το σχέδιο. -Θείε. 227 00:17:39,040 --> 00:17:42,840 Πρέπει να μείνουμε εδώ. Προς το παρόν έστω, εντάξει; 228 00:17:42,840 --> 00:17:44,600 Ξέρεις ποιος έμεινε εδώ; 229 00:17:47,080 --> 00:17:49,000 Η μητέρα σου. Και τι της συνέβη; 230 00:17:49,000 --> 00:17:51,560 -Δεν έχει σχέση μ' εκείνη. -Φυσικά κι έχει! 231 00:18:01,600 --> 00:18:03,720 Τόσα χρόνια κουβαλάω τον θάνατό της. 232 00:18:08,920 --> 00:18:10,880 Τι έκανα όταν ήταν άρρωστη; 233 00:18:12,480 --> 00:18:13,720 Έφυγα. 234 00:18:20,440 --> 00:18:22,240 Έπρεπε να την είχα πάρει μαζί. 235 00:18:24,680 --> 00:18:25,760 Ήταν καθήκον μου. 236 00:18:26,640 --> 00:18:27,840 Η ίδια μου η αδερφή. 237 00:18:29,480 --> 00:18:32,360 Δεν έπρεπε να την είχα αφήσει εδώ. Ούτε εσένα. 238 00:18:39,520 --> 00:18:40,720 Είχα τον πατέρα μου. 239 00:18:44,480 --> 00:18:45,960 Τώρα πια δεν τον έχεις. 240 00:18:47,920 --> 00:18:49,360 Αλλά έχεις εμένα, μικρέ. 241 00:18:53,600 --> 00:18:55,880 Ήθελες να μάθεις γιατί σε βοηθούσα. 242 00:18:58,320 --> 00:18:59,320 Τώρα ξέρεις. 243 00:19:02,000 --> 00:19:03,840 Αφού δεν έσωσα τη μητέρα σου, 244 00:19:04,600 --> 00:19:05,840 πρέπει να σώσω εσένα. 245 00:19:11,840 --> 00:19:13,360 Πρέπει να σε σώσω. 246 00:19:22,920 --> 00:19:24,840 Στην Αμερική θα είμαι ελεύθερος. 247 00:19:26,720 --> 00:19:27,920 Ο εαυτός μου. 248 00:19:29,080 --> 00:19:31,400 Είσαι ο πιο ελεύθερος άνθρωπος που ξέρω. 249 00:19:32,480 --> 00:19:35,920 Μπορείς να είσαι ο εαυτός σου εδώ και στο Φολ Ρίβερ, όπου θες. 250 00:19:37,120 --> 00:19:38,120 Κι εσύ; 251 00:19:41,120 --> 00:19:42,160 Τι θα κάνεις; 252 00:19:43,200 --> 00:19:44,200 Δεν ξέρω. 253 00:19:46,880 --> 00:19:50,400 Πάντα ήθελα να ήμουν κάποια άλλη, σε κάποιο άλλο μέρος. 254 00:19:51,280 --> 00:19:54,480 Και τώρα που κοντεύω να το πετύχω, νοσταλγώ όλο αυτό. 255 00:20:01,480 --> 00:20:04,680 Καμιά φορά νομίζω ότι στις φλέβες μου κυλάει δηλητήριο. 256 00:20:07,000 --> 00:20:10,160 Και ότι κάθε μέρα το δηλητήριο με σκοτώνει αργά. 257 00:20:12,720 --> 00:20:14,640 Ίσως η Αμερική είναι η θεραπεία. 258 00:20:19,880 --> 00:20:22,000 Ό,τι κι αν συμβεί, μην το κουνήσετε. 259 00:20:29,520 --> 00:20:31,040 Η Αμερική είναι η θεραπεία; 260 00:20:33,880 --> 00:20:35,960 Ή είναι διαφορετικό δηλητήριο; 261 00:20:43,920 --> 00:20:45,600 Είναι εξαιρετικά επείγον. 262 00:20:46,320 --> 00:20:49,160 Όπως βλέπετε στον φάκελο, είναι θέμα ωρών. 263 00:20:49,160 --> 00:20:50,400 Αν δεν βιαστούμε... 264 00:20:52,040 --> 00:20:54,640 -Ναι, περιμένω. -Να οργανώσω παρακολούθηση; 265 00:20:54,640 --> 00:20:57,920 Τέρμα η παρακολούθηση. Σήμερα θα τους πιάσουμε όλους. 266 00:20:57,920 --> 00:21:01,000 Συγγνώμη, ξέρω ότι θέλετε να το κλείσετε πριν φύγετε... 267 00:21:01,000 --> 00:21:02,200 Μάλιστα, κύριε. 268 00:21:03,760 --> 00:21:04,880 Ευχαριστώ πολύ. 269 00:21:05,560 --> 00:21:06,920 Έχουμε ένταλμα έρευνας. 270 00:21:07,640 --> 00:21:08,960 Μάζεψέ τους όλους. 271 00:21:24,520 --> 00:21:26,280 Δεν ξέρω αν θα επιβιώσουν έξω, 272 00:21:27,640 --> 00:21:29,120 αλλά θα 'ναι ευτυχισμένα. 273 00:21:30,400 --> 00:21:32,440 Λίγοι μπορούν να το πουν αυτό, έτσι; 274 00:21:34,280 --> 00:21:35,960 Πρέπει να κάνεις κάτι ακόμα. 275 00:21:40,240 --> 00:21:41,920 ΚΟΝΣΕΡΒΕΣ ΦΕΛΙΣΙΑΝΟ 276 00:22:49,400 --> 00:22:51,720 Δεν θα έφευγα χωρίς να ζητήσω συγγνώμη. 277 00:22:55,520 --> 00:22:57,720 Μη ζητάς συγγνώμη για τίποτα, Κάρλος. 278 00:22:59,760 --> 00:23:01,320 Η αγάπη δεν είναι αμαρτία. 279 00:23:03,520 --> 00:23:04,440 Έχετε δίκιο. 280 00:23:05,000 --> 00:23:06,560 Δεν είναι αμαρτία. 281 00:23:07,800 --> 00:23:11,560 Αλλά έμαθα ότι αυτό που θέλουμε δεν είναι πάντα καλό για εμάς. 282 00:23:13,000 --> 00:23:16,200 Μία φορά που θέλησα κάτι, καταλήξατε στο νοσοκομείο. 283 00:23:18,440 --> 00:23:20,280 Αλλά ο Θεός δεν με εγκατέλειψε. 284 00:23:34,560 --> 00:23:37,240 Ό,τι νιώθω για εσάς, λειτουργεί καλύτερα έτσι. 285 00:23:38,800 --> 00:23:40,040 Με αυτό ανάμεσά μας. 286 00:24:09,840 --> 00:24:11,440 Η εκκλησία έχει κλείσει. 287 00:24:16,120 --> 00:24:18,160 Ακίνητος! Κάτω! 288 00:24:18,160 --> 00:24:21,760 Ακίνητος, είπα. Κάτω! 289 00:24:22,880 --> 00:24:24,040 Βούλωσ' το! 290 00:24:31,720 --> 00:24:32,840 Πού είναι η συκιά; 291 00:24:35,200 --> 00:24:36,240 Δεν καταλαβαίνω. 292 00:24:37,200 --> 00:24:39,680 -Πώς λένε "τοιούτος" στα πορτογαλικά; -Ξέρω 'γώ; 293 00:24:39,680 --> 00:24:42,040 -Εσύ ήσουν φυλακή. -Και τι μ' αυτό; 294 00:24:42,040 --> 00:24:45,720 -Οι φυλακές εδώ δεν έχουν τοιούτους; -Πού θες να ξέρω; 295 00:24:46,320 --> 00:24:48,760 -Πού είναι ο τοιούτος; -Δεν καταλαβαίνω. 296 00:24:48,760 --> 00:24:50,400 Πού είναι η λούγκρα; 297 00:24:51,680 --> 00:24:54,640 Λούγκρα να πεις τη μάνα σου, αγάμητε! 298 00:24:57,880 --> 00:25:00,400 Ακίνητος! 299 00:25:02,480 --> 00:25:04,000 Τι θες; 300 00:25:20,560 --> 00:25:21,560 Γαμώτο. 301 00:25:45,240 --> 00:25:46,920 -Αστυνομία! Ακίνητος! -Γύρνα! 302 00:25:49,680 --> 00:25:51,400 Τα χέρια πίσω από την πλάτη. 303 00:26:02,400 --> 00:26:03,600 Δεν θα βρεις τίποτα. 304 00:26:06,080 --> 00:26:08,960 Μπορεί να θεωρείς ρομαντικό τον κώδικα σιωπής. 305 00:26:09,960 --> 00:26:11,080 Αλλά πες μου κάτι. 306 00:26:12,480 --> 00:26:15,280 Τι κέρδισες προστατεύοντας τον Φελισιάνο; 307 00:26:15,280 --> 00:26:18,960 Εκτός από επτά χρόνια φυλακή και απέλαση σε μια μίζερη ζωή; 308 00:26:21,440 --> 00:26:25,040 Θα μιλήσω στον Εισαγγελέα, θα ζητήσω μειωμένη ποινή για εσένα. 309 00:26:25,920 --> 00:26:27,560 Συνεργάσου μαζί μου. 310 00:26:28,520 --> 00:26:29,800 Δεν θα βρεις τίποτα. 311 00:26:37,280 --> 00:26:41,120 Όσο ο Εντουάρντο μένει σ' αυτόν τον δρόμο, τόσο χειρότερα για εκείνον. 312 00:26:42,280 --> 00:26:44,400 Πολύ σύντομα θα βρεθεί στη θέση σου. 313 00:26:45,280 --> 00:26:48,320 Ή σε χαντάκι με μια σφαίρα στο κεφάλι. Αυτό θέλεις; 314 00:26:56,320 --> 00:26:57,560 Μίλα στον Εντουάρντο. 315 00:26:58,560 --> 00:27:00,520 Πες του να έρθει οικειοθελώς. 316 00:27:06,800 --> 00:27:08,560 Δεν θα βρεις τίποτα. 317 00:27:15,000 --> 00:27:16,560 Δυστυχώς για σένα, θα βρω. 318 00:27:17,440 --> 00:27:19,600 Θα βρω ακριβώς αυτό που ψάχνω. 319 00:27:34,720 --> 00:27:36,040 Σίλβια, φεύγουμε. 320 00:27:36,040 --> 00:27:37,600 -Άντε! Μ' ακούς; -Γιατί; 321 00:27:37,600 --> 00:27:40,640 Πού είναι ο Καρλίνιος; Φέρε τα ρούχα και τα λεφτά. 322 00:27:40,640 --> 00:27:43,880 -Πες μου τι συμβαίνει. -Καλύτερα να μην ξέρεις πολλά. 323 00:27:43,880 --> 00:27:46,720 Γαμώτο! "Φέρε τα ρούχα, φέρε τα λεφτά". 324 00:27:46,720 --> 00:27:48,640 "Φεύγουμε!" Δούλα είμαι; 325 00:27:48,640 --> 00:27:51,800 Προσπαθώ να βγάλω λεφτά, εσύ θες μόνο να σνιφάρεις. 326 00:27:52,400 --> 00:27:54,880 -Άλλοι σνιφάρουν, άλλοι σπρώχνουν. -Δηλαδή; 327 00:27:55,520 --> 00:27:59,080 Θα φας τη ζωή σου στο βιντεκλάμπ; Μια μπεκρού σαν τη μάνα σου; 328 00:28:04,360 --> 00:28:06,400 -Σίλβια, άκουσέ με. -Άσε με! 329 00:28:06,400 --> 00:28:08,000 -Άκου. -Μη με αγγίζεις! 330 00:28:09,480 --> 00:28:10,720 Θα πάμε στην Αμερική. 331 00:28:11,720 --> 00:28:13,480 Βοήθησέ με, σε παρακαλώ. 332 00:28:13,480 --> 00:28:15,440 Πρέπει να φύγουμε από εδώ. 333 00:28:15,960 --> 00:28:20,000 Αν μείνω εδώ, θα μου κάνουν κακό. Κάν' το για εμένα, σε παρακαλώ. 334 00:28:21,040 --> 00:28:22,040 Για εσένα; 335 00:28:24,600 --> 00:28:27,520 Νόμιζα ότι το έκανες για να γίνει καλά ο μπαμπάς σου. 336 00:28:28,120 --> 00:28:31,000 Για τους φίλους σου. Τους ξεγραμμένους του χωριού. 337 00:28:31,000 --> 00:28:32,240 Γι' αυτό το κάνω. 338 00:28:33,840 --> 00:28:35,120 Αλλά η φάση ξέφυγε. 339 00:28:47,520 --> 00:28:48,400 Εμπρός; 340 00:28:50,920 --> 00:28:53,720 Συγχώρα με, Εντουάρντο. Συγχώρα με! 341 00:29:01,560 --> 00:29:03,280 Θέλω ό,τι μου ανήκει αύριο. 342 00:29:05,600 --> 00:29:06,720 Τέρμα οι μαλακίες. 343 00:29:06,720 --> 00:29:09,760 Για να μην κάνω στον φίλο σου ό,τι και στον πατέρα σου. 344 00:29:09,760 --> 00:29:12,280 Θα σου τα επιστρέψω όλα, σ' το υπόσχομαι. 345 00:29:12,280 --> 00:29:15,640 Αλλά σε παρακαλώ. Σε ικετεύω, μην πειράξεις τον... 346 00:29:18,280 --> 00:29:20,520 Γαμώτο. Γαμώτο! 347 00:29:20,520 --> 00:29:22,400 Τι έγινε; Τι 'ναι; 348 00:29:22,400 --> 00:29:25,800 -Πρέπει να βοηθήσω τον Καρλίνιος. -Τι έπαθε ο Καρλίνιος; 349 00:29:25,800 --> 00:29:30,000 Σίλβια, ετοίμασέ τα όλα και πήγαινε στο ραντεβού μαζί με τη Σκάι. 350 00:29:37,920 --> 00:29:39,520 Δεν θα μείνουμε στιγμή εδώ. 351 00:29:42,680 --> 00:29:44,640 Δεν μ' αρέσουν οι αποχαιρετισμοί. 352 00:29:46,240 --> 00:29:47,240 Σε ποιον αρέσουν; 353 00:29:48,720 --> 00:29:50,280 Τι θα κάνετε στη Λισαβόνα; 354 00:29:51,600 --> 00:29:52,600 Θα πάρω διαζύγιο. 355 00:29:55,920 --> 00:29:57,040 Λυπάμαι. 356 00:29:57,040 --> 00:29:58,400 Γιατί λυπάσαι; 357 00:30:00,280 --> 00:30:03,360 Ξέρεις κανέναν που χώρισε αν και ήταν ευτυχισμένος; 358 00:30:04,480 --> 00:30:07,680 Και πάλι είναι κρίμα. Σημαίνει ότι έρχεται ένα τέλος. 359 00:30:09,120 --> 00:30:10,680 Και ότι αρχίζει κάτι άλλο. 360 00:30:12,200 --> 00:30:14,320 Ένας δυστυχισμένος γάμος είναι κρίμα. 361 00:30:18,800 --> 00:30:20,320 Σ' ευχαριστώ για όλα. 362 00:31:04,000 --> 00:31:06,400 Γι' αυτό δεν σε έβρισκαν οι άντρες μου. 363 00:31:16,080 --> 00:31:19,280 Συγγνώμη που εμφανίστηκα έτσι. Αλλά δεν γινόταν αλλιώς. 364 00:31:19,280 --> 00:31:22,480 Φυσικά και γινόταν. Μπορούσες να είχες παραδοθεί. 365 00:31:26,120 --> 00:31:27,840 Στα γόνατα. Χέρια στο κεφάλι. 366 00:31:34,360 --> 00:31:35,760 Αν με συλλάβετε τώρα, 367 00:31:36,920 --> 00:31:39,200 δεν θα πιάσετε ποτέ τους υπαίτιους. 368 00:31:39,800 --> 00:31:41,480 Τους ιδιοκτήτες του φορτίου. 369 00:31:45,000 --> 00:31:46,320 Γι' αυτό δεν ήρθατε; 370 00:31:47,120 --> 00:31:49,200 Ύποπτη αυτή η ξαφνική ακεραιότητα. 371 00:31:50,280 --> 00:31:51,600 Δεν είναι ακεραιότητα. 372 00:31:52,920 --> 00:31:54,080 Είναι δικαιοσύνη. 373 00:31:57,800 --> 00:31:59,520 Σκότωσαν τον πατέρα μου. 374 00:32:13,360 --> 00:32:15,320 Υπάρχει κάτι που δεν καταλαβαίνω. 375 00:32:16,640 --> 00:32:18,720 Μετά από όλα αυτά, δεν μετανιώνεις; 376 00:32:20,560 --> 00:32:22,680 Είναι πολλά αυτά που δεν θα ξανάκανα. 377 00:32:27,280 --> 00:32:29,240 Αλλά μετανιώνω για όσα δεν έκανα. 378 00:32:39,000 --> 00:32:42,080 Ξέρω ότι δεν ήθελες να με βλέπεις ούτε ζωγραφιστή. 379 00:32:44,240 --> 00:32:46,640 Αλλά δύσκολα θα γινόμασταν φίλες. 380 00:32:49,400 --> 00:32:51,360 Ο πατέρας σου ήταν μαλάκας. 381 00:32:53,600 --> 00:32:55,400 Αλλά ήταν ο δικός μου μαλάκας. 382 00:32:59,240 --> 00:33:00,960 Ήταν και δικός σου μαλάκας. 383 00:33:13,160 --> 00:33:15,560 Ήξερα ότι θα είχε άσχημη κατάληξη. 384 00:33:17,960 --> 00:33:19,160 Δεν παραπονιέμαι. 385 00:33:19,160 --> 00:33:21,960 Ο μπαμπάς σου πάντα με είχε στα πούπουλα. 386 00:33:21,960 --> 00:33:23,840 Και κάποια στιγμή είχα πειστεί 387 00:33:26,360 --> 00:33:27,920 ότι μια μέρα θα άλλαζε. 388 00:33:29,440 --> 00:33:31,520 Ότι θα ξέκοβε απ' τις παρανομίες. 389 00:33:32,480 --> 00:33:34,360 Αλλά έτσι ήταν ο Αχούδα. 390 00:33:36,000 --> 00:33:39,160 Δεν θα τον άλλαζε ούτε η γυναίκα του ούτε η κόρη του. 391 00:33:42,120 --> 00:33:43,440 Έχει μείνει στη μέση. 392 00:33:47,240 --> 00:33:49,160 Όταν είσαι με τον Αχούδα, 393 00:33:50,280 --> 00:33:51,760 τα πάντα μένουν στη μέση. 394 00:34:00,000 --> 00:34:01,360 -Τι συμβαίνει; -Τίποτα. 395 00:34:02,240 --> 00:34:03,240 Δεν νιώθω καλά. 396 00:34:10,800 --> 00:34:12,000 Γαμώτο! 397 00:34:13,480 --> 00:34:14,800 Τι σκατά κάνεις εκεί; 398 00:34:14,800 --> 00:34:17,640 Καλά το 'λεγα, έχουν πρηστεί τα βυζιά σου. 399 00:34:19,800 --> 00:34:22,640 Δεν νιώθεις καλά επειδή είσαι έγκυος. 400 00:36:10,560 --> 00:36:11,760 Καρλίνιος! 401 00:36:21,120 --> 00:36:22,360 Να δω τα χέρια σου. 402 00:36:24,880 --> 00:36:26,400 Τι σκατά είναι αυτό; 403 00:36:27,960 --> 00:36:28,960 Τα ναρκωτικά σου. 404 00:36:37,360 --> 00:36:40,280 Τα υπόλοιπα είναι στο βανάκι. Εμπιστέψου με. 405 00:36:41,920 --> 00:36:43,080 Να σε εμπιστευτώ; 406 00:36:43,600 --> 00:36:47,640 Ρε σκατόμουτρο. Ο πατέρας σου σε εμπιστεύτηκε. 407 00:36:48,720 --> 00:36:50,240 -Το κλειδί του βαν. -Όχι. 408 00:36:52,040 --> 00:36:53,160 Πρώτα τον φίλο μου. 409 00:37:05,400 --> 00:37:07,200 Δεν βάζεις μυαλό, έτσι; 410 00:37:17,000 --> 00:37:18,280 Όχι! 411 00:37:24,720 --> 00:37:26,880 -Όχι, σε παρακαλώ! -Ένα θα σου πω. 412 00:37:26,880 --> 00:37:28,360 Στην πραγματική ζωή, 413 00:37:28,360 --> 00:37:31,240 τίποτα δεν είναι τζάμπα. 414 00:37:33,960 --> 00:37:36,320 -Δώσε μου το κωλοκλειδί. -Να το. 415 00:37:38,360 --> 00:37:40,160 Η αστυνομία, Μόντι! Τρέχα! 416 00:37:47,640 --> 00:37:50,080 Μπονίνο, μη με αναγκάσεις να σου ρίξω. 417 00:38:29,120 --> 00:38:30,320 Εντάξει, εδώ. 418 00:38:59,560 --> 00:39:00,800 Άνοιξε το χέρι σου. 419 00:39:26,720 --> 00:39:27,720 Πάμε. 420 00:39:34,600 --> 00:39:37,040 Φρανσίσκο; Είσαι καλά; 421 00:39:39,800 --> 00:39:41,440 Καλέστε ασθενοφόρο γρήγορα. 422 00:39:48,520 --> 00:39:49,560 Δεν είναι τίποτα. 423 00:39:50,800 --> 00:39:51,960 Φρανσίσκο; 424 00:39:51,960 --> 00:39:53,080 Φρανσίσκο! 425 00:39:53,080 --> 00:39:55,520 Έχω χτυπήσει χειρότερα στο ποδόσφαιρο σάλας. 426 00:40:26,800 --> 00:40:28,480 Γαμώ το σπίτι του! 427 00:40:36,600 --> 00:40:37,440 Εντουάρντο. 428 00:40:38,920 --> 00:40:42,240 Αυτό δεν είναι Αμερική. Υποσχέθηκες να με πας στην Αμερική. 429 00:40:42,240 --> 00:40:44,240 Το ξέρω κι αυτό σκοπεύω να κάνω. 430 00:40:52,680 --> 00:40:56,000 -Πού είναι η Σίλβια; -Μας περιμένει στην αποβάθρα. 431 00:40:56,800 --> 00:40:58,160 Επόμενη στάση, Αμερική. 432 00:40:58,920 --> 00:41:00,280 Επόμενη στάση, Αμερική! 433 00:41:07,400 --> 00:41:10,040 Σίλβια! 434 00:41:11,400 --> 00:41:12,680 Θα την περιμένουμε. 435 00:41:12,680 --> 00:41:14,960 -Σίλβια! -Εντουάρντο. 436 00:41:16,080 --> 00:41:17,440 Δεν θα έρθει. 437 00:41:17,440 --> 00:41:19,560 Πώς δεν θα έρθει; Θα πάω να τη φέρω. 438 00:41:19,560 --> 00:41:20,520 Όχι. 439 00:41:21,320 --> 00:41:22,760 Δεν είναι ότι δεν μπορεί. 440 00:41:23,920 --> 00:41:24,880 Δεν θέλει. 441 00:41:26,360 --> 00:41:28,400 Μα πώς το ξέρεις; 442 00:41:28,400 --> 00:41:29,480 Το ξέρω. 443 00:41:30,480 --> 00:41:31,920 Και το ξέρεις κι εσύ. 444 00:41:37,000 --> 00:41:38,000 -Γαμώτο! -Έλα. 445 00:41:49,720 --> 00:41:51,280 Παλιομπάσταρδοι! 446 00:42:50,160 --> 00:42:51,360 Γαμώτο. 447 00:42:52,800 --> 00:42:54,920 Δεν θέλω να πεθάνω με αυτά τα ρούχα. 448 00:43:00,480 --> 00:43:01,800 Κανείς δεν θα πεθάνει. 449 00:43:03,280 --> 00:43:04,320 Με ακούς; 450 00:43:06,480 --> 00:43:08,200 Κανείς δεν θα πεθάνει σήμερα. 451 00:43:30,840 --> 00:43:31,840 Τζο. 452 00:43:40,160 --> 00:43:42,120 Της είπα ότι δεν θα βρουν τίποτα. 453 00:43:46,280 --> 00:43:47,280 Λοιπόν; 454 00:43:48,160 --> 00:43:50,000 Ήρθε ώρα να πούμε αντίο. 455 00:43:50,000 --> 00:43:51,080 Πάρε. 456 00:44:00,360 --> 00:44:01,520 Χρόνια πολλά. 457 00:44:04,320 --> 00:44:05,520 Το θυμήθηκες. 458 00:44:05,520 --> 00:44:07,120 Ποτέ δεν το ξεχνάω. 459 00:44:08,640 --> 00:44:09,920 Στις 11 Σεπτεμβρίου. 460 00:44:15,720 --> 00:44:16,840 Συγγνώμη. 461 00:44:18,080 --> 00:44:19,200 Όχι. 462 00:44:20,720 --> 00:44:22,600 Εγώ πρέπει να ζητήσω συγγνώμη. 463 00:44:24,720 --> 00:44:25,840 Μην ανησυχείς. 464 00:44:27,760 --> 00:44:30,280 Άλλωστε πάμε στην Αμερική, έτσι; 465 00:44:33,520 --> 00:44:35,840 Πολλοί θα ήθελαν να είναι στη θέση μας. 466 00:46:43,040 --> 00:46:44,160 Αζόρες. 467 00:46:45,560 --> 00:46:47,480 Η καλύτερη μπριζόλα της Ευρώπης. 468 00:47:36,760 --> 00:47:37,960 Και γαμώ! 469 00:48:28,040 --> 00:48:32,160 ΚΑΛΗ ΨΑΡΙΑ 470 00:50:32,960 --> 00:50:34,480 Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη