1 00:00:44,480 --> 00:00:47,080 {\an8}FELICIANO - DÅSETUN 2 00:00:54,560 --> 00:00:55,440 Hvad? 3 00:00:55,440 --> 00:00:56,800 Lugten. 4 00:00:56,800 --> 00:01:00,200 Og du er fisker? Politihunde hader lugten af fisk. 5 00:01:00,200 --> 00:01:03,360 Jeg rejser mig ikke for at hente dig, er du med? 6 00:01:04,960 --> 00:01:07,240 Jeg må ringe tilbage senere. 7 00:01:08,960 --> 00:01:09,920 Joe. 8 00:01:10,680 --> 00:01:12,640 Kom ind. Sid ned. 9 00:01:13,240 --> 00:01:15,920 Den er for blød. Eduardo, du kan sætte dig. 10 00:01:19,080 --> 00:01:20,800 Jeg gjorde alt, du bad om. 11 00:01:20,800 --> 00:01:22,800 Og det andet, jeg bad om? 12 00:01:25,120 --> 00:01:29,560 - Godt. Kan vi få lov at være alene? - Ja. 13 00:01:29,560 --> 00:01:31,080 Lad, som om I er hjemme. 14 00:01:36,120 --> 00:01:38,040 Er det nu også en god idé? 15 00:01:38,760 --> 00:01:39,960 Dåsetun? 16 00:01:41,280 --> 00:01:44,960 Det er nok en tåbelig idé, men har du en bedre? 17 00:01:45,560 --> 00:01:48,200 Hvordan fik du Feliciano til at være med? 18 00:01:48,200 --> 00:01:51,880 Det skylder han mig, når hans navn står på dåserne. 19 00:01:52,840 --> 00:01:53,800 Hør nu her. 20 00:01:55,000 --> 00:01:57,400 Båden passerer kysten på øen. 21 00:01:57,400 --> 00:01:59,480 Jeg har en aftale med kaptajnen. 22 00:01:59,480 --> 00:02:02,360 Men de venter ikke eller sætter farten ned. 23 00:02:02,880 --> 00:02:05,440 Du får kun den ene chance, er du med? 24 00:02:05,440 --> 00:02:09,560 Går alt efter planen, kommer du til USA på gammeldags manér. 25 00:02:13,360 --> 00:02:14,960 En mobil med taletidskort. 26 00:02:16,440 --> 00:02:18,000 Hvis du vil tale med mig. 27 00:02:19,840 --> 00:02:20,720 Onkel Joe... 28 00:02:21,720 --> 00:02:24,640 Jeg forstår stadig ikke, hvorfor du hjælper mig. 29 00:02:26,440 --> 00:02:28,440 Nu skal du ikke være naiv. 30 00:02:29,040 --> 00:02:31,120 Jeg gør det ikke af velgørenhed. 31 00:02:31,640 --> 00:02:33,400 Det er en investering. 32 00:02:34,240 --> 00:02:36,920 Vi to er ens skruet sammen, ikke? 33 00:02:38,080 --> 00:02:40,880 Som hajer må vi bevæge os videre eller dø. 34 00:02:44,560 --> 00:02:47,600 Hov, lige en ting til. Åbn skuffen. 35 00:02:53,520 --> 00:02:55,080 En forsinket eksamensgave. 36 00:02:56,280 --> 00:02:59,640 Nu er du officielt forretningsmand på vej til Amerika. 37 00:03:00,360 --> 00:03:03,440 En lille fisk i det store hav. 38 00:03:07,040 --> 00:03:10,760 Fiskeren Eduardo Melo forsvandt fra Rabo de Peixe. 39 00:03:10,760 --> 00:03:16,000 Ligesom Arruda og chaufføren, der døde ved fyrtårnet, hvor nogen havde skudt. 40 00:03:16,680 --> 00:03:21,920 Det var samme uge, som Eduardos ven, Rafael, sporløst forsvandt, 41 00:03:21,920 --> 00:03:26,000 og mistænktes far blev skudt og dræbt med et nødblus. 42 00:03:26,480 --> 00:03:28,640 Alt fører tilbage til Eduardo Melo. 43 00:03:28,640 --> 00:03:30,480 En sær sag med chaufføren 44 00:03:30,480 --> 00:03:33,280 og en blind mand, der så lyset, før han døde. 45 00:03:34,080 --> 00:03:35,280 Hallo? 46 00:03:35,280 --> 00:03:38,000 Kriminalassistent Banha, fandt du Bonino? 47 00:03:38,000 --> 00:03:39,200 Faktisk... 48 00:03:39,800 --> 00:03:40,800 Javel. 49 00:03:40,800 --> 00:03:43,560 Det er til dig. Chefen fra Lissabon. 50 00:03:47,040 --> 00:03:48,360 Ja, hallo? 51 00:03:48,360 --> 00:03:52,440 Nu har vi endnu en joker i vores tossekabale. 52 00:03:54,560 --> 00:03:55,720 PASTA ALLA SUTTI 53 00:03:55,720 --> 00:03:56,840 Ja. 54 00:03:57,680 --> 00:03:59,680 Nej, jeg forstod det første gang. 55 00:04:00,360 --> 00:04:03,520 Boninos afskedsbrev, før han flygtede fra fængslet. 56 00:04:07,000 --> 00:04:10,960 Du gjorde mig forskrækket! Jeg troede ikke, jeg ville se dig igen. 57 00:04:12,360 --> 00:04:14,560 Jeg har noget med til dig. 58 00:04:18,760 --> 00:04:20,160 Tag dem nu. 59 00:04:22,840 --> 00:04:26,400 Kan du huske, når jeg ikke havde madpakke med i skole? 60 00:04:26,400 --> 00:04:30,720 Du delte altid din mad med mig, men det her er ingen madpakke. 61 00:04:31,840 --> 00:04:33,240 Som Sandrinho siger: 62 00:04:34,040 --> 00:04:36,000 "Livet var ikke lige mig". 63 00:04:37,440 --> 00:04:39,320 Så giv dem videre til nogen. 64 00:04:41,040 --> 00:04:44,200 Du ved, at mange har brug for hjælp i Rabo de Peixe. 65 00:04:46,720 --> 00:04:48,800 Gid du kunne se koret synge. 66 00:04:49,320 --> 00:04:51,520 De er simpelthen blevet så gode. 67 00:04:53,800 --> 00:04:55,840 Hvor sofistikeret! 68 00:04:59,440 --> 00:05:02,600 Ring, hvis jeg kan hjælpe med noget. 69 00:05:04,120 --> 00:05:05,240 Hvad som helst. 70 00:05:11,720 --> 00:05:12,680 Gå nu. 71 00:05:18,680 --> 00:05:19,760 Skal vi? 72 00:06:50,200 --> 00:06:53,560 Jeg har brug for hjælp. Ikke til mig, men til knægten. 73 00:06:54,400 --> 00:06:55,640 Nej, jeg bliver. 74 00:06:56,600 --> 00:06:58,440 Jeg skal stadig noget her. 75 00:07:01,280 --> 00:07:02,320 Tak, Joe. 76 00:07:14,840 --> 00:07:16,600 Jeg har ingen penge til dig. 77 00:07:17,520 --> 00:07:19,280 Det er dit. Det er din arv. 78 00:07:19,280 --> 00:07:23,760 Det er din fødselsattest. Tag den med til Amerika. 79 00:07:24,640 --> 00:07:25,560 Far, jeg... 80 00:07:25,560 --> 00:07:28,640 Du vil jo gerne til Amerika, så tag dog afsted. 81 00:07:29,240 --> 00:07:30,920 Jeg beder kun om én ting. 82 00:07:31,800 --> 00:07:33,520 Glem aldrig, hvor du kom fra! 83 00:07:34,520 --> 00:07:35,600 Selvfølgelig ikke. 84 00:07:36,200 --> 00:07:39,320 Så længe du lever, er du min far, og jeg er din søn. 85 00:07:39,320 --> 00:07:41,280 Så du skal beholde attesten. 86 00:08:37,920 --> 00:08:40,400 Staklen fik ikke engang en gravsten. 87 00:08:51,200 --> 00:08:53,720 Hvad var dine sidste ord til din far? 88 00:08:55,240 --> 00:08:57,160 Jeg husker mine helt tydeligt. 89 00:08:57,840 --> 00:09:00,880 Vi stod i jeres køkken, og jeg sagde: "Jeremias... 90 00:09:02,600 --> 00:09:05,880 Sig til din søn, at tilgivelse kræver anger." 91 00:09:08,240 --> 00:09:10,440 Det er nok for sent nu. 92 00:09:12,440 --> 00:09:14,840 Kom nu. Dine venner skal nødig vente. 93 00:09:15,600 --> 00:09:18,280 - Jeg vil ringe til nogen. - Ringe? 94 00:09:19,280 --> 00:09:23,320 Du ser vist for mange film. Slap af. Du er ikke anholdt. 95 00:09:24,160 --> 00:09:25,000 Endnu. 96 00:09:27,120 --> 00:09:29,480 Eduardo. Du kan gå foran mig. 97 00:09:30,280 --> 00:09:31,120 Kom så. 98 00:09:34,800 --> 00:09:38,920 Jeg har længe været advokat for din onkel. Alt er fint. Bare rolig. 99 00:09:51,360 --> 00:09:52,840 Skal vi komme i gang? 100 00:09:55,160 --> 00:09:57,560 Der var jo ikke ret meget at lave. 101 00:09:59,280 --> 00:10:00,480 Vel? 102 00:10:01,640 --> 00:10:03,280 - Vi slappede af. - For satan! 103 00:10:08,360 --> 00:10:09,520 Vi fiskede. 104 00:10:13,040 --> 00:10:14,200 Herligt. 105 00:10:16,800 --> 00:10:18,080 Og gik på jagt. 106 00:10:23,160 --> 00:10:25,600 Vi plantede kartofler i min onkels køkkenhave. 107 00:10:27,480 --> 00:10:29,080 Midt om sommeren? 108 00:10:29,680 --> 00:10:30,960 Tung som bare fanden! 109 00:10:31,600 --> 00:10:33,480 Pyntede I også juletræ? 110 00:10:36,360 --> 00:10:39,560 - Hvad lavede I der? - Vi fiskede. 111 00:10:42,080 --> 00:10:43,080 Hvad fangede I? 112 00:10:43,080 --> 00:10:46,280 Makrel med krog og stang. Og jeg fangede en tunfisk. 113 00:10:55,160 --> 00:10:56,520 Men den var ret lille. 114 00:10:59,280 --> 00:11:01,560 - Hvordan kom I derhen? - Med bussen. 115 00:11:01,560 --> 00:11:03,800 - Vi tog bussen. - Med bus. 116 00:11:06,760 --> 00:11:07,960 - Ud... - Og hjem. 117 00:11:07,960 --> 00:11:10,120 - Og så gik vi. - Lad mig gætte. 118 00:11:11,160 --> 00:11:12,520 Ud og hjem. 119 00:11:12,520 --> 00:11:13,760 Nemlig. 120 00:11:14,840 --> 00:11:17,320 - Beholdt du billetterne? - Nej. 121 00:11:17,960 --> 00:11:20,480 Jeg smed vist billetterne ud. 122 00:11:22,960 --> 00:11:25,280 Det var bare en tur. 123 00:11:29,520 --> 00:11:31,360 Og du husker intet usædvanligt? 124 00:11:31,360 --> 00:11:34,080 Nej, jeg husker intet usædvanligt. 125 00:11:35,440 --> 00:11:37,120 Nej, intet. 126 00:11:43,960 --> 00:11:45,360 Intet usædvanligt. 127 00:11:49,360 --> 00:11:53,680 Din far var lige blevet opereret, men du tog altså på tur? 128 00:11:54,280 --> 00:11:56,440 Min far havde det endelig godt. 129 00:11:56,440 --> 00:11:58,160 Men ikke ret længe, vel? 130 00:12:02,080 --> 00:12:03,920 Hvor længe har I været sammen? 131 00:12:06,320 --> 00:12:07,560 Siden vi var 15. 132 00:12:09,480 --> 00:12:12,800 - Men vi slog op. - Fordi du tog en overdosis? 133 00:12:18,440 --> 00:12:23,080 Efter ni år sammen forsvinder Rafael så, og du tager på ferie med hans ven? 134 00:12:26,400 --> 00:12:30,280 Du flytter ind hos din far, han forsvinder, og hvad lavede du? 135 00:12:30,280 --> 00:12:31,640 Solede dig. 136 00:12:31,640 --> 00:12:34,520 Din fars chauffør faldt ned fra fyrtårnet og døde. 137 00:12:34,520 --> 00:12:36,480 Hvor var du? På ferie. 138 00:12:36,480 --> 00:12:39,960 Lå og røg smøger langt fra alt og alle. 139 00:12:39,960 --> 00:12:43,120 - Er det hårdt at stå i videobutik? - Det må det være. 140 00:12:43,120 --> 00:12:45,120 - Ja. - En videobutik er hårdt. 141 00:12:46,960 --> 00:12:49,040 Jeg bliver træt bare ved tanken. 142 00:12:50,600 --> 00:12:52,160 Du havde det ikke let. 143 00:12:53,080 --> 00:12:55,280 Du blev mobbet i skolen, ikke? 144 00:12:55,280 --> 00:12:56,840 Hvad kaldte de dig? 145 00:12:57,640 --> 00:12:58,880 Dengse? Homo? 146 00:12:59,480 --> 00:13:00,560 Bøssekarl? 147 00:13:09,280 --> 00:13:10,760 Jeg er fra Rabo de Peixe. 148 00:13:12,080 --> 00:13:15,040 Tror I, jeg lader mig gå på af et par øgenavne? 149 00:13:24,680 --> 00:13:26,680 Ved du, hvad jeg tror? 150 00:13:26,680 --> 00:13:29,800 De andre lokkede dig, og du ville bare hjælpe dem. 151 00:13:29,800 --> 00:13:34,320 For du er god nok. Men du skal ikke ødelægge dit liv. 152 00:13:35,400 --> 00:13:36,960 Vi kan beskytte dig. 153 00:13:38,280 --> 00:13:40,160 - Beskytte mig? - Fra hvem? 154 00:13:40,760 --> 00:13:43,240 Fra de røvhuller, der slog din far ihjel. 155 00:13:45,560 --> 00:13:47,600 Du klokkede virkelig i det, ikke? 156 00:13:49,160 --> 00:13:51,160 Og så kunne du ikke tage tilbage. 157 00:13:54,480 --> 00:13:57,960 Da du endelig kom tilbage, var din far allerede begravet. 158 00:13:57,960 --> 00:14:00,240 Du fik ikke engang sagt farvel. 159 00:14:02,760 --> 00:14:04,360 Eller set, hvor slemt det var. 160 00:14:08,680 --> 00:14:11,800 Det må være hårdt at vide, du er skyld i din fars død. 161 00:14:13,840 --> 00:14:15,240 Tror du det? 162 00:14:16,360 --> 00:14:17,880 Så prøv lige at se ham. 163 00:14:18,520 --> 00:14:19,560 Han er ret kæk! 164 00:14:22,000 --> 00:14:23,840 Han kan historien udenad. 165 00:14:26,440 --> 00:14:29,800 Min klient er her for at samarbejde med politiet. 166 00:14:30,400 --> 00:14:33,120 Ikke for at blive ydmyget. I må ændre holdning... 167 00:14:33,120 --> 00:14:36,520 - Han angrer intet. - I skal ikke tale om min far. 168 00:14:38,560 --> 00:14:42,360 Du fatter ikke, at i Rabo de Peixe er vores kort mærket fra starten. 169 00:14:43,360 --> 00:14:45,320 Ja, de lader os fiske. 170 00:14:46,080 --> 00:14:49,640 Vi slider og slæber, så I kan få frisk fisk hver dag. 171 00:14:49,640 --> 00:14:52,720 Men vi skal endelig ikke håbe på at blive til noget. 172 00:14:53,240 --> 00:14:54,760 Og hvorfor? 173 00:14:55,840 --> 00:14:58,400 Hvorfor skal jeg leve et usselt liv? 174 00:14:58,400 --> 00:15:03,120 Ja, det er fint, men det her gik jo ud over din far, ikke? 175 00:15:04,600 --> 00:15:08,720 Jeg forstår godt, hvad du mener, og at du vil have et bedre liv. 176 00:15:09,840 --> 00:15:11,120 Men sig mig en ting. 177 00:15:12,240 --> 00:15:16,360 Hvorfor har du ikke spurgt, om jeg ved, hvem der dræbte din far? 178 00:15:17,920 --> 00:15:19,880 Er det ikke et tegn på skyld, 179 00:15:20,760 --> 00:15:22,760 så ved jeg ikke, hvad det er. 180 00:15:22,760 --> 00:15:28,840 Og jeg ved, at det ikke er beviser. I har ingen beviser mod min klient. 181 00:15:29,880 --> 00:15:31,640 Det her er ren provokation. 182 00:15:33,120 --> 00:15:34,320 Vi går nu, Eduardo. 183 00:15:36,240 --> 00:15:37,360 Farvel. 184 00:15:39,320 --> 00:15:40,760 Vi er så tæt på. 185 00:15:40,760 --> 00:15:43,320 Jeg presser ham en gang til, før jeg rejser. 186 00:15:44,840 --> 00:15:45,960 Er du sikker? 187 00:15:45,960 --> 00:15:48,600 Jeg har kendt Carlinhos, siden han var barn. 188 00:15:49,400 --> 00:15:50,960 Knækker én, knækker de alle. 189 00:15:51,560 --> 00:15:52,760 Hvor er han? 190 00:15:54,840 --> 00:15:56,440 Jeg tror, jeg ved det. 191 00:15:57,360 --> 00:15:59,240 Har du det med, jeg bad om? 192 00:16:19,000 --> 00:16:20,560 Og jeg skal bruge en bil. 193 00:16:21,200 --> 00:16:22,640 - En bil? - Ja. 194 00:16:23,280 --> 00:16:24,280 Det ordner jeg. 195 00:16:24,280 --> 00:16:26,800 Vi fik Eduardos onkels fil fra USA. 196 00:16:26,800 --> 00:16:31,520 "Dynamit Joe", sprængstofekspert og dømt for røveri mod pengetransport. 197 00:16:31,520 --> 00:16:35,960 Intet uventet. Men hvem var yderligere mistænkt? 198 00:16:35,960 --> 00:16:38,280 Feliciano Carrilho og hans dåsetun. 199 00:16:38,280 --> 00:16:42,000 Han ejer huset, hvor Joe har boet, siden han kom hjem. 200 00:16:42,000 --> 00:16:44,200 Feliciano og Joe er gamle venner. 201 00:16:44,200 --> 00:16:46,160 Politiet fandt ham aldrig. 202 00:16:46,160 --> 00:16:49,640 Nu er Feliciano succesrig og respekteret forretningsmand. 203 00:16:49,640 --> 00:16:51,400 Med Azorernes bedste tun. 204 00:16:54,880 --> 00:16:55,920 Dåsetun? 205 00:16:57,160 --> 00:17:00,520 - Og ingen fulgte efter dig? - Nej, jeg er sikker. 206 00:17:02,000 --> 00:17:05,600 Men hende kriminalkommissæren er ret besat af os. 207 00:17:07,680 --> 00:17:10,880 Onkel Joe, lad os droppe det hele. 208 00:17:12,280 --> 00:17:14,880 Tværtimod. Det er nu eller aldrig. 209 00:17:14,880 --> 00:17:19,400 Jeg har ansvaret for Sílvia og Carlinhos. Hvad, hvis der sker dem noget? 210 00:17:19,400 --> 00:17:20,320 Okay... 211 00:17:21,480 --> 00:17:24,680 Alt det her skete kun, fordi du tog på kirkegården. 212 00:17:24,680 --> 00:17:27,160 Så hør efter. Du holder dig til planen! 213 00:17:27,160 --> 00:17:29,640 Jeg begik en kæmpe fejl. 214 00:17:29,640 --> 00:17:32,120 Og jeg prøver at rette op på det, ikke? 215 00:17:32,120 --> 00:17:35,880 Nu skal du bevise, at du er mere end det her hul. 216 00:17:35,880 --> 00:17:38,200 - Hold dig til planen! - Onkel Joe. 217 00:17:38,960 --> 00:17:42,840 Vi må blive her. Indtil videre, ikke? 218 00:17:42,840 --> 00:17:44,600 Ved du, hvem der blev? 219 00:17:46,360 --> 00:17:48,960 Din mor. Og se, hvad der blev af hende. 220 00:17:48,960 --> 00:17:51,800 - Det har intet at gøre med hende. - Jo, det har! 221 00:18:01,360 --> 00:18:04,000 Hendes død har tynget mig i alle de år. 222 00:18:08,920 --> 00:18:10,880 Hvad gjorde jeg, da hun var syg? 223 00:18:12,480 --> 00:18:13,720 Jeg skred. 224 00:18:20,400 --> 00:18:22,320 Jeg skulle have taget hende med. 225 00:18:24,680 --> 00:18:25,920 Det var min pligt. 226 00:18:26,640 --> 00:18:27,800 Min egen søster. 227 00:18:29,320 --> 00:18:31,440 Jeg skulle ikke have efterladt hende. 228 00:18:31,440 --> 00:18:32,520 Eller dig. 229 00:18:39,520 --> 00:18:40,720 Jeg havde min far. 230 00:18:44,360 --> 00:18:45,960 Men ham har du ikke mere. 231 00:18:47,920 --> 00:18:49,120 Du har mig, du. 232 00:18:53,600 --> 00:18:55,880 Du spurgte, hvorfor jeg hjælper dig. 233 00:18:58,320 --> 00:18:59,280 Derfor. 234 00:19:02,000 --> 00:19:03,840 Jeg kunne ikke redde din mor. 235 00:19:04,440 --> 00:19:05,800 Så nu må jeg redde dig. 236 00:19:11,840 --> 00:19:13,360 Jeg skal redde dig. 237 00:19:22,920 --> 00:19:24,720 I Amerika vil jeg være fri. 238 00:19:26,760 --> 00:19:27,920 Jeg kan være mig. 239 00:19:29,080 --> 00:19:31,400 Jeg kender ingen, der er mere fri end dig. 240 00:19:32,480 --> 00:19:35,920 Du kan være Carlinhos her eller i Fall River. Du bestemmer. 241 00:19:37,120 --> 00:19:38,040 Hvad med dig? 242 00:19:40,600 --> 00:19:42,160 Hvad vil du være? 243 00:19:43,200 --> 00:19:44,120 Aner det ikke. 244 00:19:46,760 --> 00:19:50,400 Jeg har altid ville være en anden et andet sted. 245 00:19:51,200 --> 00:19:54,920 Men nu sker det her lort, og så tror jeg, jeg vil savne øen! 246 00:20:01,440 --> 00:20:04,480 Det er som at have gift og ikke blod i årerne. 247 00:20:06,920 --> 00:20:09,920 Hver dag suger giften mere og mere af mit liv. 248 00:20:12,640 --> 00:20:14,480 Måske kan Amerika helbrede dig. 249 00:20:19,880 --> 00:20:22,240 Uanset hvad der sker, bliver I to her. 250 00:20:29,360 --> 00:20:31,040 Kan Amerika helbrede mig? 251 00:20:33,880 --> 00:20:35,960 Måske er giften bare en anden. 252 00:20:43,920 --> 00:20:45,600 Det er utroligt vigtigt. 253 00:20:46,200 --> 00:20:49,160 Som du kan se i filen, har vi kun få timer. 254 00:20:49,160 --> 00:20:50,480 Skynder vi os ikke... 255 00:20:52,040 --> 00:20:54,640 - Jeg venter. - Skal jeg sørge for overvågning? 256 00:20:54,640 --> 00:20:57,920 Ikke mere af det. Vi rykker og får anholdt dem i dag. 257 00:20:57,920 --> 00:21:01,000 Undskyld afbrydelsen. Jeg ved, du vil opklare... 258 00:21:01,000 --> 00:21:02,200 Javel. 259 00:21:03,760 --> 00:21:06,720 Mange tak. Vi fik ransagningskendelsen. 260 00:21:07,640 --> 00:21:08,960 Saml folkene. 261 00:21:24,320 --> 00:21:28,880 Jeg ved ikke, om de kan overleve derude, men i det mindste er de lykkelige. 262 00:21:30,400 --> 00:21:32,440 Det får alle ikke chancen for, vel? 263 00:21:34,200 --> 00:21:36,000 Du skal gøre en ting til. 264 00:22:49,400 --> 00:22:51,680 Jeg kunne ikke rejse uden at sige undskyld. 265 00:22:55,520 --> 00:22:57,880 Du har intet at undskylde for. 266 00:22:59,680 --> 00:23:01,120 Kærlighed er ingen synd. 267 00:23:03,520 --> 00:23:04,440 Du har ret. 268 00:23:05,000 --> 00:23:06,560 Det er ingen synd, men... 269 00:23:07,800 --> 00:23:11,040 Jeg ved, vi ikke altid ønsker noget godt. 270 00:23:13,000 --> 00:23:16,040 Sidst jeg ønskede mig noget, endte du på sygehuset. 271 00:23:18,440 --> 00:23:20,120 Men Gud forsagede mig ikke. 272 00:23:34,560 --> 00:23:37,400 Mine følelser for dig er bedre sådan her. 273 00:23:38,800 --> 00:23:40,040 Med en væg mellem os. 274 00:24:09,840 --> 00:24:11,440 Kirken er lukket. 275 00:24:16,120 --> 00:24:18,160 Rør dig ikke! Ned på gulvet! 276 00:24:18,160 --> 00:24:21,760 Ned med dig! 277 00:24:22,880 --> 00:24:23,880 Stille! 278 00:24:31,520 --> 00:24:32,840 Hvor er bøsserøven? 279 00:24:35,200 --> 00:24:36,240 Hvad mener du? 280 00:24:37,200 --> 00:24:39,680 - Hvad er "homo" på portugisisk? - Aner det ikke. 281 00:24:39,680 --> 00:24:42,040 - Var du ikke i fængsel? - Og hvad så? 282 00:24:42,040 --> 00:24:45,720 - Er der ikke homoer i fængslet? - Det aner jeg da ikke. 283 00:24:46,320 --> 00:24:47,480 Hvor er homoen? 284 00:24:47,480 --> 00:24:48,760 Det forstår jeg ikke. 285 00:24:48,760 --> 00:24:50,400 Hvor er den finocchio? 286 00:24:51,680 --> 00:24:54,640 Din mor er finocchio, din klamme skiderik! 287 00:24:57,880 --> 00:25:00,400 Stå stille! 288 00:25:02,480 --> 00:25:04,000 Hvad? 289 00:25:45,240 --> 00:25:46,920 - Politi! Rør dig ikke! - Vend dig om! 290 00:25:49,680 --> 00:25:51,400 Hænderne om på ryggen. 291 00:26:02,400 --> 00:26:03,600 I finder ikke noget. 292 00:26:06,080 --> 00:26:08,960 Du tror måske, at tavshed er så ridderligt. 293 00:26:09,960 --> 00:26:11,080 Sig mig engang... 294 00:26:12,480 --> 00:26:15,280 Hvad fik du ud af at beskytte Feliciano? 295 00:26:15,280 --> 00:26:18,960 Udover syv år bag tremmer og en deportering til det her hul. 296 00:26:20,920 --> 00:26:25,040 Jeg kan tale din sag og bede anklageren nedsætte din straf. 297 00:26:25,920 --> 00:26:27,560 Du bør samarbejde med mig. 298 00:26:28,360 --> 00:26:29,800 Du finder ingenting. 299 00:26:37,280 --> 00:26:41,000 Jo længere Eduardo er involveret, jo værre er det for ham. 300 00:26:42,200 --> 00:26:44,680 En af dagene ender han som dig. 301 00:26:45,280 --> 00:26:48,320 Eller med en kugle for panden. Hvordan lyder det? 302 00:26:56,320 --> 00:26:57,400 Tal med Eduardo. 303 00:26:58,560 --> 00:27:00,520 Sig, han skal melde sig. 304 00:27:06,800 --> 00:27:08,560 I finder ikke en skid. 305 00:27:15,000 --> 00:27:16,600 Jo, det gør jeg desværre. 306 00:27:17,440 --> 00:27:19,760 Jeg finder lige det, jeg leder efter. 307 00:27:34,720 --> 00:27:37,600 - Sílvia, vi skal afsted. Kom. Hører du? - Hvorfor? 308 00:27:37,600 --> 00:27:40,640 Hvor er Carlinhos? Hent min onkels ting og pengene. 309 00:27:40,640 --> 00:27:43,880 - Hvad sker der? - Det er bedst, du intet ved. 310 00:27:43,880 --> 00:27:48,640 For fanden! "Hent tøjet og pengene." Er jeg måske din tjenestepige? 311 00:27:48,640 --> 00:27:51,800 Jeg tjener pengene, men du tager bare stofferne. 312 00:27:51,800 --> 00:27:53,960 Det er et fedt, om de sniffes eller handles. 313 00:27:53,960 --> 00:27:57,280 Vil du hellere blive i din videobutik? 314 00:27:57,280 --> 00:27:59,080 Lige så fordrukken som din mor? 315 00:28:04,360 --> 00:28:06,400 - Sílvia, hør nu efter. - Slip mig. 316 00:28:06,400 --> 00:28:08,000 - Hør nu. - Rør mig ikke. 317 00:28:09,480 --> 00:28:10,840 Vi skal til Amerika. 318 00:28:11,720 --> 00:28:13,480 Du må hjælpe mig. 319 00:28:13,480 --> 00:28:15,440 Vi skal væk herfra. 320 00:28:15,960 --> 00:28:20,000 Her vil folk kun gøre mig fortræd. Gør det for min skyld. 321 00:28:21,040 --> 00:28:22,040 For din skyld? 322 00:28:24,600 --> 00:28:27,520 Gjorde du det ikke for at helbrede din far? 323 00:28:27,520 --> 00:28:29,000 For dine venners skyld? 324 00:28:29,520 --> 00:28:32,520 - For os? Taberne fra Rabo de Peixe! - Jo, jeg gjorde. 325 00:28:33,760 --> 00:28:35,120 Før det blev indviklet. 326 00:28:47,520 --> 00:28:48,400 Hallo? 327 00:28:50,920 --> 00:28:52,240 Undskyld, Eduardo. 328 00:28:52,760 --> 00:28:53,720 Undskyld! 329 00:29:01,560 --> 00:29:03,720 Jeg vil have mine ting i morgen. 330 00:29:05,080 --> 00:29:06,720 Ikke mere pis. 331 00:29:06,720 --> 00:29:09,760 Ellers gør jeg det samme ved din ven, som jeg gjorde ved din far. 332 00:29:09,760 --> 00:29:11,840 Jeg lover, du får alt tilbage. 333 00:29:12,480 --> 00:29:15,640 Men du må ikke gøre min ven noget. 334 00:29:18,280 --> 00:29:20,520 For fanden da! 335 00:29:20,520 --> 00:29:22,400 Hvad er der? Hvad er der sket? 336 00:29:22,400 --> 00:29:25,800 - Jeg må hjælpe Carlinhos. - Er han okay? Eduardo! 337 00:29:25,800 --> 00:29:30,200 Sílvia, gør alting klar. Og tag Sky med til mødestedet. 338 00:29:37,800 --> 00:29:39,240 Vi skal afsted nu. 339 00:29:42,680 --> 00:29:44,640 Jeg duer ikke til at sige farvel. 340 00:29:46,240 --> 00:29:47,200 Hvem gør det? 341 00:29:48,720 --> 00:29:50,320 Hvad skal du så i Lissabon? 342 00:29:51,600 --> 00:29:52,600 Skilles. 343 00:29:55,800 --> 00:29:58,400 - Det er jeg ked af. - Hvorfor det? 344 00:30:00,240 --> 00:30:03,680 Har du hørt om lykkelige ægteskaber, der ender i skilsmisse? 345 00:30:04,480 --> 00:30:07,680 Det er stadig trist, når noget slutter. 346 00:30:09,120 --> 00:30:10,840 Men så starter noget nyt. 347 00:30:12,120 --> 00:30:14,320 Og et ulykkeligt ægteskab er værre. 348 00:30:18,800 --> 00:30:20,320 Tak for alt, Francisco. 349 00:31:04,000 --> 00:31:06,400 Derfor kunne mine folk ikke finde dig. 350 00:31:16,080 --> 00:31:19,280 Undskyld, jeg kommer brasende. Jeg havde intet valg. 351 00:31:19,280 --> 00:31:22,480 Jo, du havde. Du kunne have meldt dig. 352 00:31:26,000 --> 00:31:27,840 Ned på knæ. Hænderne bag nakken. 353 00:31:34,360 --> 00:31:35,880 Anholder du mig nu, 354 00:31:36,920 --> 00:31:39,200 finder du ikke dem, der startede det. 355 00:31:39,800 --> 00:31:41,800 Dem, der ejer de stoffer. 356 00:31:45,000 --> 00:31:49,200 - Det, du kom til Azorerne efter. - Så meget integritet har du ikke. 357 00:31:49,920 --> 00:31:51,600 Det er ikke integritet. 358 00:31:52,920 --> 00:31:54,520 Det er retfærdighed. 359 00:31:57,800 --> 00:31:59,080 De dræbte min far. 360 00:32:12,840 --> 00:32:15,360 Der er én ting, jeg ikke forstår ved dig. 361 00:32:16,640 --> 00:32:18,720 Fortryder du slet intet? 362 00:32:20,560 --> 00:32:22,680 Der er meget, jeg ikke ville gøre igen. 363 00:32:27,280 --> 00:32:29,360 Men det værste er, hvad jeg ikke gjorde. 364 00:32:39,000 --> 00:32:42,080 Du har aldrig kunne lide mig, uanset hvad jeg gjorde. 365 00:32:44,240 --> 00:32:46,640 Vi to var aldrig blevet venner. 366 00:32:49,400 --> 00:32:50,760 Din far var et røvhul. 367 00:32:53,560 --> 00:32:54,840 Men han var min. 368 00:32:59,160 --> 00:33:00,960 Og han var din. 369 00:33:13,040 --> 00:33:15,560 Jeg vidste, det ville ende skidt. 370 00:33:17,880 --> 00:33:19,160 Jeg klager ikke. 371 00:33:19,160 --> 00:33:21,960 Din far gav mig altid kun det bedste. 372 00:33:21,960 --> 00:33:23,960 Engang troede jeg... 373 00:33:26,360 --> 00:33:28,160 ...han en dag ville ændre sig. 374 00:33:29,440 --> 00:33:31,720 Måske ikke lave mere ulovligt. 375 00:33:32,480 --> 00:33:34,360 Men Arruda er Arruda. 376 00:33:35,880 --> 00:33:39,160 Det ville hans kone eller datter aldrig kunne ændre. 377 00:33:42,000 --> 00:33:43,440 Den er ikke færdig. 378 00:33:46,720 --> 00:33:49,160 Når man er sammen med en som Arruda, 379 00:33:50,280 --> 00:33:51,840 bliver det aldrig færdigt. 380 00:34:00,000 --> 00:34:01,360 - Hvad er der? - Ikke noget. 381 00:34:02,200 --> 00:34:03,440 Jeg har det skidt. 382 00:34:10,800 --> 00:34:12,000 For fanden da. Av! 383 00:34:13,480 --> 00:34:14,800 Hvad har du gang i? 384 00:34:14,800 --> 00:34:17,640 Jeg vidste det. Dine bryster er helt hævede. 385 00:34:19,800 --> 00:34:22,640 Du har det skidt, fordi du er gravid. 386 00:36:10,560 --> 00:36:11,760 Carlinhos! 387 00:36:21,120 --> 00:36:22,360 Frem med hænderne. 388 00:36:24,880 --> 00:36:26,400 Hvad fanden er det? 389 00:36:27,960 --> 00:36:28,960 Dine stoffer. 390 00:36:33,120 --> 00:36:34,120 Se. 391 00:36:37,360 --> 00:36:38,960 Resten er i varevognen. 392 00:36:39,760 --> 00:36:40,880 Stol på mig. 393 00:36:41,720 --> 00:36:43,080 Skal jeg stole på dig? 394 00:36:43,600 --> 00:36:45,600 Din store lort. 395 00:36:46,200 --> 00:36:47,640 Din far stolede på dig. 396 00:36:48,720 --> 00:36:50,440 - Nøglen til vognen. - Nej. 397 00:36:51,960 --> 00:36:53,160 Min ven først. 398 00:37:05,400 --> 00:37:07,200 Du lærer det aldrig, hvad? 399 00:37:17,000 --> 00:37:18,280 Nej! 400 00:37:24,720 --> 00:37:26,880 - Nej, nej! - Nu skal du bare høre. 401 00:37:26,880 --> 00:37:31,240 Alt her i livet koster noget. 402 00:37:33,960 --> 00:37:36,320 - Giv mig så den nøgle. - Her. 403 00:37:38,360 --> 00:37:40,160 Det er politiet, Monti. Stik af! 404 00:37:47,640 --> 00:37:50,080 Bonino, pas på, jeg ikke skyder dig. 405 00:37:50,080 --> 00:37:53,520 Okay. Den her vej. 406 00:38:59,560 --> 00:39:00,800 Åbn hånden. 407 00:39:26,240 --> 00:39:28,320 Kom så. 408 00:39:34,600 --> 00:39:37,040 Francisco, er du okay? 409 00:39:39,800 --> 00:39:41,440 Tilkald en ambulance. 410 00:39:48,400 --> 00:39:50,160 Det er ikke noget. 411 00:39:50,800 --> 00:39:51,960 Francisco? 412 00:39:51,960 --> 00:39:53,080 Francisco! 413 00:39:53,080 --> 00:39:55,520 Jeg har prøvet værre til fodbold. 414 00:40:26,800 --> 00:40:28,480 Det store røvhul! 415 00:40:36,600 --> 00:40:37,440 Eduardo. 416 00:40:38,920 --> 00:40:42,240 Det er ikke Amerika. Du lovede mig Amerika. 417 00:40:42,240 --> 00:40:44,240 Ja, det var også meningen. 418 00:40:52,680 --> 00:40:56,000 - Hvor er Sílvia? - Sílvia venter på os på kajen. 419 00:40:56,800 --> 00:41:00,280 Vi stopper kun i Amerika! 420 00:41:07,400 --> 00:41:10,040 Sílvia! 421 00:41:11,400 --> 00:41:12,680 Vi må vente på hende. 422 00:41:12,680 --> 00:41:14,960 - Sílvia! - Eduardo. 423 00:41:16,080 --> 00:41:17,440 Hun kommer ikke. 424 00:41:17,440 --> 00:41:20,520 - Gør hun ikke? Så henter jeg hende. - Nej. 425 00:41:21,320 --> 00:41:22,760 Hun kan godt komme. 426 00:41:23,920 --> 00:41:25,320 Men hun vil ikke. 427 00:41:26,360 --> 00:41:29,480 - Hvordan ved du det? - Det ved jeg bare. 428 00:41:30,480 --> 00:41:31,920 Det ved du også godt. 429 00:41:37,000 --> 00:41:38,000 - Pis! - Kom nu. 430 00:41:49,720 --> 00:41:51,280 Forbandede skiderikker! 431 00:42:50,160 --> 00:42:51,360 Fandens. 432 00:42:52,800 --> 00:42:54,760 Jeg vil ikke dø i det her tøj. 433 00:43:00,480 --> 00:43:01,880 Der er ingen, der dør. 434 00:43:03,280 --> 00:43:04,320 Hører du mig? 435 00:43:06,480 --> 00:43:08,160 Ingen dør i dag. 436 00:43:30,840 --> 00:43:31,720 Joe. 437 00:43:40,160 --> 00:43:42,200 Jeg sagde jo, de intet fandt. 438 00:43:46,280 --> 00:43:47,200 Nå... 439 00:43:48,160 --> 00:43:50,000 Nu siger vi så farvel. 440 00:43:50,000 --> 00:43:50,960 Her. 441 00:44:00,360 --> 00:44:01,760 Tillykke med fødselsdagen. 442 00:44:04,320 --> 00:44:07,120 - Nå, det huskede du. - Det glemmer jeg aldrig. 443 00:44:08,640 --> 00:44:09,920 11. september. 444 00:44:15,720 --> 00:44:16,840 Undskyld. 445 00:44:18,080 --> 00:44:19,200 Nej. 446 00:44:20,720 --> 00:44:22,800 Det er mig, der siger undskyld. 447 00:44:24,720 --> 00:44:25,840 Bare rolig. 448 00:44:27,760 --> 00:44:30,280 Vi er jo på vej til Amerika, ikke? 449 00:44:33,240 --> 00:44:35,560 Rigtig mange ville gerne være os. 450 00:46:43,040 --> 00:46:44,160 Azorerne. 451 00:46:45,560 --> 00:46:47,120 Europas bedste bøffer. 452 00:47:36,760 --> 00:47:37,960 Hold da kæft! 453 00:50:27,880 --> 00:50:32,880 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen