1
00:00:44,480 --> 00:00:47,080
{\an8}FELICIANO - DÅSETUN
2
00:00:54,560 --> 00:00:55,440
Hvad?
3
00:00:55,440 --> 00:00:56,800
Lugten.
4
00:00:56,800 --> 00:01:00,200
Og du er fisker?
Politihunde hader lugten af fisk.
5
00:01:00,200 --> 00:01:03,360
Jeg rejser mig ikke
for at hente dig, er du med?
6
00:01:04,960 --> 00:01:07,240
Jeg må ringe tilbage senere.
7
00:01:08,960 --> 00:01:09,920
Joe.
8
00:01:10,680 --> 00:01:12,640
Kom ind. Sid ned.
9
00:01:13,240 --> 00:01:15,920
Den er for blød.
Eduardo, du kan sætte dig.
10
00:01:19,080 --> 00:01:20,800
Jeg gjorde alt, du bad om.
11
00:01:20,800 --> 00:01:22,800
Og det andet, jeg bad om?
12
00:01:25,120 --> 00:01:29,560
- Godt. Kan vi få lov at være alene?
- Ja.
13
00:01:29,560 --> 00:01:31,080
Lad, som om I er hjemme.
14
00:01:36,120 --> 00:01:38,040
Er det nu også en god idé?
15
00:01:38,760 --> 00:01:39,960
Dåsetun?
16
00:01:41,280 --> 00:01:44,960
Det er nok en tåbelig idé,
men har du en bedre?
17
00:01:45,560 --> 00:01:48,200
Hvordan fik du Feliciano til at være med?
18
00:01:48,200 --> 00:01:51,880
Det skylder han mig,
når hans navn står på dåserne.
19
00:01:52,840 --> 00:01:53,800
Hør nu her.
20
00:01:55,000 --> 00:01:57,400
Båden passerer kysten på øen.
21
00:01:57,400 --> 00:01:59,480
Jeg har en aftale med kaptajnen.
22
00:01:59,480 --> 00:02:02,360
Men de venter ikke
eller sætter farten ned.
23
00:02:02,880 --> 00:02:05,440
Du får kun den ene chance, er du med?
24
00:02:05,440 --> 00:02:09,560
Går alt efter planen,
kommer du til USA på gammeldags manér.
25
00:02:13,360 --> 00:02:14,960
En mobil med taletidskort.
26
00:02:16,440 --> 00:02:18,000
Hvis du vil tale med mig.
27
00:02:19,840 --> 00:02:20,720
Onkel Joe...
28
00:02:21,720 --> 00:02:24,640
Jeg forstår stadig ikke,
hvorfor du hjælper mig.
29
00:02:26,440 --> 00:02:28,440
Nu skal du ikke være naiv.
30
00:02:29,040 --> 00:02:31,120
Jeg gør det ikke af velgørenhed.
31
00:02:31,640 --> 00:02:33,400
Det er en investering.
32
00:02:34,240 --> 00:02:36,920
Vi to er ens skruet sammen, ikke?
33
00:02:38,080 --> 00:02:40,880
Som hajer må vi bevæge os videre eller dø.
34
00:02:44,560 --> 00:02:47,600
Hov, lige en ting til. Åbn skuffen.
35
00:02:53,520 --> 00:02:55,080
En forsinket eksamensgave.
36
00:02:56,280 --> 00:02:59,640
Nu er du officielt
forretningsmand på vej til Amerika.
37
00:03:00,360 --> 00:03:03,440
En lille fisk i det store hav.
38
00:03:07,040 --> 00:03:10,760
Fiskeren Eduardo Melo
forsvandt fra Rabo de Peixe.
39
00:03:10,760 --> 00:03:16,000
Ligesom Arruda og chaufføren, der døde
ved fyrtårnet, hvor nogen havde skudt.
40
00:03:16,680 --> 00:03:21,920
Det var samme uge, som Eduardos ven,
Rafael, sporløst forsvandt,
41
00:03:21,920 --> 00:03:26,000
og mistænktes far blev
skudt og dræbt med et nødblus.
42
00:03:26,480 --> 00:03:28,640
Alt fører tilbage til Eduardo Melo.
43
00:03:28,640 --> 00:03:30,480
En sær sag med chaufføren
44
00:03:30,480 --> 00:03:33,280
og en blind mand,
der så lyset, før han døde.
45
00:03:34,080 --> 00:03:35,280
Hallo?
46
00:03:35,280 --> 00:03:38,000
Kriminalassistent Banha, fandt du Bonino?
47
00:03:38,000 --> 00:03:39,200
Faktisk...
48
00:03:39,800 --> 00:03:40,800
Javel.
49
00:03:40,800 --> 00:03:43,560
Det er til dig. Chefen fra Lissabon.
50
00:03:47,040 --> 00:03:48,360
Ja, hallo?
51
00:03:48,360 --> 00:03:52,440
Nu har vi endnu en joker
i vores tossekabale.
52
00:03:54,560 --> 00:03:55,720
PASTA ALLA SUTTI
53
00:03:55,720 --> 00:03:56,840
Ja.
54
00:03:57,680 --> 00:03:59,680
Nej, jeg forstod det første gang.
55
00:04:00,360 --> 00:04:03,520
Boninos afskedsbrev,
før han flygtede fra fængslet.
56
00:04:07,000 --> 00:04:10,960
Du gjorde mig forskrækket!
Jeg troede ikke, jeg ville se dig igen.
57
00:04:12,360 --> 00:04:14,560
Jeg har noget med til dig.
58
00:04:18,760 --> 00:04:20,160
Tag dem nu.
59
00:04:22,840 --> 00:04:26,400
Kan du huske,
når jeg ikke havde madpakke med i skole?
60
00:04:26,400 --> 00:04:30,720
Du delte altid din mad med mig,
men det her er ingen madpakke.
61
00:04:31,840 --> 00:04:33,240
Som Sandrinho siger:
62
00:04:34,040 --> 00:04:36,000
"Livet var ikke lige mig".
63
00:04:37,440 --> 00:04:39,320
Så giv dem videre til nogen.
64
00:04:41,040 --> 00:04:44,200
Du ved, at mange
har brug for hjælp i Rabo de Peixe.
65
00:04:46,720 --> 00:04:48,800
Gid du kunne se koret synge.
66
00:04:49,320 --> 00:04:51,520
De er simpelthen blevet så gode.
67
00:04:53,800 --> 00:04:55,840
Hvor sofistikeret!
68
00:04:59,440 --> 00:05:02,600
Ring, hvis jeg kan hjælpe med noget.
69
00:05:04,120 --> 00:05:05,240
Hvad som helst.
70
00:05:11,720 --> 00:05:12,680
Gå nu.
71
00:05:18,680 --> 00:05:19,760
Skal vi?
72
00:06:50,200 --> 00:06:53,560
Jeg har brug for hjælp.
Ikke til mig, men til knægten.
73
00:06:54,400 --> 00:06:55,640
Nej, jeg bliver.
74
00:06:56,600 --> 00:06:58,440
Jeg skal stadig noget her.
75
00:07:01,280 --> 00:07:02,320
Tak, Joe.
76
00:07:14,840 --> 00:07:16,600
Jeg har ingen penge til dig.
77
00:07:17,520 --> 00:07:19,280
Det er dit. Det er din arv.
78
00:07:19,280 --> 00:07:23,760
Det er din fødselsattest.
Tag den med til Amerika.
79
00:07:24,640 --> 00:07:25,560
Far, jeg...
80
00:07:25,560 --> 00:07:28,640
Du vil jo gerne til Amerika,
så tag dog afsted.
81
00:07:29,240 --> 00:07:30,920
Jeg beder kun om én ting.
82
00:07:31,800 --> 00:07:33,520
Glem aldrig, hvor du kom fra!
83
00:07:34,520 --> 00:07:35,600
Selvfølgelig ikke.
84
00:07:36,200 --> 00:07:39,320
Så længe du lever,
er du min far, og jeg er din søn.
85
00:07:39,320 --> 00:07:41,280
Så du skal beholde attesten.
86
00:08:37,920 --> 00:08:40,400
Staklen fik ikke engang en gravsten.
87
00:08:51,200 --> 00:08:53,720
Hvad var dine sidste ord til din far?
88
00:08:55,240 --> 00:08:57,160
Jeg husker mine helt tydeligt.
89
00:08:57,840 --> 00:09:00,880
Vi stod i jeres køkken,
og jeg sagde: "Jeremias...
90
00:09:02,600 --> 00:09:05,880
Sig til din søn,
at tilgivelse kræver anger."
91
00:09:08,240 --> 00:09:10,440
Det er nok for sent nu.
92
00:09:12,440 --> 00:09:14,840
Kom nu. Dine venner skal nødig vente.
93
00:09:15,600 --> 00:09:18,280
- Jeg vil ringe til nogen.
- Ringe?
94
00:09:19,280 --> 00:09:23,320
Du ser vist for mange film.
Slap af. Du er ikke anholdt.
95
00:09:24,160 --> 00:09:25,000
Endnu.
96
00:09:27,120 --> 00:09:29,480
Eduardo. Du kan gå foran mig.
97
00:09:30,280 --> 00:09:31,120
Kom så.
98
00:09:34,800 --> 00:09:38,920
Jeg har længe været advokat for din onkel.
Alt er fint. Bare rolig.
99
00:09:51,360 --> 00:09:52,840
Skal vi komme i gang?
100
00:09:55,160 --> 00:09:57,560
Der var jo ikke ret meget at lave.
101
00:09:59,280 --> 00:10:00,480
Vel?
102
00:10:01,640 --> 00:10:03,280
- Vi slappede af.
- For satan!
103
00:10:08,360 --> 00:10:09,520
Vi fiskede.
104
00:10:13,040 --> 00:10:14,200
Herligt.
105
00:10:16,800 --> 00:10:18,080
Og gik på jagt.
106
00:10:23,160 --> 00:10:25,600
Vi plantede kartofler
i min onkels køkkenhave.
107
00:10:27,480 --> 00:10:29,080
Midt om sommeren?
108
00:10:29,680 --> 00:10:30,960
Tung som bare fanden!
109
00:10:31,600 --> 00:10:33,480
Pyntede I også juletræ?
110
00:10:36,360 --> 00:10:39,560
- Hvad lavede I der?
- Vi fiskede.
111
00:10:42,080 --> 00:10:43,080
Hvad fangede I?
112
00:10:43,080 --> 00:10:46,280
Makrel med krog og stang.
Og jeg fangede en tunfisk.
113
00:10:55,160 --> 00:10:56,520
Men den var ret lille.
114
00:10:59,280 --> 00:11:01,560
- Hvordan kom I derhen?
- Med bussen.
115
00:11:01,560 --> 00:11:03,800
- Vi tog bussen.
- Med bus.
116
00:11:06,760 --> 00:11:07,960
- Ud...
- Og hjem.
117
00:11:07,960 --> 00:11:10,120
- Og så gik vi.
- Lad mig gætte.
118
00:11:11,160 --> 00:11:12,520
Ud og hjem.
119
00:11:12,520 --> 00:11:13,760
Nemlig.
120
00:11:14,840 --> 00:11:17,320
- Beholdt du billetterne?
- Nej.
121
00:11:17,960 --> 00:11:20,480
Jeg smed vist billetterne ud.
122
00:11:22,960 --> 00:11:25,280
Det var bare en tur.
123
00:11:29,520 --> 00:11:31,360
Og du husker intet usædvanligt?
124
00:11:31,360 --> 00:11:34,080
Nej, jeg husker intet usædvanligt.
125
00:11:35,440 --> 00:11:37,120
Nej, intet.
126
00:11:43,960 --> 00:11:45,360
Intet usædvanligt.
127
00:11:49,360 --> 00:11:53,680
Din far var lige blevet opereret,
men du tog altså på tur?
128
00:11:54,280 --> 00:11:56,440
Min far havde det endelig godt.
129
00:11:56,440 --> 00:11:58,160
Men ikke ret længe, vel?
130
00:12:02,080 --> 00:12:03,920
Hvor længe har I været sammen?
131
00:12:06,320 --> 00:12:07,560
Siden vi var 15.
132
00:12:09,480 --> 00:12:12,800
- Men vi slog op.
- Fordi du tog en overdosis?
133
00:12:18,440 --> 00:12:23,080
Efter ni år sammen forsvinder Rafael så,
og du tager på ferie med hans ven?
134
00:12:26,400 --> 00:12:30,280
Du flytter ind hos din far,
han forsvinder, og hvad lavede du?
135
00:12:30,280 --> 00:12:31,640
Solede dig.
136
00:12:31,640 --> 00:12:34,520
Din fars chauffør faldt ned
fra fyrtårnet og døde.
137
00:12:34,520 --> 00:12:36,480
Hvor var du? På ferie.
138
00:12:36,480 --> 00:12:39,960
Lå og røg smøger langt fra alt og alle.
139
00:12:39,960 --> 00:12:43,120
- Er det hårdt at stå i videobutik?
- Det må det være.
140
00:12:43,120 --> 00:12:45,120
- Ja.
- En videobutik er hårdt.
141
00:12:46,960 --> 00:12:49,040
Jeg bliver træt bare ved tanken.
142
00:12:50,600 --> 00:12:52,160
Du havde det ikke let.
143
00:12:53,080 --> 00:12:55,280
Du blev mobbet i skolen, ikke?
144
00:12:55,280 --> 00:12:56,840
Hvad kaldte de dig?
145
00:12:57,640 --> 00:12:58,880
Dengse? Homo?
146
00:12:59,480 --> 00:13:00,560
Bøssekarl?
147
00:13:09,280 --> 00:13:10,760
Jeg er fra Rabo de Peixe.
148
00:13:12,080 --> 00:13:15,040
Tror I, jeg lader mig gå på
af et par øgenavne?
149
00:13:24,680 --> 00:13:26,680
Ved du, hvad jeg tror?
150
00:13:26,680 --> 00:13:29,800
De andre lokkede dig,
og du ville bare hjælpe dem.
151
00:13:29,800 --> 00:13:34,320
For du er god nok.
Men du skal ikke ødelægge dit liv.
152
00:13:35,400 --> 00:13:36,960
Vi kan beskytte dig.
153
00:13:38,280 --> 00:13:40,160
- Beskytte mig?
- Fra hvem?
154
00:13:40,760 --> 00:13:43,240
Fra de røvhuller, der slog din far ihjel.
155
00:13:45,560 --> 00:13:47,600
Du klokkede virkelig i det, ikke?
156
00:13:49,160 --> 00:13:51,160
Og så kunne du ikke tage tilbage.
157
00:13:54,480 --> 00:13:57,960
Da du endelig kom tilbage,
var din far allerede begravet.
158
00:13:57,960 --> 00:14:00,240
Du fik ikke engang sagt farvel.
159
00:14:02,760 --> 00:14:04,360
Eller set, hvor slemt det var.
160
00:14:08,680 --> 00:14:11,800
Det må være hårdt at vide,
du er skyld i din fars død.
161
00:14:13,840 --> 00:14:15,240
Tror du det?
162
00:14:16,360 --> 00:14:17,880
Så prøv lige at se ham.
163
00:14:18,520 --> 00:14:19,560
Han er ret kæk!
164
00:14:22,000 --> 00:14:23,840
Han kan historien udenad.
165
00:14:26,440 --> 00:14:29,800
Min klient er her
for at samarbejde med politiet.
166
00:14:30,400 --> 00:14:33,120
Ikke for at blive ydmyget.
I må ændre holdning...
167
00:14:33,120 --> 00:14:36,520
- Han angrer intet.
- I skal ikke tale om min far.
168
00:14:38,560 --> 00:14:42,360
Du fatter ikke, at i Rabo de Peixe
er vores kort mærket fra starten.
169
00:14:43,360 --> 00:14:45,320
Ja, de lader os fiske.
170
00:14:46,080 --> 00:14:49,640
Vi slider og slæber,
så I kan få frisk fisk hver dag.
171
00:14:49,640 --> 00:14:52,720
Men vi skal endelig ikke
håbe på at blive til noget.
172
00:14:53,240 --> 00:14:54,760
Og hvorfor?
173
00:14:55,840 --> 00:14:58,400
Hvorfor skal jeg leve et usselt liv?
174
00:14:58,400 --> 00:15:03,120
Ja, det er fint, men det her
gik jo ud over din far, ikke?
175
00:15:04,600 --> 00:15:08,720
Jeg forstår godt, hvad du mener,
og at du vil have et bedre liv.
176
00:15:09,840 --> 00:15:11,120
Men sig mig en ting.
177
00:15:12,240 --> 00:15:16,360
Hvorfor har du ikke spurgt,
om jeg ved, hvem der dræbte din far?
178
00:15:17,920 --> 00:15:19,880
Er det ikke et tegn på skyld,
179
00:15:20,760 --> 00:15:22,760
så ved jeg ikke, hvad det er.
180
00:15:22,760 --> 00:15:28,840
Og jeg ved, at det ikke er beviser.
I har ingen beviser mod min klient.
181
00:15:29,880 --> 00:15:31,640
Det her er ren provokation.
182
00:15:33,120 --> 00:15:34,320
Vi går nu, Eduardo.
183
00:15:36,240 --> 00:15:37,360
Farvel.
184
00:15:39,320 --> 00:15:40,760
Vi er så tæt på.
185
00:15:40,760 --> 00:15:43,320
Jeg presser ham en gang til,
før jeg rejser.
186
00:15:44,840 --> 00:15:45,960
Er du sikker?
187
00:15:45,960 --> 00:15:48,600
Jeg har kendt Carlinhos,
siden han var barn.
188
00:15:49,400 --> 00:15:50,960
Knækker én, knækker de alle.
189
00:15:51,560 --> 00:15:52,760
Hvor er han?
190
00:15:54,840 --> 00:15:56,440
Jeg tror, jeg ved det.
191
00:15:57,360 --> 00:15:59,240
Har du det med, jeg bad om?
192
00:16:19,000 --> 00:16:20,560
Og jeg skal bruge en bil.
193
00:16:21,200 --> 00:16:22,640
- En bil?
- Ja.
194
00:16:23,280 --> 00:16:24,280
Det ordner jeg.
195
00:16:24,280 --> 00:16:26,800
Vi fik Eduardos onkels fil fra USA.
196
00:16:26,800 --> 00:16:31,520
"Dynamit Joe", sprængstofekspert
og dømt for røveri mod pengetransport.
197
00:16:31,520 --> 00:16:35,960
Intet uventet.
Men hvem var yderligere mistænkt?
198
00:16:35,960 --> 00:16:38,280
Feliciano Carrilho og hans dåsetun.
199
00:16:38,280 --> 00:16:42,000
Han ejer huset, hvor Joe har boet,
siden han kom hjem.
200
00:16:42,000 --> 00:16:44,200
Feliciano og Joe er gamle venner.
201
00:16:44,200 --> 00:16:46,160
Politiet fandt ham aldrig.
202
00:16:46,160 --> 00:16:49,640
Nu er Feliciano
succesrig og respekteret forretningsmand.
203
00:16:49,640 --> 00:16:51,400
Med Azorernes bedste tun.
204
00:16:54,880 --> 00:16:55,920
Dåsetun?
205
00:16:57,160 --> 00:17:00,520
- Og ingen fulgte efter dig?
- Nej, jeg er sikker.
206
00:17:02,000 --> 00:17:05,600
Men hende kriminalkommissæren
er ret besat af os.
207
00:17:07,680 --> 00:17:10,880
Onkel Joe, lad os droppe det hele.
208
00:17:12,280 --> 00:17:14,880
Tværtimod. Det er nu eller aldrig.
209
00:17:14,880 --> 00:17:19,400
Jeg har ansvaret for Sílvia og Carlinhos.
Hvad, hvis der sker dem noget?
210
00:17:19,400 --> 00:17:20,320
Okay...
211
00:17:21,480 --> 00:17:24,680
Alt det her skete kun,
fordi du tog på kirkegården.
212
00:17:24,680 --> 00:17:27,160
Så hør efter. Du holder dig til planen!
213
00:17:27,160 --> 00:17:29,640
Jeg begik en kæmpe fejl.
214
00:17:29,640 --> 00:17:32,120
Og jeg prøver at rette op på det, ikke?
215
00:17:32,120 --> 00:17:35,880
Nu skal du bevise,
at du er mere end det her hul.
216
00:17:35,880 --> 00:17:38,200
- Hold dig til planen!
- Onkel Joe.
217
00:17:38,960 --> 00:17:42,840
Vi må blive her. Indtil videre, ikke?
218
00:17:42,840 --> 00:17:44,600
Ved du, hvem der blev?
219
00:17:46,360 --> 00:17:48,960
Din mor. Og se, hvad der blev af hende.
220
00:17:48,960 --> 00:17:51,800
- Det har intet at gøre med hende.
- Jo, det har!
221
00:18:01,360 --> 00:18:04,000
Hendes død har tynget mig i alle de år.
222
00:18:08,920 --> 00:18:10,880
Hvad gjorde jeg, da hun var syg?
223
00:18:12,480 --> 00:18:13,720
Jeg skred.
224
00:18:20,400 --> 00:18:22,320
Jeg skulle have taget hende med.
225
00:18:24,680 --> 00:18:25,920
Det var min pligt.
226
00:18:26,640 --> 00:18:27,800
Min egen søster.
227
00:18:29,320 --> 00:18:31,440
Jeg skulle ikke have efterladt hende.
228
00:18:31,440 --> 00:18:32,520
Eller dig.
229
00:18:39,520 --> 00:18:40,720
Jeg havde min far.
230
00:18:44,360 --> 00:18:45,960
Men ham har du ikke mere.
231
00:18:47,920 --> 00:18:49,120
Du har mig, du.
232
00:18:53,600 --> 00:18:55,880
Du spurgte, hvorfor jeg hjælper dig.
233
00:18:58,320 --> 00:18:59,280
Derfor.
234
00:19:02,000 --> 00:19:03,840
Jeg kunne ikke redde din mor.
235
00:19:04,440 --> 00:19:05,800
Så nu må jeg redde dig.
236
00:19:11,840 --> 00:19:13,360
Jeg skal redde dig.
237
00:19:22,920 --> 00:19:24,720
I Amerika vil jeg være fri.
238
00:19:26,760 --> 00:19:27,920
Jeg kan være mig.
239
00:19:29,080 --> 00:19:31,400
Jeg kender ingen, der er mere fri end dig.
240
00:19:32,480 --> 00:19:35,920
Du kan være Carlinhos her
eller i Fall River. Du bestemmer.
241
00:19:37,120 --> 00:19:38,040
Hvad med dig?
242
00:19:40,600 --> 00:19:42,160
Hvad vil du være?
243
00:19:43,200 --> 00:19:44,120
Aner det ikke.
244
00:19:46,760 --> 00:19:50,400
Jeg har altid ville være
en anden et andet sted.
245
00:19:51,200 --> 00:19:54,920
Men nu sker det her lort,
og så tror jeg, jeg vil savne øen!
246
00:20:01,440 --> 00:20:04,480
Det er som at have gift
og ikke blod i årerne.
247
00:20:06,920 --> 00:20:09,920
Hver dag suger giften
mere og mere af mit liv.
248
00:20:12,640 --> 00:20:14,480
Måske kan Amerika helbrede dig.
249
00:20:19,880 --> 00:20:22,240
Uanset hvad der sker, bliver I to her.
250
00:20:29,360 --> 00:20:31,040
Kan Amerika helbrede mig?
251
00:20:33,880 --> 00:20:35,960
Måske er giften bare en anden.
252
00:20:43,920 --> 00:20:45,600
Det er utroligt vigtigt.
253
00:20:46,200 --> 00:20:49,160
Som du kan se i filen,
har vi kun få timer.
254
00:20:49,160 --> 00:20:50,480
Skynder vi os ikke...
255
00:20:52,040 --> 00:20:54,640
- Jeg venter.
- Skal jeg sørge for overvågning?
256
00:20:54,640 --> 00:20:57,920
Ikke mere af det.
Vi rykker og får anholdt dem i dag.
257
00:20:57,920 --> 00:21:01,000
Undskyld afbrydelsen.
Jeg ved, du vil opklare...
258
00:21:01,000 --> 00:21:02,200
Javel.
259
00:21:03,760 --> 00:21:06,720
Mange tak. Vi fik ransagningskendelsen.
260
00:21:07,640 --> 00:21:08,960
Saml folkene.
261
00:21:24,320 --> 00:21:28,880
Jeg ved ikke, om de kan overleve derude,
men i det mindste er de lykkelige.
262
00:21:30,400 --> 00:21:32,440
Det får alle ikke chancen for, vel?
263
00:21:34,200 --> 00:21:36,000
Du skal gøre en ting til.
264
00:22:49,400 --> 00:22:51,680
Jeg kunne ikke rejse
uden at sige undskyld.
265
00:22:55,520 --> 00:22:57,880
Du har intet at undskylde for.
266
00:22:59,680 --> 00:23:01,120
Kærlighed er ingen synd.
267
00:23:03,520 --> 00:23:04,440
Du har ret.
268
00:23:05,000 --> 00:23:06,560
Det er ingen synd, men...
269
00:23:07,800 --> 00:23:11,040
Jeg ved, vi ikke altid ønsker noget godt.
270
00:23:13,000 --> 00:23:16,040
Sidst jeg ønskede mig noget,
endte du på sygehuset.
271
00:23:18,440 --> 00:23:20,120
Men Gud forsagede mig ikke.
272
00:23:34,560 --> 00:23:37,400
Mine følelser for dig er bedre sådan her.
273
00:23:38,800 --> 00:23:40,040
Med en væg mellem os.
274
00:24:09,840 --> 00:24:11,440
Kirken er lukket.
275
00:24:16,120 --> 00:24:18,160
Rør dig ikke! Ned på gulvet!
276
00:24:18,160 --> 00:24:21,760
Ned med dig!
277
00:24:22,880 --> 00:24:23,880
Stille!
278
00:24:31,520 --> 00:24:32,840
Hvor er bøsserøven?
279
00:24:35,200 --> 00:24:36,240
Hvad mener du?
280
00:24:37,200 --> 00:24:39,680
- Hvad er "homo" på portugisisk?
- Aner det ikke.
281
00:24:39,680 --> 00:24:42,040
- Var du ikke i fængsel?
- Og hvad så?
282
00:24:42,040 --> 00:24:45,720
- Er der ikke homoer i fængslet?
- Det aner jeg da ikke.
283
00:24:46,320 --> 00:24:47,480
Hvor er homoen?
284
00:24:47,480 --> 00:24:48,760
Det forstår jeg ikke.
285
00:24:48,760 --> 00:24:50,400
Hvor er den finocchio?
286
00:24:51,680 --> 00:24:54,640
Din mor er finocchio, din klamme skiderik!
287
00:24:57,880 --> 00:25:00,400
Stå stille!
288
00:25:02,480 --> 00:25:04,000
Hvad?
289
00:25:45,240 --> 00:25:46,920
- Politi! Rør dig ikke!
- Vend dig om!
290
00:25:49,680 --> 00:25:51,400
Hænderne om på ryggen.
291
00:26:02,400 --> 00:26:03,600
I finder ikke noget.
292
00:26:06,080 --> 00:26:08,960
Du tror måske,
at tavshed er så ridderligt.
293
00:26:09,960 --> 00:26:11,080
Sig mig engang...
294
00:26:12,480 --> 00:26:15,280
Hvad fik du ud af at beskytte Feliciano?
295
00:26:15,280 --> 00:26:18,960
Udover syv år bag tremmer
og en deportering til det her hul.
296
00:26:20,920 --> 00:26:25,040
Jeg kan tale din sag
og bede anklageren nedsætte din straf.
297
00:26:25,920 --> 00:26:27,560
Du bør samarbejde med mig.
298
00:26:28,360 --> 00:26:29,800
Du finder ingenting.
299
00:26:37,280 --> 00:26:41,000
Jo længere Eduardo er involveret,
jo værre er det for ham.
300
00:26:42,200 --> 00:26:44,680
En af dagene ender han som dig.
301
00:26:45,280 --> 00:26:48,320
Eller med en kugle for panden.
Hvordan lyder det?
302
00:26:56,320 --> 00:26:57,400
Tal med Eduardo.
303
00:26:58,560 --> 00:27:00,520
Sig, han skal melde sig.
304
00:27:06,800 --> 00:27:08,560
I finder ikke en skid.
305
00:27:15,000 --> 00:27:16,600
Jo, det gør jeg desværre.
306
00:27:17,440 --> 00:27:19,760
Jeg finder lige det, jeg leder efter.
307
00:27:34,720 --> 00:27:37,600
- Sílvia, vi skal afsted. Kom. Hører du?
- Hvorfor?
308
00:27:37,600 --> 00:27:40,640
Hvor er Carlinhos?
Hent min onkels ting og pengene.
309
00:27:40,640 --> 00:27:43,880
- Hvad sker der?
- Det er bedst, du intet ved.
310
00:27:43,880 --> 00:27:48,640
For fanden! "Hent tøjet og pengene."
Er jeg måske din tjenestepige?
311
00:27:48,640 --> 00:27:51,800
Jeg tjener pengene,
men du tager bare stofferne.
312
00:27:51,800 --> 00:27:53,960
Det er et fedt,
om de sniffes eller handles.
313
00:27:53,960 --> 00:27:57,280
Vil du hellere blive i din videobutik?
314
00:27:57,280 --> 00:27:59,080
Lige så fordrukken som din mor?
315
00:28:04,360 --> 00:28:06,400
- Sílvia, hør nu efter.
- Slip mig.
316
00:28:06,400 --> 00:28:08,000
- Hør nu.
- Rør mig ikke.
317
00:28:09,480 --> 00:28:10,840
Vi skal til Amerika.
318
00:28:11,720 --> 00:28:13,480
Du må hjælpe mig.
319
00:28:13,480 --> 00:28:15,440
Vi skal væk herfra.
320
00:28:15,960 --> 00:28:20,000
Her vil folk kun gøre mig fortræd.
Gør det for min skyld.
321
00:28:21,040 --> 00:28:22,040
For din skyld?
322
00:28:24,600 --> 00:28:27,520
Gjorde du det ikke
for at helbrede din far?
323
00:28:27,520 --> 00:28:29,000
For dine venners skyld?
324
00:28:29,520 --> 00:28:32,520
- For os? Taberne fra Rabo de Peixe!
- Jo, jeg gjorde.
325
00:28:33,760 --> 00:28:35,120
Før det blev indviklet.
326
00:28:47,520 --> 00:28:48,400
Hallo?
327
00:28:50,920 --> 00:28:52,240
Undskyld, Eduardo.
328
00:28:52,760 --> 00:28:53,720
Undskyld!
329
00:29:01,560 --> 00:29:03,720
Jeg vil have mine ting i morgen.
330
00:29:05,080 --> 00:29:06,720
Ikke mere pis.
331
00:29:06,720 --> 00:29:09,760
Ellers gør jeg det samme ved din ven,
som jeg gjorde ved din far.
332
00:29:09,760 --> 00:29:11,840
Jeg lover, du får alt tilbage.
333
00:29:12,480 --> 00:29:15,640
Men du må ikke gøre min ven noget.
334
00:29:18,280 --> 00:29:20,520
For fanden da!
335
00:29:20,520 --> 00:29:22,400
Hvad er der? Hvad er der sket?
336
00:29:22,400 --> 00:29:25,800
- Jeg må hjælpe Carlinhos.
- Er han okay? Eduardo!
337
00:29:25,800 --> 00:29:30,200
Sílvia, gør alting klar.
Og tag Sky med til mødestedet.
338
00:29:37,800 --> 00:29:39,240
Vi skal afsted nu.
339
00:29:42,680 --> 00:29:44,640
Jeg duer ikke til at sige farvel.
340
00:29:46,240 --> 00:29:47,200
Hvem gør det?
341
00:29:48,720 --> 00:29:50,320
Hvad skal du så i Lissabon?
342
00:29:51,600 --> 00:29:52,600
Skilles.
343
00:29:55,800 --> 00:29:58,400
- Det er jeg ked af.
- Hvorfor det?
344
00:30:00,240 --> 00:30:03,680
Har du hørt om lykkelige ægteskaber,
der ender i skilsmisse?
345
00:30:04,480 --> 00:30:07,680
Det er stadig trist, når noget slutter.
346
00:30:09,120 --> 00:30:10,840
Men så starter noget nyt.
347
00:30:12,120 --> 00:30:14,320
Og et ulykkeligt ægteskab er værre.
348
00:30:18,800 --> 00:30:20,320
Tak for alt, Francisco.
349
00:31:04,000 --> 00:31:06,400
Derfor kunne mine folk ikke finde dig.
350
00:31:16,080 --> 00:31:19,280
Undskyld, jeg kommer brasende.
Jeg havde intet valg.
351
00:31:19,280 --> 00:31:22,480
Jo, du havde. Du kunne have meldt dig.
352
00:31:26,000 --> 00:31:27,840
Ned på knæ. Hænderne bag nakken.
353
00:31:34,360 --> 00:31:35,880
Anholder du mig nu,
354
00:31:36,920 --> 00:31:39,200
finder du ikke dem, der startede det.
355
00:31:39,800 --> 00:31:41,800
Dem, der ejer de stoffer.
356
00:31:45,000 --> 00:31:49,200
- Det, du kom til Azorerne efter.
- Så meget integritet har du ikke.
357
00:31:49,920 --> 00:31:51,600
Det er ikke integritet.
358
00:31:52,920 --> 00:31:54,520
Det er retfærdighed.
359
00:31:57,800 --> 00:31:59,080
De dræbte min far.
360
00:32:12,840 --> 00:32:15,360
Der er én ting, jeg ikke forstår ved dig.
361
00:32:16,640 --> 00:32:18,720
Fortryder du slet intet?
362
00:32:20,560 --> 00:32:22,680
Der er meget, jeg ikke ville gøre igen.
363
00:32:27,280 --> 00:32:29,360
Men det værste er, hvad jeg ikke gjorde.
364
00:32:39,000 --> 00:32:42,080
Du har aldrig kunne lide mig,
uanset hvad jeg gjorde.
365
00:32:44,240 --> 00:32:46,640
Vi to var aldrig blevet venner.
366
00:32:49,400 --> 00:32:50,760
Din far var et røvhul.
367
00:32:53,560 --> 00:32:54,840
Men han var min.
368
00:32:59,160 --> 00:33:00,960
Og han var din.
369
00:33:13,040 --> 00:33:15,560
Jeg vidste, det ville ende skidt.
370
00:33:17,880 --> 00:33:19,160
Jeg klager ikke.
371
00:33:19,160 --> 00:33:21,960
Din far gav mig altid kun det bedste.
372
00:33:21,960 --> 00:33:23,960
Engang troede jeg...
373
00:33:26,360 --> 00:33:28,160
...han en dag ville ændre sig.
374
00:33:29,440 --> 00:33:31,720
Måske ikke lave mere ulovligt.
375
00:33:32,480 --> 00:33:34,360
Men Arruda er Arruda.
376
00:33:35,880 --> 00:33:39,160
Det ville hans kone
eller datter aldrig kunne ændre.
377
00:33:42,000 --> 00:33:43,440
Den er ikke færdig.
378
00:33:46,720 --> 00:33:49,160
Når man er sammen med en som Arruda,
379
00:33:50,280 --> 00:33:51,840
bliver det aldrig færdigt.
380
00:34:00,000 --> 00:34:01,360
- Hvad er der?
- Ikke noget.
381
00:34:02,200 --> 00:34:03,440
Jeg har det skidt.
382
00:34:10,800 --> 00:34:12,000
For fanden da. Av!
383
00:34:13,480 --> 00:34:14,800
Hvad har du gang i?
384
00:34:14,800 --> 00:34:17,640
Jeg vidste det.
Dine bryster er helt hævede.
385
00:34:19,800 --> 00:34:22,640
Du har det skidt, fordi du er gravid.
386
00:36:10,560 --> 00:36:11,760
Carlinhos!
387
00:36:21,120 --> 00:36:22,360
Frem med hænderne.
388
00:36:24,880 --> 00:36:26,400
Hvad fanden er det?
389
00:36:27,960 --> 00:36:28,960
Dine stoffer.
390
00:36:33,120 --> 00:36:34,120
Se.
391
00:36:37,360 --> 00:36:38,960
Resten er i varevognen.
392
00:36:39,760 --> 00:36:40,880
Stol på mig.
393
00:36:41,720 --> 00:36:43,080
Skal jeg stole på dig?
394
00:36:43,600 --> 00:36:45,600
Din store lort.
395
00:36:46,200 --> 00:36:47,640
Din far stolede på dig.
396
00:36:48,720 --> 00:36:50,440
- Nøglen til vognen.
- Nej.
397
00:36:51,960 --> 00:36:53,160
Min ven først.
398
00:37:05,400 --> 00:37:07,200
Du lærer det aldrig, hvad?
399
00:37:17,000 --> 00:37:18,280
Nej!
400
00:37:24,720 --> 00:37:26,880
- Nej, nej!
- Nu skal du bare høre.
401
00:37:26,880 --> 00:37:31,240
Alt her i livet koster noget.
402
00:37:33,960 --> 00:37:36,320
- Giv mig så den nøgle.
- Her.
403
00:37:38,360 --> 00:37:40,160
Det er politiet, Monti. Stik af!
404
00:37:47,640 --> 00:37:50,080
Bonino, pas på, jeg ikke skyder dig.
405
00:37:50,080 --> 00:37:53,520
Okay. Den her vej.
406
00:38:59,560 --> 00:39:00,800
Åbn hånden.
407
00:39:26,240 --> 00:39:28,320
Kom så.
408
00:39:34,600 --> 00:39:37,040
Francisco, er du okay?
409
00:39:39,800 --> 00:39:41,440
Tilkald en ambulance.
410
00:39:48,400 --> 00:39:50,160
Det er ikke noget.
411
00:39:50,800 --> 00:39:51,960
Francisco?
412
00:39:51,960 --> 00:39:53,080
Francisco!
413
00:39:53,080 --> 00:39:55,520
Jeg har prøvet værre til fodbold.
414
00:40:26,800 --> 00:40:28,480
Det store røvhul!
415
00:40:36,600 --> 00:40:37,440
Eduardo.
416
00:40:38,920 --> 00:40:42,240
Det er ikke Amerika.
Du lovede mig Amerika.
417
00:40:42,240 --> 00:40:44,240
Ja, det var også meningen.
418
00:40:52,680 --> 00:40:56,000
- Hvor er Sílvia?
- Sílvia venter på os på kajen.
419
00:40:56,800 --> 00:41:00,280
Vi stopper kun i Amerika!
420
00:41:07,400 --> 00:41:10,040
Sílvia!
421
00:41:11,400 --> 00:41:12,680
Vi må vente på hende.
422
00:41:12,680 --> 00:41:14,960
- Sílvia!
- Eduardo.
423
00:41:16,080 --> 00:41:17,440
Hun kommer ikke.
424
00:41:17,440 --> 00:41:20,520
- Gør hun ikke? Så henter jeg hende.
- Nej.
425
00:41:21,320 --> 00:41:22,760
Hun kan godt komme.
426
00:41:23,920 --> 00:41:25,320
Men hun vil ikke.
427
00:41:26,360 --> 00:41:29,480
- Hvordan ved du det?
- Det ved jeg bare.
428
00:41:30,480 --> 00:41:31,920
Det ved du også godt.
429
00:41:37,000 --> 00:41:38,000
- Pis!
- Kom nu.
430
00:41:49,720 --> 00:41:51,280
Forbandede skiderikker!
431
00:42:50,160 --> 00:42:51,360
Fandens.
432
00:42:52,800 --> 00:42:54,760
Jeg vil ikke dø i det her tøj.
433
00:43:00,480 --> 00:43:01,880
Der er ingen, der dør.
434
00:43:03,280 --> 00:43:04,320
Hører du mig?
435
00:43:06,480 --> 00:43:08,160
Ingen dør i dag.
436
00:43:30,840 --> 00:43:31,720
Joe.
437
00:43:40,160 --> 00:43:42,200
Jeg sagde jo, de intet fandt.
438
00:43:46,280 --> 00:43:47,200
Nå...
439
00:43:48,160 --> 00:43:50,000
Nu siger vi så farvel.
440
00:43:50,000 --> 00:43:50,960
Her.
441
00:44:00,360 --> 00:44:01,760
Tillykke med fødselsdagen.
442
00:44:04,320 --> 00:44:07,120
- Nå, det huskede du.
- Det glemmer jeg aldrig.
443
00:44:08,640 --> 00:44:09,920
11. september.
444
00:44:15,720 --> 00:44:16,840
Undskyld.
445
00:44:18,080 --> 00:44:19,200
Nej.
446
00:44:20,720 --> 00:44:22,800
Det er mig, der siger undskyld.
447
00:44:24,720 --> 00:44:25,840
Bare rolig.
448
00:44:27,760 --> 00:44:30,280
Vi er jo på vej til Amerika, ikke?
449
00:44:33,240 --> 00:44:35,560
Rigtig mange ville gerne være os.
450
00:46:43,040 --> 00:46:44,160
Azorerne.
451
00:46:45,560 --> 00:46:47,120
Europas bedste bøffer.
452
00:47:36,760 --> 00:47:37,960
Hold da kæft!
453
00:50:27,880 --> 00:50:32,880
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen