1 00:00:44,280 --> 00:00:48,200 TURN OF THE TIDE 2 00:03:17,080 --> 00:03:18,120 Eduardo! 3 00:03:25,200 --> 00:03:28,080 I don't want your girlfriend's panties in my living room. 4 00:03:29,040 --> 00:03:30,560 Sílvia's not my girlfriend. 5 00:03:30,560 --> 00:03:32,440 And this is not a pigsty. 6 00:03:37,600 --> 00:03:39,640 I didn't touch anything, Uncle Joe. 7 00:03:43,520 --> 00:03:45,120 No one touches my harpoon. Okay? 8 00:03:45,120 --> 00:03:47,720 You sound like you're talking about your pecker. 9 00:03:47,720 --> 00:03:51,440 This harpoon was used in a film that Orson Welles shot nearby in Faial. 10 00:03:54,920 --> 00:03:57,080 My grandfather harpoons a sperm whale in it. 11 00:03:58,400 --> 00:04:01,720 Back when there were still real men in the Azores. 12 00:04:06,360 --> 00:04:07,600 They're not mine. 13 00:04:22,800 --> 00:04:25,560 - It's just a few crumbs. - Goldfish can't eat bread. 14 00:04:31,880 --> 00:04:33,440 You look fit to work. 15 00:04:34,080 --> 00:04:35,560 I'm fit for more than that. 16 00:04:44,240 --> 00:04:47,400 Joe, these chorizos are really good. Where do you get them from? 17 00:04:52,200 --> 00:04:54,160 What do you use to make them this good? 18 00:04:54,760 --> 00:04:55,960 Chicken shit. 19 00:06:27,640 --> 00:06:28,920 America's that way. 20 00:06:29,520 --> 00:06:31,880 Nineteen hundred nautical miles to Boston. 21 00:06:42,160 --> 00:06:44,160 I still can't believe Rafael isn't here. 22 00:06:45,600 --> 00:06:48,000 - And that it was my dad-- - Arruda isn't your dad. 23 00:06:49,840 --> 00:06:52,600 He got your mother pregnant and never cared about you. 24 00:06:57,120 --> 00:06:59,680 We'll be at his funeral someday. 25 00:07:04,480 --> 00:07:06,840 Have you noticed you always look for solutions? 26 00:07:09,320 --> 00:07:11,840 You don't like it here, so you want to go to America. 27 00:07:12,360 --> 00:07:15,160 Arruda killed Rafael, so Arruda also has to die. 28 00:07:18,600 --> 00:07:20,680 I don't need solutions, Eduardo. 29 00:07:23,520 --> 00:07:25,160 I just need someone to listen. 30 00:07:27,840 --> 00:07:29,640 Rafael wasn't just your boyfriend. 31 00:07:32,360 --> 00:07:33,920 He was also my best friend. 32 00:07:42,720 --> 00:07:44,080 I'll never forget him. 33 00:07:51,440 --> 00:07:53,200 We have to move on, don't we? 34 00:07:56,640 --> 00:07:58,680 People cope with pain in different ways. 35 00:08:12,680 --> 00:08:16,080 What if the drugs we brought here are a burden, not a solution? 36 00:09:25,760 --> 00:09:27,040 Detective. 37 00:09:27,760 --> 00:09:30,040 This might help us understand what happened. 38 00:09:32,200 --> 00:09:35,400 We found shell casings and blood samples up by the lighthouse. 39 00:09:36,440 --> 00:09:37,520 Any witnesses? 40 00:09:37,520 --> 00:09:38,600 No witnesses. 41 00:09:38,600 --> 00:09:41,560 The lighthouse is automated. No one's lived here in years. 42 00:09:41,560 --> 00:09:43,440 And the nearest house is about 43 00:09:44,360 --> 00:09:45,480 two kilometers away. 44 00:09:46,720 --> 00:09:49,400 Didn't you say nothing ever happens in São Miguel? 45 00:09:51,840 --> 00:09:53,000 I used to think that. 46 00:10:00,840 --> 00:10:02,560 I was never good at babysitting. 47 00:10:05,840 --> 00:10:07,720 But I don't want any trouble. 48 00:10:10,600 --> 00:10:12,080 I have a question, Uncle Joe. 49 00:10:15,480 --> 00:10:18,800 - Are you taking my mother to America? - Eduardo, go inside. 50 00:10:26,280 --> 00:10:27,160 He's my son. 51 00:10:28,280 --> 00:10:29,480 And my nephew. 52 00:10:30,760 --> 00:10:32,680 If you hadn't run away from America, 53 00:10:32,680 --> 00:10:36,200 my sister would be in a decent hospital with real doctors. 54 00:10:37,560 --> 00:10:39,160 I didn't run away from America. 55 00:10:39,160 --> 00:10:42,000 I had a family here. But that means nothing to you. 56 00:10:47,800 --> 00:10:49,080 I want to go to America. 57 00:10:50,360 --> 00:10:51,200 Can you help me? 58 00:10:52,040 --> 00:10:53,800 You and your American fixation. 59 00:11:04,480 --> 00:11:07,680 Why is it stupid? You and my dad lived there. 60 00:11:10,560 --> 00:11:11,400 Melo. 61 00:11:13,280 --> 00:11:14,360 A Portuguese name. 62 00:11:14,360 --> 00:11:16,960 - You're at the bottom of the pyramid. - What pyramid? 63 00:11:21,920 --> 00:11:23,600 But what does my passport say? 64 00:11:28,600 --> 00:11:30,120 So wake the fuck up, boy. 65 00:12:07,440 --> 00:12:09,040 Stupid birds. 66 00:12:12,640 --> 00:12:14,880 Go away! 67 00:12:14,880 --> 00:12:16,200 Go! 68 00:12:16,200 --> 00:12:17,200 Go away! 69 00:12:19,440 --> 00:12:20,280 Go away! 70 00:12:39,560 --> 00:12:41,160 Is he dead? 71 00:12:46,760 --> 00:12:47,720 Are you okay? 72 00:12:57,720 --> 00:12:59,600 Out of the way! 73 00:13:00,120 --> 00:13:01,000 Move! 74 00:13:09,120 --> 00:13:11,440 He looks like the guy from The Matrix. 75 00:13:14,040 --> 00:13:15,040 Fudge! 76 00:13:31,720 --> 00:13:33,200 Okay. I'll wait for him here. 77 00:13:34,160 --> 00:13:35,720 Yes. Don't worry. 78 00:13:36,640 --> 00:13:37,680 Bye, darling. 79 00:13:41,000 --> 00:13:42,760 Hey, what are you doing there? 80 00:13:44,040 --> 00:13:44,960 Listen. 81 00:13:45,640 --> 00:13:47,560 Shall I give you a cigarette? 82 00:13:53,800 --> 00:13:55,160 Hey! 83 00:13:55,840 --> 00:13:58,520 I wouldn't tell your mother if I were you. 84 00:14:02,160 --> 00:14:03,360 Shut that damn kid up! 85 00:14:03,360 --> 00:14:05,760 He knows what kind of dad he has! 86 00:14:05,760 --> 00:14:07,920 Sure! Not a moment's peace in this house! 87 00:14:07,920 --> 00:14:09,520 And you're a great help! 88 00:14:09,520 --> 00:14:11,360 Okay, calm down. 89 00:14:11,360 --> 00:14:13,240 Where are you going? 90 00:14:14,760 --> 00:14:17,480 Mamma mia! Spaghetti with clams. 91 00:14:17,480 --> 00:14:19,680 So good! 92 00:14:22,560 --> 00:14:24,840 You're a magnificent cook, signora. 93 00:14:24,840 --> 00:14:26,200 Magnificent! 94 00:14:27,920 --> 00:14:30,200 Poor little guy. May I? 95 00:14:30,200 --> 00:14:33,600 Come here. Poor thing. Don't cry. 96 00:14:33,600 --> 00:14:35,520 There, there. It's okay. 97 00:14:45,520 --> 00:14:48,320 Family is the most important thing in a man's life. 98 00:14:48,320 --> 00:14:49,880 You see? He's quiet now. 99 00:15:00,520 --> 00:15:01,680 Can I be your best man? 100 00:15:03,840 --> 00:15:07,120 I've been your confidant for years. Don't I deserve to be best man? 101 00:15:07,920 --> 00:15:09,280 Rafael deserves respect. 102 00:15:10,560 --> 00:15:12,760 You never failed to respect him. 103 00:15:13,960 --> 00:15:15,280 It's too soon. 104 00:15:16,600 --> 00:15:17,960 Hey. Where are you going? 105 00:15:18,880 --> 00:15:19,840 The beach. 106 00:15:23,600 --> 00:15:25,280 Mind you don't leave it too late. 107 00:15:28,720 --> 00:15:32,440 Rafael promised twice to bring me here. 108 00:15:33,080 --> 00:15:36,560 He never cared about what I thought or how I felt. 109 00:15:38,480 --> 00:15:40,000 Or what my dreams were. 110 00:15:43,080 --> 00:15:44,800 I knew I was just a trophy. 111 00:16:00,640 --> 00:16:02,680 You're the most amazing girl I know. 112 00:16:05,240 --> 00:16:06,760 You don't know many. 113 00:16:06,760 --> 00:16:09,280 You've never left Rabo de Peixe. And look. 114 00:16:11,320 --> 00:16:13,880 I'm still the only girl around here. 115 00:16:17,160 --> 00:16:18,480 I've seen a lot of movies. 116 00:16:21,760 --> 00:16:23,880 If I'm all that amazing, 117 00:16:24,600 --> 00:16:26,640 why has no one ever proposed to me? 118 00:16:29,280 --> 00:16:33,200 You men are a bunch of wimps. That's what you are. 119 00:16:41,400 --> 00:16:42,400 Sorry, Joe. 120 00:16:47,800 --> 00:16:50,080 The first song I learned on the piano. 121 00:16:50,080 --> 00:16:52,720 A champion of civil rights here on the island. 122 00:16:53,880 --> 00:16:57,040 Some suffering is universal. It knows no borders, Joe. 123 00:17:04,520 --> 00:17:06,840 Like you care about my suffering, sir. 124 00:17:09,440 --> 00:17:10,440 Don't mock me. 125 00:17:14,920 --> 00:17:16,400 I've been around, boy. 126 00:17:27,440 --> 00:17:30,080 Do you know why I keep this harpoon in the house? 127 00:17:30,960 --> 00:17:33,160 Because it's as important to know who you are 128 00:17:34,360 --> 00:17:35,920 as what you don't want to be. 129 00:18:12,520 --> 00:18:14,920 If I proposed to you now, what would you say? 130 00:18:16,720 --> 00:18:17,800 That you're crazy. 131 00:18:33,520 --> 00:18:34,920 Third time's the charm. 132 00:19:00,760 --> 00:19:02,320 What does it matter? 133 00:19:03,920 --> 00:19:05,800 Uncle Joe, look. 134 00:19:05,800 --> 00:19:07,080 I caught one. 135 00:19:09,560 --> 00:19:10,720 Here it is. 136 00:19:28,040 --> 00:19:29,240 We don't eat that crap. 137 00:19:29,240 --> 00:19:31,240 What's ketchup, Uncle Joe? 138 00:19:32,480 --> 00:19:35,600 One of the best things in the world, but your dad doesn't know. 139 00:19:36,680 --> 00:19:38,440 Dad, can I try ketchup? 140 00:19:43,360 --> 00:19:45,280 Don't put stupid ideas in his head. 141 00:19:46,960 --> 00:19:48,960 I know I'm part of the pyramid of fools. 142 00:19:53,040 --> 00:19:54,040 The truth is, 143 00:19:54,840 --> 00:19:57,040 your childhood dream of going to America, 144 00:19:58,040 --> 00:19:59,840 I kind of feel responsible for it. 145 00:20:01,720 --> 00:20:03,520 And you never sent the ketchup. 146 00:20:10,200 --> 00:20:12,240 - You know your fish, Red? - Yep. 147 00:20:12,240 --> 00:20:14,080 He'll always live in that tank. 148 00:20:17,600 --> 00:20:19,880 If I stay here, I'll never be anything else. 149 00:20:20,560 --> 00:20:22,480 A fish stuck in a fishbowl. 150 00:20:28,560 --> 00:20:31,040 Here, at least, Red has food and a place to live. 151 00:20:34,000 --> 00:20:35,600 I don't want to go back home. 152 00:20:36,400 --> 00:20:37,720 Don't want to or can't? 153 00:21:08,400 --> 00:21:09,520 I see a camel! 154 00:21:10,440 --> 00:21:13,240 I swear. I see a camel. 155 00:21:13,240 --> 00:21:16,080 I see a camel too. With ten humps. Do you see it? 156 00:21:16,080 --> 00:21:17,960 He's totally baked. 157 00:21:17,960 --> 00:21:20,160 But you're the one getting burned. 158 00:21:20,160 --> 00:21:22,840 You'll end up cross-eyed playing that Snake game. 159 00:21:22,840 --> 00:21:25,080 Like this? Don't I look cute? 160 00:21:26,960 --> 00:21:28,840 Don't bogart the joint. 161 00:21:32,360 --> 00:21:36,240 Did you know the police can locate a person via their cell phone signal? 162 00:21:38,000 --> 00:21:40,440 - How do you know? - I saw it on the news once. 163 00:21:42,200 --> 00:21:43,320 Are you serious? 164 00:21:43,320 --> 00:21:46,200 Goodbye, little snake. I'm going to miss you. 165 00:21:59,960 --> 00:22:02,680 Now only the sea knows where the fuck we are! 166 00:22:13,920 --> 00:22:15,480 It'll put hairs on your chest. 167 00:22:26,640 --> 00:22:29,840 Fuck me. It's heavier than Fafá de Belém's tits. 168 00:22:29,840 --> 00:22:31,360 I wouldn't know! 169 00:22:32,040 --> 00:22:34,000 Let's get it down there. Get behind it. 170 00:22:34,000 --> 00:22:35,200 One, two. 171 00:22:35,200 --> 00:22:36,360 Pull! 172 00:22:39,440 --> 00:22:40,400 Fucking hell! 173 00:22:40,920 --> 00:22:41,800 Go on! 174 00:23:03,400 --> 00:23:04,280 Perfect! 175 00:23:14,680 --> 00:23:16,320 You know what, boy? 176 00:23:38,200 --> 00:23:40,800 - You sure you don't want to marry me? - No, never. 177 00:23:40,800 --> 00:23:41,720 No? 178 00:23:42,320 --> 00:23:44,560 - Shall we not marry in America? - Sure. 179 00:23:50,240 --> 00:23:52,960 I've always loved you. You know that, right? 180 00:24:38,040 --> 00:24:39,280 Tell me about it. 181 00:24:40,600 --> 00:24:44,200 You also fell in love with a Black Panther who was wanted by the FBI? 182 00:24:45,720 --> 00:24:47,240 No. Much better! 183 00:24:56,240 --> 00:24:57,960 With the priest in Rabo de Peixe. 184 00:25:04,040 --> 00:25:06,160 Don't laugh at my misfortune. 185 00:25:07,840 --> 00:25:09,880 - Why "misfortune"? - He's a priest. 186 00:25:12,440 --> 00:25:14,520 And I am what I am. 187 00:25:17,480 --> 00:25:21,480 Didn't you just say that not even love can bring together two different worlds? 188 00:25:28,480 --> 00:25:30,680 I live alone on an island 189 00:25:32,520 --> 00:25:33,800 in the middle of nowhere. 190 00:25:42,840 --> 00:25:43,680 Yes? 191 00:25:45,480 --> 00:25:46,320 Joe. 192 00:25:47,120 --> 00:25:50,760 You said, "One very important thing I'm sure of." What is it? 193 00:27:05,840 --> 00:27:06,960 I'm ready. 194 00:27:10,720 --> 00:27:11,920 So am I. 195 00:27:31,920 --> 00:27:33,440 I can hear your heart. 196 00:27:36,440 --> 00:27:38,080 But I don't know what it says. 197 00:27:42,240 --> 00:27:43,560 The same thing. 198 00:27:45,120 --> 00:27:46,240 It has for many years. 199 00:27:51,200 --> 00:27:52,760 I'm not talking about us. 200 00:27:54,320 --> 00:27:55,480 I'm talking about you. 201 00:27:56,960 --> 00:27:59,640 At school, they used to say you were a submarine. 202 00:28:01,200 --> 00:28:02,920 As if it were a good thing. 203 00:28:03,640 --> 00:28:05,520 But I don't think it's a good thing. 204 00:28:08,000 --> 00:28:10,160 As if you were always hiding 205 00:28:11,000 --> 00:28:12,080 or running away. 206 00:28:12,880 --> 00:28:14,880 As if you were never really here. 207 00:28:14,880 --> 00:28:16,040 Don't run away. 208 00:28:17,040 --> 00:28:18,760 Tell me something personal. 209 00:28:20,360 --> 00:28:21,760 Something true. 210 00:28:23,560 --> 00:28:24,520 My mother. 211 00:28:25,120 --> 00:28:27,560 She didn't want me to see her in that condition. 212 00:28:28,520 --> 00:28:30,360 So I'd hide under her bed. 213 00:28:32,800 --> 00:28:36,160 I don't know. It was as if I could protect her. 214 00:28:37,160 --> 00:28:38,360 The night she died, 215 00:28:39,200 --> 00:28:42,560 she told my father I could stay there, in their bed. 216 00:28:49,960 --> 00:28:51,320 To this day, I think... 217 00:28:55,600 --> 00:28:57,240 I should have opened my eyes. 218 00:29:00,160 --> 00:29:02,080 I should have looked at my mother. 219 00:29:04,160 --> 00:29:06,080 Seen her for the last time. 220 00:29:37,160 --> 00:29:39,400 Detective, take a look at this. 221 00:29:44,800 --> 00:29:47,320 Seems excessive for a fisherman from Rabo de Peixe. 222 00:29:53,480 --> 00:29:56,400 No one knows where Eduardo is. His friends are missing too. 223 00:29:57,200 --> 00:29:58,760 They must have gone on the run. 224 00:30:00,800 --> 00:30:03,240 Maybe Detective Banha knows where to find them. 225 00:30:03,880 --> 00:30:04,720 No? 226 00:30:09,200 --> 00:30:10,880 I told you I barely know them. 227 00:30:17,640 --> 00:30:18,560 Look, Bruna. 228 00:30:19,240 --> 00:30:21,440 I believe you don't know where they are. 229 00:30:22,800 --> 00:30:24,920 But I'm sure you know a lot. 230 00:30:26,280 --> 00:30:27,800 And I need your help. 231 00:30:30,680 --> 00:30:33,240 To arrest some kids from Rabo de Peixe? 232 00:30:35,720 --> 00:30:38,360 I'll tell you something I've learned since I arrived. 233 00:30:41,320 --> 00:30:43,080 How dare you bring my daughter in! 234 00:30:43,960 --> 00:30:45,320 We're just having a talk. 235 00:30:45,320 --> 00:30:47,480 The talk's over! Let's go, Bruna. 236 00:31:23,520 --> 00:31:24,960 Where is Francesco Bonino? 237 00:31:59,200 --> 00:32:02,080 How are you so fresh after drinking so much last night? 238 00:32:06,200 --> 00:32:07,080 Fried liver. 239 00:32:08,760 --> 00:32:12,640 I swear on my mother's grave, I'll never touch a drop of alcohol again. 240 00:32:17,840 --> 00:32:19,120 Mailbox 36. 241 00:32:53,280 --> 00:32:56,040 Where are you, wretched boy? You'll be the death of me. 242 00:32:57,080 --> 00:32:59,840 You're right. I'm sorry. Don't worry. Everything's okay. 243 00:33:03,400 --> 00:33:05,800 I should slap you in the face with a budgie. 244 00:33:05,800 --> 00:33:08,280 Tell me where you are, or the birds starve. 245 00:33:13,080 --> 00:33:14,920 Something terrible has happened. 246 00:33:28,880 --> 00:33:29,840 Eduardo. 247 00:33:36,400 --> 00:33:38,360 I need to go to Rabo de Peixe. 248 00:33:38,360 --> 00:33:41,480 - You can't go back now. - I have to bury my father! 249 00:33:41,480 --> 00:33:44,760 I didn't bury Rafael. I don't know where his body is, but I'm here. 250 00:33:44,760 --> 00:33:46,600 Sílvia's right. You can't go back. 251 00:33:49,120 --> 00:33:50,320 I told your dad I'd help you. 252 00:33:52,040 --> 00:33:52,880 What plan? 253 00:33:56,800 --> 00:33:57,840 You didn't tell me? 254 00:33:57,840 --> 00:34:00,640 It doesn't matter right now, Sílvia! 255 00:34:00,640 --> 00:34:03,720 Until you're far away, there'll be no peace. Coke or no coke. 256 00:34:06,320 --> 00:34:09,320 I know. I'll tear apart the motherfucker that killed him. 257 00:34:09,960 --> 00:34:10,880 Eduardo! 258 00:34:18,400 --> 00:34:19,720 Fucking let me go! 259 00:35:04,040 --> 00:35:06,320 Hello, little ones. 260 00:35:07,080 --> 00:35:09,520 Come on. It's okay. 261 00:35:11,760 --> 00:35:13,240 So yummy! 262 00:35:18,680 --> 00:35:19,640 Come here! 263 00:35:20,720 --> 00:35:21,920 Oh my gosh. 264 00:35:22,840 --> 00:35:25,520 Come here, little one. Come and eat! 265 00:35:26,480 --> 00:35:27,800 Oh my gosh. 266 00:35:27,800 --> 00:35:30,320 Hello, little one. Come on. 267 00:35:30,320 --> 00:35:34,240 Here you are. Eat up. 268 00:35:45,640 --> 00:35:46,640 Actually, 269 00:35:47,680 --> 00:35:48,760 I never 270 00:35:49,880 --> 00:35:52,200 imagined these little birds 271 00:35:53,400 --> 00:35:55,200 were so soft. 272 00:36:02,520 --> 00:36:05,080 Eduardo! 273 00:36:05,080 --> 00:36:06,200 Did you hear that? 274 00:36:07,600 --> 00:36:10,000 - What's happening? - Cover Red's tank. 275 00:36:20,440 --> 00:36:23,920 We have two ways to settle this shit! 276 00:36:23,920 --> 00:36:25,200 Go inside. 277 00:36:25,760 --> 00:36:29,280 The first is you give me the shit that belongs to me, 278 00:36:29,280 --> 00:36:32,480 and we walk away peacefully. 279 00:36:35,000 --> 00:36:36,160 The second... 280 00:36:38,640 --> 00:36:40,760 - Whoa, old man! - Who the fuck are you? 281 00:36:41,840 --> 00:36:44,320 I'm your second option, motherfucker! 282 00:36:45,080 --> 00:36:46,320 If it isn't Wednesday. 283 00:36:46,320 --> 00:36:48,320 I'll give you a third option, asshole. 284 00:36:49,000 --> 00:36:51,360 Call off your dogs and get the fuck out of here. 285 00:36:52,040 --> 00:36:53,720 The drugs were never yours. 286 00:36:56,280 --> 00:36:57,960 What's up, two-faced bitch? 287 00:36:59,800 --> 00:37:00,880 You fooled me. 288 00:37:00,880 --> 00:37:03,680 You were always the weakest of the bunch, you fuck. 289 00:37:04,360 --> 00:37:06,280 At least Rafael had a pair. 290 00:37:06,280 --> 00:37:09,760 - And you killed him, didn't you? - No, you fucking killed Rafael! 291 00:37:10,440 --> 00:37:12,080 Move! 292 00:37:12,080 --> 00:37:13,560 Fucking move! Go on! 293 00:37:15,600 --> 00:37:17,320 Fucking get in there! 294 00:37:17,320 --> 00:37:18,640 Come out, old man! 295 00:37:21,840 --> 00:37:23,440 Fucking get in there! 296 00:37:23,440 --> 00:37:24,840 Fuck! 297 00:37:25,560 --> 00:37:27,040 Get in there! 298 00:37:33,800 --> 00:37:34,880 Go! 299 00:37:41,440 --> 00:37:43,200 You can go in now! Go on! 300 00:37:43,200 --> 00:37:44,600 Go! 301 00:37:46,320 --> 00:37:48,040 That fucking son of a whore! 302 00:37:53,920 --> 00:37:54,840 Let's get-- 303 00:38:07,280 --> 00:38:08,280 Fucking hell! 304 00:38:20,560 --> 00:38:21,640 Where are the drugs? 305 00:38:22,320 --> 00:38:24,600 I'll blow your fucking head off! 306 00:38:24,600 --> 00:38:26,160 Where are the fucking drugs? 307 00:38:26,160 --> 00:38:27,680 Fucking let go of him! 308 00:38:32,920 --> 00:38:36,320 Careful with that shit. It's not an air rifle. It's got a kick. 309 00:38:36,320 --> 00:38:38,600 - Get out of here! - Relax. Look. 310 00:38:40,560 --> 00:38:41,400 Unarmed. 311 00:38:41,400 --> 00:38:44,000 You almost died because of the fucking cocaine. 312 00:38:44,000 --> 00:38:46,520 And who was by your side? Who took care of you? 313 00:38:48,120 --> 00:38:48,960 Me. 314 00:38:50,000 --> 00:38:51,240 Your dad. 315 00:38:51,240 --> 00:38:53,520 Sweetie, tell me where the drugs are. 316 00:38:55,360 --> 00:38:57,320 And we'll both go home. 317 00:38:57,320 --> 00:38:59,760 I'm your dad. You're my daughter. 318 00:39:01,600 --> 00:39:02,920 We forgive everything. 319 00:39:04,400 --> 00:39:06,720 - Right, Zinha? - Zinha, my ass! 320 00:39:08,240 --> 00:39:11,400 You fucking traitor! You want to kill your fucking father? 321 00:39:11,400 --> 00:39:13,040 Is that it? Fucking hell! 322 00:39:13,040 --> 00:39:14,960 Fuck! 323 00:39:16,720 --> 00:39:18,760 Fucking traitor! 324 00:39:18,760 --> 00:39:19,760 Fuck! 325 00:39:21,240 --> 00:39:22,560 Fucking hell! 326 00:39:24,880 --> 00:39:25,920 Fuck. 327 00:39:29,320 --> 00:39:31,720 Fucking... hell. 328 00:40:04,080 --> 00:40:05,080 What now? 329 00:40:10,800 --> 00:40:11,920 Now we're alive. 330 00:40:18,880 --> 00:40:20,640 There's no excuse for what I did. 331 00:40:25,920 --> 00:40:27,400 But justice was done. 332 00:40:30,880 --> 00:40:33,920 For Rafael and all the shit Arruda ever did. 333 00:40:47,440 --> 00:40:49,520 Neither of us has a clear conscience. 334 00:40:58,520 --> 00:41:01,040 No one forced us to bring all the drugs. 335 00:41:10,560 --> 00:41:11,440 Eduardo. 336 00:41:20,360 --> 00:41:21,960 There's always an alternative. 337 00:41:26,200 --> 00:41:27,080 No. 338 00:41:29,480 --> 00:41:30,520 Not always. 339 00:41:34,120 --> 00:41:36,160 Sometimes you need to get your hands dirty. 340 00:41:45,560 --> 00:41:47,760 It wasn't just Arruda who died today. 341 00:41:50,920 --> 00:41:53,360 I'll carry this with me for the rest of my life. 342 00:41:55,760 --> 00:41:56,640 I know. 343 00:42:25,720 --> 00:42:27,800 You learn a lot in the slammer. 344 00:42:28,840 --> 00:42:30,280 I should write you a list. 345 00:42:34,600 --> 00:42:36,280 You're not in jail or dead. 346 00:42:37,800 --> 00:42:39,480 This is a prison in the ocean. 347 00:42:40,840 --> 00:42:42,440 Or a cemetery for the living. 348 00:42:42,960 --> 00:42:45,160 I'm not going to jail or the cemetery. 349 00:42:46,400 --> 00:42:48,880 If we follow our plan, everything will be okay. 350 00:42:57,600 --> 00:42:59,880 She wants to ditch the drugs and run. 351 00:43:03,560 --> 00:43:04,560 You do that, 352 00:43:05,160 --> 00:43:06,720 and you'll live like your dad. 353 00:43:06,720 --> 00:43:08,560 What the fuck am I supposed to do? 354 00:43:09,280 --> 00:43:10,760 I don't get it! 355 00:43:10,760 --> 00:43:15,040 If I go, I'll be like you. If I stay, I'll be like Dad. What's the right choice? 356 00:43:17,840 --> 00:43:19,240 There's no right choice. 357 00:43:20,480 --> 00:43:22,200 You can go back to Rabo de Peixe... 358 00:46:12,760 --> 00:46:14,400 Subtitle translation by: Rodrigo Vaz