1
00:00:44,280 --> 00:00:48,200
TURN OF THE TIDE
2
00:03:17,080 --> 00:03:18,120
Eduardo!
3
00:03:25,200 --> 00:03:28,080
I don't want your girlfriend's panties
in my living room.
4
00:03:29,040 --> 00:03:30,560
Sílvia's not my girlfriend.
5
00:03:30,560 --> 00:03:32,440
And this is not a pigsty.
6
00:03:37,600 --> 00:03:39,640
I didn't touch anything, Uncle Joe.
7
00:03:43,520 --> 00:03:45,120
No one touches my harpoon. Okay?
8
00:03:45,120 --> 00:03:47,720
You sound like you're talking
about your pecker.
9
00:03:47,720 --> 00:03:51,440
This harpoon was used in a film
that Orson Welles shot nearby in Faial.
10
00:03:54,920 --> 00:03:57,080
My grandfather
harpoons a sperm whale in it.
11
00:03:58,400 --> 00:04:01,720
Back when there were still real men
in the Azores.
12
00:04:06,360 --> 00:04:07,600
They're not mine.
13
00:04:22,800 --> 00:04:25,560
- It's just a few crumbs.
- Goldfish can't eat bread.
14
00:04:31,880 --> 00:04:33,440
You look fit to work.
15
00:04:34,080 --> 00:04:35,560
I'm fit for more than that.
16
00:04:44,240 --> 00:04:47,400
Joe, these chorizos are really good.
Where do you get them from?
17
00:04:52,200 --> 00:04:54,160
What do you use to make them this good?
18
00:04:54,760 --> 00:04:55,960
Chicken shit.
19
00:06:27,640 --> 00:06:28,920
America's that way.
20
00:06:29,520 --> 00:06:31,880
Nineteen hundred nautical miles to Boston.
21
00:06:42,160 --> 00:06:44,160
I still can't believe Rafael isn't here.
22
00:06:45,600 --> 00:06:48,000
- And that it was my dad--
- Arruda isn't your dad.
23
00:06:49,840 --> 00:06:52,600
He got your mother pregnant
and never cared about you.
24
00:06:57,120 --> 00:06:59,680
We'll be at his funeral someday.
25
00:07:04,480 --> 00:07:06,840
Have you noticed
you always look for solutions?
26
00:07:09,320 --> 00:07:11,840
You don't like it here,
so you want to go to America.
27
00:07:12,360 --> 00:07:15,160
Arruda killed Rafael,
so Arruda also has to die.
28
00:07:18,600 --> 00:07:20,680
I don't need solutions, Eduardo.
29
00:07:23,520 --> 00:07:25,160
I just need someone to listen.
30
00:07:27,840 --> 00:07:29,640
Rafael wasn't just your boyfriend.
31
00:07:32,360 --> 00:07:33,920
He was also my best friend.
32
00:07:42,720 --> 00:07:44,080
I'll never forget him.
33
00:07:51,440 --> 00:07:53,200
We have to move on, don't we?
34
00:07:56,640 --> 00:07:58,680
People cope with pain in different ways.
35
00:08:12,680 --> 00:08:16,080
What if the drugs we brought here
are a burden, not a solution?
36
00:09:25,760 --> 00:09:27,040
Detective.
37
00:09:27,760 --> 00:09:30,040
This might help us
understand what happened.
38
00:09:32,200 --> 00:09:35,400
We found shell casings and blood samples
up by the lighthouse.
39
00:09:36,440 --> 00:09:37,520
Any witnesses?
40
00:09:37,520 --> 00:09:38,600
No witnesses.
41
00:09:38,600 --> 00:09:41,560
The lighthouse is automated.
No one's lived here in years.
42
00:09:41,560 --> 00:09:43,440
And the nearest house is about
43
00:09:44,360 --> 00:09:45,480
two kilometers away.
44
00:09:46,720 --> 00:09:49,400
Didn't you say
nothing ever happens in São Miguel?
45
00:09:51,840 --> 00:09:53,000
I used to think that.
46
00:10:00,840 --> 00:10:02,560
I was never good at babysitting.
47
00:10:05,840 --> 00:10:07,720
But I don't want any trouble.
48
00:10:10,600 --> 00:10:12,080
I have a question, Uncle Joe.
49
00:10:15,480 --> 00:10:18,800
- Are you taking my mother to America?
- Eduardo, go inside.
50
00:10:26,280 --> 00:10:27,160
He's my son.
51
00:10:28,280 --> 00:10:29,480
And my nephew.
52
00:10:30,760 --> 00:10:32,680
If you hadn't run away from America,
53
00:10:32,680 --> 00:10:36,200
my sister would be in a decent hospital
with real doctors.
54
00:10:37,560 --> 00:10:39,160
I didn't run away from America.
55
00:10:39,160 --> 00:10:42,000
I had a family here.
But that means nothing to you.
56
00:10:47,800 --> 00:10:49,080
I want to go to America.
57
00:10:50,360 --> 00:10:51,200
Can you help me?
58
00:10:52,040 --> 00:10:53,800
You and your American fixation.
59
00:11:04,480 --> 00:11:07,680
Why is it stupid?
You and my dad lived there.
60
00:11:10,560 --> 00:11:11,400
Melo.
61
00:11:13,280 --> 00:11:14,360
A Portuguese name.
62
00:11:14,360 --> 00:11:16,960
- You're at the bottom of the pyramid.
- What pyramid?
63
00:11:21,920 --> 00:11:23,600
But what does my passport say?
64
00:11:28,600 --> 00:11:30,120
So wake the fuck up, boy.
65
00:12:07,440 --> 00:12:09,040
Stupid birds.
66
00:12:12,640 --> 00:12:14,880
Go away!
67
00:12:14,880 --> 00:12:16,200
Go!
68
00:12:16,200 --> 00:12:17,200
Go away!
69
00:12:19,440 --> 00:12:20,280
Go away!
70
00:12:39,560 --> 00:12:41,160
Is he dead?
71
00:12:46,760 --> 00:12:47,720
Are you okay?
72
00:12:57,720 --> 00:12:59,600
Out of the way!
73
00:13:00,120 --> 00:13:01,000
Move!
74
00:13:09,120 --> 00:13:11,440
He looks like the guy from The Matrix.
75
00:13:14,040 --> 00:13:15,040
Fudge!
76
00:13:31,720 --> 00:13:33,200
Okay. I'll wait for him here.
77
00:13:34,160 --> 00:13:35,720
Yes. Don't worry.
78
00:13:36,640 --> 00:13:37,680
Bye, darling.
79
00:13:41,000 --> 00:13:42,760
Hey, what are you doing there?
80
00:13:44,040 --> 00:13:44,960
Listen.
81
00:13:45,640 --> 00:13:47,560
Shall I give you a cigarette?
82
00:13:53,800 --> 00:13:55,160
Hey!
83
00:13:55,840 --> 00:13:58,520
I wouldn't tell your mother if I were you.
84
00:14:02,160 --> 00:14:03,360
Shut that damn kid up!
85
00:14:03,360 --> 00:14:05,760
He knows what kind of dad he has!
86
00:14:05,760 --> 00:14:07,920
Sure! Not a moment's peace in this house!
87
00:14:07,920 --> 00:14:09,520
And you're a great help!
88
00:14:09,520 --> 00:14:11,360
Okay, calm down.
89
00:14:11,360 --> 00:14:13,240
Where are you going?
90
00:14:14,760 --> 00:14:17,480
Mamma mia! Spaghetti with clams.
91
00:14:17,480 --> 00:14:19,680
So good!
92
00:14:22,560 --> 00:14:24,840
You're a magnificent cook, signora.
93
00:14:24,840 --> 00:14:26,200
Magnificent!
94
00:14:27,920 --> 00:14:30,200
Poor little guy. May I?
95
00:14:30,200 --> 00:14:33,600
Come here. Poor thing. Don't cry.
96
00:14:33,600 --> 00:14:35,520
There, there. It's okay.
97
00:14:45,520 --> 00:14:48,320
Family is the most important thing
in a man's life.
98
00:14:48,320 --> 00:14:49,880
You see? He's quiet now.
99
00:15:00,520 --> 00:15:01,680
Can I be your best man?
100
00:15:03,840 --> 00:15:07,120
I've been your confidant for years.
Don't I deserve to be best man?
101
00:15:07,920 --> 00:15:09,280
Rafael deserves respect.
102
00:15:10,560 --> 00:15:12,760
You never failed to respect him.
103
00:15:13,960 --> 00:15:15,280
It's too soon.
104
00:15:16,600 --> 00:15:17,960
Hey. Where are you going?
105
00:15:18,880 --> 00:15:19,840
The beach.
106
00:15:23,600 --> 00:15:25,280
Mind you don't leave it too late.
107
00:15:28,720 --> 00:15:32,440
Rafael promised twice to bring me here.
108
00:15:33,080 --> 00:15:36,560
He never cared about what I thought
or how I felt.
109
00:15:38,480 --> 00:15:40,000
Or what my dreams were.
110
00:15:43,080 --> 00:15:44,800
I knew I was just a trophy.
111
00:16:00,640 --> 00:16:02,680
You're the most amazing girl I know.
112
00:16:05,240 --> 00:16:06,760
You don't know many.
113
00:16:06,760 --> 00:16:09,280
You've never left Rabo de Peixe. And look.
114
00:16:11,320 --> 00:16:13,880
I'm still the only girl around here.
115
00:16:17,160 --> 00:16:18,480
I've seen a lot of movies.
116
00:16:21,760 --> 00:16:23,880
If I'm all that amazing,
117
00:16:24,600 --> 00:16:26,640
why has no one ever proposed to me?
118
00:16:29,280 --> 00:16:33,200
You men are a bunch of wimps.
That's what you are.
119
00:16:41,400 --> 00:16:42,400
Sorry, Joe.
120
00:16:47,800 --> 00:16:50,080
The first song I learned on the piano.
121
00:16:50,080 --> 00:16:52,720
A champion of civil rights
here on the island.
122
00:16:53,880 --> 00:16:57,040
Some suffering is universal.
It knows no borders, Joe.
123
00:17:04,520 --> 00:17:06,840
Like you care about my suffering, sir.
124
00:17:09,440 --> 00:17:10,440
Don't mock me.
125
00:17:14,920 --> 00:17:16,400
I've been around, boy.
126
00:17:27,440 --> 00:17:30,080
Do you know why I keep this harpoon
in the house?
127
00:17:30,960 --> 00:17:33,160
Because it's as important
to know who you are
128
00:17:34,360 --> 00:17:35,920
as what you don't want to be.
129
00:18:12,520 --> 00:18:14,920
If I proposed to you now,
what would you say?
130
00:18:16,720 --> 00:18:17,800
That you're crazy.
131
00:18:33,520 --> 00:18:34,920
Third time's the charm.
132
00:19:00,760 --> 00:19:02,320
What does it matter?
133
00:19:03,920 --> 00:19:05,800
Uncle Joe, look.
134
00:19:05,800 --> 00:19:07,080
I caught one.
135
00:19:09,560 --> 00:19:10,720
Here it is.
136
00:19:28,040 --> 00:19:29,240
We don't eat that crap.
137
00:19:29,240 --> 00:19:31,240
What's ketchup, Uncle Joe?
138
00:19:32,480 --> 00:19:35,600
One of the best things in the world,
but your dad doesn't know.
139
00:19:36,680 --> 00:19:38,440
Dad, can I try ketchup?
140
00:19:43,360 --> 00:19:45,280
Don't put stupid ideas in his head.
141
00:19:46,960 --> 00:19:48,960
I know I'm part of the pyramid of fools.
142
00:19:53,040 --> 00:19:54,040
The truth is,
143
00:19:54,840 --> 00:19:57,040
your childhood dream of going to America,
144
00:19:58,040 --> 00:19:59,840
I kind of feel responsible for it.
145
00:20:01,720 --> 00:20:03,520
And you never sent the ketchup.
146
00:20:10,200 --> 00:20:12,240
- You know your fish, Red?
- Yep.
147
00:20:12,240 --> 00:20:14,080
He'll always live in that tank.
148
00:20:17,600 --> 00:20:19,880
If I stay here,
I'll never be anything else.
149
00:20:20,560 --> 00:20:22,480
A fish stuck in a fishbowl.
150
00:20:28,560 --> 00:20:31,040
Here, at least,
Red has food and a place to live.
151
00:20:34,000 --> 00:20:35,600
I don't want to go back home.
152
00:20:36,400 --> 00:20:37,720
Don't want to or can't?
153
00:21:08,400 --> 00:21:09,520
I see a camel!
154
00:21:10,440 --> 00:21:13,240
I swear. I see a camel.
155
00:21:13,240 --> 00:21:16,080
I see a camel too.
With ten humps. Do you see it?
156
00:21:16,080 --> 00:21:17,960
He's totally baked.
157
00:21:17,960 --> 00:21:20,160
But you're the one getting burned.
158
00:21:20,160 --> 00:21:22,840
You'll end up cross-eyed
playing that Snake game.
159
00:21:22,840 --> 00:21:25,080
Like this? Don't I look cute?
160
00:21:26,960 --> 00:21:28,840
Don't bogart the joint.
161
00:21:32,360 --> 00:21:36,240
Did you know the police can locate
a person via their cell phone signal?
162
00:21:38,000 --> 00:21:40,440
- How do you know?
- I saw it on the news once.
163
00:21:42,200 --> 00:21:43,320
Are you serious?
164
00:21:43,320 --> 00:21:46,200
Goodbye, little snake.
I'm going to miss you.
165
00:21:59,960 --> 00:22:02,680
Now only the sea knows
where the fuck we are!
166
00:22:13,920 --> 00:22:15,480
It'll put hairs on your chest.
167
00:22:26,640 --> 00:22:29,840
Fuck me. It's heavier
than Fafá de Belém's tits.
168
00:22:29,840 --> 00:22:31,360
I wouldn't know!
169
00:22:32,040 --> 00:22:34,000
Let's get it down there. Get behind it.
170
00:22:34,000 --> 00:22:35,200
One, two.
171
00:22:35,200 --> 00:22:36,360
Pull!
172
00:22:39,440 --> 00:22:40,400
Fucking hell!
173
00:22:40,920 --> 00:22:41,800
Go on!
174
00:23:03,400 --> 00:23:04,280
Perfect!
175
00:23:14,680 --> 00:23:16,320
You know what, boy?
176
00:23:38,200 --> 00:23:40,800
- You sure you don't want to marry me?
- No, never.
177
00:23:40,800 --> 00:23:41,720
No?
178
00:23:42,320 --> 00:23:44,560
- Shall we not marry in America?
- Sure.
179
00:23:50,240 --> 00:23:52,960
I've always loved you.
You know that, right?
180
00:24:38,040 --> 00:24:39,280
Tell me about it.
181
00:24:40,600 --> 00:24:44,200
You also fell in love with a Black Panther
who was wanted by the FBI?
182
00:24:45,720 --> 00:24:47,240
No. Much better!
183
00:24:56,240 --> 00:24:57,960
With the priest in Rabo de Peixe.
184
00:25:04,040 --> 00:25:06,160
Don't laugh at my misfortune.
185
00:25:07,840 --> 00:25:09,880
- Why "misfortune"?
- He's a priest.
186
00:25:12,440 --> 00:25:14,520
And I am what I am.
187
00:25:17,480 --> 00:25:21,480
Didn't you just say that not even love
can bring together two different worlds?
188
00:25:28,480 --> 00:25:30,680
I live alone on an island
189
00:25:32,520 --> 00:25:33,800
in the middle of nowhere.
190
00:25:42,840 --> 00:25:43,680
Yes?
191
00:25:45,480 --> 00:25:46,320
Joe.
192
00:25:47,120 --> 00:25:50,760
You said, "One very important thing
I'm sure of." What is it?
193
00:27:05,840 --> 00:27:06,960
I'm ready.
194
00:27:10,720 --> 00:27:11,920
So am I.
195
00:27:31,920 --> 00:27:33,440
I can hear your heart.
196
00:27:36,440 --> 00:27:38,080
But I don't know what it says.
197
00:27:42,240 --> 00:27:43,560
The same thing.
198
00:27:45,120 --> 00:27:46,240
It has for many years.
199
00:27:51,200 --> 00:27:52,760
I'm not talking about us.
200
00:27:54,320 --> 00:27:55,480
I'm talking about you.
201
00:27:56,960 --> 00:27:59,640
At school, they used to say
you were a submarine.
202
00:28:01,200 --> 00:28:02,920
As if it were a good thing.
203
00:28:03,640 --> 00:28:05,520
But I don't think it's a good thing.
204
00:28:08,000 --> 00:28:10,160
As if you were always hiding
205
00:28:11,000 --> 00:28:12,080
or running away.
206
00:28:12,880 --> 00:28:14,880
As if you were never really here.
207
00:28:14,880 --> 00:28:16,040
Don't run away.
208
00:28:17,040 --> 00:28:18,760
Tell me something personal.
209
00:28:20,360 --> 00:28:21,760
Something true.
210
00:28:23,560 --> 00:28:24,520
My mother.
211
00:28:25,120 --> 00:28:27,560
She didn't want me to see her
in that condition.
212
00:28:28,520 --> 00:28:30,360
So I'd hide under her bed.
213
00:28:32,800 --> 00:28:36,160
I don't know.
It was as if I could protect her.
214
00:28:37,160 --> 00:28:38,360
The night she died,
215
00:28:39,200 --> 00:28:42,560
she told my father I could stay there,
in their bed.
216
00:28:49,960 --> 00:28:51,320
To this day, I think...
217
00:28:55,600 --> 00:28:57,240
I should have opened my eyes.
218
00:29:00,160 --> 00:29:02,080
I should have looked at my mother.
219
00:29:04,160 --> 00:29:06,080
Seen her for the last time.
220
00:29:37,160 --> 00:29:39,400
Detective, take a look at this.
221
00:29:44,800 --> 00:29:47,320
Seems excessive for a fisherman
from Rabo de Peixe.
222
00:29:53,480 --> 00:29:56,400
No one knows where Eduardo is.
His friends are missing too.
223
00:29:57,200 --> 00:29:58,760
They must have gone on the run.
224
00:30:00,800 --> 00:30:03,240
Maybe Detective Banha knows
where to find them.
225
00:30:03,880 --> 00:30:04,720
No?
226
00:30:09,200 --> 00:30:10,880
I told you I barely know them.
227
00:30:17,640 --> 00:30:18,560
Look, Bruna.
228
00:30:19,240 --> 00:30:21,440
I believe you don't know where they are.
229
00:30:22,800 --> 00:30:24,920
But I'm sure you know a lot.
230
00:30:26,280 --> 00:30:27,800
And I need your help.
231
00:30:30,680 --> 00:30:33,240
To arrest some kids from Rabo de Peixe?
232
00:30:35,720 --> 00:30:38,360
I'll tell you something
I've learned since I arrived.
233
00:30:41,320 --> 00:30:43,080
How dare you bring my daughter in!
234
00:30:43,960 --> 00:30:45,320
We're just having a talk.
235
00:30:45,320 --> 00:30:47,480
The talk's over! Let's go, Bruna.
236
00:31:23,520 --> 00:31:24,960
Where is Francesco Bonino?
237
00:31:59,200 --> 00:32:02,080
How are you so fresh
after drinking so much last night?
238
00:32:06,200 --> 00:32:07,080
Fried liver.
239
00:32:08,760 --> 00:32:12,640
I swear on my mother's grave,
I'll never touch a drop of alcohol again.
240
00:32:17,840 --> 00:32:19,120
Mailbox 36.
241
00:32:53,280 --> 00:32:56,040
Where are you, wretched boy?
You'll be the death of me.
242
00:32:57,080 --> 00:32:59,840
You're right. I'm sorry.
Don't worry. Everything's okay.
243
00:33:03,400 --> 00:33:05,800
I should slap you in the face
with a budgie.
244
00:33:05,800 --> 00:33:08,280
Tell me where you are,
or the birds starve.
245
00:33:13,080 --> 00:33:14,920
Something terrible has happened.
246
00:33:28,880 --> 00:33:29,840
Eduardo.
247
00:33:36,400 --> 00:33:38,360
I need to go to Rabo de Peixe.
248
00:33:38,360 --> 00:33:41,480
- You can't go back now.
- I have to bury my father!
249
00:33:41,480 --> 00:33:44,760
I didn't bury Rafael. I don't know
where his body is, but I'm here.
250
00:33:44,760 --> 00:33:46,600
Sílvia's right. You can't go back.
251
00:33:49,120 --> 00:33:50,320
I told your dad I'd help you.
252
00:33:52,040 --> 00:33:52,880
What plan?
253
00:33:56,800 --> 00:33:57,840
You didn't tell me?
254
00:33:57,840 --> 00:34:00,640
It doesn't matter right now, Sílvia!
255
00:34:00,640 --> 00:34:03,720
Until you're far away,
there'll be no peace. Coke or no coke.
256
00:34:06,320 --> 00:34:09,320
I know. I'll tear apart
the motherfucker that killed him.
257
00:34:09,960 --> 00:34:10,880
Eduardo!
258
00:34:18,400 --> 00:34:19,720
Fucking let me go!
259
00:35:04,040 --> 00:35:06,320
Hello, little ones.
260
00:35:07,080 --> 00:35:09,520
Come on. It's okay.
261
00:35:11,760 --> 00:35:13,240
So yummy!
262
00:35:18,680 --> 00:35:19,640
Come here!
263
00:35:20,720 --> 00:35:21,920
Oh my gosh.
264
00:35:22,840 --> 00:35:25,520
Come here, little one. Come and eat!
265
00:35:26,480 --> 00:35:27,800
Oh my gosh.
266
00:35:27,800 --> 00:35:30,320
Hello, little one. Come on.
267
00:35:30,320 --> 00:35:34,240
Here you are. Eat up.
268
00:35:45,640 --> 00:35:46,640
Actually,
269
00:35:47,680 --> 00:35:48,760
I never
270
00:35:49,880 --> 00:35:52,200
imagined these little birds
271
00:35:53,400 --> 00:35:55,200
were so soft.
272
00:36:02,520 --> 00:36:05,080
Eduardo!
273
00:36:05,080 --> 00:36:06,200
Did you hear that?
274
00:36:07,600 --> 00:36:10,000
- What's happening?
- Cover Red's tank.
275
00:36:20,440 --> 00:36:23,920
We have two ways to settle this shit!
276
00:36:23,920 --> 00:36:25,200
Go inside.
277
00:36:25,760 --> 00:36:29,280
The first is you give me
the shit that belongs to me,
278
00:36:29,280 --> 00:36:32,480
and we walk away peacefully.
279
00:36:35,000 --> 00:36:36,160
The second...
280
00:36:38,640 --> 00:36:40,760
- Whoa, old man!
- Who the fuck are you?
281
00:36:41,840 --> 00:36:44,320
I'm your second option, motherfucker!
282
00:36:45,080 --> 00:36:46,320
If it isn't Wednesday.
283
00:36:46,320 --> 00:36:48,320
I'll give you a third option, asshole.
284
00:36:49,000 --> 00:36:51,360
Call off your dogs
and get the fuck out of here.
285
00:36:52,040 --> 00:36:53,720
The drugs were never yours.
286
00:36:56,280 --> 00:36:57,960
What's up, two-faced bitch?
287
00:36:59,800 --> 00:37:00,880
You fooled me.
288
00:37:00,880 --> 00:37:03,680
You were always the weakest
of the bunch, you fuck.
289
00:37:04,360 --> 00:37:06,280
At least Rafael had a pair.
290
00:37:06,280 --> 00:37:09,760
- And you killed him, didn't you?
- No, you fucking killed Rafael!
291
00:37:10,440 --> 00:37:12,080
Move!
292
00:37:12,080 --> 00:37:13,560
Fucking move! Go on!
293
00:37:15,600 --> 00:37:17,320
Fucking get in there!
294
00:37:17,320 --> 00:37:18,640
Come out, old man!
295
00:37:21,840 --> 00:37:23,440
Fucking get in there!
296
00:37:23,440 --> 00:37:24,840
Fuck!
297
00:37:25,560 --> 00:37:27,040
Get in there!
298
00:37:33,800 --> 00:37:34,880
Go!
299
00:37:41,440 --> 00:37:43,200
You can go in now! Go on!
300
00:37:43,200 --> 00:37:44,600
Go!
301
00:37:46,320 --> 00:37:48,040
That fucking son of a whore!
302
00:37:53,920 --> 00:37:54,840
Let's get--
303
00:38:07,280 --> 00:38:08,280
Fucking hell!
304
00:38:20,560 --> 00:38:21,640
Where are the drugs?
305
00:38:22,320 --> 00:38:24,600
I'll blow your fucking head off!
306
00:38:24,600 --> 00:38:26,160
Where are the fucking drugs?
307
00:38:26,160 --> 00:38:27,680
Fucking let go of him!
308
00:38:32,920 --> 00:38:36,320
Careful with that shit.
It's not an air rifle. It's got a kick.
309
00:38:36,320 --> 00:38:38,600
- Get out of here!
- Relax. Look.
310
00:38:40,560 --> 00:38:41,400
Unarmed.
311
00:38:41,400 --> 00:38:44,000
You almost died
because of the fucking cocaine.
312
00:38:44,000 --> 00:38:46,520
And who was by your side?
Who took care of you?
313
00:38:48,120 --> 00:38:48,960
Me.
314
00:38:50,000 --> 00:38:51,240
Your dad.
315
00:38:51,240 --> 00:38:53,520
Sweetie, tell me where the drugs are.
316
00:38:55,360 --> 00:38:57,320
And we'll both go home.
317
00:38:57,320 --> 00:38:59,760
I'm your dad. You're my daughter.
318
00:39:01,600 --> 00:39:02,920
We forgive everything.
319
00:39:04,400 --> 00:39:06,720
- Right, Zinha?
- Zinha, my ass!
320
00:39:08,240 --> 00:39:11,400
You fucking traitor!
You want to kill your fucking father?
321
00:39:11,400 --> 00:39:13,040
Is that it? Fucking hell!
322
00:39:13,040 --> 00:39:14,960
Fuck!
323
00:39:16,720 --> 00:39:18,760
Fucking traitor!
324
00:39:18,760 --> 00:39:19,760
Fuck!
325
00:39:21,240 --> 00:39:22,560
Fucking hell!
326
00:39:24,880 --> 00:39:25,920
Fuck.
327
00:39:29,320 --> 00:39:31,720
Fucking... hell.
328
00:40:04,080 --> 00:40:05,080
What now?
329
00:40:10,800 --> 00:40:11,920
Now we're alive.
330
00:40:18,880 --> 00:40:20,640
There's no excuse for what I did.
331
00:40:25,920 --> 00:40:27,400
But justice was done.
332
00:40:30,880 --> 00:40:33,920
For Rafael and all the shit
Arruda ever did.
333
00:40:47,440 --> 00:40:49,520
Neither of us has a clear conscience.
334
00:40:58,520 --> 00:41:01,040
No one forced us to bring all the drugs.
335
00:41:10,560 --> 00:41:11,440
Eduardo.
336
00:41:20,360 --> 00:41:21,960
There's always an alternative.
337
00:41:26,200 --> 00:41:27,080
No.
338
00:41:29,480 --> 00:41:30,520
Not always.
339
00:41:34,120 --> 00:41:36,160
Sometimes you need
to get your hands dirty.
340
00:41:45,560 --> 00:41:47,760
It wasn't just Arruda who died today.
341
00:41:50,920 --> 00:41:53,360
I'll carry this with me
for the rest of my life.
342
00:41:55,760 --> 00:41:56,640
I know.
343
00:42:25,720 --> 00:42:27,800
You learn a lot in the slammer.
344
00:42:28,840 --> 00:42:30,280
I should write you a list.
345
00:42:34,600 --> 00:42:36,280
You're not in jail or dead.
346
00:42:37,800 --> 00:42:39,480
This is a prison in the ocean.
347
00:42:40,840 --> 00:42:42,440
Or a cemetery for the living.
348
00:42:42,960 --> 00:42:45,160
I'm not going to jail or the cemetery.
349
00:42:46,400 --> 00:42:48,880
If we follow our plan,
everything will be okay.
350
00:42:57,600 --> 00:42:59,880
She wants to ditch the drugs and run.
351
00:43:03,560 --> 00:43:04,560
You do that,
352
00:43:05,160 --> 00:43:06,720
and you'll live like your dad.
353
00:43:06,720 --> 00:43:08,560
What the fuck am I supposed to do?
354
00:43:09,280 --> 00:43:10,760
I don't get it!
355
00:43:10,760 --> 00:43:15,040
If I go, I'll be like you. If I stay,
I'll be like Dad. What's the right choice?
356
00:43:17,840 --> 00:43:19,240
There's no right choice.
357
00:43:20,480 --> 00:43:22,200
You can go back to Rabo de Peixe...
358
00:46:12,760 --> 00:46:14,400
Subtitle translation by: Rodrigo Vaz