1 00:00:44,280 --> 00:00:48,200 ‎片名:毒海狂涛 2 00:00:48,200 --> 00:00:50,240 ‎(监狱管理局) 3 00:00:50,240 --> 00:00:51,560 ‎(惩教署) 4 00:00:54,400 --> 00:00:56,000 ‎(《书记员巴特比》) 5 00:01:05,680 --> 00:01:07,600 ‎他们要把你送回哪里? 6 00:01:09,560 --> 00:01:10,440 ‎格鲁吉亚 7 00:01:11,480 --> 00:01:12,960 ‎是那个国家 不是那个州 8 00:01:15,240 --> 00:01:16,760 ‎有抛下什么人吗? 9 00:01:18,880 --> 00:01:20,160 ‎我的儿子和妻子 10 00:01:21,200 --> 00:01:22,880 ‎我在牢房里养了条金鱼 11 00:01:24,520 --> 00:01:27,280 ‎它叫雷德 但我不能带它一起走 12 00:01:30,720 --> 00:01:33,440 ‎你是在拿一条蠢鱼 ‎跟我的家人比较吗? 13 00:01:33,440 --> 00:01:37,120 ‎当然不是 ‎你的妻子和儿子没有你也能活下来 14 00:01:37,880 --> 00:01:39,440 ‎但是没有我的话 我的鱼就... 15 00:01:40,800 --> 00:01:42,280 ‎我不认为它能活下来 16 00:01:42,280 --> 00:01:44,920 ‎你因为在抢劫中 17 00:01:44,920 --> 00:01:47,080 ‎使用爆炸物 被判入狱七年 18 00:01:48,040 --> 00:01:50,600 ‎-是的 法官大人 ‎-你有什么想说的吗? 19 00:01:51,240 --> 00:01:52,800 ‎我已经改过自新了 20 00:01:52,800 --> 00:01:56,760 ‎我已经吸取教训了 ‎我可以坦然地说我已经洗心革面了 21 00:01:56,760 --> 00:01:59,880 ‎你是在向我引述 ‎《肖申克的救赎》吗 库尼亚先生? 22 00:02:00,560 --> 00:02:01,680 ‎那是一部很棒的电影 23 00:02:01,680 --> 00:02:03,800 ‎没错 但他是无辜的 而你不是 24 00:02:04,440 --> 00:02:07,920 ‎-我要把你送回你的国家 ‎-这里就是我的国家 法官大人 25 00:02:08,640 --> 00:02:11,480 ‎你出生在葡萄牙 库尼亚先生 26 00:02:11,480 --> 00:02:14,320 ‎你移居至此 但你在这里犯了罪 27 00:02:14,320 --> 00:02:16,040 ‎我已经为此坐牢了 28 00:02:16,040 --> 00:02:19,160 ‎我还是婴儿时就来到这里了 ‎我已经是彻头彻尾的美国人了 29 00:02:21,040 --> 00:02:25,280 ‎如果你要把我送回亚速尔 ‎那就像是判了我无期徒刑 30 00:02:26,400 --> 00:02:27,680 ‎下一个! 31 00:03:17,000 --> 00:03:18,960 ‎爱德华多 快过来! 32 00:03:25,200 --> 00:03:28,080 ‎我不希望你女朋友的脏内裤 ‎出现在我的客厅里 33 00:03:29,000 --> 00:03:30,560 ‎西尔维娅不是我的女朋友 34 00:03:30,560 --> 00:03:32,200 ‎这里也不是猪圈 35 00:03:32,720 --> 00:03:34,160 ‎更不是酒店 36 00:03:34,160 --> 00:03:35,280 ‎还有一件事 37 00:03:35,960 --> 00:03:37,520 ‎这玩意昨晚被人动过 38 00:03:37,520 --> 00:03:39,640 ‎我什么都没碰 乔舅舅 39 00:03:41,400 --> 00:03:43,320 ‎你们所有人都给我注意! 40 00:03:43,320 --> 00:03:45,120 ‎谁都不许碰我的鱼叉 好吗? 41 00:03:45,120 --> 00:03:47,720 ‎您听起来像是在说您的老二 42 00:03:47,720 --> 00:03:51,440 ‎奥逊威尔斯在附近的法亚尔岛 ‎拍电影时用过这柄鱼叉 43 00:03:51,440 --> 00:03:53,440 ‎-不是吧! ‎-是吧 44 00:03:53,440 --> 00:03:54,840 ‎那部电影叫《带刺的水》 45 00:03:54,840 --> 00:03:57,080 ‎我祖父在里面 ‎用这柄鱼叉捕杀了一头抹香鲸 46 00:03:57,080 --> 00:03:58,920 ‎这是我们的故事之一 47 00:03:58,920 --> 00:04:01,560 ‎那时候的亚速尔还有几个真汉子 48 00:04:06,240 --> 00:04:07,600 ‎这不是我的 49 00:04:10,240 --> 00:04:11,120 ‎抱歉 50 00:04:11,760 --> 00:04:13,080 ‎饶了我吧 51 00:04:18,600 --> 00:04:21,080 ‎嘿!别这么做! 52 00:04:21,600 --> 00:04:22,600 ‎他会死的 53 00:04:22,600 --> 00:04:25,560 ‎-只是些面包屑而已 ‎-金鱼不能吃面包 54 00:04:25,560 --> 00:04:28,080 ‎它们会像气球一样膨胀而死 55 00:04:28,080 --> 00:04:30,000 ‎来吧 把这里收拾干净 56 00:04:30,920 --> 00:04:33,440 ‎你跟我来 你看起来很适合干活 57 00:04:34,080 --> 00:04:35,800 ‎我可不仅适合干活啊 58 00:04:37,120 --> 00:04:38,640 ‎把这里的烂摊子清理干净 59 00:04:44,240 --> 00:04:47,360 ‎这些西班牙辣香肠真好吃 ‎您是从哪里弄来的? 60 00:04:48,240 --> 00:04:51,600 ‎西班牙辣香肠是我自己做的 ‎我有特制的原料 61 00:04:52,200 --> 00:04:54,160 ‎您用什么做的 这么好吃? 62 00:04:54,680 --> 00:04:55,960 ‎鸡屎 63 00:04:57,720 --> 00:04:59,080 ‎很好吃吧? 64 00:05:00,160 --> 00:05:01,080 ‎搞什么? 65 00:06:27,600 --> 00:06:28,920 ‎美国在那边 66 00:06:29,520 --> 00:06:31,720 ‎距离波士顿3500公里 67 00:06:42,120 --> 00:06:44,160 ‎我还是不敢相信拉斐尔不在这里了 68 00:06:45,480 --> 00:06:47,960 ‎-而且是我爸爸... ‎-阿鲁达不是你爸爸 69 00:06:49,760 --> 00:06:52,880 ‎他只是让你妈妈怀孕了 ‎但他从来没关心过你们 70 00:06:57,040 --> 00:06:59,680 ‎我们很快就会去参加他的葬礼 71 00:07:04,440 --> 00:07:06,840 ‎你有没有注意到 ‎你总是在寻找解决方法? 72 00:07:09,320 --> 00:07:11,720 ‎你不喜欢拉博德佩谢 ‎所以你想去美国 73 00:07:12,360 --> 00:07:15,160 ‎阿鲁达杀了拉斐尔 ‎所以阿鲁达也得死 74 00:07:18,600 --> 00:07:20,680 ‎爱德华多 我不需要解决方法 75 00:07:23,360 --> 00:07:25,160 ‎我只是需要有人倾听 76 00:07:27,840 --> 00:07:29,640 ‎拉斐尔不只是你的男朋友 77 00:07:32,320 --> 00:07:33,920 ‎也是我最好的朋友 78 00:07:42,720 --> 00:07:44,080 ‎我永远都不会忘记他 79 00:07:51,360 --> 00:07:53,160 ‎我们得向前看 不是吗? 80 00:07:56,560 --> 00:07:58,960 ‎人们应对痛苦的方式各不相同 81 00:08:12,680 --> 00:08:16,360 ‎如果我们带来的毒品是负担 ‎而不是解决方法 该怎么办? 82 00:09:25,840 --> 00:09:27,040 ‎警探 83 00:09:27,760 --> 00:09:30,120 ‎这也许能帮助我们了解发生了什么 84 00:09:32,200 --> 00:09:35,400 ‎我们在灯塔旁边发现了弹壳和血样 85 00:09:36,440 --> 00:09:37,520 ‎有目击者吗? 86 00:09:37,520 --> 00:09:38,600 ‎没有目击者 87 00:09:38,600 --> 00:09:41,640 ‎灯塔是自动化的 ‎很多年没人住在这里了 88 00:09:41,640 --> 00:09:43,440 ‎最近的房子 89 00:09:44,320 --> 00:09:45,520 ‎在两公里外 90 00:09:46,720 --> 00:09:49,600 ‎你不是说圣米格尔 ‎什么事都没发生吗? 91 00:09:51,680 --> 00:09:52,920 ‎我以前是这么想的 92 00:09:57,360 --> 00:09:59,360 ‎我不希望你在这里待太久 孩子 93 00:10:00,720 --> 00:10:02,920 ‎我从来都不擅长当保姆 94 00:10:03,600 --> 00:10:05,760 ‎我不知道你最近在忙些什么 95 00:10:05,760 --> 00:10:07,720 ‎但我不想惹麻烦 96 00:10:10,520 --> 00:10:12,080 ‎我有个问题 乔舅舅 97 00:10:15,440 --> 00:10:18,800 ‎-你要带我妈妈去美国吗? ‎-爱德华多 去隔壁 98 00:10:23,800 --> 00:10:26,200 ‎没必要对孩子这么严厉 99 00:10:26,200 --> 00:10:27,160 ‎他是我儿子 100 00:10:28,240 --> 00:10:29,480 ‎也是我外甥 101 00:10:30,560 --> 00:10:35,000 ‎如果你没有逃离美国 ‎我妹妹就能在一家正经医院里 102 00:10:35,000 --> 00:10:37,480 ‎接受正经医生的治疗了 想过吗? 103 00:10:37,480 --> 00:10:39,040 ‎我没有逃离美国 104 00:10:39,040 --> 00:10:42,000 ‎我在这里有家人 ‎但这对你来说毫无意义 105 00:10:47,800 --> 00:10:49,240 ‎我想去美国 106 00:10:50,200 --> 00:10:51,200 ‎你能帮我吗? 107 00:10:51,920 --> 00:10:53,800 ‎你和你的美国情结 108 00:10:53,800 --> 00:10:55,120 ‎你以为只有你吗? 109 00:10:56,040 --> 00:11:00,160 ‎世界各地每天都有数以万计的白痴 ‎认为他们能在那里出人头地 110 00:11:00,680 --> 00:11:04,360 ‎美国梦 ‎如果没那么蠢的话 还是挺好笑的 111 00:11:04,360 --> 00:11:05,520 ‎哪里蠢了? 112 00:11:06,240 --> 00:11:07,680 ‎你和我爸爸之前就住在那里 113 00:11:07,680 --> 00:11:09,560 ‎孩子 你姓什么? 114 00:11:10,560 --> 00:11:11,400 ‎梅洛 115 00:11:11,400 --> 00:11:14,160 ‎第一个原因 一个葡萄牙名字 116 00:11:14,160 --> 00:11:16,760 ‎-你处在金字塔的底层 ‎-什么金字塔? 117 00:11:16,760 --> 00:11:19,720 ‎永远无法在那里出人头地的 ‎傻瓜的金字塔 118 00:11:19,720 --> 00:11:21,840 ‎我一直认为自己是美国人 119 00:11:21,840 --> 00:11:24,480 ‎但我护照上是怎么写的?“葡萄牙人” 120 00:11:25,400 --> 00:11:28,080 ‎游戏被操纵了 我从一开始就被耍了 121 00:11:28,600 --> 00:11:30,120 ‎所以醒醒吧 小子 122 00:12:08,280 --> 00:12:09,160 ‎傻鸟 123 00:12:12,600 --> 00:12:13,600 ‎够了! 124 00:12:16,280 --> 00:12:17,200 ‎滚开! 125 00:12:19,440 --> 00:12:20,280 ‎滚开! 126 00:12:39,360 --> 00:12:40,720 ‎他死了吗? 127 00:12:46,560 --> 00:12:47,720 ‎您没事吧? 128 00:12:57,720 --> 00:12:59,600 ‎让开! 129 00:13:00,120 --> 00:13:01,000 ‎让开! 130 00:13:09,120 --> 00:13:11,440 ‎他看上去好像《黑客帝国》里的人 131 00:13:14,040 --> 00:13:15,040 ‎天啊! 132 00:13:26,200 --> 00:13:27,840 {\an8}‎(信号枪) 133 00:13:31,200 --> 00:13:33,120 ‎好的 我在这里等他 134 00:13:34,160 --> 00:13:35,720 ‎嗯 别担心 135 00:13:36,600 --> 00:13:37,640 ‎再见 亲爱的 136 00:13:40,960 --> 00:13:42,760 ‎嘿 你在这里干嘛? 137 00:13:44,040 --> 00:13:44,960 ‎听着 138 00:13:45,600 --> 00:13:47,560 ‎要我给你根烟吗? 139 00:13:53,800 --> 00:13:55,160 ‎喂! 140 00:13:55,760 --> 00:13:58,520 ‎我建议你不要告诉你妈妈 141 00:14:02,080 --> 00:14:05,640 ‎-让他闭嘴 我受不了了! ‎-他知道自己有一个啥样的爸爸! 142 00:14:05,640 --> 00:14:07,960 ‎当然啦! ‎这该死的屋子里一刻也不能安静! 143 00:14:07,960 --> 00:14:09,400 ‎你真是帮了大忙! 144 00:14:09,400 --> 00:14:11,560 ‎好了 冷静下来 145 00:14:11,560 --> 00:14:12,880 ‎你要去哪里? 146 00:14:14,760 --> 00:14:15,840 ‎妈妈咪呀! 147 00:14:15,840 --> 00:14:19,680 ‎蛤蜊意面 太棒了! 148 00:14:22,560 --> 00:14:24,840 ‎夫人 您是一位超赞的厨师 149 00:14:24,840 --> 00:14:26,200 ‎太赞了! 150 00:14:27,920 --> 00:14:30,080 ‎可怜的小家伙 能让我来吗? 151 00:14:30,080 --> 00:14:33,440 ‎过来 可怜的小家伙 别哭了 152 00:14:33,440 --> 00:14:35,880 ‎好了好了 没关系了 153 00:14:45,480 --> 00:14:48,320 ‎家庭是男人生命中最重要的东西 154 00:14:48,320 --> 00:14:49,880 ‎看到了吗?他现在安静下来了 155 00:15:00,600 --> 00:15:03,240 ‎-我能当你的伴郎吗? ‎-什么? 156 00:15:03,240 --> 00:15:07,120 ‎这么多年来 我一直是你的知己 ‎难道我不配做你的伴郎吗? 157 00:15:07,720 --> 00:15:09,160 ‎拉斐尔应该受到尊重 158 00:15:10,560 --> 00:15:12,760 ‎你从来没有不尊重他 159 00:15:13,840 --> 00:15:15,280 ‎太快了 160 00:15:16,480 --> 00:15:17,960 ‎嘿 你要去哪里? 161 00:15:18,840 --> 00:15:20,160 ‎-海滩 ‎-哦 162 00:15:23,520 --> 00:15:25,200 ‎别在那里待到太晚了 163 00:15:28,720 --> 00:15:32,440 ‎拉斐尔两次说好要带我来这里 164 00:15:33,040 --> 00:15:36,560 ‎他从不在乎我的想法和感受 165 00:15:38,440 --> 00:15:40,000 ‎也不关心我的梦想 166 00:15:42,960 --> 00:15:44,800 ‎我知道我只是一个战利品 167 00:16:00,560 --> 00:16:02,680 ‎你是我认识的最棒的女孩 168 00:16:05,120 --> 00:16:06,760 ‎你认识的女孩子又不多 169 00:16:06,760 --> 00:16:09,280 ‎你从没离开过拉博德佩谢 瞧啊 170 00:16:11,200 --> 00:16:13,800 ‎我还是这附近唯一的女孩 171 00:16:17,160 --> 00:16:18,480 ‎我看过很多电影 172 00:16:21,680 --> 00:16:23,840 ‎如果我真的这么棒 173 00:16:24,520 --> 00:16:26,640 ‎为什么没人向我求婚呢? 174 00:16:29,120 --> 00:16:33,120 ‎你们男人就是一群懦夫 就是这样 175 00:16:41,320 --> 00:16:42,280 ‎抱歉 乔 176 00:16:43,880 --> 00:16:45,400 ‎《改变即将到来》 177 00:16:47,800 --> 00:16:50,080 ‎这是我弹钢琴学会的第一首歌 178 00:16:50,080 --> 00:16:52,880 ‎公民权利的捍卫者就在这座岛上 179 00:16:53,840 --> 00:16:57,040 ‎有些痛苦是共同的 没有国界 乔 180 00:16:57,840 --> 00:16:58,720 ‎没错! 181 00:17:03,560 --> 00:17:04,440 ‎那你的呢? 182 00:17:04,440 --> 00:17:06,840 ‎说得像是 ‎您真关心我的痛苦似的 先生 183 00:17:06,840 --> 00:17:08,800 ‎让我猜猜 你与众不同 184 00:17:09,400 --> 00:17:10,440 ‎别取笑我了 185 00:17:10,440 --> 00:17:11,480 ‎我没有 186 00:17:14,920 --> 00:17:16,400 ‎我一直在这里 孩子 187 00:17:16,400 --> 00:17:19,760 ‎在60年代长大 在70年代成为男人 188 00:17:19,760 --> 00:17:21,520 ‎然后在监狱里待了七年 189 00:17:23,120 --> 00:17:24,520 ‎我尊重你的为人 190 00:17:27,440 --> 00:17:30,080 ‎你知道我为什么 ‎要把这柄鱼叉放在家里吗? 191 00:17:30,880 --> 00:17:33,280 ‎因为知道自己是什么人 ‎以及不想成为什么人 192 00:17:34,280 --> 00:17:35,920 ‎是同样重要的 193 00:17:38,360 --> 00:17:39,960 ‎问题是... 194 00:17:42,000 --> 00:17:44,560 ‎...我们是要像俩傻缺一样 ‎呆坐在这里 195 00:17:44,560 --> 00:17:47,920 ‎还是要一起听点牛逼的好音乐? 196 00:18:12,440 --> 00:18:14,920 ‎如果我现在向你求婚 你会说什么? 197 00:18:16,600 --> 00:18:17,680 ‎说你疯了 198 00:18:33,280 --> 00:18:34,920 ‎事不过三 199 00:18:57,160 --> 00:18:59,640 ‎所以她最后还是成了你的女朋友 200 00:19:00,720 --> 00:19:02,120 ‎这有啥关系? 201 00:19:03,880 --> 00:19:05,800 ‎看啊 乔舅舅 你看到了吗? 202 00:19:05,800 --> 00:19:07,080 ‎我钓到一条 203 00:19:09,520 --> 00:19:10,720 ‎来了 204 00:19:13,960 --> 00:19:17,240 ‎你要拿这破玩意喂谁啊?屌用没有 205 00:19:17,240 --> 00:19:18,280 ‎太花哨了 206 00:19:18,280 --> 00:19:21,000 ‎我的技术更有效 好吗? 207 00:19:25,200 --> 00:19:26,840 ‎你有番茄酱吗? 208 00:19:28,040 --> 00:19:29,240 ‎我们这里不吃那种垃圾 209 00:19:29,240 --> 00:19:31,240 ‎什么是番茄酱 乔舅舅? 210 00:19:32,440 --> 00:19:35,680 ‎世上最美好的东西之一 ‎但你爸爸不知道 211 00:19:36,640 --> 00:19:38,440 ‎爸爸 我可以尝尝番茄酱吗? 212 00:19:39,840 --> 00:19:42,240 ‎等我回美国后给你寄点 213 00:19:43,320 --> 00:19:45,280 ‎别给他灌输愚蠢的想法 214 00:19:45,280 --> 00:19:46,840 ‎只是番茄酱而已 215 00:19:46,840 --> 00:19:48,920 ‎我知道我是傻瓜金字塔的一部分 216 00:19:48,920 --> 00:19:50,280 ‎不是这样的 孩子 217 00:19:53,000 --> 00:19:53,920 ‎其实 218 00:19:54,760 --> 00:19:57,320 ‎你从小就想去美国的梦想 219 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 ‎我觉得我有责任 220 00:20:01,640 --> 00:20:03,520 ‎你从来没寄番茄酱给我 221 00:20:03,520 --> 00:20:05,520 ‎我还没反应过来 就进监狱了 222 00:20:06,640 --> 00:20:08,240 ‎轻重缓急是会变的 对吧? 223 00:20:10,000 --> 00:20:12,200 ‎-你还记得你的鱼吧 雷德? ‎-记得 224 00:20:12,200 --> 00:20:14,080 ‎他永远都会生活在那个鱼缸里 225 00:20:14,080 --> 00:20:17,120 ‎当然啦 他会很开心的 他只是条金鱼 226 00:20:17,640 --> 00:20:20,040 ‎如果我留在这里 ‎我永远都成不了气候 227 00:20:20,560 --> 00:20:22,480 ‎就像困在鱼缸里的鱼 228 00:20:24,560 --> 00:20:27,440 ‎在美国 ‎你只会是大池塘里的一条小鱼 229 00:20:28,560 --> 00:20:31,040 ‎至少在这里 雷德有吃有住 230 00:20:33,960 --> 00:20:35,600 ‎我不想回家 231 00:20:36,360 --> 00:20:37,920 ‎你是不想 还是不能? 232 00:20:51,000 --> 00:20:53,320 ‎你得马上离开 孩子 233 00:20:54,360 --> 00:20:55,600 ‎他们会来找这个的 234 00:20:56,200 --> 00:20:57,480 ‎他们总是如此 235 00:21:08,400 --> 00:21:09,520 ‎我看到了一头骆驼! 236 00:21:10,440 --> 00:21:13,200 ‎我发誓 我看见骆驼了 237 00:21:13,200 --> 00:21:16,000 ‎我也看见骆驼了 ‎有十个驼峰 你看到了吗? 238 00:21:16,000 --> 00:21:17,960 ‎他彻底嗑嗨了 239 00:21:17,960 --> 00:21:20,160 ‎但你是被太阳烤嗨的 240 00:21:20,160 --> 00:21:22,840 ‎你再玩贪食蛇 最后会变成斗鸡眼的 241 00:21:22,840 --> 00:21:24,280 ‎像这样吗? 242 00:21:24,280 --> 00:21:25,680 ‎难道看起来不可爱吗? 243 00:21:26,960 --> 00:21:28,840 ‎别独占大麻 244 00:21:32,360 --> 00:21:36,240 ‎你们知不知道警察可以 ‎通过手机信号来定位一个人呢? 245 00:21:38,000 --> 00:21:40,440 ‎-你怎么知道的? ‎-我曾经在新闻里看到过 246 00:21:42,160 --> 00:21:43,280 ‎你是认真的吗? 247 00:21:43,280 --> 00:21:46,200 ‎再见了 小蛇蛇 我会想你的 248 00:21:59,880 --> 00:22:02,680 ‎现在只有大海知道我们在哪里了! 249 00:22:08,880 --> 00:22:11,200 ‎喂! 250 00:22:11,200 --> 00:22:12,840 ‎我带好东西来了! 251 00:22:13,880 --> 00:22:15,720 ‎这能让你长点胸毛 252 00:22:16,520 --> 00:22:17,840 ‎现在 听我说 253 00:22:19,000 --> 00:22:20,720 ‎谁想炸点东西? 254 00:22:26,720 --> 00:22:30,760 ‎-这玩意比法法德贝伦的奶子还要沉 ‎-我不知道 我没感受过 255 00:22:31,640 --> 00:22:34,000 ‎搬到这里来 到后面去 256 00:22:34,000 --> 00:22:36,360 ‎一起来 用力! 257 00:22:39,400 --> 00:22:40,400 ‎牛逼! 258 00:22:40,920 --> 00:22:41,800 ‎去吧! 259 00:22:48,200 --> 00:22:49,520 ‎这份荣誉赏你了 260 00:23:03,120 --> 00:23:04,280 ‎完美! 261 00:23:09,200 --> 00:23:12,280 ‎嘿!冷静点! 262 00:23:14,680 --> 00:23:16,640 ‎你知道吗 小子? 263 00:23:17,320 --> 00:23:18,920 ‎炸掉这破玩意 让我感觉饿了 264 00:23:38,120 --> 00:23:40,760 ‎-你确定不想嫁给我吗? ‎-是啊 绝不 265 00:23:40,760 --> 00:23:41,680 ‎不嫁吗? 266 00:23:42,200 --> 00:23:44,760 ‎-那我们不结婚 一起去美国 好吗? ‎-好啊 267 00:23:50,240 --> 00:23:52,960 ‎我一直都爱着你 你知道的 对吗? 268 00:24:28,840 --> 00:24:30,680 ‎爱情能造就美妙的音乐 269 00:24:32,120 --> 00:24:34,840 ‎但爱情并不总能 ‎将两个不同的世界连接在一起 270 00:24:34,840 --> 00:24:36,240 ‎我就是这么认为的 271 00:24:38,000 --> 00:24:39,200 ‎可不是嘛! 272 00:24:40,600 --> 00:24:42,080 ‎你难道也爱上了 273 00:24:42,080 --> 00:24:44,800 ‎一个被联邦调查局通缉的黑豹党人? 274 00:24:45,720 --> 00:24:47,160 ‎不 比这好多了! 275 00:24:47,160 --> 00:24:50,120 ‎我的所有注意力 ‎现在都在你身上了 继续 276 00:24:56,200 --> 00:24:57,960 ‎我爱上了拉博德佩谢的神父 277 00:25:04,040 --> 00:25:06,160 ‎别嘲笑我的不幸 278 00:25:07,800 --> 00:25:09,840 ‎-哪里“不幸”了? ‎-他是神父 279 00:25:12,360 --> 00:25:14,520 ‎而我...就是我 280 00:25:17,480 --> 00:25:21,480 ‎你刚刚不是说爱情并不能 ‎将两个不同的世界连接在一起吗? 281 00:25:23,760 --> 00:25:25,360 ‎我又对爱情有什么了解呢? 282 00:25:28,480 --> 00:25:30,680 ‎我独自生活 283 00:25:32,440 --> 00:25:33,920 ‎在一个荒无人烟的小岛上 284 00:25:36,440 --> 00:25:39,800 ‎有一件非常重要的事情是我很确定的 285 00:25:40,440 --> 00:25:41,600 ‎就是那件事 286 00:25:42,840 --> 00:25:43,680 ‎什么? 287 00:25:45,400 --> 00:25:46,320 ‎乔 288 00:25:47,120 --> 00:25:51,040 ‎你说:“有一件非常重要的事情 ‎是我很确定的” 是什么? 289 00:25:53,440 --> 00:25:54,520 ‎我忘了 290 00:26:49,360 --> 00:26:50,640 ‎你儿子在哪里? 291 00:26:51,600 --> 00:26:53,000 ‎你知道我是不会告诉你的 292 00:26:54,120 --> 00:26:55,880 ‎我可以让你活下去 293 00:26:56,960 --> 00:26:59,520 ‎什么样的父亲 ‎想抛弃儿子自己独活呢? 294 00:27:05,800 --> 00:27:06,960 ‎我准备好了 295 00:27:10,200 --> 00:27:11,360 ‎我也是 296 00:27:31,840 --> 00:27:33,360 ‎我能听到你的心跳 297 00:27:36,400 --> 00:27:38,240 ‎但我不知道它在说什么 298 00:27:42,240 --> 00:27:43,560 ‎这么多年来 299 00:27:45,120 --> 00:27:46,360 ‎它一直在说同一件事情 300 00:27:51,160 --> 00:27:52,760 ‎我不是在说我们 301 00:27:53,800 --> 00:27:55,240 ‎我说的是你 302 00:27:56,920 --> 00:27:59,640 ‎在学校里 他们常说你是潜艇 303 00:28:01,200 --> 00:28:02,920 ‎仿佛这是一件好事 304 00:28:03,600 --> 00:28:05,800 ‎但我不觉得这是好事 305 00:28:08,000 --> 00:28:11,840 ‎仿佛你总是在躲藏 在逃跑 306 00:28:12,840 --> 00:28:14,840 ‎彷佛你从来没有真正在这里 307 00:28:14,840 --> 00:28:16,040 ‎不要逃跑 308 00:28:17,040 --> 00:28:18,760 ‎跟我讲讲你的私事 309 00:28:20,320 --> 00:28:21,760 ‎你的真事 310 00:28:23,560 --> 00:28:24,600 ‎我的母亲 311 00:28:25,120 --> 00:28:27,680 ‎他不想让我看到她那个样子 312 00:28:28,480 --> 00:28:30,360 ‎所以我会躲在她的床底下 313 00:28:32,760 --> 00:28:36,160 ‎我也不知道为什么要这么做 ‎仿佛我能保护她似的 314 00:28:37,120 --> 00:28:38,360 ‎她去世的那晚 315 00:28:39,120 --> 00:28:42,560 ‎她告诉我父亲 ‎我可以待在那里 睡在他们的床上 316 00:28:49,800 --> 00:28:51,160 ‎直到今天 我还在想... 317 00:28:55,600 --> 00:28:57,520 ‎...我应该睁开眼睛 318 00:29:00,120 --> 00:29:02,320 ‎我应该看看我母亲 319 00:29:04,160 --> 00:29:06,080 ‎最后一次看看她 320 00:29:37,160 --> 00:29:39,320 ‎警探 来看看这个 321 00:29:44,800 --> 00:29:47,320 ‎对一个拉博德佩谢渔民来说 ‎似乎有些夸张 322 00:29:52,960 --> 00:29:56,160 ‎没人知道爱德华多在哪里 ‎他的朋友们也失踪了 323 00:29:56,680 --> 00:29:59,000 ‎他们一定是找到了自己的跑鞋 324 00:30:00,800 --> 00:30:03,240 ‎也许班纳警探知道在哪里能找到他们 325 00:30:03,880 --> 00:30:04,720 ‎不是吗? 326 00:30:09,160 --> 00:30:10,880 ‎我告诉过您 我几乎不认识他们 327 00:30:17,600 --> 00:30:18,560 ‎听着 布鲁娜 328 00:30:19,200 --> 00:30:21,840 ‎我已经准备接受 ‎你不知道他们在哪里的说辞了 329 00:30:22,800 --> 00:30:24,920 ‎但我相信你知道很多 330 00:30:25,960 --> 00:30:27,360 ‎而我需要你的帮助 331 00:30:30,280 --> 00:30:32,800 ‎来逮捕几个拉博德佩谢的孩子吗? 332 00:30:35,680 --> 00:30:38,320 ‎我来告诉你一些 ‎我来到这里之后学到的东西 333 00:30:41,280 --> 00:30:43,080 ‎您怎么敢把我的女儿抓进来! 334 00:30:43,920 --> 00:30:45,320 ‎我们只是在聊聊而已 335 00:30:45,320 --> 00:30:47,480 ‎聊完了!我们走吧 布鲁娜 336 00:31:23,480 --> 00:31:25,200 ‎弗朗西斯科博尼诺在哪里? 337 00:31:56,240 --> 00:31:57,480 ‎早上好! 338 00:31:59,200 --> 00:32:02,080 ‎您昨晚喝了那么多 ‎怎么还这么精神? 339 00:32:02,080 --> 00:32:03,640 ‎因为我是真汉子 340 00:32:04,560 --> 00:32:07,080 ‎你知道来点啥能解酒吗?炸肝 341 00:32:08,760 --> 00:32:12,640 ‎我郑重发誓 我一滴酒都不会再碰了 342 00:32:13,520 --> 00:32:16,920 ‎嗯 这话我听过 ‎你能帮我去取一下邮件吗? 343 00:32:17,840 --> 00:32:19,120 ‎36号邮箱 344 00:32:51,280 --> 00:32:52,120 ‎妈 345 00:32:53,280 --> 00:32:56,040 ‎你在哪里 坏孩子? ‎你会让我担心死的 346 00:32:57,080 --> 00:32:59,840 ‎您说得对 对不起 别担心 没事的 347 00:33:03,240 --> 00:33:05,640 ‎我应该用虎皮鹦鹉甩你一脸 348 00:33:05,640 --> 00:33:08,280 ‎告诉我你在哪里 ‎不然你的鸟就饿着吧 349 00:33:13,080 --> 00:33:14,920 ‎发生了一些可怕的事情 350 00:33:28,800 --> 00:33:29,640 ‎爱德华多 351 00:33:32,160 --> 00:33:33,440 ‎我们得谈谈 352 00:33:36,400 --> 00:33:38,360 ‎-我得回拉博德佩谢 ‎-爱德华多! 353 00:33:38,360 --> 00:33:41,480 ‎-你现在不能回去 ‎-我得安葬我的父亲! 354 00:33:41,480 --> 00:33:44,800 ‎我也没有安葬拉斐尔 我都不知道 ‎他的尸体在哪里 可我还在这里 355 00:33:44,800 --> 00:33:46,480 ‎她说得对 你不能回去 356 00:33:46,480 --> 00:33:48,080 ‎你只会把计划搞砸 357 00:33:49,200 --> 00:33:51,280 ‎我答应过你爸爸我会帮你 ‎所以我会的 358 00:33:52,040 --> 00:33:52,880 ‎什么计划? 359 00:33:52,880 --> 00:33:55,480 ‎去美国 这不就是你们想要的吗? 360 00:33:56,800 --> 00:33:57,840 ‎你都没告诉我? 361 00:33:57,840 --> 00:34:00,640 ‎现在已经无所谓了 西尔维娅! 362 00:34:00,640 --> 00:34:03,720 ‎除非你离开这里 否则永无宁日 363 00:34:03,720 --> 00:34:05,560 ‎你父亲并不是老死的 364 00:34:06,320 --> 00:34:09,320 ‎我知道 ‎我要把那个杀了他的混蛋撕成碎片 365 00:34:09,320 --> 00:34:10,400 ‎爱德华多! 366 00:34:10,400 --> 00:34:12,400 ‎孩子! 367 00:34:13,480 --> 00:34:15,240 ‎你要去哪里? 368 00:34:18,400 --> 00:34:19,720 ‎他妈的放开我! 369 00:34:24,640 --> 00:34:25,800 ‎他们是黑手党 370 00:34:27,400 --> 00:34:29,400 ‎你不杀他们 他们就会杀了你 371 00:34:30,240 --> 00:34:33,200 ‎我会帮你的 但你得给我冷静下来! 372 00:34:33,800 --> 00:34:34,680 ‎听到了吗? 373 00:34:38,760 --> 00:34:39,640 ‎好样的 374 00:35:04,000 --> 00:35:06,200 ‎你们好 小家伙们 375 00:35:06,880 --> 00:35:09,520 ‎来吧 放松 没事的 376 00:35:11,760 --> 00:35:13,240 ‎真好吃! 377 00:35:18,640 --> 00:35:19,560 ‎过来! 378 00:35:20,680 --> 00:35:21,880 ‎天啊 379 00:35:22,760 --> 00:35:25,520 ‎小家伙 过来 过来吃饭! 380 00:35:26,560 --> 00:35:27,800 ‎天啊 381 00:35:27,800 --> 00:35:30,320 ‎你好 小家伙 来吧 吃吧 382 00:35:30,320 --> 00:35:34,080 ‎给你 吃吧 383 00:35:45,600 --> 00:35:46,640 ‎其实 384 00:35:47,680 --> 00:35:48,760 ‎我从来没有 385 00:35:49,880 --> 00:35:52,200 ‎我从没想过这些小鸟 386 00:35:53,320 --> 00:35:55,200 ‎居然这么柔软 387 00:36:02,520 --> 00:36:04,960 ‎爱德华多! 388 00:36:04,960 --> 00:36:06,080 ‎你听到了吗? 389 00:36:06,640 --> 00:36:07,520 ‎所以这就开始了 390 00:36:07,520 --> 00:36:10,000 ‎-怎么了? ‎-保护雷德的鱼缸 391 00:36:20,440 --> 00:36:23,920 ‎我们有两个选项来解决这摊烂账! 392 00:36:23,920 --> 00:36:25,200 ‎快进去 393 00:36:25,720 --> 00:36:29,280 ‎第一 你们把我的破烂还给我 394 00:36:29,280 --> 00:36:32,480 ‎然后我们心平气和地离开 395 00:36:35,000 --> 00:36:36,160 ‎第二... 396 00:36:38,640 --> 00:36:40,760 ‎-哇哦 老家伙! ‎-你他妈是谁? 397 00:36:41,840 --> 00:36:44,480 ‎我是你的第二选项 混蛋! 398 00:36:44,480 --> 00:36:46,320 ‎这不是礼拜三吗! 399 00:36:46,320 --> 00:36:48,320 ‎我来给你提供第三个选项 蠢货 400 00:36:49,000 --> 00:36:51,360 ‎叫上你的狗腿 然后赶紧滚蛋 401 00:36:51,960 --> 00:36:53,720 ‎这些毒品从来就不是你的 402 00:36:56,280 --> 00:36:57,960 ‎什么情况?真他妈两面派 403 00:36:59,760 --> 00:37:00,880 ‎你真的骗到我了 404 00:37:00,880 --> 00:37:03,680 ‎你一直是这帮人当中最无能的 混球 405 00:37:04,280 --> 00:37:06,280 ‎至少拉斐尔比较有种 406 00:37:06,280 --> 00:37:09,520 ‎-你杀了他 你这混账! ‎-不 是你他妈的杀了拉斐尔! 407 00:37:10,800 --> 00:37:12,080 ‎进去! 408 00:37:12,080 --> 00:37:13,560 ‎让开!快走! 409 00:37:14,440 --> 00:37:15,520 ‎蹲下! 410 00:37:15,520 --> 00:37:17,320 ‎快他妈进去! 411 00:37:21,840 --> 00:37:23,440 ‎快他妈进去! 412 00:37:23,440 --> 00:37:24,840 ‎啊 该死! 413 00:37:25,600 --> 00:37:26,720 ‎快进去! 414 00:37:33,800 --> 00:37:34,880 ‎快 快 快! 415 00:37:41,440 --> 00:37:44,600 ‎你们可以进去了!快去! 416 00:37:46,320 --> 00:37:48,040 ‎那狗娘养的! 417 00:37:53,840 --> 00:37:54,840 ‎快跑... 418 00:38:07,200 --> 00:38:08,280 ‎他妈的! 419 00:38:20,480 --> 00:38:22,240 ‎该死的毒品在哪里? 420 00:38:22,240 --> 00:38:24,440 ‎我他妈要打爆你的头! 421 00:38:24,440 --> 00:38:26,160 ‎该死的毒品在哪里? 422 00:38:26,160 --> 00:38:27,680 ‎放开他! 423 00:38:32,920 --> 00:38:36,320 ‎小心点 这可不是气枪 ‎这玩意有后坐力 424 00:38:36,320 --> 00:38:38,600 ‎-滚出去! ‎-放松 你瞧 425 00:38:40,560 --> 00:38:41,400 ‎我手无寸铁 426 00:38:41,400 --> 00:38:44,000 ‎你差点因为那该死的可卡因丧命 427 00:38:44,000 --> 00:38:46,520 ‎是谁在你身边?是谁在照顾你? 428 00:38:48,120 --> 00:38:48,960 ‎是我 429 00:38:49,880 --> 00:38:53,480 ‎你爸爸 亲爱的 告诉我毒品在哪里 430 00:38:55,280 --> 00:38:57,280 ‎然后我们一起回家 431 00:38:57,280 --> 00:38:59,760 ‎我是你爸爸 你是我女儿 432 00:39:01,360 --> 00:39:02,680 ‎我们应该原谅对方的一切 433 00:39:04,440 --> 00:39:06,720 ‎-嗯 辛娅? ‎-“辛娅”个屁! 434 00:39:08,240 --> 00:39:11,400 ‎你这该死的叛徒! ‎你他妈想杀了你爸吗? 435 00:39:11,400 --> 00:39:13,040 ‎是这样吗?他妈的! 436 00:39:13,040 --> 00:39:14,960 ‎可恶! 437 00:39:16,720 --> 00:39:18,760 ‎该死的叛徒! 438 00:39:18,760 --> 00:39:19,760 ‎可恶! 439 00:39:21,240 --> 00:39:22,560 ‎他妈的! 440 00:39:24,880 --> 00:39:25,920 ‎操... 441 00:39:29,640 --> 00:39:31,720 ‎他...妈的 442 00:39:44,360 --> 00:39:45,720 ‎不是你死 就是他亡 孩子 443 00:39:47,160 --> 00:39:48,240 ‎我很高兴是他 444 00:40:04,080 --> 00:40:05,280 ‎现在怎么办? 445 00:40:10,760 --> 00:40:11,920 ‎现在我们还活着 446 00:40:18,880 --> 00:40:20,640 ‎我的所作所为没有任何借口 447 00:40:25,920 --> 00:40:27,400 ‎但正义得到了伸张 448 00:40:30,920 --> 00:40:33,920 ‎为了拉斐尔 为了阿鲁达所做的一切 449 00:40:47,400 --> 00:40:49,400 ‎我们俩都会于心不安 450 00:40:58,520 --> 00:41:01,040 ‎没人逼我们一定要把毒品带走 451 00:41:10,560 --> 00:41:11,400 ‎爱德华多 452 00:41:20,320 --> 00:41:21,960 ‎我们总是有其他方法的 453 00:41:26,160 --> 00:41:27,080 ‎没有 454 00:41:29,480 --> 00:41:30,520 ‎并非总是如此 455 00:41:34,120 --> 00:41:36,160 ‎有时我们需要亲自下手 456 00:41:45,560 --> 00:41:48,000 ‎今天死的不只是阿鲁达 457 00:41:50,960 --> 00:41:53,560 ‎我的余生都要背负他的死亡 458 00:41:55,720 --> 00:41:56,600 ‎我知道 459 00:42:21,160 --> 00:42:23,360 ‎永远不要让死人把金子带进坟墓里 460 00:42:23,360 --> 00:42:24,760 ‎他们不需要 461 00:42:25,800 --> 00:42:27,800 ‎你在监狱里学到不少呀 462 00:42:28,840 --> 00:42:30,320 ‎我应该给你列个清单 463 00:42:31,080 --> 00:42:34,080 ‎因为你可能会进监狱 也可能会被杀 464 00:42:34,600 --> 00:42:36,200 ‎你既没进监狱也没死 465 00:42:37,800 --> 00:42:39,680 ‎这是大海中央的监狱 466 00:42:40,800 --> 00:42:42,440 ‎或者说是活人的墓地 467 00:42:42,960 --> 00:42:45,160 ‎我不会进监狱 也不会去墓地 468 00:42:46,360 --> 00:42:49,080 ‎如果我们按计划行事 ‎一切都会好起来的 469 00:42:49,600 --> 00:42:50,680 ‎那你女朋友呢? 470 00:42:50,680 --> 00:42:53,240 ‎-她不是... ‎-那你那该死的女朋友呢? 471 00:42:57,600 --> 00:42:59,640 ‎她想扔掉毒品 尽早跑路 472 00:43:01,840 --> 00:43:03,320 ‎简直太他妈蠢了 473 00:43:03,320 --> 00:43:04,320 ‎你要是这么做 474 00:43:05,120 --> 00:43:06,640 ‎你就会重蹈你爸的覆辙 475 00:43:06,640 --> 00:43:08,560 ‎那我他妈该怎么办? 476 00:43:09,280 --> 00:43:10,760 ‎我不明白! 477 00:43:10,760 --> 00:43:15,120 ‎我走了 我就会像你一样 我留下 ‎我就会像我爸一样 哪个才是对的? 478 00:43:17,840 --> 00:43:19,240 ‎没有什么对的选择 479 00:43:20,480 --> 00:43:22,160 ‎你可以回拉博德佩谢 480 00:43:22,160 --> 00:43:24,720 ‎一辈子做小池塘里的一条小鱼 481 00:43:25,440 --> 00:43:28,920 ‎或者你可以冒着被抓 ‎或者被杀的风险 放手一搏 482 00:43:31,400 --> 00:43:32,280 ‎听着 孩子 483 00:43:34,160 --> 00:43:36,840 ‎你和我 我们是一路货色 484 00:43:37,520 --> 00:43:40,240 ‎我们来到这个世界 ‎不是为了过无聊的生活 485 00:43:42,040 --> 00:43:43,800 ‎一切都会归结于此 486 00:43:43,800 --> 00:43:46,320 ‎要么忙着活 要么忙着死 487 00:43:47,840 --> 00:43:50,040 ‎所以我们赶紧忙活起来吧 488 00:43:50,040 --> 00:43:52,840 ‎我会送你去美国 但我要分成 489 00:43:54,520 --> 00:43:55,720 ‎当然有你的份 490 00:46:16,280 --> 00:46:21,240 - ‎字幕翻译: - Zeo Niu