1 00:00:44,280 --> 00:00:48,200 ‎(อาชญากรน้ําเค็ม) 2 00:00:48,200 --> 00:00:50,240 ‎(สํานักงานเรือนจํากลาง) 3 00:00:50,240 --> 00:00:51,560 ‎(กรมราชทัณฑ์) 4 00:00:54,400 --> 00:00:56,000 ‎(บาร์เทิลบี เดอะสกริเวเนอร์) 5 00:01:05,680 --> 00:01:07,080 ‎นายจะโดนส่งกลับไปที่ไหน 6 00:01:09,560 --> 00:01:10,400 ‎จอร์เจีย 7 00:01:11,480 --> 00:01:12,960 ‎ประเทศนะ ไม่ใช่รัฐ 8 00:01:15,240 --> 00:01:16,760 ‎ต้องทิ้งใครไว้ที่นี่ไหม 9 00:01:18,880 --> 00:01:19,920 ‎ลูกชายกับเมีย 10 00:01:21,240 --> 00:01:22,680 ‎ฉันมีปลาทองอยู่ในห้องขัง 11 00:01:24,520 --> 00:01:27,280 ‎มันชื่อเรด ฉันเอามาด้วยไม่ได้ 12 00:01:30,720 --> 00:01:33,440 ‎นี่นายเอาปลาโง่ๆ ของนาย ‎มาเทียบกับครอบครัวฉันเหรอ 13 00:01:33,440 --> 00:01:37,120 ‎เปล่าเลย ลูกเมียนายน่ะ ไม่มีนายก็อยู่ได้ 14 00:01:37,880 --> 00:01:39,160 ‎แต่ถ้าไม่มีฉัน ปลานั่น... 15 00:01:40,920 --> 00:01:42,280 ‎ฉันว่ามันไม่รอดหรอก 16 00:01:42,280 --> 00:01:45,000 ‎คุณติดคุกอยู่เจ็ดปี 17 00:01:45,000 --> 00:01:47,080 ‎ข้อหาใช้ระเบิดในการปล้น 18 00:01:48,040 --> 00:01:50,240 ‎- ครับ ศาลที่เคารพ ‎- มีอะไรอยากจะพูดไหม 19 00:01:51,280 --> 00:01:52,800 ‎ผมได้กลับตัวกลับใจแล้ว 20 00:01:52,800 --> 00:01:56,760 ‎ผมได้บทเรียนแล้ว ‎ผมพูดได้อย่างใจจริงว่าผมเปลี่ยนไปแล้ว 21 00:01:56,760 --> 00:01:59,880 ‎นี่คุณเอาบท "ชอว์แชงค์" ‎มาพูดกับผมเหรอ คุณคุนญ่า 22 00:02:00,560 --> 00:02:01,680 ‎เป็นหนังที่ซึ้งมากเลยนะครับ 23 00:02:01,680 --> 00:02:03,800 ‎ใช่ พระเอกไม่มีความผิด แต่คุณผิดจริง 24 00:02:04,440 --> 00:02:07,320 ‎- ศาลจะส่งคุณกลับประเทศ ‎- ที่นี่คือประเทศของผม ศาลที่เคารพ 25 00:02:08,640 --> 00:02:11,480 ‎คุณเกิดในโปรตุเกส คุณคุนญ่า 26 00:02:11,480 --> 00:02:14,320 ‎แปลว่านี่คือประเทศที่สองของคุณ ‎ซึ่งคุณได้ก่อความผิดอาญา 27 00:02:14,320 --> 00:02:16,040 ‎แล้วผมก็รับโทษแล้ว 28 00:02:16,040 --> 00:02:19,160 ‎ผมมาที่นี่ตั้งแต่ยังแบเบาะ ‎ผมเป็นอเมริกันเต็มตัว 29 00:02:21,160 --> 00:02:25,040 ‎ถ้าท่านส่งผมกลับไปอาโซเรส ‎ผมก็เหมือนถูกจําคุกตลอดชีวิต 30 00:02:26,400 --> 00:02:27,680 ‎ต่อไป 31 00:03:17,040 --> 00:03:18,800 ‎เอดูอาร์โด้ มานี่ซิ 32 00:03:25,200 --> 00:03:28,080 ‎ฉันไม่อยากเห็นกางเกงในแฟนแก ‎อยู่ในห้องนั่งเล่นของฉัน 33 00:03:29,000 --> 00:03:30,560 ‎ซิลเวียไม่ใช่แฟนผม 34 00:03:30,560 --> 00:03:32,200 ‎ที่นี่ก็ไม่ใช่เล้าหมู 35 00:03:32,720 --> 00:03:34,160 ‎แล้วก็ไม่ใช่โรงแรมด้วย 36 00:03:34,160 --> 00:03:35,280 ‎อีกอย่างนะ 37 00:03:35,960 --> 00:03:37,520 ‎ไอ้นี่มันเคลื่อนจากเมื่อคืน 38 00:03:37,520 --> 00:03:39,640 ‎ผมไม่ได้แตะอะไรนะ อาโจ 39 00:03:41,400 --> 00:03:42,760 ‎เตือนไว้เลยนะ พวกแกทุกคน 40 00:03:43,480 --> 00:03:45,120 ‎ห้ามใครแตะฉมวกของฉัน เข้าใจไหม 41 00:03:45,120 --> 00:03:47,720 ‎ฟังดูเหมือนคุณอาพูดถึงจุ๊ดจู๋เลยนะ 42 00:03:47,720 --> 00:03:51,440 ‎ฉมวกนี้ใช้ถ่ายหนัง ‎ที่ออร์สัน เวลส์มาถ่ายใกล้ๆ ที่ฟายาล 43 00:03:51,440 --> 00:03:53,440 ‎- ไม่จริง ‎- จริงสิ 44 00:03:53,440 --> 00:03:54,840 ‎ชื่อเรื่อง "บาร์บด์ วอเตอร์" 45 00:03:54,840 --> 00:03:57,080 ‎ปู่ฉันแทงวาฬหัวทุยในหนังเรื่องนั้น 46 00:03:57,080 --> 00:03:58,920 ‎นี่คือประวัติศาสตร์ตระกูลเรา 47 00:03:58,920 --> 00:04:01,640 ‎สมัยที่อาโซเรสเคยมีผู้ชายดีๆ 48 00:04:06,240 --> 00:04:07,160 ‎นี่ไม่ใช่ของฉัน 49 00:04:10,240 --> 00:04:11,120 ‎ขอโทษที 50 00:04:11,760 --> 00:04:12,640 ‎บัดซบเอ๊ย 51 00:04:18,600 --> 00:04:21,080 ‎เฮ้ยๆ อย่าทําแบบนั้น 52 00:04:21,600 --> 00:04:22,600 ‎เดี๋ยวมันตาย 53 00:04:22,600 --> 00:04:25,560 ‎- แค่เศษขนมปัง ‎- ปลาทองกินขนมปังไม่ได้ 54 00:04:25,560 --> 00:04:28,080 ‎ตัวมันจะพองเป็นบอลลูนแล้วก็ตาย 55 00:04:28,080 --> 00:04:30,000 ‎เร็ว เก็บออกมาซะ 56 00:04:30,920 --> 00:04:33,400 ‎นาย ตามฉันมา นายดูมีแรงทํางาน 57 00:04:34,080 --> 00:04:35,280 ‎ฉันทําได้มากกว่านั้นเยอะ 58 00:04:37,120 --> 00:04:38,560 ‎เก็บโต๊ะนี่ซะ 59 00:04:44,240 --> 00:04:47,080 ‎คุณอา โชริโซนี่อร่อยมากเลย ซื้อที่ไหนเหรอ 60 00:04:48,200 --> 00:04:51,600 ‎ฉันทําโชริโซเอง ใช้วัตถุดิบพิเศษ 61 00:04:52,200 --> 00:04:54,160 ‎ใช้อะไรมันถึงได้อร่อยขนาดนี้ 62 00:04:54,720 --> 00:04:55,960 ‎ขี้ไก่ 63 00:04:57,720 --> 00:04:59,080 ‎อร่อยใช่ไหมล่ะ 64 00:05:00,160 --> 00:05:01,080 ‎อะไรวะเนี่ย 65 00:06:27,600 --> 00:06:28,920 ‎อเมริกาอยู่ทางนั้น 66 00:06:29,520 --> 00:06:31,720 ‎อีก 3,519 กิโลก็ถึงบอสตัน 67 00:06:42,120 --> 00:06:44,160 ‎ฉันยังไม่อยากเชื่อเลยว่าราฟาเอลไม่อยู่แล้ว 68 00:06:45,480 --> 00:06:47,800 ‎- แล้วพ่อฉันก็... ‎- อาร์รูด้าไม่ใช่พ่อของเธอ 69 00:06:49,800 --> 00:06:52,400 ‎เขาแค่ทําแม่เธอท้อง ไม่เคยใส่ใจเธอเลย 70 00:06:57,080 --> 00:06:59,680 ‎อีกไม่นานเราคงได้ไปงานศพมัน 71 00:07:04,440 --> 00:07:06,840 ‎สังเกตตัวเองบ้างไหม ‎ว่านายหาทางออกอยู่ตลอดเลย 72 00:07:09,320 --> 00:07:11,640 ‎นายไม่ชอบราโบ เดเปย์เช ‎นายก็เลยอยากไปอเมริกา 73 00:07:12,360 --> 00:07:15,160 ‎อาร์รูด้าฆ่าราฟาเอล เขาก็เลยต้องตาย 74 00:07:18,600 --> 00:07:20,680 ‎เอดูอาร์โด้ ฉันไม่ได้ต้องการทางออก 75 00:07:23,440 --> 00:07:24,920 ‎ฉันแค่ต้องการคนรับฟัง 76 00:07:27,840 --> 00:07:29,320 ‎ราฟาเอลไม่ใช่แค่แฟนเธอนะ 77 00:07:32,320 --> 00:07:33,920 ‎เขาเป็นเพื่อนสนิทของฉันด้วย 78 00:07:42,720 --> 00:07:43,760 ‎ฉันไม่มีวันลืมเขาหรอก 79 00:07:51,360 --> 00:07:53,080 ‎เราต้องก้าวต่อไป จริงไหม 80 00:07:56,640 --> 00:07:58,400 ‎คนเรารับมือความเจ็บปวดไม่เหมือนกัน 81 00:08:12,680 --> 00:08:15,960 ‎ถ้ายาที่เราขนมาเป็นภาระ ไม่ใช่ทางออกล่ะ 82 00:09:25,840 --> 00:09:27,040 ‎สายสืบ 83 00:09:27,760 --> 00:09:29,560 ‎สิ่งนี้อาจช่วยให้เราเข้าใจว่าเกิดอะไรขึ้น 84 00:09:32,200 --> 00:09:35,400 ‎เราเจอปลอกกระสุน ‎กับตัวอย่างเลือดใกล้ประภาคร 85 00:09:36,440 --> 00:09:37,520 ‎มีพยานไหม 86 00:09:37,520 --> 00:09:38,600 ‎ไม่มีเลยสักคน 87 00:09:38,600 --> 00:09:41,640 ‎ประภาคารเป็นระบบอัตโนมัติ ‎ไม่มีใครอยู่ตรงนั้นมาหลายปีแล้ว 88 00:09:41,640 --> 00:09:43,080 ‎แล้วบ้านคนที่อยู่ใกล้ที่สุดก็... 89 00:09:44,320 --> 00:09:45,160 ‎ห่างออกไปสองกิโล 90 00:09:46,720 --> 00:09:49,320 ‎คุณเคยบอกว่าที่เซามิเกล ‎ไม่เคยมีอะไรเกิดขึ้นเลยไม่ใช่เหรอ 91 00:09:51,760 --> 00:09:52,600 ‎ผมก็เคยคิดแบบนั้น 92 00:09:57,360 --> 00:09:59,120 ‎ฉันไม่อยากให้แกอยู่นานนะ ไอ้หนู 93 00:10:00,800 --> 00:10:02,240 ‎ฉันไม่เคยถนัดเรื่องเลี้ยงเด็ก 94 00:10:03,640 --> 00:10:05,760 ‎แล้วฉันก็ไม่รู้ว่าแกไปทําอะไรมา 95 00:10:05,760 --> 00:10:07,360 ‎แต่ฉันไม่อยากเดือดร้อน 96 00:10:10,520 --> 00:10:12,080 ‎ผมมีคําถาม อาโจ 97 00:10:15,440 --> 00:10:18,800 ‎- พ่อจะพาแม่ไปอเมริกาไหมฮะ ‎- เอดูอาร์โด้ เข้าห้องไป 98 00:10:23,800 --> 00:10:26,200 ‎ไม่ต้องเข้มงวดกับเด็กมันมากหรอก 99 00:10:26,200 --> 00:10:27,160 ‎นั่นลูกฉัน 100 00:10:28,240 --> 00:10:29,440 ‎หลานฉันเหมือนกัน 101 00:10:30,680 --> 00:10:35,000 ‎ถ้านายไม่ได้หนีมาจากอเมริกา ‎พี่สาวฉันก็คงได้เข้าโรงพยาบาลดีๆ 102 00:10:35,000 --> 00:10:37,480 ‎มีหมอเก่งๆ เคยคิดบ้างไหม 103 00:10:37,480 --> 00:10:38,520 ‎ฉันไม่ได้หนี 104 00:10:39,200 --> 00:10:42,000 ‎ฉันมีครอบครัวที่นี่ ‎แต่มันไม่มีความหมายอะไรกับนาย 105 00:10:47,800 --> 00:10:48,800 ‎ผมอยากไปอเมริกา 106 00:10:50,560 --> 00:10:51,840 ‎อาช่วยผมได้ไหม 107 00:10:51,840 --> 00:10:53,360 ‎แกนี่หมกมุ่นกับอเมริกาจริงๆ 108 00:10:54,000 --> 00:10:55,120 ‎คิดว่ามีแต่แกคนเดียวเหรอ 109 00:10:56,040 --> 00:10:59,680 ‎ทุกวัน ไอ่โง่นับล้านทั่วโลกคิดว่าจะไปรุ่งที่นั่นได้ 110 00:11:00,680 --> 00:11:04,360 ‎ความฝันอเมริกัน ‎มันคงตลกดีหรอก ถ้ามันไม่ใช่เรื่องงี่เง่า 111 00:11:04,360 --> 00:11:05,520 ‎มันโง่ตรงไหนเหรอ 112 00:11:06,280 --> 00:11:07,680 ‎อากับพ่อก็เคยอยู่ที่นั่น 113 00:11:07,680 --> 00:11:08,880 ‎แกใช้นามสกุลอะไร ไอ้หนู 114 00:11:10,560 --> 00:11:11,400 ‎เมโล่ 115 00:11:11,400 --> 00:11:14,160 ‎โอเค เหตุผลแรกเลยนะ นามสกุลโปรตุเกส 116 00:11:14,160 --> 00:11:16,760 ‎- แกอยู่ชั้นล่างสุดของพีระมิด ‎- พีระมิดอะไร 117 00:11:16,760 --> 00:11:18,920 ‎พีระมิดพวกง่าวที่คิดว่าจะไปรอดที่นั่นไงล่ะ 118 00:11:19,800 --> 00:11:21,840 ‎ฉันมองว่าตัวเองเป็นอเมริกันมาตลอด 119 00:11:21,840 --> 00:11:24,360 ‎แต่พาสปอร์ตฉันเขียนว่าอะไร "โปรตุเกส" 120 00:11:25,400 --> 00:11:27,640 ‎เกมมันล็อกไว้แล้ว ฉันไม่มีโอกาสแต่แรก 121 00:11:28,600 --> 00:11:30,120 ‎เลิกเพ้อฝันได้แล้ว ไอ้เด็กน้อย 122 00:12:08,280 --> 00:12:09,120 ‎ไอ้นกโง่ 123 00:12:12,600 --> 00:12:13,440 ‎พอกันที 124 00:12:16,280 --> 00:12:17,120 ‎ไปให้พ้น 125 00:12:19,440 --> 00:12:20,280 ‎ไปซะ 126 00:12:39,480 --> 00:12:40,720 ‎เขาตายหรือยัง 127 00:12:46,720 --> 00:12:47,720 ‎เป็นอะไรหรือเปล่าครับ 128 00:12:57,720 --> 00:12:59,600 ‎หลบไป 129 00:13:00,120 --> 00:13:00,960 ‎ถอย 130 00:13:09,120 --> 00:13:11,440 ‎เขาเหมือนคนใน "เดอะแมทริกซ์" เลย 131 00:13:14,040 --> 00:13:15,040 ‎โอ้โฮ 132 00:13:26,200 --> 00:13:27,840 {\an8}‎(ปืนส่งสัญญาณ) 133 00:13:31,200 --> 00:13:33,120 ‎โอเค ผมจะรออยู่ที่นี่ 134 00:13:34,160 --> 00:13:35,600 ‎ได้เลย ไม่ต้องห่วง 135 00:13:36,600 --> 00:13:37,640 ‎บายจ้ะ ที่รัก 136 00:13:40,960 --> 00:13:42,520 ‎นี่ ไปทําอะไรตรงนั้นน่ะ 137 00:13:44,040 --> 00:13:44,960 ‎ฟังนะ 138 00:13:45,600 --> 00:13:47,560 ‎เอาบุหรี่สักมวนไหม 139 00:13:53,800 --> 00:13:55,160 ‎นี่ๆ 140 00:13:55,800 --> 00:13:58,520 ‎อย่าไปบอกแม่ดีกว่านะ 141 00:14:02,080 --> 00:14:05,680 ‎- ทําให้ลูกเงียบที หนวกหู ‎- ลูกร้องเพราะมีพ่อแบบนี้น่ะสิ 142 00:14:05,680 --> 00:14:07,960 ‎เออสิ บ้านนี้อยู่เงียบๆ สักวินาทีไม่ได้เลย 143 00:14:07,960 --> 00:14:09,440 ‎ไม่ได้ แล้วคุณก็ไม่ช่วยเลย 144 00:14:09,440 --> 00:14:11,560 ‎เอาน่า ใจเย็นๆ 145 00:14:11,560 --> 00:14:12,880 ‎จะไปไหนน่ะ 146 00:14:14,760 --> 00:14:15,840 ‎แม่เจ้าโว้ย 147 00:14:15,840 --> 00:14:19,640 ‎สปาเกตตี้หอยลาย ของดี 148 00:14:22,560 --> 00:14:24,840 ‎ยอดแม่ครัวเลย คุณผู้หญิง 149 00:14:24,840 --> 00:14:26,120 ‎สุดยอด 150 00:14:27,920 --> 00:14:30,080 ‎เจ้าหนูน้อยน่าสงสาร ขออุ้มนะ 151 00:14:30,080 --> 00:14:33,440 ‎มานี่มา เจ้าหนูน้อย อย่าร้อง 152 00:14:33,440 --> 00:14:35,880 ‎โอ๋ๆ ไม่เป็นไรนะ 153 00:14:45,480 --> 00:14:48,320 ‎ครอบครัวคือสิ่งสําคัญที่สุดในชีวิตผู้ชาย 154 00:14:48,320 --> 00:14:49,720 ‎เห็นไหม เด็กเงียบแล้ว 155 00:15:00,600 --> 00:15:03,240 ‎- ฉันขอเป็นเพื่อนเจ้าบ่าวให้นายนะ ‎- อะไรนะ 156 00:15:03,240 --> 00:15:07,120 ‎นายปรึกษาฉันมาตั้งหลายปี ‎ไม่คิดว่าฉันควรได้เป็นเพื่อนเจ้าบ่าวเหรอ 157 00:15:07,720 --> 00:15:08,920 ‎เราต้องให้เกียรติราฟาเอล 158 00:15:10,560 --> 00:15:12,440 ‎นายก็ให้เกียรติเขาตลอด ตอนเขายังอยู่ 159 00:15:13,880 --> 00:15:14,760 ‎มันยังเร็วเกินไป 160 00:15:16,520 --> 00:15:17,760 ‎ไง จะไปไหนน่ะ 161 00:15:18,840 --> 00:15:20,080 ‎- ริมทะเล ‎- อ้อ 162 00:15:23,520 --> 00:15:24,760 ‎อย่ารอช้าเกินไปล่ะ 163 00:15:28,720 --> 00:15:32,440 ‎ราฟาเอลสัญญาว่าจะพาฉันมาที่นี่สองครั้ง 164 00:15:33,040 --> 00:15:36,560 ‎เขาไม่เคยใส่ใจความคิด ความรู้สึกฉันเลย 165 00:15:38,440 --> 00:15:39,760 ‎ไม่สนว่าฉันมีความฝันอะไรบ้าง 166 00:15:42,960 --> 00:15:44,480 ‎ฉันรู้ว่าฉันเป็นแค่ตุ๊กตาไว้อวด 167 00:16:00,560 --> 00:16:02,440 ‎เธอเป็นผู้หญิงที่น่าทึ่งที่สุดที่ฉันรู้จัก 168 00:16:05,160 --> 00:16:06,760 ‎ก็นายรู้จักผู้หญิงไม่กี่คน 169 00:16:06,760 --> 00:16:09,280 ‎นายไม่เคยออกจากราโบ เดเปย์เช แล้วดูสิ 170 00:16:11,240 --> 00:16:13,800 ‎ฉันยังเป็นสาวคนเดียวที่นี่อยู่เลย 171 00:16:17,200 --> 00:16:18,480 ‎ฉันก็ดูหนังมาเยอะนะ 172 00:16:21,720 --> 00:16:23,760 ‎ถ้าฉันน่าทึ่งขนาดนั้นจริงๆ 173 00:16:24,520 --> 00:16:26,640 ‎ทําไมไม่เคยมีใครขอฉันแต่งงาน 174 00:16:29,200 --> 00:16:33,120 ‎พวกผู้ชายมีแต่ปอดแหก นายก็เป็น 175 00:16:41,320 --> 00:16:42,160 ‎ขอโทษค่ะ โจ 176 00:16:43,880 --> 00:16:45,400 ‎"อะเชนจ์อิสกอนนาคัม" 177 00:16:47,800 --> 00:16:49,640 ‎เพลงแรกที่ฉันหัดเล่นเปียโน 178 00:16:50,160 --> 00:16:52,360 ‎เขาเป็นตัวแทนสิทธิพลเมืองบนเกาะนี้ 179 00:16:53,840 --> 00:16:57,040 ‎ความทรมานมันเหมือนกันทุกที่ ‎มันไม่ได้แบ่งแยกด้วยชายแดน โจ 180 00:16:57,840 --> 00:16:58,680 ‎ใช่ 181 00:17:03,480 --> 00:17:04,440 ‎นายทรมานเรื่องอะไร 182 00:17:04,440 --> 00:17:06,840 ‎พูดเหมือนสนใจว่าฉันจะทรมาน 183 00:17:07,440 --> 00:17:08,800 ‎ขอเดานะ เพราะนายแตกต่าง 184 00:17:09,400 --> 00:17:10,440 ‎อย่ามาล้อเล่นนะ 185 00:17:10,440 --> 00:17:11,360 ‎ฉันเปล่า 186 00:17:14,920 --> 00:17:16,400 ‎ฉันผ่านมาเยอะ ไอ้หนุ่ม 187 00:17:16,400 --> 00:17:19,760 ‎ฉันโตในยุค 60 สร้างชื่อให้ตัวเองในยุค 70 188 00:17:19,760 --> 00:17:21,520 ‎ติดคุกอยู่เจ็ดปี 189 00:17:23,520 --> 00:17:24,520 ‎ฉันเคารพตัวตนของนาย 190 00:17:27,440 --> 00:17:30,080 ‎รู้ไหมว่าทําไมฉันเก็บฉมวกนี้ไว้ในบ้าน 191 00:17:30,920 --> 00:17:32,760 ‎เพราะการรู้สิ่งที่เราเป็นก็สําคัญ... 192 00:17:34,320 --> 00:17:35,440 ‎ไม่แพ้สิ่งที่เราไม่อยากเป็น 193 00:17:38,400 --> 00:17:39,960 ‎คําถามก็คือ... 194 00:17:42,040 --> 00:17:44,080 ‎เราจะนั่งเฉยเหมือนไอ้กระจอกสองคน 195 00:17:44,680 --> 00:17:47,920 ‎หรือจะเปิดเพลงโคตรดีฟังกัน 196 00:18:12,440 --> 00:18:14,720 ‎ถ้าฉันขอเธอแต่งงานตอนนี้ เธอจะว่ายังไง 197 00:18:16,600 --> 00:18:17,560 ‎นายมันบ้า 198 00:18:33,440 --> 00:18:34,920 ‎ครั้งที่สามมักจะได้ผล 199 00:18:57,160 --> 00:18:59,640 ‎เธอเป็นแฟนแกจนได้สินะ 200 00:19:00,720 --> 00:19:01,680 ‎แล้วมันเกี่ยวอะไรด้วย 201 00:19:03,880 --> 00:19:05,800 ‎นี่ อาโจ เห็นไหม 202 00:19:05,800 --> 00:19:07,080 ‎ผมตกปลาได้แล้ว 203 00:19:09,520 --> 00:19:10,720 ‎นี่ไง 204 00:19:13,960 --> 00:19:17,240 ‎อย่างไอ้นี่ใครจะไปกินอิ่ม แบบนี้ไม่ไหวเลย 205 00:19:17,240 --> 00:19:18,280 ‎มันเหนื่อยเกิน 206 00:19:18,280 --> 00:19:21,000 ‎เทคนิคของฉันได้ผลกว่าเยอะ 207 00:19:25,200 --> 00:19:26,160 ‎มีซอสมะเขือเทศไหม 208 00:19:28,040 --> 00:19:29,240 ‎เราไม่กินของแบบนั้นหรอก 209 00:19:29,240 --> 00:19:31,240 ‎ซอสมะเขือเทศคืออะไรฮะ อาโจ 210 00:19:32,440 --> 00:19:35,160 ‎ของอร่อยที่สุดในโลกอย่างหนึ่ง แต่พ่อแกไม่รู้จัก 211 00:19:36,640 --> 00:19:38,440 ‎พ่อ ผมขอลองกินซอสมะเขือเทศได้ไหม 212 00:19:39,840 --> 00:19:41,760 ‎ไว้กลับไปอเมริกาแล้วฉันจะส่งมาให้ 213 00:19:43,320 --> 00:19:45,280 ‎อย่าปลูกฝังความคิดโง่ๆ ให้ลูกฉัน 214 00:19:45,280 --> 00:19:46,360 ‎ก็แค่ซอสมะเขือเทศเอง 215 00:19:46,920 --> 00:19:48,920 ‎ผมรู้ว่าผมอยู่ในพีระมิดคนโง่ 216 00:19:48,920 --> 00:19:50,240 ‎ไม่ใช่อย่างนั้น เจ้าหนู 217 00:19:53,000 --> 00:19:53,840 ‎ความจริงคือ... 218 00:19:54,760 --> 00:19:56,680 ‎ที่แกฝันมาตั้งแต่เด็กว่าอยากไปอเมริกา 219 00:19:58,000 --> 00:19:59,680 ‎ฉันรู้สึกว่ามันเป็นเพราะฉันน่ะ 220 00:20:01,640 --> 00:20:03,520 ‎อาไม่ได้ส่งซอสมะเขือเทศมาให้ 221 00:20:03,520 --> 00:20:05,320 ‎ไปได้ไม่ทันไรฉันก็ติดคุกแล้ว 222 00:20:06,640 --> 00:20:08,240 ‎ลําดับความสําคัญมันเปลี่ยน ถูกไหมล่ะ 223 00:20:10,000 --> 00:20:12,200 ‎- ปลาของอาน่ะ เรดใช่ไหม ‎- ใช่ 224 00:20:12,200 --> 00:20:14,080 ‎มันจะอยู่ในตู้ปลาตลอดไป 225 00:20:14,080 --> 00:20:16,520 ‎แน่นอน แล้วมันก็จะมีความสุข มันเป็นปลาทอง 226 00:20:17,640 --> 00:20:19,720 ‎ถ้าผมอยู่ที่นี่ต่อไป ‎ผมจะไม่มีวันเป็นอย่างอื่นได้เลย 227 00:20:20,560 --> 00:20:22,480 ‎เป็นปลาที่ติดอยู่ในตู้ปลา เข้าใจไหม 228 00:20:24,560 --> 00:20:27,000 ‎ในอเมริกา นายจะเป็นปลาเล็กในบ่อยักษ์ 229 00:20:28,560 --> 00:20:30,480 ‎ที่นี่ อย่างน้อย เรดก็มีข้าวกิน มีที่อยู่ 230 00:20:33,960 --> 00:20:35,120 ‎ผมไม่อยากกลับบ้าน 231 00:20:36,360 --> 00:20:37,480 ‎ไม่อยากกลับหรือกลับไม่ได้ 232 00:20:51,000 --> 00:20:52,800 ‎แกต้องรีบไปจากที่นี่แล้วล่ะ เจ้าหนู 233 00:20:54,360 --> 00:20:55,200 ‎เขาจะมาเอา 234 00:20:56,200 --> 00:20:57,040 ‎พวกนั้นมาเสมอ 235 00:21:08,400 --> 00:21:09,520 ‎แม่ง ฉันเห็นอูฐว่ะ 236 00:21:10,440 --> 00:21:13,200 ‎สาบานเลย ฉันเห็นอูฐ 237 00:21:13,200 --> 00:21:16,000 ‎ฉันก็เห็นอูฐ มีสิบหนอก นายเห็นไหม 238 00:21:16,000 --> 00:21:17,960 ‎ลอยไปอวกาศกันแล้ว 239 00:21:17,960 --> 00:21:20,160 ‎แต่เธอนั่นแหละที่จะแย่ 240 00:21:20,160 --> 00:21:22,840 ‎เธอได้ตาเหล่เพราะเล่นเกมงูแน่ 241 00:21:22,840 --> 00:21:24,280 ‎แบบนี้เหรอ 242 00:21:24,280 --> 00:21:25,680 ‎ไม่น่ารักหรือไง 243 00:21:26,960 --> 00:21:28,840 ‎อย่าเอาไปปุ๊นคนเดียวสิ 244 00:21:32,360 --> 00:21:36,240 ‎รู้ไหมว่าตํารวจตามตัวคนด้วยสัญญาณโทรศัพท์ได้ 245 00:21:38,000 --> 00:21:40,440 ‎- นายรู้ได้ไง ‎- ฉันเคยเห็นในข่าว 246 00:21:42,160 --> 00:21:43,280 ‎ถามจริง 247 00:21:43,280 --> 00:21:46,200 ‎ลาก่อน งูน้อย ฉันจะคิดถึงแก 248 00:21:59,880 --> 00:22:02,680 ‎เท่านี้ก็มีแต่ทะเลที่รู้ว่าเราอยู่ที่ไหน 249 00:22:08,880 --> 00:22:10,000 ‎ไงๆ 250 00:22:10,000 --> 00:22:11,200 ‎ไง 251 00:22:11,200 --> 00:22:12,840 ‎ฉันเอาของดีมาให้ 252 00:22:13,880 --> 00:22:15,400 ‎ขนหน้าอกจะได้ขึ้นบ้าง 253 00:22:16,520 --> 00:22:17,560 ‎ฟังฉันนะ 254 00:22:19,000 --> 00:22:20,720 ‎ใครอยากระเบิดของบ้าง 255 00:22:26,720 --> 00:22:30,760 ‎- นี่มันหนักกว่านมฟารา เด เบลิมอีก ‎- ฉันไม่รู้หรอก ฉันไม่เคยจับ 256 00:22:31,640 --> 00:22:33,480 ‎ไปเข็นมันลงมา อ้อมไปข้างหลัง 257 00:22:34,080 --> 00:22:36,360 ‎พร้อมกันนะ ฮึบ 258 00:22:39,400 --> 00:22:40,240 ‎เอาเว้ย 259 00:22:40,920 --> 00:22:41,760 ‎ไปเลย 260 00:22:48,200 --> 00:22:49,440 ‎นายจัดการเลย 261 00:23:03,120 --> 00:23:04,280 ‎เข้าเป้า 262 00:23:09,200 --> 00:23:12,280 ‎นี่ ใจเย็นๆ 263 00:23:14,680 --> 00:23:16,200 ‎รู้อะไรไหม ไอ้หนุ่ม 264 00:23:17,440 --> 00:23:18,920 ‎ปาระเบิดแล้วหิวข้าวว่ะ 265 00:23:38,120 --> 00:23:40,760 ‎- แน่ใจนะว่าไม่อยากแต่งงานกับฉัน ‎- ไม่ ไม่มีวัน 266 00:23:40,760 --> 00:23:41,680 ‎ไม่เหรอ 267 00:23:42,200 --> 00:23:44,480 ‎- ไปอเมริกาแล้วไม่แต่งงานกันเหรอ ‎- เอาสิ 268 00:23:50,240 --> 00:23:52,880 ‎ฉันรักเธอมาตลอด เธอรู้ใช่ไหม 269 00:24:28,840 --> 00:24:30,520 ‎ความรักสร้างดนตรีชั้นยอด 270 00:24:32,120 --> 00:24:34,840 ‎แต่มันไม่ได้ทําให้สองโลกที่แตกต่าง ‎มาบรรจบกันเสมอไป 271 00:24:34,840 --> 00:24:36,000 ‎ฉันคิดแบบนั้นนะ 272 00:24:38,000 --> 00:24:39,040 ‎ไม่บอกก็รู้ 273 00:24:40,600 --> 00:24:42,080 ‎ทําไม นายก็เคยหลงรัก... 274 00:24:42,080 --> 00:24:44,880 ‎สมาชิกพรรคแบล็กแพนเทอร์ ‎ที่โดนเอฟบีไอตามจับเหมือนกันเหรอ 275 00:24:45,720 --> 00:24:47,160 ‎ไม่ๆ ดีกว่านั้นอีก 276 00:24:47,160 --> 00:24:50,120 ‎ฉันสนใจอยากรู้ซะแล้วสิ เล่ามา 277 00:24:56,200 --> 00:24:57,560 ‎กับพระในราโบ เดเปย์เช 278 00:25:04,040 --> 00:25:06,160 ‎อย่าขําโชคร้ายของฉันสิ 279 00:25:07,800 --> 00:25:09,840 ‎- โชคร้ายตรงไหน ‎- ก็เขาเป็นพระ 280 00:25:12,360 --> 00:25:14,440 ‎แล้วฉันก็... เป็นฉัน 281 00:25:17,480 --> 00:25:20,960 ‎คุณอาเพิ่งบอกไม่ใช่เหรอว่า ‎ความรักทําให้สองโลกที่แตกต่างมาบรรจบไม่ได้ 282 00:25:23,760 --> 00:25:25,040 ‎ฉันจะไปรู้อะไรเรื่องความรัก 283 00:25:28,480 --> 00:25:30,560 ‎ฉันอยู่คนเดียวบนเกาะ 284 00:25:32,440 --> 00:25:33,360 ‎ห่างไกลความเจริญ 285 00:25:36,440 --> 00:25:39,800 ‎มีแค่เรื่องเดียวที่สําคัญมากๆ ที่ฉันมั่นใจ 286 00:25:40,440 --> 00:25:41,280 ‎แค่นั้นแหละ 287 00:25:42,840 --> 00:25:43,680 ‎อะไรเหรอ 288 00:25:45,400 --> 00:25:46,240 ‎โจ 289 00:25:47,120 --> 00:25:50,520 ‎คุณบอกว่า ‎"เรื่องสําคัญมากๆ ที่ฉันมั่นใจ" มันคืออะไร 290 00:25:53,440 --> 00:25:54,280 ‎ฉันลืมไปแล้ว 291 00:26:49,360 --> 00:26:50,640 ‎ลูกคุณอยู่ไหน 292 00:26:51,600 --> 00:26:53,000 ‎คุณก็รู้ว่าผมไม่บอกหรอก 293 00:26:54,160 --> 00:26:55,320 ‎ผมไว้ชีวิตคุณได้นะ 294 00:26:56,960 --> 00:26:59,160 ‎พ่อที่ไหนจะอยากตายทีหลังลูก 295 00:27:05,800 --> 00:27:06,960 ‎ผมพร้อมแล้ว 296 00:27:10,200 --> 00:27:11,360 ‎ผมก็เหมือนกัน 297 00:27:31,840 --> 00:27:33,360 ‎ฉันได้ยินเสียงหัวใจนาย 298 00:27:36,400 --> 00:27:37,800 ‎แต่ฉันไม่รู้มันบอกว่าอะไร 299 00:27:42,240 --> 00:27:43,560 ‎สิ่งเดิมๆ 300 00:27:45,120 --> 00:27:46,080 ‎ที่มันเคยบอกมาหลายปี 301 00:27:51,160 --> 00:27:52,480 ‎ฉันไม่ได้หมายถึงเรื่องเรา 302 00:27:53,800 --> 00:27:55,200 ‎ฉันหมายถึงเรื่องนาย 303 00:27:56,920 --> 00:27:59,480 ‎สมัยเรียน นายเคยบอกว่านายเป็นเรือดําน้ํา 304 00:28:01,200 --> 00:28:02,880 ‎พูดเหมือนมันเป็นเรื่องดี 305 00:28:03,600 --> 00:28:05,320 ‎แต่ฉันไม่คิดว่ามันเป็นเรื่องดีหรอก 306 00:28:08,000 --> 00:28:11,840 ‎เหมือนนายหลบซ่อนหรือวิ่งหนีอยู่เสมอ 307 00:28:12,840 --> 00:28:14,840 ‎เหมือนนายไม่เคยอยู่ตรงนี้จริงๆ 308 00:28:14,840 --> 00:28:15,840 ‎อย่าวิ่งหนีสิ 309 00:28:17,040 --> 00:28:18,760 ‎เล่าเรื่องที่มีแต่นายที่รู้ให้ฟังหน่อย 310 00:28:20,320 --> 00:28:21,480 ‎เรื่องที่เป็นความจริง 311 00:28:23,560 --> 00:28:24,400 ‎แม่ของฉัน 312 00:28:25,120 --> 00:28:27,240 ‎แม่ไม่อยากให้ฉันเห็นแม่ในสภาพนั้น 313 00:28:28,480 --> 00:28:30,360 ‎ฉันก็เลยไปซ่อนใต้เตียง 314 00:28:32,760 --> 00:28:36,160 ‎ไม่รู้สิ มันเหมือนฉันจะปกป้องแม่ได้ 315 00:28:37,120 --> 00:28:38,360 ‎คืนที่แม่ตาย 316 00:28:39,120 --> 00:28:42,400 ‎แม่บอกพ่อว่าให้ฉันนอนบนเตียงกับพ่อแม่ได้ 317 00:28:49,800 --> 00:28:51,040 ‎จนวันนี้ ฉันก็คิด... 318 00:28:55,600 --> 00:28:57,000 ‎ว่าฉันควรจะลืมตา 319 00:29:00,120 --> 00:29:01,760 ‎ฉันควรจะได้มองแม่ 320 00:29:04,160 --> 00:29:05,640 ‎ได้เห็นแม่เป็นครั้งสุดท้าย 321 00:29:37,160 --> 00:29:39,320 ‎สายสืบ มาดูนี่สิ 322 00:29:44,800 --> 00:29:47,040 ‎ดูเยอะไปนะ ‎สําหรับชาวประมงในราโบ เดเปย์เช 323 00:29:52,960 --> 00:29:55,880 ‎ไม่มีใครรู้ว่า ‎เอดูอาร์โด้อยู่ไหน เพื่อนเขาก็หายไป 324 00:29:57,200 --> 00:29:58,440 ‎พวกนั้นคงหนีไปแล้วล่ะ 325 00:30:00,800 --> 00:30:02,960 ‎สายสืบบันญาอาจจะรู้ว่าไปตามหาได้ที่ไหน 326 00:30:03,880 --> 00:30:04,720 ‎ไม่รู้เหรอ 327 00:30:09,160 --> 00:30:10,880 ‎บอกแล้วไง ฉันแทบไม่รู้จักพวกนี้เลย 328 00:30:17,600 --> 00:30:18,560 ‎ฟังนะ บรูน่า 329 00:30:19,200 --> 00:30:21,280 ‎ฉันเต็มใจจะยอมรับ ‎ว่าคุณไม่รู้ว่าคนพวกนี้อยู่ที่ไหน 330 00:30:22,800 --> 00:30:24,800 ‎แต่ฉันมั่นใจว่าคุณรู้อะไรหลายอย่าง 331 00:30:26,200 --> 00:30:27,360 ‎แล้วฉันก็ต้องการให้คุณช่วย 332 00:30:30,280 --> 00:30:32,800 ‎ช่วยจับเด็กในราโบ เดเปย์เชเนี่ยนะ 333 00:30:35,680 --> 00:30:38,200 ‎ฉันจะเล่าเรื่องที่ได้เรียนรู้หลังจากมาถึงที่นี่ให้ฟัง 334 00:30:41,280 --> 00:30:43,080 ‎คุณพาลูกสาวผมเข้ามาได้ยังไง 335 00:30:43,920 --> 00:30:45,320 ‎เราก็แค่คุยกัน 336 00:30:45,320 --> 00:30:47,320 ‎มันจบแล้ว ไปเถอะ บรูน่า 337 00:31:23,480 --> 00:31:24,800 ‎ฟรานเชสโก้ โบนิโน่อยู่ที่ไหน 338 00:31:56,240 --> 00:31:57,480 ‎อรุณสวัสดิ์ 339 00:31:59,200 --> 00:32:02,080 ‎คุณอาตื่นเต็มตาขนาดนี้ได้ยังไง ‎เมื่อคืนดื่มไปตั้งเยอะนี่ 340 00:32:02,080 --> 00:32:03,640 ‎ฉันเป็นลูกผู้ชาย 341 00:32:04,600 --> 00:32:07,080 ‎รู้ไหมว่าอะไรแก้เมาค้างได้ ตับทอด 342 00:32:08,760 --> 00:32:12,640 ‎ฉันสาบานต่อหลุมศพแม่เลย ‎ฉันจะไม่แตะแอลกอฮอลอีกแม้แต่หยดเดียว 343 00:32:13,520 --> 00:32:16,920 ‎เออ ฉันก็เคยได้ยินคนพูดแบบนั้น ‎ไปเอาจดหมายให้หน่อยสิ 344 00:32:17,840 --> 00:32:19,120 ‎กล่องจดหมาย 36 345 00:32:51,280 --> 00:32:52,120 ‎แม่ 346 00:32:53,280 --> 00:32:56,040 ‎หายไปอยู่ไหน เจ้าตัวแสบ ‎แม่จะขาดใจตายก็เพราะแกนี่แหละ 347 00:32:57,080 --> 00:32:59,840 ‎จริงของแม่ หนูขอโทษ ‎ไม่ต้องห่วงนะ ทุกอย่างเรียบร้อยดี 348 00:33:03,240 --> 00:33:05,640 ‎แม่ควรจะเอานกหงส์หยกฟาดหน้าแก 349 00:33:05,640 --> 00:33:08,280 ‎บอกมาว่าแกอยู่ไหน ไม่งั้นนกของแกอดข้าว 350 00:33:13,080 --> 00:33:14,320 ‎เกิดเรื่องเศร้าขึ้นแล้ว 351 00:33:28,800 --> 00:33:29,640 ‎เอดูอาร์โด้ 352 00:33:32,160 --> 00:33:33,440 ‎เราต้องคุยกัน 353 00:33:36,400 --> 00:33:38,360 ‎- ฉันต้องไปราโบ เดเปย์เช ‎- เอดูอาร์โด้ 354 00:33:38,360 --> 00:33:41,480 ‎- เรากลับไปตอนนี้ไม่ได้ ‎- ฉันต้องไปฝังพ่อ ไม่เข้าใจหรือไง 355 00:33:41,480 --> 00:33:44,800 ‎ฉันก็ไม่ได้ฝังราฟาเอล ‎ฉันไม่รู้ด้วยซ้ําว่าศพเขาอยู่ไหน แต่ฉันก็มานี่ 356 00:33:44,800 --> 00:33:46,480 ‎เธอพูดถูก นายกลับไปไม่ได้นะ 357 00:33:46,480 --> 00:33:48,080 ‎กลับไปแกก็มีแต่จะทําแผนพัง 358 00:33:49,200 --> 00:33:51,280 ‎ฉันบอกพ่อแกว่าฉันจะช่วยแก ฉันก็จะช่วย 359 00:33:52,040 --> 00:33:52,880 ‎แผนอะไร 360 00:33:52,880 --> 00:33:55,480 ‎อเมริกา พวกแกจะไปกันไม่ใช่เหรอ 361 00:33:56,800 --> 00:33:57,840 ‎นายไม่เห็นบอกฉันเลย 362 00:33:57,840 --> 00:34:00,640 ‎ตอนนี้มันไม่สําคัญแล้ว ซิลเวีย 363 00:34:00,640 --> 00:34:03,720 ‎แกไม่พบความสงบหรอก ‎ถ้าไม่หนีไปให้ไกลจากที่นี่ 364 00:34:03,720 --> 00:34:05,560 ‎พ่อแกไม่ได้แก่ตายเฉยๆ นะ 365 00:34:06,320 --> 00:34:09,320 ‎ผมรู้ ผมจะขยี้ไอ้สารเลวที่ฆ่าพ่อ 366 00:34:09,320 --> 00:34:10,400 ‎เอดูอาร์โด้ 367 00:34:10,400 --> 00:34:12,240 ‎ไอ้หนู 368 00:34:13,480 --> 00:34:14,480 ‎แกคิดจะไปไหนน่ะ 369 00:34:18,400 --> 00:34:19,440 ‎ปล่อยผมสิวะ 370 00:34:24,800 --> 00:34:25,800 ‎พวกมันเป็นมาเฟีย 371 00:34:27,400 --> 00:34:28,960 ‎แกฆ่ามันไม่ได้ มันต่างหากที่จะฆ่าแก 372 00:34:30,240 --> 00:34:33,200 ‎ฉันจะช่วยแก แต่แกต้องใจเย็นๆ ก่อน 373 00:34:33,800 --> 00:34:34,640 ‎เข้าใจไหม 374 00:34:38,760 --> 00:34:39,600 ‎เก่งมาก 375 00:35:04,000 --> 00:35:06,200 ‎สวัสดี เจ้าพวกตัวน้อย 376 00:35:06,880 --> 00:35:09,520 ‎เอาน่า ใจเย็นๆ ไม่เป็นไรนะ 377 00:35:11,760 --> 00:35:13,240 ‎อร่อยนะ 378 00:35:18,640 --> 00:35:19,560 ‎มานี่สิ 379 00:35:20,680 --> 00:35:21,880 ‎ตายจริง 380 00:35:22,760 --> 00:35:25,520 ‎เจ้าตัวน้อย มานี่ มากินข้าว 381 00:35:26,560 --> 00:35:27,800 ‎โอ๊ยตาย 382 00:35:27,800 --> 00:35:30,320 ‎ไง เจ้าตัวน้อย มาเร็ว ไปกันเถอะ 383 00:35:30,320 --> 00:35:31,680 ‎เอ้านี่จ้ะ 384 00:35:31,680 --> 00:35:34,080 ‎นี่จ้ะ กินซะนะ 385 00:35:45,600 --> 00:35:46,440 ‎จริงๆ แล้ว 386 00:35:47,680 --> 00:35:48,520 ‎ฉันไม่เคย... 387 00:35:49,880 --> 00:35:52,200 ‎คิดเลยว่าเจ้าพวกนกน้อย 388 00:35:53,320 --> 00:35:55,080 ‎จะบอบบางขนาดนี้ 389 00:36:02,520 --> 00:36:05,080 ‎เอดูอาร์โด้ 390 00:36:05,080 --> 00:36:06,000 ‎ได้ยินหรือเปล่า 391 00:36:06,640 --> 00:36:07,520 ‎เริ่มแล้วสินะ 392 00:36:07,520 --> 00:36:09,840 ‎- เกิดอะไรขึ้น ‎- คลุมตู้ปลาของเรดไว้ 393 00:36:20,440 --> 00:36:23,920 ‎เราจัดการเรื่องนี้ได้สองทาง 394 00:36:23,920 --> 00:36:25,080 ‎เข้าบ้านไป 395 00:36:25,720 --> 00:36:29,280 ‎ทางแรก แกเอาของของฉันคืนมาซะ 396 00:36:29,280 --> 00:36:32,480 ‎แล้วเราก็จะจากไปอย่างสันติ 397 00:36:35,000 --> 00:36:36,160 ‎ทางที่สอง 398 00:36:38,640 --> 00:36:40,760 ‎- เฮ้ย ไอ้แก่ ‎- แกเป็นใครวะ 399 00:36:41,840 --> 00:36:44,480 ‎ฉันคือทางที่สองของแกไง ไอ้สารเลว 400 00:36:44,480 --> 00:36:46,320 ‎ไอ้วันพุธอยู่นี่เอง 401 00:36:46,320 --> 00:36:48,320 ‎ฉันจะบอกทางที่สามให้ ไอ้สวะ 402 00:36:49,000 --> 00:36:51,360 ‎ไล่สุนัขรับใช้ของแกไป แล้วไปให้พ้นจากที่นี่ซะ 403 00:36:51,960 --> 00:36:53,720 ‎ยานั่นไม่ใช่ของแก ไม่ใช่ตั้งแต่แรก 404 00:36:56,280 --> 00:36:57,960 ‎ว่าไง ยัยนกสองหัว 405 00:36:59,760 --> 00:37:00,880 ‎แกหลอกพ่อได้จริงๆ 406 00:37:00,880 --> 00:37:03,680 ‎แกมันอ่อนที่สุดในกลุ่มมาตลอด ไอ้บัดซบ 407 00:37:04,280 --> 00:37:06,280 ‎อย่างน้อยราฟาเอลมันยังกล้า 408 00:37:06,280 --> 00:37:09,520 ‎- แล้วแกก็ฆ่าเขา ไอ้ชั่ว ‎- ไม่ แกต่างหากที่ฆ่าราฟาเอล 409 00:37:10,800 --> 00:37:12,080 ‎เข้าบ้านไป 410 00:37:12,080 --> 00:37:13,560 ‎ไปเร็วสิวะ ไป 411 00:37:14,440 --> 00:37:15,520 ‎อยู่ต่ําๆ ไว้ 412 00:37:15,520 --> 00:37:17,320 ‎บุกเข้าไปเลย 413 00:37:21,840 --> 00:37:23,440 ‎บุกเข้าไปสิโว้ย 414 00:37:23,440 --> 00:37:24,840 ‎แม่งเอ๊ย 415 00:37:25,600 --> 00:37:26,640 ‎บุกเข้าไป 416 00:37:33,800 --> 00:37:34,880 ‎ไปๆ 417 00:37:41,440 --> 00:37:44,600 ‎เข้าไปได้เลย ไปเร็ว 418 00:37:46,320 --> 00:37:48,040 ‎ไอ้ชาติชั่วนั่น 419 00:37:53,840 --> 00:37:54,840 ‎ไป... 420 00:38:07,200 --> 00:38:08,280 ‎บัดซบเอ๊ย 421 00:38:20,480 --> 00:38:22,240 ‎ยาอยู่ที่ไหนวะ 422 00:38:22,240 --> 00:38:24,440 ‎ฉันจะเป่าหัวแกให้กระจุย 423 00:38:24,440 --> 00:38:26,160 ‎ยาแม่งอยู่ไหนกันวะ 424 00:38:26,160 --> 00:38:27,680 ‎ปล่อยเขาซะ 425 00:38:32,920 --> 00:38:36,320 ‎ระวังไอ้นั่นนะ มันไม่ใช่ปืนอัดลม มันดีดแรง 426 00:38:36,320 --> 00:38:38,600 ‎- ออกไปให้พ้น ‎- ใจเย็น ฟังก่อน 427 00:38:40,560 --> 00:38:41,400 ‎พ่อไม่มีอาวุธ 428 00:38:41,400 --> 00:38:44,000 ‎แกเกือบตายเพราะโคเคนมาแล้ว 429 00:38:44,000 --> 00:38:46,400 ‎ใครอยู่ข้างแก ใครดูแลแก 430 00:38:48,120 --> 00:38:48,960 ‎พ่อเอง 431 00:38:49,880 --> 00:38:53,440 ‎พ่อของแกไง ลูกรัก บอกพ่อมาว่ายาอยู่ไหน 432 00:38:55,280 --> 00:38:57,280 ‎เราจะได้กลับบ้านกันทั้งคู่ 433 00:38:57,280 --> 00:38:59,760 ‎นี่พ่อเอง แกเป็นลูกพ่อนะ 434 00:39:01,360 --> 00:39:02,600 ‎เราให้อภัยกันทุกอย่าง 435 00:39:04,400 --> 00:39:06,720 ‎- ใช่ไหม ซินญ่า ‎- ซินญ่าบ้านแกสิ 436 00:39:08,240 --> 00:39:11,400 ‎นังทรยศ แกจะฆ่าพ่อได้ลงคอเชียวเหรอ 437 00:39:11,400 --> 00:39:13,040 ‎ใช่ไหม นังบัดซบ 438 00:39:13,040 --> 00:39:14,960 ‎แม่งเอ๊ย 439 00:39:16,720 --> 00:39:18,760 ‎นังคนทรยศ 440 00:39:18,760 --> 00:39:19,760 ‎แม่ง 441 00:39:21,240 --> 00:39:22,560 ‎บัดซบ 442 00:39:24,880 --> 00:39:25,920 ‎แม่ง... 443 00:39:29,640 --> 00:39:31,720 ‎บัดซบเอ๊ย 444 00:39:44,360 --> 00:39:45,680 ‎ไม่ฆ่ามัน มันก็ฆ่าแก ไอ้หนู 445 00:39:47,160 --> 00:39:48,040 ‎ดีแล้วที่มันตาย 446 00:40:04,080 --> 00:40:04,920 ‎ทีนี้ยังไงต่อ 447 00:40:10,760 --> 00:40:11,640 ‎เรายังมีชีวิตอยู่ 448 00:40:18,880 --> 00:40:20,200 ‎ฉันจะไม่หาข้ออ้างที่ทําลงไป 449 00:40:25,920 --> 00:40:27,240 ‎แต่ฉันทวงความยุติธรรมได้แล้ว 450 00:40:30,920 --> 00:40:33,800 ‎ให้กับราฟาเอล กับทุกเรื่องที่อาร์รูด้าทํา 451 00:40:47,400 --> 00:40:49,200 ‎เราสองคนไม่มีใครมือสะอาด 452 00:40:58,520 --> 00:41:01,040 ‎ไม่มีใครบังคับให้เราขนยานั่นมา 453 00:41:10,560 --> 00:41:11,400 ‎เอดูอาร์โด้ 454 00:41:20,320 --> 00:41:21,400 ‎เรามีทางเลือกเสมอ 455 00:41:26,160 --> 00:41:27,000 ‎ไม่ 456 00:41:29,480 --> 00:41:30,320 ‎ไม่เสมอไป 457 00:41:34,120 --> 00:41:35,560 ‎บางครั้งเราก็ต้องยอมมือสกปรก 458 00:41:45,560 --> 00:41:47,480 ‎ที่ตายวันนี้ไม่ได้มีแค่อาร์รูด้า 459 00:41:50,960 --> 00:41:53,160 ‎ฉันต้องแบกรับความตายของเขาไปตลอดชีวิต 460 00:41:55,720 --> 00:41:56,560 ‎ฉันรู้ 461 00:42:21,160 --> 00:42:23,360 ‎อย่าให้คนตายเอาทองลงหลุม 462 00:42:23,360 --> 00:42:24,480 ‎เขาไม่ต้องใช้หรอก 463 00:42:25,800 --> 00:42:27,720 ‎คุกสอนบทเรียนได้เยอะ 464 00:42:28,840 --> 00:42:30,080 ‎ฉันน่าจะเขียนเป็นข้อๆ ให้แก 465 00:42:31,080 --> 00:42:34,080 ‎เพราะสุดท้ายแกก็อาจจะติดคุก หรือถูกฆ่า 466 00:42:34,600 --> 00:42:36,120 ‎อาก็ไม่ได้ติดคุกหรือตาย 467 00:42:37,800 --> 00:42:39,080 ‎ที่นี่ก็คือคุกกลางทะเล 468 00:42:40,800 --> 00:42:42,080 ‎หรือสุสานคนเป็นก็ว่าได้ 469 00:42:42,960 --> 00:42:45,160 ‎ผมยังไม่ติดคุกหรือลงหลุมหรอก 470 00:42:46,360 --> 00:42:48,680 ‎ถ้าเราทําตามแผน ทุกอย่างก็จะเรียบร้อย 471 00:42:49,600 --> 00:42:50,680 ‎แล้วแฟนแกล่ะ 472 00:42:50,680 --> 00:42:52,720 ‎- เธอไม่ใช่... ‎- แล้วแฟนแกจะทํายังไง 473 00:42:57,600 --> 00:42:59,480 ‎เธออยากทิ้งยาแล้วหนีไป 474 00:43:01,840 --> 00:43:03,400 ‎นั่นมันโง่สิ้นดี 475 00:43:03,400 --> 00:43:04,320 ‎ถ้าแกทําแบบนั้น 476 00:43:05,120 --> 00:43:06,640 ‎ชีวิตแกก็จะเป็นเหมือนพ่อ 477 00:43:06,640 --> 00:43:08,560 ‎แล้วจะให้ผมทํายังไงอีก 478 00:43:09,280 --> 00:43:10,160 ‎ผมไม่เข้าใจ 479 00:43:10,840 --> 00:43:14,640 ‎ถ้าผมไป ผมก็เป็นเหมือนอา ‎ถ้าผมอยู่ ผมก็เป็นเหมือนพ่อ ทางไหนถึงจะถูก 480 00:43:17,840 --> 00:43:19,000 ‎ไม่มีทางไหนถูกหรอก 481 00:43:20,480 --> 00:43:22,160 ‎แกจะกลับไปราโบ เดเปย์เชก็ได้ 482 00:43:22,160 --> 00:43:24,520 ‎กลับไปเป็นปลาเล็กในบ่อเล็กไปตลอดชีวิต 483 00:43:25,440 --> 00:43:28,440 ‎หรือแกจะไปตายเอาดาบหน้า ‎เสี่ยงถูกจับหรือถูกฆ่าก็แล้วแต่ 484 00:43:31,400 --> 00:43:32,240 ‎ฟังนะ ไอ้หนู 485 00:43:34,160 --> 00:43:36,440 ‎ฉันกับแกเป็นคนประเภทเดียวกัน 486 00:43:37,520 --> 00:43:39,760 ‎เราไม่ได้เกิดมาในโลกนี้เพื่อใช้ชีวิตน่าเบื่อ 487 00:43:42,000 --> 00:43:43,240 ‎ทุกอย่างตัดสินกันที่ตรงนี้แหละ 488 00:43:43,880 --> 00:43:46,320 ‎จะไปใช้ชีวิตหรือจะไปตายก็แล้วแต่ 489 00:43:47,840 --> 00:43:50,040 ‎แต่ไปทําอะไรสักอย่างได้แล้ว 490 00:43:50,040 --> 00:43:52,840 ‎ฉันจะพาแกไปอเมริกา แต่ฉันอยากได้ส่วนแบ่ง 491 00:43:54,520 --> 00:43:55,600 ‎แหงอยู่แล้วสิ 492 00:46:16,280 --> 00:46:21,280 ‎คําบรรยายโดย วรากรณ์ จันทา