1
00:00:44,280 --> 00:00:48,200
ДАРЫ МОРЯ
2
00:00:48,200 --> 00:00:50,240
УПРАВЛЕНИЕ ТЮРЕМ
3
00:00:50,240 --> 00:00:51,560
СЛУЖБА ИСПОЛНЕНИЯ НАКАЗАНИЙ
4
00:00:54,400 --> 00:00:56,000
«ПИСЕЦ БАРТЛБИ»
5
00:01:05,680 --> 00:01:07,600
Куда тебя отправляют?
6
00:01:09,560 --> 00:01:10,440
В Джорджию.
7
00:01:11,480 --> 00:01:12,960
В страну, а не в штат.
8
00:01:15,240 --> 00:01:16,760
Тут кто-то остается?
9
00:01:18,880 --> 00:01:20,160
Сын и жена.
10
00:01:21,200 --> 00:01:23,120
А у меня золотая рыбка в камере.
11
00:01:24,520 --> 00:01:27,280
Зовут Ред. С собой забрать не дали.
12
00:01:30,720 --> 00:01:33,440
Ты сравниваешь
дурацкую рыбку с моей семьей?
13
00:01:33,440 --> 00:01:37,120
Конечно нет.
Твои жена и сын смогут выжить без тебя.
14
00:01:37,880 --> 00:01:39,440
А рыбка без меня...
15
00:01:40,800 --> 00:01:42,280
Вряд ли она выживет.
16
00:01:42,280 --> 00:01:47,080
Вы отсидели семь лет в тюрьме
за использование взрывчатки при налете.
17
00:01:48,040 --> 00:01:50,600
- Да, Ваша честь.
- Хотите что-то сказать?
18
00:01:51,240 --> 00:01:52,800
Я исправился.
19
00:01:52,800 --> 00:01:56,760
Я усвоил урок.
Могу честно сказать, что я изменился.
20
00:01:56,760 --> 00:01:59,880
Вы цитируете «Побег из Шоушенка»,
мистер Кунья?
21
00:02:00,560 --> 00:02:01,680
Прекрасный фильм.
22
00:02:01,680 --> 00:02:03,800
Да. Но этот герой был невиновен.
23
00:02:04,440 --> 00:02:07,920
- Я вышлю вас в вашу страну.
- Это моя страна, Ваша честь.
24
00:02:08,640 --> 00:02:11,480
Вы родились в Португалии, мистер Кунья.
25
00:02:11,480 --> 00:02:14,320
Эта страна вам неродная.
Тут вы нарушили закон.
26
00:02:14,320 --> 00:02:16,040
И отсидел за это.
27
00:02:16,040 --> 00:02:19,160
Я прибыл сюда ребенком.
Я настоящий американец.
28
00:02:21,040 --> 00:02:25,280
Если отправите меня на Азоры,
это будет как пожизненный приговор.
29
00:02:26,400 --> 00:02:27,680
Следующий!
30
00:03:17,000 --> 00:03:18,960
Эдуардо, иди сюда!
31
00:03:25,200 --> 00:03:28,080
Мне в гостиной
не нужны трусы твоей телки.
32
00:03:29,000 --> 00:03:30,560
Сильвия не моя девушка.
33
00:03:30,560 --> 00:03:32,200
А это не свинарник.
34
00:03:32,720 --> 00:03:34,160
И уж точно не отель.
35
00:03:34,160 --> 00:03:35,280
И еще кое-что.
36
00:03:35,960 --> 00:03:37,520
Вчера его кто-то трогал.
37
00:03:37,520 --> 00:03:39,640
Я ничего не трогал, дядя Джо.
38
00:03:41,400 --> 00:03:43,320
Предупреждаю всех вас!
39
00:03:43,320 --> 00:03:45,120
Мой гарпун не трогать. Ясно?
40
00:03:45,120 --> 00:03:47,720
Вы будто про свой хрен говорите.
41
00:03:47,720 --> 00:03:51,440
Он из фильма Орсона Уэллса,
его снимали рядом, на Фаяле.
42
00:03:51,440 --> 00:03:53,440
- Да ну?
- Ну да.
43
00:03:53,440 --> 00:03:54,840
«Колючая вода».
44
00:03:54,840 --> 00:03:57,080
В нем мой дед загарпунил кашалота.
45
00:03:57,080 --> 00:03:58,920
Это часть нашей истории.
46
00:03:58,920 --> 00:04:01,560
Когда на Азорах
еще были настоящие мужики.
47
00:04:06,240 --> 00:04:07,600
Это не мои.
48
00:04:10,240 --> 00:04:11,120
Извините.
49
00:04:11,760 --> 00:04:13,080
Твою мать.
50
00:04:18,600 --> 00:04:21,080
Эй! Не надо этого делать!
51
00:04:21,600 --> 00:04:22,600
Это их убьет.
52
00:04:22,600 --> 00:04:25,560
- Там пара крошек.
- Золотые рыбки не едят хлеб.
53
00:04:25,560 --> 00:04:28,080
Они надуваются как шарик и умирают.
54
00:04:28,080 --> 00:04:30,000
Давай-ка, почисти это всё.
55
00:04:30,920 --> 00:04:33,440
А ты — за мной.
Дадим твоей тушке работу.
56
00:04:34,080 --> 00:04:35,840
Тушка не только работать может.
57
00:04:37,120 --> 00:04:38,640
Убери этот бардак.
58
00:04:44,240 --> 00:04:47,360
Какие вкусные чоризо. Где вы их берете?
59
00:04:48,240 --> 00:04:51,600
Я сам готовлю чоризо,
с особенным ингредиентом.
60
00:04:52,200 --> 00:04:54,160
Что же делает их такими вкусными?
61
00:04:54,680 --> 00:04:55,960
Куриное дерьмо.
62
00:04:57,720 --> 00:04:59,080
Вкусно, да?
63
00:05:00,160 --> 00:05:01,080
Какого хрена?
64
00:06:27,600 --> 00:06:28,920
Америка там.
65
00:06:29,520 --> 00:06:31,720
До Бостона 1900 морских миль.
66
00:06:42,120 --> 00:06:44,160
Не верится, что Рафаэль не с нами.
67
00:06:45,480 --> 00:06:47,960
- И что мой отец...
- Арруда тебе не отец.
68
00:06:49,760 --> 00:06:52,880
Он обрюхатил твою мать
и даже не заботился о вас.
69
00:06:57,040 --> 00:06:59,680
Однажды мы придем на его похороны.
70
00:07:04,440 --> 00:07:06,840
Ты замечал, что всегда ищешь решение?
71
00:07:09,320 --> 00:07:11,800
Не любишь Рабу-ди-Пейши —
хочешь в Америку.
72
00:07:12,360 --> 00:07:15,160
Арруда убил Рафаэля —
Арруда должен умереть.
73
00:07:18,600 --> 00:07:20,680
Эдуардо, мне не нужны решения.
74
00:07:23,360 --> 00:07:25,160
Мне нужно, чтобы меня слушали.
75
00:07:27,840 --> 00:07:29,800
Рафаэль был не только твоим парнем.
76
00:07:32,320 --> 00:07:33,920
Но и моим лучшим другом.
77
00:07:42,720 --> 00:07:44,160
Я никогда его не забуду.
78
00:07:51,360 --> 00:07:53,160
Но надо жить дальше, так?
79
00:07:56,560 --> 00:07:58,800
Все справляются с болью по-разному.
80
00:08:12,640 --> 00:08:16,360
А если наркотики, что мы привезли сюда,
это бремя, а не решение?
81
00:09:25,840 --> 00:09:27,040
Инспектор.
82
00:09:27,760 --> 00:09:30,120
Это может помочь понять, что произошло.
83
00:09:32,200 --> 00:09:35,400
Мы нашли гильзы и следы крови у маяка.
84
00:09:36,440 --> 00:09:37,520
Свидетели есть?
85
00:09:37,520 --> 00:09:38,600
Свидетелей нет.
86
00:09:38,600 --> 00:09:41,640
Маяк автоматический.
Тут много лет никто не живет.
87
00:09:41,640 --> 00:09:43,280
А ближайший дом находится
88
00:09:44,320 --> 00:09:45,440
в двух километрах.
89
00:09:46,720 --> 00:09:49,600
А ты говорил,
на Сан-Мигеле ничего не происходит.
90
00:09:51,680 --> 00:09:52,800
Так я думал раньше.
91
00:09:57,360 --> 00:09:59,360
Не стоит вам тут задерживаться.
92
00:10:00,720 --> 00:10:02,440
Плохая из меня нянька.
93
00:10:03,600 --> 00:10:05,760
И я не знаю, что у вас там за дела,
94
00:10:05,760 --> 00:10:07,440
но проблемы мне не нужны.
95
00:10:10,520 --> 00:10:12,080
У меня вопрос, дядя Джо.
96
00:10:15,440 --> 00:10:18,800
- Ты увезешь мою маму в Америку?
- Эдуардо, иди в комнату.
97
00:10:23,800 --> 00:10:26,200
Не надо так строго с пацаном.
98
00:10:26,200 --> 00:10:27,160
Он мой сын.
99
00:10:28,240 --> 00:10:29,480
И мой племянник.
100
00:10:30,560 --> 00:10:35,000
Если бы ты не сбежал из Америки,
сестра была бы в приличной больнице,
101
00:10:35,000 --> 00:10:37,480
с хорошими врачами. Не думал об этом?
102
00:10:37,480 --> 00:10:39,040
Я не сбежал из Америки.
103
00:10:39,040 --> 00:10:42,000
Мне о семье думать надо было.
Но тебе не понять.
104
00:10:47,800 --> 00:10:48,920
Я хочу в Америку.
105
00:10:50,360 --> 00:10:51,200
Можешь помочь?
106
00:10:51,920 --> 00:10:53,800
Зациклился ты на Америке.
107
00:10:53,800 --> 00:10:55,120
Думаешь, ты один такой?
108
00:10:56,040 --> 00:11:00,160
Каждый день миллионы идиотов
по всему миру надеются исполнить мечту.
109
00:11:00,680 --> 00:11:04,360
Американская мечта. Было бы смешно,
если бы не было так глупо.
110
00:11:04,360 --> 00:11:05,440
Почему это глупо?
111
00:11:06,240 --> 00:11:07,680
Ты и отец жили там.
112
00:11:07,680 --> 00:11:09,080
Какая у тебя фамилия?
113
00:11:10,560 --> 00:11:11,400
Мело.
114
00:11:11,400 --> 00:11:14,160
Причина первая: португальская фамилия.
115
00:11:14,160 --> 00:11:16,760
- Ты в самом низу пирамиды.
- Какой?
116
00:11:16,760 --> 00:11:19,720
Пирамиды придурков,
которым никогда там не пробиться.
117
00:11:19,720 --> 00:11:21,840
Я всегда считал себя американцем.
118
00:11:21,840 --> 00:11:24,480
А что у меня в паспорте? «Португалец».
119
00:11:25,400 --> 00:11:28,080
Игра подстроена.
У меня сразу не было шансов.
120
00:11:28,600 --> 00:11:30,120
Так что проснись, парень.
121
00:12:08,280 --> 00:12:09,160
Тупые птицы.
122
00:12:12,600 --> 00:12:13,440
Ну всё!
123
00:12:16,280 --> 00:12:17,120
Прочь!
124
00:12:19,440 --> 00:12:20,280
Прочь!
125
00:12:39,360 --> 00:12:40,720
Он мертв?
126
00:12:46,520 --> 00:12:47,720
У вас всё нормально?
127
00:12:57,720 --> 00:12:59,600
С дороги!
128
00:13:00,120 --> 00:13:01,000
Уйди!
129
00:13:09,120 --> 00:13:11,440
Он похож на мужика из «Матрицы».
130
00:13:14,040 --> 00:13:15,040
Чёрт!
131
00:13:26,200 --> 00:13:27,840
СИГНАЛЬНЫЙ ПИСТОЛЕТ
132
00:13:31,200 --> 00:13:33,120
Хорошо. Буду ждать его здесь.
133
00:13:34,160 --> 00:13:35,720
Да, не волнуйся.
134
00:13:36,600 --> 00:13:37,640
Пока, дорогая.
135
00:13:40,960 --> 00:13:42,760
Эй, что ты там делаешь?
136
00:13:44,040 --> 00:13:44,960
Послушай.
137
00:13:45,600 --> 00:13:46,920
Дать тебе сигаретку?
138
00:13:53,800 --> 00:13:55,160
Эй!
139
00:13:55,760 --> 00:13:58,520
На твоем месте я бы маме не говорил.
140
00:14:02,080 --> 00:14:05,720
- Заткни его. Сил нет!
- Просто он видит, какой у него папаша!
141
00:14:05,720 --> 00:14:07,960
Ну да! Ни секунды тишины в доме!
142
00:14:07,960 --> 00:14:09,400
Да, тут и твоя заслуга!
143
00:14:09,400 --> 00:14:11,560
Ну всё, успокойтесь.
144
00:14:11,560 --> 00:14:12,880
А ты куда бежишь?
145
00:14:14,760 --> 00:14:15,840
Мамма миа!
146
00:14:15,840 --> 00:14:19,680
Спагетти с моллюсками, объедение!
147
00:14:22,560 --> 00:14:24,840
Вы великолепный повар, синьора.
148
00:14:24,840 --> 00:14:26,200
Великолепно!
149
00:14:27,920 --> 00:14:30,080
Бедняжка. Можно?
150
00:14:30,080 --> 00:14:33,440
Иди сюда. Бедняжка. Не плачь.
151
00:14:33,440 --> 00:14:35,880
Вот так. Всё хорошо.
152
00:14:45,480 --> 00:14:48,320
Семья — самое важное в жизни мужчины.
153
00:14:48,320 --> 00:14:49,880
Видишь? Он уже молчит.
154
00:15:00,600 --> 00:15:03,240
- Могу я быть твоим шафером?
- Что?
155
00:15:03,240 --> 00:15:07,120
Ты много лет мне доверяешь.
Я не заслужил стать шафером?
156
00:15:07,720 --> 00:15:09,040
Надо уважать Рафаэля.
157
00:15:10,560 --> 00:15:12,600
И ты всегда проявлял это уважение.
158
00:15:13,840 --> 00:15:15,040
Пока слишком рано.
159
00:15:16,480 --> 00:15:17,760
Привет. Ты куда?
160
00:15:18,840 --> 00:15:19,680
На пляж.
161
00:15:23,520 --> 00:15:25,080
Смотри, а то поздно будет.
162
00:15:28,720 --> 00:15:32,440
Рафаэль дважды обещал
привезти меня сюда.
163
00:15:33,040 --> 00:15:36,560
Его никогда не волновали
мои мысли и чувства.
164
00:15:38,440 --> 00:15:39,680
Или мои мечты.
165
00:15:42,960 --> 00:15:44,680
Я знала, что я просто трофей.
166
00:16:00,560 --> 00:16:02,680
Ты самая потрясающая девушка в мире.
167
00:16:05,120 --> 00:16:06,760
Да, а ты многих знаешь?
168
00:16:06,760 --> 00:16:09,280
Ты не выезжал из Рабу-ди-Пейши. Вот.
169
00:16:11,200 --> 00:16:13,800
Я ведь тут единственная девушка.
170
00:16:17,160 --> 00:16:18,480
Я видел много фильмов.
171
00:16:21,680 --> 00:16:23,840
Если я такая потрясающая,
172
00:16:24,520 --> 00:16:26,640
почему меня никто не звал замуж?
173
00:16:29,120 --> 00:16:33,120
Вы, ребятки, кучка слюнтяев.
Вот вы кто.
174
00:16:41,320 --> 00:16:42,280
Простите, Джо.
175
00:16:43,880 --> 00:16:45,400
«Грядут перемены».
176
00:16:47,800 --> 00:16:50,080
Первое, что я разучил на пианино.
177
00:16:50,080 --> 00:16:52,880
Защитник гражданских прав
на этом острове.
178
00:16:53,840 --> 00:16:57,040
Бывает боль, общая для всех.
Она не знает границ, Джо.
179
00:16:57,840 --> 00:16:58,720
Да!
180
00:17:03,560 --> 00:17:04,440
У тебя какая?
181
00:17:04,440 --> 00:17:06,840
Будто бы вас заботит моя боль.
182
00:17:06,840 --> 00:17:08,800
Дай угадаю. Ты другой.
183
00:17:09,400 --> 00:17:10,440
Не насмехайтесь.
184
00:17:10,440 --> 00:17:11,480
Вовсе нет.
185
00:17:14,920 --> 00:17:16,400
Я повидал мир, парень.
186
00:17:16,400 --> 00:17:19,760
Вырос в 60-х. Стал мужчиной в 70-х.
187
00:17:19,760 --> 00:17:21,520
Провел семь лет в тюрьме.
188
00:17:23,120 --> 00:17:24,520
Я уважаю тебя.
189
00:17:27,440 --> 00:17:30,080
Знаешь, зачем я держу в доме
этот гарпун?
190
00:17:30,880 --> 00:17:33,280
Потому что знать, кто мы, так же важно,
191
00:17:34,280 --> 00:17:35,920
как знать, кем мы не хотим быть.
192
00:17:38,360 --> 00:17:39,960
И вопрос в том...
193
00:17:42,000 --> 00:17:44,560
...будем ли мы
и дальше сидеть, как болваны,
194
00:17:44,560 --> 00:17:47,920
или послушаем охрененную музыку?
195
00:18:12,440 --> 00:18:15,080
Если бы я сделал предложение,
что бы ты сказала?
196
00:18:16,600 --> 00:18:17,720
Что ты сумасшедший.
197
00:18:33,280 --> 00:18:34,920
Бог троицу любит.
198
00:18:57,160 --> 00:18:59,640
Так она всё же твоя девушка.
199
00:19:00,720 --> 00:19:01,680
Что это меняет?
200
00:19:03,880 --> 00:19:05,800
Гляди. Дядя Джо, ты видишь?
201
00:19:05,800 --> 00:19:07,080
Поймал!
202
00:19:09,520 --> 00:19:10,720
Вот она.
203
00:19:13,960 --> 00:19:17,240
И кого ты накормишь этой фигней?
Это же ерунда.
204
00:19:17,240 --> 00:19:18,280
Одна суета.
205
00:19:18,280 --> 00:19:21,000
Моя техника намного эффективнее, ясно?
206
00:19:25,200 --> 00:19:26,400
У вас есть кетчуп?
207
00:19:28,040 --> 00:19:29,240
Тут это дерьмо не едят.
208
00:19:29,240 --> 00:19:31,240
Что такое кетчуп, дядя Джо?
209
00:19:32,440 --> 00:19:35,680
Одна из лучших вещей в мире,
но ваш папа этого не знает.
210
00:19:36,640 --> 00:19:38,440
Папа, можно мне кетчуп?
211
00:19:39,840 --> 00:19:42,080
Я вышлю тебе, когда вернусь в Америку.
212
00:19:43,320 --> 00:19:45,280
Не забивай им голову чепухой.
213
00:19:45,280 --> 00:19:46,840
Это всего лишь кетчуп.
214
00:19:46,840 --> 00:19:50,280
- Я знаю, что я часть пирамиды дураков.
- Дело не в этом.
215
00:19:53,000 --> 00:19:53,920
Правда в том,
216
00:19:54,760 --> 00:19:57,320
что в твоей детской мечте об Америке
217
00:19:58,000 --> 00:19:59,840
отчасти виноват и я сам.
218
00:20:01,640 --> 00:20:03,520
Ты так и не выслал кетчуп.
219
00:20:03,520 --> 00:20:05,560
Просто я сразу оказался в тюрьме.
220
00:20:06,640 --> 00:20:08,240
Другие приоритеты, короче.
221
00:20:10,000 --> 00:20:12,200
- Вот взять твою рыбку, Ред.
- Ага.
222
00:20:12,200 --> 00:20:14,080
Она вечно будет в этом аквариуме.
223
00:20:14,080 --> 00:20:17,120
Конечно. И будет счастлива.
Это же золотая рыбка.
224
00:20:17,640 --> 00:20:20,040
Если я останусь,
я не увижу других мест.
225
00:20:20,560 --> 00:20:22,480
Как рыба в аквариуме. Понимаешь?
226
00:20:24,560 --> 00:20:27,440
В Америке ты будешь
мелкой рыбкой в огромном пруду.
227
00:20:28,560 --> 00:20:30,880
А здесь у Ред хотя бы еда и жилье есть.
228
00:20:33,960 --> 00:20:35,600
Не хочу возвращаться домой.
229
00:20:36,360 --> 00:20:37,800
Не хочешь или не можешь?
230
00:20:51,000 --> 00:20:53,320
Вам нельзя задерживаться тут.
231
00:20:54,360 --> 00:20:55,480
Они придут за этим.
232
00:20:56,200 --> 00:20:57,200
Как всегда.
233
00:21:08,400 --> 00:21:09,520
Я вижу верблюда!
234
00:21:10,440 --> 00:21:13,200
Клянусь. Я вижу верблюда.
235
00:21:13,200 --> 00:21:16,000
Я тоже вижу. С десятью горбами. А ты?
236
00:21:16,000 --> 00:21:17,960
Ну его и плющит.
237
00:21:17,960 --> 00:21:20,160
А тебя зато таращит.
238
00:21:20,160 --> 00:21:22,840
А от этой «Змейки» вообще окосеешь.
239
00:21:22,840 --> 00:21:24,280
Вот так?
240
00:21:24,280 --> 00:21:25,680
Разве я не милашка?
241
00:21:26,960 --> 00:21:28,840
Не дуй всё в одного.
242
00:21:32,360 --> 00:21:36,240
Вы знали, что копы могут найти человека
по сигналу мобильника?
243
00:21:38,000 --> 00:21:40,440
- Откуда ты знаешь?
- В новостях видел.
244
00:21:42,160 --> 00:21:43,280
Ты серьезно?
245
00:21:43,280 --> 00:21:46,200
Прощай, змейка. Я буду скучать по тебе.
246
00:21:59,880 --> 00:22:02,680
Теперь только море знает, где мы!
247
00:22:11,280 --> 00:22:12,840
Вот чем надо баловаться!
248
00:22:13,880 --> 00:22:15,720
Она делает мужиков мужиками.
249
00:22:16,520 --> 00:22:17,760
Так, послушайте.
250
00:22:19,000 --> 00:22:20,720
Кто хочет немного повзрывать?
251
00:22:26,720 --> 00:22:30,760
- Он тяжелее, чем сиськи Фафа де Белен.
- Не знаю. Не проверял.
252
00:22:31,640 --> 00:22:34,000
Давай-ка поможем. Заходи сзади.
253
00:22:34,000 --> 00:22:36,360
Все вместе, дружно!
254
00:22:39,400 --> 00:22:40,400
Твою мать!
255
00:22:40,920 --> 00:22:41,800
Пошел!
256
00:22:48,200 --> 00:22:49,520
Окажешь честь?
257
00:23:03,120 --> 00:23:04,280
Отлично!
258
00:23:09,200 --> 00:23:12,320
Эй! Тише!
259
00:23:14,680 --> 00:23:16,640
Знаешь что, парниша?
260
00:23:17,320 --> 00:23:18,920
От взрывов дикий аппетит.
261
00:23:38,120 --> 00:23:40,760
- Точно не хочешь выйти за меня?
- Никогда.
262
00:23:40,760 --> 00:23:41,680
Нет?
263
00:23:42,200 --> 00:23:44,760
- Давай не жениться в Америке?
- Давай.
264
00:23:50,240 --> 00:23:52,960
Я всегда любил тебя. Ты же знаешь?
265
00:24:28,840 --> 00:24:30,680
Любовь рождает отличную музыку.
266
00:24:32,120 --> 00:24:34,840
Но не всегда
она объединяет разные миры.
267
00:24:34,840 --> 00:24:36,240
Так я думаю.
268
00:24:38,000 --> 00:24:39,200
Это уж точно!
269
00:24:40,600 --> 00:24:42,080
Ты тоже влюбился
270
00:24:42,080 --> 00:24:44,800
в Черную Пантеру,
которую разыскивало ФБР?
271
00:24:45,720 --> 00:24:47,160
Нет, гораздо лучше!
272
00:24:47,160 --> 00:24:50,120
Так, я весь внимание. Валяй.
273
00:24:56,200 --> 00:24:57,840
В падре из Рабу-ди-Пейши.
274
00:25:04,040 --> 00:25:06,160
Не смейтесь над моим несчастьем.
275
00:25:07,800 --> 00:25:09,920
- Почему «несчастье»?
- Он священник.
276
00:25:12,360 --> 00:25:14,520
А я это я.
277
00:25:17,480 --> 00:25:21,480
Сами же сказали, что любовь
не может объединить разные миры.
278
00:25:23,760 --> 00:25:25,200
Да что я знаю о любви?
279
00:25:28,480 --> 00:25:30,680
Я живу один на острове.
280
00:25:32,440 --> 00:25:33,480
В полной глуши.
281
00:25:36,440 --> 00:25:39,800
Есть одна важная вещь,
в которой я уверен.
282
00:25:40,440 --> 00:25:41,280
И только.
283
00:25:42,840 --> 00:25:43,680
Да?
284
00:25:45,400 --> 00:25:46,320
Джо.
285
00:25:47,120 --> 00:25:50,720
Вы сказали про одну важную вещь,
в которой уверены. Что это?
286
00:25:53,440 --> 00:25:54,280
Я забыл.
287
00:26:49,360 --> 00:26:50,640
Где твой сын?
288
00:26:51,560 --> 00:26:53,000
Знаешь же, что не скажу.
289
00:26:54,120 --> 00:26:55,880
Я могу оставить тебя в живых.
290
00:26:56,960 --> 00:26:59,520
Какой отец хочет пережить своего сына?
291
00:27:05,800 --> 00:27:06,960
Я готов.
292
00:27:10,200 --> 00:27:11,360
Я тоже.
293
00:27:31,840 --> 00:27:33,360
Я слышу твое сердце.
294
00:27:36,400 --> 00:27:38,240
Но не знаю, что оно говорит.
295
00:27:42,240 --> 00:27:43,560
Всё то же.
296
00:27:45,120 --> 00:27:46,040
Уже много лет.
297
00:27:51,160 --> 00:27:52,520
Я говорю не о нас.
298
00:27:53,800 --> 00:27:55,240
Я говорю о тебе.
299
00:27:56,920 --> 00:27:59,640
В школе тебя называли Подлодкой.
300
00:28:01,200 --> 00:28:02,920
И это будто бы было хорошо.
301
00:28:03,600 --> 00:28:05,600
Но я не думаю, что это хорошо.
302
00:28:08,000 --> 00:28:11,840
Ты всегда будто прячешься или убегаешь.
303
00:28:12,840 --> 00:28:14,840
Ты будто бы всегда не здесь.
304
00:28:14,840 --> 00:28:15,840
Не убегай.
305
00:28:17,040 --> 00:28:18,760
Расскажи что-то личное.
306
00:28:20,320 --> 00:28:21,760
Что-то настоящее.
307
00:28:23,560 --> 00:28:24,600
Моя мама.
308
00:28:25,120 --> 00:28:27,480
Она не хотела, чтобы я видел ее такой.
309
00:28:28,480 --> 00:28:30,360
И я прятался под ее кроватью.
310
00:28:32,760 --> 00:28:36,160
Не знаю зачем.
Может, хотел защитить ее.
311
00:28:37,120 --> 00:28:38,480
Вечером накануне смерти
312
00:28:39,120 --> 00:28:42,560
она сказала отцу,
что я могу поспать в кровати с ними.
313
00:28:49,800 --> 00:28:51,160
И по сей день я думаю...
314
00:28:55,600 --> 00:28:57,320
...что надо было открыть глаза.
315
00:29:00,120 --> 00:29:01,960
Надо было смотреть на маму.
316
00:29:04,160 --> 00:29:06,080
Я видел ее в последний раз.
317
00:29:37,160 --> 00:29:39,320
Инспектор, посмотрите-ка.
318
00:29:44,800 --> 00:29:47,120
Для рыбака из Рабу-ди-Пейши
это перебор.
319
00:29:52,960 --> 00:29:56,160
Никто не знает, где Эдуардо.
Его друзья тоже пропали.
320
00:29:56,680 --> 00:29:58,640
Сбежали в беговых кроссовках.
321
00:30:00,800 --> 00:30:04,720
Может, инспектор Банья знает,
где их искать. Нет?
322
00:30:09,160 --> 00:30:10,880
Говорю же, я их едва знаю.
323
00:30:17,600 --> 00:30:18,560
Слушай, Бруна.
324
00:30:19,200 --> 00:30:21,840
Я готова поверить,
что ты не знаешь, где они.
325
00:30:22,800 --> 00:30:24,920
Но тебе точно многое известно.
326
00:30:25,960 --> 00:30:27,360
Мне нужна твоя помощь.
327
00:30:30,280 --> 00:30:32,800
В поимке ребят из Рабу-ди-Пейши?
328
00:30:35,680 --> 00:30:38,360
Я скажу, что я усвоила
с момента приезда сюда.
329
00:30:41,280 --> 00:30:43,080
Как вы смели задержать мою дочь?
330
00:30:43,920 --> 00:30:45,320
Мы просто беседуем.
331
00:30:45,320 --> 00:30:47,400
Беседа окончена! Идем, Бруна.
332
00:31:23,480 --> 00:31:24,960
Где Франческо Бонино?
333
00:31:56,240 --> 00:31:57,080
Доброе утро!
334
00:31:59,200 --> 00:32:02,080
Почему ты такой бодрый
после вчерашней пьянки?
335
00:32:02,080 --> 00:32:03,640
Я настоящий мужчина.
336
00:32:04,560 --> 00:32:07,080
А от похмелья помогает жареная печень.
337
00:32:08,760 --> 00:32:12,640
Клянусь всем святым,
больше к спиртному не прикоснусь.
338
00:32:13,520 --> 00:32:16,920
Где-то я это уже слышал.
Сгоняешь за моей почтой?
339
00:32:17,840 --> 00:32:19,120
Почтовый ящик 36.
340
00:32:51,280 --> 00:32:52,120
Мама.
341
00:32:53,280 --> 00:32:56,040
Где ты, горе мое?
Ты меня в могилу сведешь.
342
00:32:57,080 --> 00:32:59,840
Ты права. Прости.
Не волнуйся, всё в порядке.
343
00:33:03,240 --> 00:33:05,640
Дать бы тебе хорошенько по морде.
344
00:33:05,640 --> 00:33:08,280
Скажи, где ты,
или твои птички подохнут.
345
00:33:13,080 --> 00:33:14,920
Тут у нас трагедия.
346
00:33:28,800 --> 00:33:29,640
Эдуардо.
347
00:33:32,160 --> 00:33:33,440
Нужно поговорить.
348
00:33:36,400 --> 00:33:38,360
- Мне надо в Рабу-ди-Пейши.
- Эдуардо!
349
00:33:38,360 --> 00:33:41,480
- Сейчас нельзя.
- Я должен похоронить отца!
350
00:33:41,480 --> 00:33:44,800
Я не хоронила Рафаэля.
Не знаю, где его тело. Я здесь.
351
00:33:44,800 --> 00:33:46,480
Она права. Назад нельзя.
352
00:33:46,480 --> 00:33:48,080
Ты запорешь весь план.
353
00:33:49,160 --> 00:33:51,280
Я обещал отцу помочь тебе. И помогу.
354
00:33:52,040 --> 00:33:52,880
Какой план?
355
00:33:52,880 --> 00:33:55,480
Америка. Разве вы не этого хотите?
356
00:33:56,800 --> 00:33:57,840
Ты мне не сказал?
357
00:33:57,840 --> 00:34:00,640
Сейчас это неважно, Сильвия!
358
00:34:00,640 --> 00:34:03,720
Пока вы не уберетесь подальше,
покоя не видать.
359
00:34:03,720 --> 00:34:05,560
Отец умер не от старости.
360
00:34:06,320 --> 00:34:09,320
Я знаю. Я разорву на части
того гада, что его убил.
361
00:34:09,320 --> 00:34:10,400
Эдуардо!
362
00:34:10,400 --> 00:34:12,400
Парень!
363
00:34:13,480 --> 00:34:14,680
Куда ты собрался?
364
00:34:18,400 --> 00:34:19,560
Да пусти ты меня!
365
00:34:24,640 --> 00:34:25,800
Это мафия.
366
00:34:27,400 --> 00:34:29,400
Их не убить. Убивают всегда они.
367
00:34:30,240 --> 00:34:33,200
Я тебе помогу,
но ты должен успокоиться на хрен!
368
00:34:33,800 --> 00:34:34,680
Слышишь?
369
00:34:38,760 --> 00:34:39,600
Молодец.
370
00:35:04,000 --> 00:35:06,200
Привет, малыши.
371
00:35:06,880 --> 00:35:09,520
Ну тише. Всё хорошо.
372
00:35:11,760 --> 00:35:13,240
Как вкусно!
373
00:35:18,640 --> 00:35:19,560
Иди сюда!
374
00:35:20,680 --> 00:35:21,880
Боже мой.
375
00:35:22,760 --> 00:35:25,520
Малыш, иди сюда. Иди поешь!
376
00:35:26,560 --> 00:35:27,800
Боже.
377
00:35:27,800 --> 00:35:30,320
Привет, малышка. Иди сюда.
378
00:35:30,320 --> 00:35:31,680
Вот, поешь.
379
00:35:31,680 --> 00:35:34,080
Поешь. Давай.
380
00:35:45,600 --> 00:35:46,640
Вообще-то,
381
00:35:47,680 --> 00:35:48,760
я никогда
382
00:35:49,880 --> 00:35:52,200
не думал, что эти птички
383
00:35:53,320 --> 00:35:55,200
такие мягкие.
384
00:36:02,520 --> 00:36:04,960
Эдуардо!
385
00:36:04,960 --> 00:36:06,080
Ты слышал?
386
00:36:06,640 --> 00:36:07,520
Начинается.
387
00:36:07,520 --> 00:36:10,000
- Что происходит?
- Прикрой аквариум.
388
00:36:20,440 --> 00:36:23,920
Есть два способа уладить это дерьмо!
389
00:36:23,920 --> 00:36:25,200
Иди в дом.
390
00:36:25,720 --> 00:36:29,280
Первый: вы отдаете мне мое дерьмо,
391
00:36:29,280 --> 00:36:32,480
и мы мирно уходим.
392
00:36:35,000 --> 00:36:36,160
Второй...
393
00:36:38,640 --> 00:36:40,760
- Эй, старик!
- А ты что за хрен?
394
00:36:41,840 --> 00:36:44,480
Я твой второй вариант, ублюдок!
395
00:36:44,480 --> 00:36:46,320
А вот и Среда!
396
00:36:46,320 --> 00:36:48,320
Есть третий вариант, говнюк.
397
00:36:49,000 --> 00:36:51,360
Отзови своих псов
и вали отсюда на хрен.
398
00:36:51,960 --> 00:36:53,720
Наркотики ведь не твои.
399
00:36:56,280 --> 00:36:57,960
Привет! Двуличная ты наша.
400
00:36:59,760 --> 00:37:00,880
Провела ты меня.
401
00:37:00,880 --> 00:37:03,680
Ты всегда был самым слабых из всех.
402
00:37:04,280 --> 00:37:06,280
У Рафаэля хоть яйца были.
403
00:37:06,280 --> 00:37:09,520
- И ты его убил, блин!
- Нет, это ты убил Рафаэля!
404
00:37:10,800 --> 00:37:12,080
Заходи в дом!
405
00:37:12,080 --> 00:37:13,560
Пошли! Вперед!
406
00:37:14,440 --> 00:37:15,520
Пригнись!
407
00:37:15,520 --> 00:37:17,320
Заходите, мать вашу!
408
00:37:21,840 --> 00:37:23,440
Заходите в дом, блин!
409
00:37:23,440 --> 00:37:24,840
Ах, твою мать!
410
00:37:25,600 --> 00:37:26,640
Вперед!
411
00:37:33,800 --> 00:37:34,880
Давай!
412
00:37:41,440 --> 00:37:44,600
Можете входить! Пошли!
413
00:37:46,320 --> 00:37:48,040
Вот же сукин сын!
414
00:37:53,840 --> 00:37:54,840
Валим...
415
00:38:07,200 --> 00:38:08,280
Твою мать!
416
00:38:20,480 --> 00:38:22,240
Где наркота, сука?
417
00:38:22,240 --> 00:38:24,440
Я тебе башку отстрелю!
418
00:38:24,440 --> 00:38:26,160
Где наркотики, твою мать?
419
00:38:26,160 --> 00:38:27,680
Отпусти его, сука!
420
00:38:32,920 --> 00:38:36,320
Осторожнее с этим.
Это не воздушка. Это опасная штука.
421
00:38:36,320 --> 00:38:38,600
- Пошел отсюда!
- Спокойно. Смотри.
422
00:38:40,560 --> 00:38:41,400
Я безоружен.
423
00:38:41,400 --> 00:38:44,000
Ты чуть не умерла
из-за сраного кокаина.
424
00:38:44,000 --> 00:38:46,520
А кто был рядом? Кто о тебе заботился?
425
00:38:48,120 --> 00:38:48,960
Я.
426
00:38:49,880 --> 00:38:53,480
Твой папа.
Милая, скажи мне, где наркотики.
427
00:38:55,280 --> 00:38:57,280
И мы с тобой поедем домой.
428
00:38:57,280 --> 00:38:59,760
Я твой папа. Ты моя дочка.
429
00:39:01,360 --> 00:39:02,680
Простим друг друга.
430
00:39:04,360 --> 00:39:06,720
- Зинья?
- Хер тебе, а не Зинья!
431
00:39:08,240 --> 00:39:11,400
Чёртова предательница!
Хочешь отца убить, сука?
432
00:39:11,400 --> 00:39:13,040
Да? Твою мать!
433
00:39:13,560 --> 00:39:14,960
Сука!
434
00:39:16,720 --> 00:39:18,760
Предательница!
435
00:39:18,760 --> 00:39:19,760
Сука!
436
00:39:21,240 --> 00:39:22,560
Твою мать!
437
00:39:24,880 --> 00:39:25,920
Чёрт...
438
00:39:29,640 --> 00:39:31,720
Твою мать!
439
00:39:44,360 --> 00:39:45,720
Тут или ты, или он.
440
00:39:47,160 --> 00:39:48,400
Я рад, что всё же он.
441
00:40:04,080 --> 00:40:04,920
И что теперь?
442
00:40:10,760 --> 00:40:11,800
Теперь мы живы.
443
00:40:18,880 --> 00:40:20,400
Мне нет оправдания.
444
00:40:25,920 --> 00:40:27,400
Но это было справедливо.
445
00:40:30,920 --> 00:40:33,920
За Рафаэля.
За всё, что натворил Арруда.
446
00:40:47,400 --> 00:40:49,280
У всех нас совесть нечиста.
447
00:40:58,520 --> 00:41:01,040
Нас никто не заставлял брать наркотики.
448
00:41:10,560 --> 00:41:11,400
Эдуардо.
449
00:41:20,320 --> 00:41:21,680
Всегда есть выбор.
450
00:41:26,160 --> 00:41:27,000
Нет.
451
00:41:29,480 --> 00:41:30,520
Не всегда.
452
00:41:34,120 --> 00:41:35,880
Иногда нужно замарать руки.
453
00:41:45,560 --> 00:41:47,720
Сегодня умер не только Арруда.
454
00:41:50,960 --> 00:41:53,360
Эта смерть будет на мне до конца дней.
455
00:41:55,720 --> 00:41:56,560
Я знаю.
456
00:42:21,160 --> 00:42:23,360
Не позволяй мертвецам
утащить золото в могилу.
457
00:42:23,360 --> 00:42:24,760
Им оно ни к чему.
458
00:42:25,800 --> 00:42:27,800
Ты многому научился в тюрьме.
459
00:42:28,840 --> 00:42:30,160
Сделаю тебе конспект.
460
00:42:31,080 --> 00:42:34,080
Скорее всего, тебя тоже посадят.
Или убьют.
461
00:42:34,600 --> 00:42:36,200
Ты не сидишь и не убит.
462
00:42:37,800 --> 00:42:39,400
Это тюрьма посреди океана.
463
00:42:40,800 --> 00:42:42,200
Или кладбище для живых.
464
00:42:42,960 --> 00:42:45,160
Я не пойду в тюрьму или на кладбище.
465
00:42:46,360 --> 00:42:49,080
Если действовать по плану,
всё будет хорошо.
466
00:42:49,600 --> 00:42:50,680
А твоя девушка?
467
00:42:50,680 --> 00:42:53,000
- Она не...
- Что твоя чёртова девушка?
468
00:42:57,600 --> 00:42:59,640
Хочет бросить наркоту и свалить.
469
00:43:01,840 --> 00:43:03,320
Это же тупо, блин.
470
00:43:03,320 --> 00:43:04,320
Сделаешь это —
471
00:43:05,120 --> 00:43:06,640
будешь жить, как отец.
472
00:43:06,640 --> 00:43:08,560
А что мне делать, чёрт возьми?
473
00:43:09,280 --> 00:43:10,120
Я не понимаю!
474
00:43:10,840 --> 00:43:15,120
Уеду — буду как ты. Останусь —
буду как отец. Какой вариант верный?
475
00:43:17,840 --> 00:43:19,240
Верных вариантов нет.
476
00:43:20,480 --> 00:43:22,160
Можно вернуться в Рабу-ди-Пейши
477
00:43:22,160 --> 00:43:24,960
и всю жизнь быть
мелкой рыбешкой в мелком пруду.
478
00:43:25,440 --> 00:43:28,680
А можно сделать смелый шаг,
рискнуть свободой и жизнью.
479
00:43:31,400 --> 00:43:32,320
Слушай, парень.
480
00:43:34,160 --> 00:43:36,560
Мы с тобой сделаны из одного теста.
481
00:43:37,520 --> 00:43:39,960
Мы пришли в мир не ради скучной жизни.
482
00:43:42,040 --> 00:43:43,360
Всё сводится к одному.
483
00:43:43,880 --> 00:43:46,320
Занимайся жизнью или занимайся смертью.
484
00:43:47,840 --> 00:43:50,040
Так давай уже займемся, чёрт возьми.
485
00:43:50,040 --> 00:43:52,840
Я отвезу тебя в Америку.
Но я хочу свою долю.
486
00:43:54,520 --> 00:43:55,720
Ну конечно.
487
00:46:16,280 --> 00:46:18,280
Перевод субтитров: Александр Ивашкевич