1 00:00:44,280 --> 00:00:48,200 ДАРЫ МОРЯ 2 00:00:48,200 --> 00:00:50,240 УПРАВЛЕНИЕ ТЮРЕМ 3 00:00:50,240 --> 00:00:51,560 СЛУЖБА ИСПОЛНЕНИЯ НАКАЗАНИЙ 4 00:00:54,400 --> 00:00:56,000 «ПИСЕЦ БАРТЛБИ» 5 00:01:05,680 --> 00:01:07,600 Куда тебя отправляют? 6 00:01:09,560 --> 00:01:10,440 В Джорджию. 7 00:01:11,480 --> 00:01:12,960 В страну, а не в штат. 8 00:01:15,240 --> 00:01:16,760 Тут кто-то остается? 9 00:01:18,880 --> 00:01:20,160 Сын и жена. 10 00:01:21,200 --> 00:01:23,120 А у меня золотая рыбка в камере. 11 00:01:24,520 --> 00:01:27,280 Зовут Ред. С собой забрать не дали. 12 00:01:30,720 --> 00:01:33,440 Ты сравниваешь дурацкую рыбку с моей семьей? 13 00:01:33,440 --> 00:01:37,120 Конечно нет. Твои жена и сын смогут выжить без тебя. 14 00:01:37,880 --> 00:01:39,440 А рыбка без меня... 15 00:01:40,800 --> 00:01:42,280 Вряд ли она выживет. 16 00:01:42,280 --> 00:01:47,080 Вы отсидели семь лет в тюрьме за использование взрывчатки при налете. 17 00:01:48,040 --> 00:01:50,600 - Да, Ваша честь. - Хотите что-то сказать? 18 00:01:51,240 --> 00:01:52,800 Я исправился. 19 00:01:52,800 --> 00:01:56,760 Я усвоил урок. Могу честно сказать, что я изменился. 20 00:01:56,760 --> 00:01:59,880 Вы цитируете «Побег из Шоушенка», мистер Кунья? 21 00:02:00,560 --> 00:02:01,680 Прекрасный фильм. 22 00:02:01,680 --> 00:02:03,800 Да. Но этот герой был невиновен. 23 00:02:04,440 --> 00:02:07,920 - Я вышлю вас в вашу страну. - Это моя страна, Ваша честь. 24 00:02:08,640 --> 00:02:11,480 Вы родились в Португалии, мистер Кунья. 25 00:02:11,480 --> 00:02:14,320 Эта страна вам неродная. Тут вы нарушили закон. 26 00:02:14,320 --> 00:02:16,040 И отсидел за это. 27 00:02:16,040 --> 00:02:19,160 Я прибыл сюда ребенком. Я настоящий американец. 28 00:02:21,040 --> 00:02:25,280 Если отправите меня на Азоры, это будет как пожизненный приговор. 29 00:02:26,400 --> 00:02:27,680 Следующий! 30 00:03:17,000 --> 00:03:18,960 Эдуардо, иди сюда! 31 00:03:25,200 --> 00:03:28,080 Мне в гостиной не нужны трусы твоей телки. 32 00:03:29,000 --> 00:03:30,560 Сильвия не моя девушка. 33 00:03:30,560 --> 00:03:32,200 А это не свинарник. 34 00:03:32,720 --> 00:03:34,160 И уж точно не отель. 35 00:03:34,160 --> 00:03:35,280 И еще кое-что. 36 00:03:35,960 --> 00:03:37,520 Вчера его кто-то трогал. 37 00:03:37,520 --> 00:03:39,640 Я ничего не трогал, дядя Джо. 38 00:03:41,400 --> 00:03:43,320 Предупреждаю всех вас! 39 00:03:43,320 --> 00:03:45,120 Мой гарпун не трогать. Ясно? 40 00:03:45,120 --> 00:03:47,720 Вы будто про свой хрен говорите. 41 00:03:47,720 --> 00:03:51,440 Он из фильма Орсона Уэллса, его снимали рядом, на Фаяле. 42 00:03:51,440 --> 00:03:53,440 - Да ну? - Ну да. 43 00:03:53,440 --> 00:03:54,840 «Колючая вода». 44 00:03:54,840 --> 00:03:57,080 В нем мой дед загарпунил кашалота. 45 00:03:57,080 --> 00:03:58,920 Это часть нашей истории. 46 00:03:58,920 --> 00:04:01,560 Когда на Азорах еще были настоящие мужики. 47 00:04:06,240 --> 00:04:07,600 Это не мои. 48 00:04:10,240 --> 00:04:11,120 Извините. 49 00:04:11,760 --> 00:04:13,080 Твою мать. 50 00:04:18,600 --> 00:04:21,080 Эй! Не надо этого делать! 51 00:04:21,600 --> 00:04:22,600 Это их убьет. 52 00:04:22,600 --> 00:04:25,560 - Там пара крошек. - Золотые рыбки не едят хлеб. 53 00:04:25,560 --> 00:04:28,080 Они надуваются как шарик и умирают. 54 00:04:28,080 --> 00:04:30,000 Давай-ка, почисти это всё. 55 00:04:30,920 --> 00:04:33,440 А ты — за мной. Дадим твоей тушке работу. 56 00:04:34,080 --> 00:04:35,840 Тушка не только работать может. 57 00:04:37,120 --> 00:04:38,640 Убери этот бардак. 58 00:04:44,240 --> 00:04:47,360 Какие вкусные чоризо. Где вы их берете? 59 00:04:48,240 --> 00:04:51,600 Я сам готовлю чоризо, с особенным ингредиентом. 60 00:04:52,200 --> 00:04:54,160 Что же делает их такими вкусными? 61 00:04:54,680 --> 00:04:55,960 Куриное дерьмо. 62 00:04:57,720 --> 00:04:59,080 Вкусно, да? 63 00:05:00,160 --> 00:05:01,080 Какого хрена? 64 00:06:27,600 --> 00:06:28,920 Америка там. 65 00:06:29,520 --> 00:06:31,720 До Бостона 1900 морских миль. 66 00:06:42,120 --> 00:06:44,160 Не верится, что Рафаэль не с нами. 67 00:06:45,480 --> 00:06:47,960 - И что мой отец... - Арруда тебе не отец. 68 00:06:49,760 --> 00:06:52,880 Он обрюхатил твою мать и даже не заботился о вас. 69 00:06:57,040 --> 00:06:59,680 Однажды мы придем на его похороны. 70 00:07:04,440 --> 00:07:06,840 Ты замечал, что всегда ищешь решение? 71 00:07:09,320 --> 00:07:11,800 Не любишь Рабу-ди-Пейши — хочешь в Америку. 72 00:07:12,360 --> 00:07:15,160 Арруда убил Рафаэля — Арруда должен умереть. 73 00:07:18,600 --> 00:07:20,680 Эдуардо, мне не нужны решения. 74 00:07:23,360 --> 00:07:25,160 Мне нужно, чтобы меня слушали. 75 00:07:27,840 --> 00:07:29,800 Рафаэль был не только твоим парнем. 76 00:07:32,320 --> 00:07:33,920 Но и моим лучшим другом. 77 00:07:42,720 --> 00:07:44,160 Я никогда его не забуду. 78 00:07:51,360 --> 00:07:53,160 Но надо жить дальше, так? 79 00:07:56,560 --> 00:07:58,800 Все справляются с болью по-разному. 80 00:08:12,640 --> 00:08:16,360 А если наркотики, что мы привезли сюда, это бремя, а не решение? 81 00:09:25,840 --> 00:09:27,040 Инспектор. 82 00:09:27,760 --> 00:09:30,120 Это может помочь понять, что произошло. 83 00:09:32,200 --> 00:09:35,400 Мы нашли гильзы и следы крови у маяка. 84 00:09:36,440 --> 00:09:37,520 Свидетели есть? 85 00:09:37,520 --> 00:09:38,600 Свидетелей нет. 86 00:09:38,600 --> 00:09:41,640 Маяк автоматический. Тут много лет никто не живет. 87 00:09:41,640 --> 00:09:43,280 А ближайший дом находится 88 00:09:44,320 --> 00:09:45,440 в двух километрах. 89 00:09:46,720 --> 00:09:49,600 А ты говорил, на Сан-Мигеле ничего не происходит. 90 00:09:51,680 --> 00:09:52,800 Так я думал раньше. 91 00:09:57,360 --> 00:09:59,360 Не стоит вам тут задерживаться. 92 00:10:00,720 --> 00:10:02,440 Плохая из меня нянька. 93 00:10:03,600 --> 00:10:05,760 И я не знаю, что у вас там за дела, 94 00:10:05,760 --> 00:10:07,440 но проблемы мне не нужны. 95 00:10:10,520 --> 00:10:12,080 У меня вопрос, дядя Джо. 96 00:10:15,440 --> 00:10:18,800 - Ты увезешь мою маму в Америку? - Эдуардо, иди в комнату. 97 00:10:23,800 --> 00:10:26,200 Не надо так строго с пацаном. 98 00:10:26,200 --> 00:10:27,160 Он мой сын. 99 00:10:28,240 --> 00:10:29,480 И мой племянник. 100 00:10:30,560 --> 00:10:35,000 Если бы ты не сбежал из Америки, сестра была бы в приличной больнице, 101 00:10:35,000 --> 00:10:37,480 с хорошими врачами. Не думал об этом? 102 00:10:37,480 --> 00:10:39,040 Я не сбежал из Америки. 103 00:10:39,040 --> 00:10:42,000 Мне о семье думать надо было. Но тебе не понять. 104 00:10:47,800 --> 00:10:48,920 Я хочу в Америку. 105 00:10:50,360 --> 00:10:51,200 Можешь помочь? 106 00:10:51,920 --> 00:10:53,800 Зациклился ты на Америке. 107 00:10:53,800 --> 00:10:55,120 Думаешь, ты один такой? 108 00:10:56,040 --> 00:11:00,160 Каждый день миллионы идиотов по всему миру надеются исполнить мечту. 109 00:11:00,680 --> 00:11:04,360 Американская мечта. Было бы смешно, если бы не было так глупо. 110 00:11:04,360 --> 00:11:05,440 Почему это глупо? 111 00:11:06,240 --> 00:11:07,680 Ты и отец жили там. 112 00:11:07,680 --> 00:11:09,080 Какая у тебя фамилия? 113 00:11:10,560 --> 00:11:11,400 Мело. 114 00:11:11,400 --> 00:11:14,160 Причина первая: португальская фамилия. 115 00:11:14,160 --> 00:11:16,760 - Ты в самом низу пирамиды. - Какой? 116 00:11:16,760 --> 00:11:19,720 Пирамиды придурков, которым никогда там не пробиться. 117 00:11:19,720 --> 00:11:21,840 Я всегда считал себя американцем. 118 00:11:21,840 --> 00:11:24,480 А что у меня в паспорте? «Португалец». 119 00:11:25,400 --> 00:11:28,080 Игра подстроена. У меня сразу не было шансов. 120 00:11:28,600 --> 00:11:30,120 Так что проснись, парень. 121 00:12:08,280 --> 00:12:09,160 Тупые птицы. 122 00:12:12,600 --> 00:12:13,440 Ну всё! 123 00:12:16,280 --> 00:12:17,120 Прочь! 124 00:12:19,440 --> 00:12:20,280 Прочь! 125 00:12:39,360 --> 00:12:40,720 Он мертв? 126 00:12:46,520 --> 00:12:47,720 У вас всё нормально? 127 00:12:57,720 --> 00:12:59,600 С дороги! 128 00:13:00,120 --> 00:13:01,000 Уйди! 129 00:13:09,120 --> 00:13:11,440 Он похож на мужика из «Матрицы». 130 00:13:14,040 --> 00:13:15,040 Чёрт! 131 00:13:26,200 --> 00:13:27,840 СИГНАЛЬНЫЙ ПИСТОЛЕТ 132 00:13:31,200 --> 00:13:33,120 Хорошо. Буду ждать его здесь. 133 00:13:34,160 --> 00:13:35,720 Да, не волнуйся. 134 00:13:36,600 --> 00:13:37,640 Пока, дорогая. 135 00:13:40,960 --> 00:13:42,760 Эй, что ты там делаешь? 136 00:13:44,040 --> 00:13:44,960 Послушай. 137 00:13:45,600 --> 00:13:46,920 Дать тебе сигаретку? 138 00:13:53,800 --> 00:13:55,160 Эй! 139 00:13:55,760 --> 00:13:58,520 На твоем месте я бы маме не говорил. 140 00:14:02,080 --> 00:14:05,720 - Заткни его. Сил нет! - Просто он видит, какой у него папаша! 141 00:14:05,720 --> 00:14:07,960 Ну да! Ни секунды тишины в доме! 142 00:14:07,960 --> 00:14:09,400 Да, тут и твоя заслуга! 143 00:14:09,400 --> 00:14:11,560 Ну всё, успокойтесь. 144 00:14:11,560 --> 00:14:12,880 А ты куда бежишь? 145 00:14:14,760 --> 00:14:15,840 Мамма миа! 146 00:14:15,840 --> 00:14:19,680 Спагетти с моллюсками, объедение! 147 00:14:22,560 --> 00:14:24,840 Вы великолепный повар, синьора. 148 00:14:24,840 --> 00:14:26,200 Великолепно! 149 00:14:27,920 --> 00:14:30,080 Бедняжка. Можно? 150 00:14:30,080 --> 00:14:33,440 Иди сюда. Бедняжка. Не плачь. 151 00:14:33,440 --> 00:14:35,880 Вот так. Всё хорошо. 152 00:14:45,480 --> 00:14:48,320 Семья — самое важное в жизни мужчины. 153 00:14:48,320 --> 00:14:49,880 Видишь? Он уже молчит. 154 00:15:00,600 --> 00:15:03,240 - Могу я быть твоим шафером? - Что? 155 00:15:03,240 --> 00:15:07,120 Ты много лет мне доверяешь. Я не заслужил стать шафером? 156 00:15:07,720 --> 00:15:09,040 Надо уважать Рафаэля. 157 00:15:10,560 --> 00:15:12,600 И ты всегда проявлял это уважение. 158 00:15:13,840 --> 00:15:15,040 Пока слишком рано. 159 00:15:16,480 --> 00:15:17,760 Привет. Ты куда? 160 00:15:18,840 --> 00:15:19,680 На пляж. 161 00:15:23,520 --> 00:15:25,080 Смотри, а то поздно будет. 162 00:15:28,720 --> 00:15:32,440 Рафаэль дважды обещал привезти меня сюда. 163 00:15:33,040 --> 00:15:36,560 Его никогда не волновали мои мысли и чувства. 164 00:15:38,440 --> 00:15:39,680 Или мои мечты. 165 00:15:42,960 --> 00:15:44,680 Я знала, что я просто трофей. 166 00:16:00,560 --> 00:16:02,680 Ты самая потрясающая девушка в мире. 167 00:16:05,120 --> 00:16:06,760 Да, а ты многих знаешь? 168 00:16:06,760 --> 00:16:09,280 Ты не выезжал из Рабу-ди-Пейши. Вот. 169 00:16:11,200 --> 00:16:13,800 Я ведь тут единственная девушка. 170 00:16:17,160 --> 00:16:18,480 Я видел много фильмов. 171 00:16:21,680 --> 00:16:23,840 Если я такая потрясающая, 172 00:16:24,520 --> 00:16:26,640 почему меня никто не звал замуж? 173 00:16:29,120 --> 00:16:33,120 Вы, ребятки, кучка слюнтяев. Вот вы кто. 174 00:16:41,320 --> 00:16:42,280 Простите, Джо. 175 00:16:43,880 --> 00:16:45,400 «Грядут перемены». 176 00:16:47,800 --> 00:16:50,080 Первое, что я разучил на пианино. 177 00:16:50,080 --> 00:16:52,880 Защитник гражданских прав на этом острове. 178 00:16:53,840 --> 00:16:57,040 Бывает боль, общая для всех. Она не знает границ, Джо. 179 00:16:57,840 --> 00:16:58,720 Да! 180 00:17:03,560 --> 00:17:04,440 У тебя какая? 181 00:17:04,440 --> 00:17:06,840 Будто бы вас заботит моя боль. 182 00:17:06,840 --> 00:17:08,800 Дай угадаю. Ты другой. 183 00:17:09,400 --> 00:17:10,440 Не насмехайтесь. 184 00:17:10,440 --> 00:17:11,480 Вовсе нет. 185 00:17:14,920 --> 00:17:16,400 Я повидал мир, парень. 186 00:17:16,400 --> 00:17:19,760 Вырос в 60-х. Стал мужчиной в 70-х. 187 00:17:19,760 --> 00:17:21,520 Провел семь лет в тюрьме. 188 00:17:23,120 --> 00:17:24,520 Я уважаю тебя. 189 00:17:27,440 --> 00:17:30,080 Знаешь, зачем я держу в доме этот гарпун? 190 00:17:30,880 --> 00:17:33,280 Потому что знать, кто мы, так же важно, 191 00:17:34,280 --> 00:17:35,920 как знать, кем мы не хотим быть. 192 00:17:38,360 --> 00:17:39,960 И вопрос в том... 193 00:17:42,000 --> 00:17:44,560 ...будем ли мы и дальше сидеть, как болваны, 194 00:17:44,560 --> 00:17:47,920 или послушаем охрененную музыку? 195 00:18:12,440 --> 00:18:15,080 Если бы я сделал предложение, что бы ты сказала? 196 00:18:16,600 --> 00:18:17,720 Что ты сумасшедший. 197 00:18:33,280 --> 00:18:34,920 Бог троицу любит. 198 00:18:57,160 --> 00:18:59,640 Так она всё же твоя девушка. 199 00:19:00,720 --> 00:19:01,680 Что это меняет? 200 00:19:03,880 --> 00:19:05,800 Гляди. Дядя Джо, ты видишь? 201 00:19:05,800 --> 00:19:07,080 Поймал! 202 00:19:09,520 --> 00:19:10,720 Вот она. 203 00:19:13,960 --> 00:19:17,240 И кого ты накормишь этой фигней? Это же ерунда. 204 00:19:17,240 --> 00:19:18,280 Одна суета. 205 00:19:18,280 --> 00:19:21,000 Моя техника намного эффективнее, ясно? 206 00:19:25,200 --> 00:19:26,400 У вас есть кетчуп? 207 00:19:28,040 --> 00:19:29,240 Тут это дерьмо не едят. 208 00:19:29,240 --> 00:19:31,240 Что такое кетчуп, дядя Джо? 209 00:19:32,440 --> 00:19:35,680 Одна из лучших вещей в мире, но ваш папа этого не знает. 210 00:19:36,640 --> 00:19:38,440 Папа, можно мне кетчуп? 211 00:19:39,840 --> 00:19:42,080 Я вышлю тебе, когда вернусь в Америку. 212 00:19:43,320 --> 00:19:45,280 Не забивай им голову чепухой. 213 00:19:45,280 --> 00:19:46,840 Это всего лишь кетчуп. 214 00:19:46,840 --> 00:19:50,280 - Я знаю, что я часть пирамиды дураков. - Дело не в этом. 215 00:19:53,000 --> 00:19:53,920 Правда в том, 216 00:19:54,760 --> 00:19:57,320 что в твоей детской мечте об Америке 217 00:19:58,000 --> 00:19:59,840 отчасти виноват и я сам. 218 00:20:01,640 --> 00:20:03,520 Ты так и не выслал кетчуп. 219 00:20:03,520 --> 00:20:05,560 Просто я сразу оказался в тюрьме. 220 00:20:06,640 --> 00:20:08,240 Другие приоритеты, короче. 221 00:20:10,000 --> 00:20:12,200 - Вот взять твою рыбку, Ред. - Ага. 222 00:20:12,200 --> 00:20:14,080 Она вечно будет в этом аквариуме. 223 00:20:14,080 --> 00:20:17,120 Конечно. И будет счастлива. Это же золотая рыбка. 224 00:20:17,640 --> 00:20:20,040 Если я останусь, я не увижу других мест. 225 00:20:20,560 --> 00:20:22,480 Как рыба в аквариуме. Понимаешь? 226 00:20:24,560 --> 00:20:27,440 В Америке ты будешь мелкой рыбкой в огромном пруду. 227 00:20:28,560 --> 00:20:30,880 А здесь у Ред хотя бы еда и жилье есть. 228 00:20:33,960 --> 00:20:35,600 Не хочу возвращаться домой. 229 00:20:36,360 --> 00:20:37,800 Не хочешь или не можешь? 230 00:20:51,000 --> 00:20:53,320 Вам нельзя задерживаться тут. 231 00:20:54,360 --> 00:20:55,480 Они придут за этим. 232 00:20:56,200 --> 00:20:57,200 Как всегда. 233 00:21:08,400 --> 00:21:09,520 Я вижу верблюда! 234 00:21:10,440 --> 00:21:13,200 Клянусь. Я вижу верблюда. 235 00:21:13,200 --> 00:21:16,000 Я тоже вижу. С десятью горбами. А ты? 236 00:21:16,000 --> 00:21:17,960 Ну его и плющит. 237 00:21:17,960 --> 00:21:20,160 А тебя зато таращит. 238 00:21:20,160 --> 00:21:22,840 А от этой «Змейки» вообще окосеешь. 239 00:21:22,840 --> 00:21:24,280 Вот так? 240 00:21:24,280 --> 00:21:25,680 Разве я не милашка? 241 00:21:26,960 --> 00:21:28,840 Не дуй всё в одного. 242 00:21:32,360 --> 00:21:36,240 Вы знали, что копы могут найти человека по сигналу мобильника? 243 00:21:38,000 --> 00:21:40,440 - Откуда ты знаешь? - В новостях видел. 244 00:21:42,160 --> 00:21:43,280 Ты серьезно? 245 00:21:43,280 --> 00:21:46,200 Прощай, змейка. Я буду скучать по тебе. 246 00:21:59,880 --> 00:22:02,680 Теперь только море знает, где мы! 247 00:22:11,280 --> 00:22:12,840 Вот чем надо баловаться! 248 00:22:13,880 --> 00:22:15,720 Она делает мужиков мужиками. 249 00:22:16,520 --> 00:22:17,760 Так, послушайте. 250 00:22:19,000 --> 00:22:20,720 Кто хочет немного повзрывать? 251 00:22:26,720 --> 00:22:30,760 - Он тяжелее, чем сиськи Фафа де Белен. - Не знаю. Не проверял. 252 00:22:31,640 --> 00:22:34,000 Давай-ка поможем. Заходи сзади. 253 00:22:34,000 --> 00:22:36,360 Все вместе, дружно! 254 00:22:39,400 --> 00:22:40,400 Твою мать! 255 00:22:40,920 --> 00:22:41,800 Пошел! 256 00:22:48,200 --> 00:22:49,520 Окажешь честь? 257 00:23:03,120 --> 00:23:04,280 Отлично! 258 00:23:09,200 --> 00:23:12,320 Эй! Тише! 259 00:23:14,680 --> 00:23:16,640 Знаешь что, парниша? 260 00:23:17,320 --> 00:23:18,920 От взрывов дикий аппетит. 261 00:23:38,120 --> 00:23:40,760 - Точно не хочешь выйти за меня? - Никогда. 262 00:23:40,760 --> 00:23:41,680 Нет? 263 00:23:42,200 --> 00:23:44,760 - Давай не жениться в Америке? - Давай. 264 00:23:50,240 --> 00:23:52,960 Я всегда любил тебя. Ты же знаешь? 265 00:24:28,840 --> 00:24:30,680 Любовь рождает отличную музыку. 266 00:24:32,120 --> 00:24:34,840 Но не всегда она объединяет разные миры. 267 00:24:34,840 --> 00:24:36,240 Так я думаю. 268 00:24:38,000 --> 00:24:39,200 Это уж точно! 269 00:24:40,600 --> 00:24:42,080 Ты тоже влюбился 270 00:24:42,080 --> 00:24:44,800 в Черную Пантеру, которую разыскивало ФБР? 271 00:24:45,720 --> 00:24:47,160 Нет, гораздо лучше! 272 00:24:47,160 --> 00:24:50,120 Так, я весь внимание. Валяй. 273 00:24:56,200 --> 00:24:57,840 В падре из Рабу-ди-Пейши. 274 00:25:04,040 --> 00:25:06,160 Не смейтесь над моим несчастьем. 275 00:25:07,800 --> 00:25:09,920 - Почему «несчастье»? - Он священник. 276 00:25:12,360 --> 00:25:14,520 А я это я. 277 00:25:17,480 --> 00:25:21,480 Сами же сказали, что любовь не может объединить разные миры. 278 00:25:23,760 --> 00:25:25,200 Да что я знаю о любви? 279 00:25:28,480 --> 00:25:30,680 Я живу один на острове. 280 00:25:32,440 --> 00:25:33,480 В полной глуши. 281 00:25:36,440 --> 00:25:39,800 Есть одна важная вещь, в которой я уверен. 282 00:25:40,440 --> 00:25:41,280 И только. 283 00:25:42,840 --> 00:25:43,680 Да? 284 00:25:45,400 --> 00:25:46,320 Джо. 285 00:25:47,120 --> 00:25:50,720 Вы сказали про одну важную вещь, в которой уверены. Что это? 286 00:25:53,440 --> 00:25:54,280 Я забыл. 287 00:26:49,360 --> 00:26:50,640 Где твой сын? 288 00:26:51,560 --> 00:26:53,000 Знаешь же, что не скажу. 289 00:26:54,120 --> 00:26:55,880 Я могу оставить тебя в живых. 290 00:26:56,960 --> 00:26:59,520 Какой отец хочет пережить своего сына? 291 00:27:05,800 --> 00:27:06,960 Я готов. 292 00:27:10,200 --> 00:27:11,360 Я тоже. 293 00:27:31,840 --> 00:27:33,360 Я слышу твое сердце. 294 00:27:36,400 --> 00:27:38,240 Но не знаю, что оно говорит. 295 00:27:42,240 --> 00:27:43,560 Всё то же. 296 00:27:45,120 --> 00:27:46,040 Уже много лет. 297 00:27:51,160 --> 00:27:52,520 Я говорю не о нас. 298 00:27:53,800 --> 00:27:55,240 Я говорю о тебе. 299 00:27:56,920 --> 00:27:59,640 В школе тебя называли Подлодкой. 300 00:28:01,200 --> 00:28:02,920 И это будто бы было хорошо. 301 00:28:03,600 --> 00:28:05,600 Но я не думаю, что это хорошо. 302 00:28:08,000 --> 00:28:11,840 Ты всегда будто прячешься или убегаешь. 303 00:28:12,840 --> 00:28:14,840 Ты будто бы всегда не здесь. 304 00:28:14,840 --> 00:28:15,840 Не убегай. 305 00:28:17,040 --> 00:28:18,760 Расскажи что-то личное. 306 00:28:20,320 --> 00:28:21,760 Что-то настоящее. 307 00:28:23,560 --> 00:28:24,600 Моя мама. 308 00:28:25,120 --> 00:28:27,480 Она не хотела, чтобы я видел ее такой. 309 00:28:28,480 --> 00:28:30,360 И я прятался под ее кроватью. 310 00:28:32,760 --> 00:28:36,160 Не знаю зачем. Может, хотел защитить ее. 311 00:28:37,120 --> 00:28:38,480 Вечером накануне смерти 312 00:28:39,120 --> 00:28:42,560 она сказала отцу, что я могу поспать в кровати с ними. 313 00:28:49,800 --> 00:28:51,160 И по сей день я думаю... 314 00:28:55,600 --> 00:28:57,320 ...что надо было открыть глаза. 315 00:29:00,120 --> 00:29:01,960 Надо было смотреть на маму. 316 00:29:04,160 --> 00:29:06,080 Я видел ее в последний раз. 317 00:29:37,160 --> 00:29:39,320 Инспектор, посмотрите-ка. 318 00:29:44,800 --> 00:29:47,120 Для рыбака из Рабу-ди-Пейши это перебор. 319 00:29:52,960 --> 00:29:56,160 Никто не знает, где Эдуардо. Его друзья тоже пропали. 320 00:29:56,680 --> 00:29:58,640 Сбежали в беговых кроссовках. 321 00:30:00,800 --> 00:30:04,720 Может, инспектор Банья знает, где их искать. Нет? 322 00:30:09,160 --> 00:30:10,880 Говорю же, я их едва знаю. 323 00:30:17,600 --> 00:30:18,560 Слушай, Бруна. 324 00:30:19,200 --> 00:30:21,840 Я готова поверить, что ты не знаешь, где они. 325 00:30:22,800 --> 00:30:24,920 Но тебе точно многое известно. 326 00:30:25,960 --> 00:30:27,360 Мне нужна твоя помощь. 327 00:30:30,280 --> 00:30:32,800 В поимке ребят из Рабу-ди-Пейши? 328 00:30:35,680 --> 00:30:38,360 Я скажу, что я усвоила с момента приезда сюда. 329 00:30:41,280 --> 00:30:43,080 Как вы смели задержать мою дочь? 330 00:30:43,920 --> 00:30:45,320 Мы просто беседуем. 331 00:30:45,320 --> 00:30:47,400 Беседа окончена! Идем, Бруна. 332 00:31:23,480 --> 00:31:24,960 Где Франческо Бонино? 333 00:31:56,240 --> 00:31:57,080 Доброе утро! 334 00:31:59,200 --> 00:32:02,080 Почему ты такой бодрый после вчерашней пьянки? 335 00:32:02,080 --> 00:32:03,640 Я настоящий мужчина. 336 00:32:04,560 --> 00:32:07,080 А от похмелья помогает жареная печень. 337 00:32:08,760 --> 00:32:12,640 Клянусь всем святым, больше к спиртному не прикоснусь. 338 00:32:13,520 --> 00:32:16,920 Где-то я это уже слышал. Сгоняешь за моей почтой? 339 00:32:17,840 --> 00:32:19,120 Почтовый ящик 36. 340 00:32:51,280 --> 00:32:52,120 Мама. 341 00:32:53,280 --> 00:32:56,040 Где ты, горе мое? Ты меня в могилу сведешь. 342 00:32:57,080 --> 00:32:59,840 Ты права. Прости. Не волнуйся, всё в порядке. 343 00:33:03,240 --> 00:33:05,640 Дать бы тебе хорошенько по морде. 344 00:33:05,640 --> 00:33:08,280 Скажи, где ты, или твои птички подохнут. 345 00:33:13,080 --> 00:33:14,920 Тут у нас трагедия. 346 00:33:28,800 --> 00:33:29,640 Эдуардо. 347 00:33:32,160 --> 00:33:33,440 Нужно поговорить. 348 00:33:36,400 --> 00:33:38,360 - Мне надо в Рабу-ди-Пейши. - Эдуардо! 349 00:33:38,360 --> 00:33:41,480 - Сейчас нельзя. - Я должен похоронить отца! 350 00:33:41,480 --> 00:33:44,800 Я не хоронила Рафаэля. Не знаю, где его тело. Я здесь. 351 00:33:44,800 --> 00:33:46,480 Она права. Назад нельзя. 352 00:33:46,480 --> 00:33:48,080 Ты запорешь весь план. 353 00:33:49,160 --> 00:33:51,280 Я обещал отцу помочь тебе. И помогу. 354 00:33:52,040 --> 00:33:52,880 Какой план? 355 00:33:52,880 --> 00:33:55,480 Америка. Разве вы не этого хотите? 356 00:33:56,800 --> 00:33:57,840 Ты мне не сказал? 357 00:33:57,840 --> 00:34:00,640 Сейчас это неважно, Сильвия! 358 00:34:00,640 --> 00:34:03,720 Пока вы не уберетесь подальше, покоя не видать. 359 00:34:03,720 --> 00:34:05,560 Отец умер не от старости. 360 00:34:06,320 --> 00:34:09,320 Я знаю. Я разорву на части того гада, что его убил. 361 00:34:09,320 --> 00:34:10,400 Эдуардо! 362 00:34:10,400 --> 00:34:12,400 Парень! 363 00:34:13,480 --> 00:34:14,680 Куда ты собрался? 364 00:34:18,400 --> 00:34:19,560 Да пусти ты меня! 365 00:34:24,640 --> 00:34:25,800 Это мафия. 366 00:34:27,400 --> 00:34:29,400 Их не убить. Убивают всегда они. 367 00:34:30,240 --> 00:34:33,200 Я тебе помогу, но ты должен успокоиться на хрен! 368 00:34:33,800 --> 00:34:34,680 Слышишь? 369 00:34:38,760 --> 00:34:39,600 Молодец. 370 00:35:04,000 --> 00:35:06,200 Привет, малыши. 371 00:35:06,880 --> 00:35:09,520 Ну тише. Всё хорошо. 372 00:35:11,760 --> 00:35:13,240 Как вкусно! 373 00:35:18,640 --> 00:35:19,560 Иди сюда! 374 00:35:20,680 --> 00:35:21,880 Боже мой. 375 00:35:22,760 --> 00:35:25,520 Малыш, иди сюда. Иди поешь! 376 00:35:26,560 --> 00:35:27,800 Боже. 377 00:35:27,800 --> 00:35:30,320 Привет, малышка. Иди сюда. 378 00:35:30,320 --> 00:35:31,680 Вот, поешь. 379 00:35:31,680 --> 00:35:34,080 Поешь. Давай. 380 00:35:45,600 --> 00:35:46,640 Вообще-то, 381 00:35:47,680 --> 00:35:48,760 я никогда 382 00:35:49,880 --> 00:35:52,200 не думал, что эти птички 383 00:35:53,320 --> 00:35:55,200 такие мягкие. 384 00:36:02,520 --> 00:36:04,960 Эдуардо! 385 00:36:04,960 --> 00:36:06,080 Ты слышал? 386 00:36:06,640 --> 00:36:07,520 Начинается. 387 00:36:07,520 --> 00:36:10,000 - Что происходит? - Прикрой аквариум. 388 00:36:20,440 --> 00:36:23,920 Есть два способа уладить это дерьмо! 389 00:36:23,920 --> 00:36:25,200 Иди в дом. 390 00:36:25,720 --> 00:36:29,280 Первый: вы отдаете мне мое дерьмо, 391 00:36:29,280 --> 00:36:32,480 и мы мирно уходим. 392 00:36:35,000 --> 00:36:36,160 Второй... 393 00:36:38,640 --> 00:36:40,760 - Эй, старик! - А ты что за хрен? 394 00:36:41,840 --> 00:36:44,480 Я твой второй вариант, ублюдок! 395 00:36:44,480 --> 00:36:46,320 А вот и Среда! 396 00:36:46,320 --> 00:36:48,320 Есть третий вариант, говнюк. 397 00:36:49,000 --> 00:36:51,360 Отзови своих псов и вали отсюда на хрен. 398 00:36:51,960 --> 00:36:53,720 Наркотики ведь не твои. 399 00:36:56,280 --> 00:36:57,960 Привет! Двуличная ты наша. 400 00:36:59,760 --> 00:37:00,880 Провела ты меня. 401 00:37:00,880 --> 00:37:03,680 Ты всегда был самым слабых из всех. 402 00:37:04,280 --> 00:37:06,280 У Рафаэля хоть яйца были. 403 00:37:06,280 --> 00:37:09,520 - И ты его убил, блин! - Нет, это ты убил Рафаэля! 404 00:37:10,800 --> 00:37:12,080 Заходи в дом! 405 00:37:12,080 --> 00:37:13,560 Пошли! Вперед! 406 00:37:14,440 --> 00:37:15,520 Пригнись! 407 00:37:15,520 --> 00:37:17,320 Заходите, мать вашу! 408 00:37:21,840 --> 00:37:23,440 Заходите в дом, блин! 409 00:37:23,440 --> 00:37:24,840 Ах, твою мать! 410 00:37:25,600 --> 00:37:26,640 Вперед! 411 00:37:33,800 --> 00:37:34,880 Давай! 412 00:37:41,440 --> 00:37:44,600 Можете входить! Пошли! 413 00:37:46,320 --> 00:37:48,040 Вот же сукин сын! 414 00:37:53,840 --> 00:37:54,840 Валим... 415 00:38:07,200 --> 00:38:08,280 Твою мать! 416 00:38:20,480 --> 00:38:22,240 Где наркота, сука? 417 00:38:22,240 --> 00:38:24,440 Я тебе башку отстрелю! 418 00:38:24,440 --> 00:38:26,160 Где наркотики, твою мать? 419 00:38:26,160 --> 00:38:27,680 Отпусти его, сука! 420 00:38:32,920 --> 00:38:36,320 Осторожнее с этим. Это не воздушка. Это опасная штука. 421 00:38:36,320 --> 00:38:38,600 - Пошел отсюда! - Спокойно. Смотри. 422 00:38:40,560 --> 00:38:41,400 Я безоружен. 423 00:38:41,400 --> 00:38:44,000 Ты чуть не умерла из-за сраного кокаина. 424 00:38:44,000 --> 00:38:46,520 А кто был рядом? Кто о тебе заботился? 425 00:38:48,120 --> 00:38:48,960 Я. 426 00:38:49,880 --> 00:38:53,480 Твой папа. Милая, скажи мне, где наркотики. 427 00:38:55,280 --> 00:38:57,280 И мы с тобой поедем домой. 428 00:38:57,280 --> 00:38:59,760 Я твой папа. Ты моя дочка. 429 00:39:01,360 --> 00:39:02,680 Простим друг друга. 430 00:39:04,360 --> 00:39:06,720 - Зинья? - Хер тебе, а не Зинья! 431 00:39:08,240 --> 00:39:11,400 Чёртова предательница! Хочешь отца убить, сука? 432 00:39:11,400 --> 00:39:13,040 Да? Твою мать! 433 00:39:13,560 --> 00:39:14,960 Сука! 434 00:39:16,720 --> 00:39:18,760 Предательница! 435 00:39:18,760 --> 00:39:19,760 Сука! 436 00:39:21,240 --> 00:39:22,560 Твою мать! 437 00:39:24,880 --> 00:39:25,920 Чёрт... 438 00:39:29,640 --> 00:39:31,720 Твою мать! 439 00:39:44,360 --> 00:39:45,720 Тут или ты, или он. 440 00:39:47,160 --> 00:39:48,400 Я рад, что всё же он. 441 00:40:04,080 --> 00:40:04,920 И что теперь? 442 00:40:10,760 --> 00:40:11,800 Теперь мы живы. 443 00:40:18,880 --> 00:40:20,400 Мне нет оправдания. 444 00:40:25,920 --> 00:40:27,400 Но это было справедливо. 445 00:40:30,920 --> 00:40:33,920 За Рафаэля. За всё, что натворил Арруда. 446 00:40:47,400 --> 00:40:49,280 У всех нас совесть нечиста. 447 00:40:58,520 --> 00:41:01,040 Нас никто не заставлял брать наркотики. 448 00:41:10,560 --> 00:41:11,400 Эдуардо. 449 00:41:20,320 --> 00:41:21,680 Всегда есть выбор. 450 00:41:26,160 --> 00:41:27,000 Нет. 451 00:41:29,480 --> 00:41:30,520 Не всегда. 452 00:41:34,120 --> 00:41:35,880 Иногда нужно замарать руки. 453 00:41:45,560 --> 00:41:47,720 Сегодня умер не только Арруда. 454 00:41:50,960 --> 00:41:53,360 Эта смерть будет на мне до конца дней. 455 00:41:55,720 --> 00:41:56,560 Я знаю. 456 00:42:21,160 --> 00:42:23,360 Не позволяй мертвецам утащить золото в могилу. 457 00:42:23,360 --> 00:42:24,760 Им оно ни к чему. 458 00:42:25,800 --> 00:42:27,800 Ты многому научился в тюрьме. 459 00:42:28,840 --> 00:42:30,160 Сделаю тебе конспект. 460 00:42:31,080 --> 00:42:34,080 Скорее всего, тебя тоже посадят. Или убьют. 461 00:42:34,600 --> 00:42:36,200 Ты не сидишь и не убит. 462 00:42:37,800 --> 00:42:39,400 Это тюрьма посреди океана. 463 00:42:40,800 --> 00:42:42,200 Или кладбище для живых. 464 00:42:42,960 --> 00:42:45,160 Я не пойду в тюрьму или на кладбище. 465 00:42:46,360 --> 00:42:49,080 Если действовать по плану, всё будет хорошо. 466 00:42:49,600 --> 00:42:50,680 А твоя девушка? 467 00:42:50,680 --> 00:42:53,000 - Она не... - Что твоя чёртова девушка? 468 00:42:57,600 --> 00:42:59,640 Хочет бросить наркоту и свалить. 469 00:43:01,840 --> 00:43:03,320 Это же тупо, блин. 470 00:43:03,320 --> 00:43:04,320 Сделаешь это — 471 00:43:05,120 --> 00:43:06,640 будешь жить, как отец. 472 00:43:06,640 --> 00:43:08,560 А что мне делать, чёрт возьми? 473 00:43:09,280 --> 00:43:10,120 Я не понимаю! 474 00:43:10,840 --> 00:43:15,120 Уеду — буду как ты. Останусь — буду как отец. Какой вариант верный? 475 00:43:17,840 --> 00:43:19,240 Верных вариантов нет. 476 00:43:20,480 --> 00:43:22,160 Можно вернуться в Рабу-ди-Пейши 477 00:43:22,160 --> 00:43:24,960 и всю жизнь быть мелкой рыбешкой в мелком пруду. 478 00:43:25,440 --> 00:43:28,680 А можно сделать смелый шаг, рискнуть свободой и жизнью. 479 00:43:31,400 --> 00:43:32,320 Слушай, парень. 480 00:43:34,160 --> 00:43:36,560 Мы с тобой сделаны из одного теста. 481 00:43:37,520 --> 00:43:39,960 Мы пришли в мир не ради скучной жизни. 482 00:43:42,040 --> 00:43:43,360 Всё сводится к одному. 483 00:43:43,880 --> 00:43:46,320 Занимайся жизнью или занимайся смертью. 484 00:43:47,840 --> 00:43:50,040 Так давай уже займемся, чёрт возьми. 485 00:43:50,040 --> 00:43:52,840 Я отвезу тебя в Америку. Но я хочу свою долю. 486 00:43:54,520 --> 00:43:55,720 Ну конечно. 487 00:46:16,280 --> 00:46:18,280 Перевод субтитров: Александр Ивашкевич