1
00:00:48,280 --> 00:00:50,240
JUSTITIE
2
00:00:50,240 --> 00:00:51,560
GEVANGENIS
3
00:01:05,680 --> 00:01:07,600
Waar sturen ze je heen?
4
00:01:09,560 --> 00:01:10,440
Georgië.
5
00:01:11,480 --> 00:01:12,960
Het land, niet de staat.
6
00:01:15,240 --> 00:01:16,760
Laat je iemand achter?
7
00:01:18,880 --> 00:01:20,160
Mijn zoon en vrouw.
8
00:01:21,200 --> 00:01:22,880
Ik heb een goudvis in m'n cel.
9
00:01:24,520 --> 00:01:27,280
Die heet Red.
Ik mocht hem niet meenemen.
10
00:01:30,720 --> 00:01:33,440
Vergelijk je een stomme vis
met mijn familie?
11
00:01:33,440 --> 00:01:37,120
Natuurlijk niet. Je vrouw en zoon
redden het wel zonder jou.
12
00:01:37,880 --> 00:01:39,440
Zonder mij gaat die vis...
13
00:01:40,800 --> 00:01:42,280
Die haalt het niet.
14
00:01:42,280 --> 00:01:47,080
U hebt zeven jaar vastgezeten
voor een overval met explosieven.
15
00:01:48,040 --> 00:01:50,600
Ja, edelachtbare.
- Wilt u iets zeggen?
16
00:01:51,240 --> 00:01:52,800
Ik ben gerehabiliteerd.
17
00:01:52,800 --> 00:01:56,760
Ik heb m'n lesje geleerd.
Ik ben echt veranderd.
18
00:01:56,760 --> 00:01:59,880
Citeert u The Shawshank Redemption?
19
00:02:00,560 --> 00:02:01,680
Een prachtige film.
20
00:02:01,680 --> 00:02:03,800
Maar hij was onschuldig en u niet.
21
00:02:04,440 --> 00:02:07,920
Ik stuur u terug naar uw land.
- Dit is mijn land.
22
00:02:08,640 --> 00:02:11,480
U bent in Portugal geboren, Mr Cunha.
23
00:02:11,480 --> 00:02:14,320
Dit is uw aangenomen land.
U beging hier een misdaad.
24
00:02:14,320 --> 00:02:16,040
Daar heb ik voor gezeten.
25
00:02:16,040 --> 00:02:19,160
Ik kwam hier als baby.
Ik ben een Amerikaan.
26
00:02:21,040 --> 00:02:25,280
De Azoren zijn
een levenslange straf voor me.
27
00:02:26,400 --> 00:02:27,680
Volgende.
28
00:03:17,000 --> 00:03:18,960
Eduardo, kom hier.
29
00:03:25,200 --> 00:03:28,080
Ik wil het slipje van je vriendin
niet in mijn kamer.
30
00:03:29,000 --> 00:03:30,560
Ze is mijn vriendin niet.
31
00:03:30,560 --> 00:03:34,160
En dit is geen varkensstal.
En zeker geen hotel.
32
00:03:34,160 --> 00:03:37,520
Nog één ding.
Dit is verplaatst sinds gisteravond.
33
00:03:37,520 --> 00:03:39,640
Ik heb niets aangeraakt, oom Joe.
34
00:03:41,400 --> 00:03:43,320
Wees gewaarschuwd.
35
00:03:43,320 --> 00:03:45,120
Niemand raakt mijn harpoen aan. Oké?
36
00:03:45,120 --> 00:03:47,720
Alsof u het over uw piemel hebt.
37
00:03:47,720 --> 00:03:51,440
Deze harpoen is gebruikt
in 'n film van Orson Welles, in Faial.
38
00:03:51,440 --> 00:03:53,440
Dat meen je niet.
- Jawel.
39
00:03:53,440 --> 00:03:54,840
Die heet Barbed Water.
40
00:03:54,840 --> 00:03:57,080
M'n opa harpoeneert er een potvis in.
41
00:03:57,080 --> 00:03:58,920
Dat hoort bij ons verhaal.
42
00:03:58,920 --> 00:04:01,560
Toen had je nog echte mannen op de Azoren.
43
00:04:06,240 --> 00:04:07,600
Die is niet van mij.
44
00:04:10,240 --> 00:04:11,120
Sorry.
45
00:04:11,760 --> 00:04:13,080
Krijg nou wat.
46
00:04:18,600 --> 00:04:22,600
Hé. Niet doen. Dat wordt z'n dood.
47
00:04:22,600 --> 00:04:25,560
Een paar kruimels.
- Goudvissen eten geen brood.
48
00:04:25,560 --> 00:04:28,080
Dan zwellen ze op en sterven ze.
49
00:04:28,080 --> 00:04:30,000
Kom op, ruim die rotzooi op.
50
00:04:30,920 --> 00:04:33,440
Jij gaat mee. Jij kunt wel werken.
51
00:04:34,080 --> 00:04:35,800
Ik kan wel meer.
52
00:04:37,120 --> 00:04:38,640
Ruim dit op.
53
00:04:44,240 --> 00:04:47,360
Die chorizo is lekker.
Waar hebt u die vandaan?
54
00:04:48,240 --> 00:04:51,600
Ik maak mijn eigen
met een speciaal ingrediënt.
55
00:04:52,200 --> 00:04:54,160
Wat zit er dan in?
56
00:04:54,680 --> 00:04:55,960
Kippenstront.
57
00:04:57,720 --> 00:04:59,080
Heerlijk, toch?
58
00:05:00,160 --> 00:05:01,080
Wat?
59
00:06:27,600 --> 00:06:28,920
Amerika is die kant op.
60
00:06:29,520 --> 00:06:31,720
1900 zeemijl naar Boston.
61
00:06:42,120 --> 00:06:44,160
Dat Rafael hier niet is, zeg.
62
00:06:45,480 --> 00:06:47,960
En dat m'n vader...
- Arruda is je vader niet.
63
00:06:49,760 --> 00:06:52,880
Hij maakte je moeder zwanger,
maar hij gaf niet om je.
64
00:06:57,040 --> 00:06:59,680
Binnenkort is zijn begrafenis.
65
00:07:04,440 --> 00:07:06,840
Weet je dat je altijd oplossingen zoekt?
66
00:07:09,320 --> 00:07:11,720
Rabo de Peixe vind je niks,
je wilt naar de VS.
67
00:07:12,360 --> 00:07:15,160
Arruda heeft Rafael gedood,
dus Arruda moet dood.
68
00:07:18,600 --> 00:07:20,680
Eduardo, ik wil geen oplossingen.
69
00:07:23,360 --> 00:07:25,160
Ik wil iemand die luistert.
70
00:07:27,840 --> 00:07:29,640
Rafael was niet alleen jouw vriendje.
71
00:07:32,320 --> 00:07:33,920
Hij was mijn beste vriend.
72
00:07:42,720 --> 00:07:44,080
Ik zal hem nooit vergeten.
73
00:07:51,360 --> 00:07:53,160
We moeten verder, hè?
74
00:07:56,560 --> 00:07:58,960
Mensen verwerken pijn op hun eigen manier.
75
00:08:12,680 --> 00:08:16,360
Wat als de drugs een last zijn,
geen oplossing?
76
00:09:25,840 --> 00:09:27,040
Rechercheur.
77
00:09:27,720 --> 00:09:30,160
Dit kan ons helpen met wat er is gebeurd.
78
00:09:32,200 --> 00:09:35,400
Er zijn hulzen en bloed
bij de vuurtoren gevonden.
79
00:09:36,440 --> 00:09:37,520
Zijn er getuigen?
80
00:09:37,520 --> 00:09:38,600
Geen getuigen.
81
00:09:38,600 --> 00:09:41,640
De vuurtoren is automatisch.
Er woont al jaren niemand.
82
00:09:41,640 --> 00:09:45,520
Het dichtstbijzijnde huis is
twee kilometer verderop.
83
00:09:46,720 --> 00:09:49,600
Er gebeurde toch nooit iets in São Miguel?
84
00:09:51,680 --> 00:09:52,920
Dat dacht ik.
85
00:09:57,360 --> 00:09:59,360
Ik wil je hier niet lang meer.
86
00:10:00,720 --> 00:10:02,920
Babysitten is niet mijn sterke punt.
87
00:10:03,600 --> 00:10:05,760
Geen idee wat je hebt uitgespookt.
88
00:10:05,760 --> 00:10:07,720
Maar ik wil geen gedoe.
89
00:10:10,520 --> 00:10:12,080
Ik heb een vraag, oom Joe.
90
00:10:15,440 --> 00:10:18,800
Neem je mama mee naar Amerika?
- Eduardo, naar hiernaast.
91
00:10:23,800 --> 00:10:26,200
Je hoeft niet zo streng te zijn.
92
00:10:26,200 --> 00:10:27,160
Hij is mijn zoon.
93
00:10:28,240 --> 00:10:29,480
En mijn neefje.
94
00:10:30,560 --> 00:10:35,000
Als je niet gevlucht was uit de VS,
zou m'n zus in 'n goed ziekenhuis liggen...
95
00:10:35,000 --> 00:10:37,480
...met echte artsen. Ooit bedacht?
96
00:10:37,480 --> 00:10:39,040
Ik ben niet gevlucht.
97
00:10:39,040 --> 00:10:42,000
Ik had hier 'n gezin.
Dat betekent niks voor jou.
98
00:10:47,800 --> 00:10:49,240
Ik wil naar Amerika.
99
00:10:50,200 --> 00:10:51,200
Kun je me helpen?
100
00:10:51,920 --> 00:10:53,800
Jij en je Amerikaanse fixatie.
101
00:10:53,800 --> 00:10:55,120
Ben je soms de enige?
102
00:10:56,040 --> 00:11:00,160
Elke dag denken miljoenen idioten
dat ze het daar kunnen maken.
103
00:11:00,680 --> 00:11:04,360
De Amerikaanse droom.
Grappig, als het niet zo stom was.
104
00:11:04,360 --> 00:11:05,520
Waarom is het stom?
105
00:11:06,240 --> 00:11:07,680
Jij en pap woonden daar.
106
00:11:07,680 --> 00:11:09,560
Wat is je achternaam, knul?
107
00:11:10,560 --> 00:11:11,400
Melo.
108
00:11:11,400 --> 00:11:14,160
Reden nummer één: een Portugese naam.
109
00:11:14,160 --> 00:11:16,760
Je staat onder aan de piramide.
- Welke?
110
00:11:16,760 --> 00:11:19,720
De piramide van eikels
die het daar niet maken.
111
00:11:19,720 --> 00:11:21,840
Ik heb mezelf altijd Amerikaans gevonden.
112
00:11:21,840 --> 00:11:24,480
Wat staat er in mijn paspoort? Portugees.
113
00:11:25,400 --> 00:11:28,080
Alles ligt al vast.
Ik was meteen al de lul.
114
00:11:28,600 --> 00:11:30,120
Dus word wakker, knul.
115
00:12:08,280 --> 00:12:09,160
Stomme vogels.
116
00:12:12,600 --> 00:12:13,600
Genoeg.
117
00:12:16,280 --> 00:12:17,200
Wegwezen.
118
00:12:19,440 --> 00:12:20,280
Wegwezen.
119
00:12:39,360 --> 00:12:40,720
Is hij dood?
120
00:12:46,560 --> 00:12:47,720
Gaat het wel?
121
00:12:57,720 --> 00:12:59,600
Aan de kant.
122
00:13:00,120 --> 00:13:01,000
Weg.
123
00:13:09,120 --> 00:13:11,440
Hij lijkt op die gast uit The Matrix.
124
00:13:14,040 --> 00:13:15,040
Jemig.
125
00:13:26,200 --> 00:13:27,840
{\an8}SEINPISTOOL
126
00:13:31,200 --> 00:13:33,120
Ik wacht hier wel op hem.
127
00:13:34,160 --> 00:13:35,720
Geen zorgen.
128
00:13:36,600 --> 00:13:37,640
Dag, schat.
129
00:13:40,960 --> 00:13:42,760
Wat doe jij daar?
130
00:13:44,040 --> 00:13:44,960
Luister.
131
00:13:45,600 --> 00:13:47,560
Wil je een sigaret?
132
00:13:53,800 --> 00:13:55,160
Hé.
133
00:13:55,760 --> 00:13:58,520
Ik zou het niet tegen je moeder zeggen.
134
00:14:02,080 --> 00:14:05,640
Laat 'm z'n kop houden.
- Hij weet wie z'n vader is.
135
00:14:05,640 --> 00:14:07,960
Geen moment rust in dit huis.
136
00:14:07,960 --> 00:14:09,400
En jij helpt ook niet.
137
00:14:09,400 --> 00:14:11,560
Oké, rustig.
138
00:14:11,560 --> 00:14:12,880
Waar ga je heen?
139
00:14:14,760 --> 00:14:15,840
Mamma mia.
140
00:14:15,840 --> 00:14:19,680
Spaghetti met mosselen, wat lekker.
141
00:14:22,560 --> 00:14:24,840
Je bent een geweldige kok, signora.
142
00:14:24,840 --> 00:14:26,200
Geweldig.
143
00:14:27,920 --> 00:14:30,080
Arm ventje. Mag ik?
144
00:14:30,080 --> 00:14:33,440
Kom maar. Arme knul. Niet huilen.
145
00:14:33,440 --> 00:14:35,880
Zo. Het is goed.
146
00:14:45,480 --> 00:14:48,320
Familie is het belangrijkste in een leven.
147
00:14:48,320 --> 00:14:49,880
Zie je? Hij is stil.
148
00:15:00,600 --> 00:15:03,240
Mag ik je getuige zijn?
- Wat?
149
00:15:03,240 --> 00:15:07,120
Ik ben al jaren je vertrouweling.
Ik verdien het.
150
00:15:07,720 --> 00:15:09,160
Rafael verdient respect.
151
00:15:10,560 --> 00:15:12,760
Je hebt altijd respect voor hem gehad.
152
00:15:13,840 --> 00:15:15,280
Het is te vroeg.
153
00:15:16,480 --> 00:15:17,960
Hé. Waar ga je heen?
154
00:15:18,840 --> 00:15:20,160
Het strand.
- O.
155
00:15:23,520 --> 00:15:25,200
Blijf niet te lang weg.
156
00:15:28,720 --> 00:15:32,440
Rafael heeft me twee keer beloofd
hierheen te gaan.
157
00:15:33,040 --> 00:15:36,560
Hij gaf niet om wat ik dacht en voelde.
158
00:15:38,440 --> 00:15:40,000
Of wat mijn dromen waren.
159
00:15:42,960 --> 00:15:44,800
Ik wist dat ik een trofee was.
160
00:16:00,560 --> 00:16:02,680
Je bent het geweldigste meisje
dat ik ken.
161
00:16:05,120 --> 00:16:06,760
Je kent er niet veel.
162
00:16:06,760 --> 00:16:09,280
Je bent nooit
buiten Rabo de Peixe geweest.
163
00:16:11,200 --> 00:16:13,800
Ik ben nog steeds het enige meisje hier.
164
00:16:17,160 --> 00:16:18,480
Ik heb veel films gezien.
165
00:16:21,680 --> 00:16:26,640
Als ik zo geweldig ben,
waarom vraagt niemand me dan ten huwelijk?
166
00:16:29,120 --> 00:16:33,120
Mannen zijn watjes. Dat zijn jullie.
167
00:16:41,320 --> 00:16:42,280
Sorry, Joe.
168
00:16:43,880 --> 00:16:45,400
'A Change Is Gonna Come'.
169
00:16:47,800 --> 00:16:50,080
Het eerste wat ik kon spelen op de piano.
170
00:16:50,080 --> 00:16:52,880
Een voorvechter van burgerrechten
op dit eiland.
171
00:16:53,840 --> 00:16:57,040
Leed is universeel. Het kent geen grenzen.
172
00:16:57,840 --> 00:16:58,720
Ja.
173
00:17:03,560 --> 00:17:04,440
Wat is jouw leed?
174
00:17:04,440 --> 00:17:06,840
Alsof u om mijn lijden geeft.
175
00:17:06,840 --> 00:17:08,800
Laat me raden. Je bent anders.
176
00:17:09,400 --> 00:17:10,440
Bespot me niet.
177
00:17:10,440 --> 00:17:11,480
Dat doe ik niet.
178
00:17:14,920 --> 00:17:16,400
Ik ken het leven.
179
00:17:16,400 --> 00:17:19,760
Kind in de jaren 60,
volwassen geworden in de jaren 70.
180
00:17:19,760 --> 00:17:21,520
Zeven jaar in de bak.
181
00:17:23,120 --> 00:17:24,520
Ik respecteer wie je bent.
182
00:17:27,440 --> 00:17:30,080
Weet je waarom ik
deze harpoen in huis heb?
183
00:17:30,880 --> 00:17:35,920
Het is net zo belangrijk om te weten
wie we zijn als wie we niet willen zijn.
184
00:17:38,360 --> 00:17:39,960
Dus de vraag is...
185
00:17:42,000 --> 00:17:47,920
...blijven we hier zitten als sukkels,
of gaan we geweldige muziek luisteren?
186
00:18:12,440 --> 00:18:14,920
Wat zou je zeggen
als ik je een aanzoek deed?
187
00:18:16,600 --> 00:18:17,680
Dat je gek bent.
188
00:18:33,280 --> 00:18:34,920
Driemaal is scheepsrecht.
189
00:18:57,160 --> 00:18:59,640
Dus ze is toch je vriendin.
190
00:19:00,720 --> 00:19:02,120
Wat maakt het uit?
191
00:19:03,880 --> 00:19:07,080
Kijk. Oom Joe, zie je het?
Ik heb er eentje.
192
00:19:09,520 --> 00:19:10,720
Hier.
193
00:19:13,960 --> 00:19:17,240
Wie ga je hiermee voeden?
Dit slaat nergens op.
194
00:19:17,240 --> 00:19:18,280
Te veel werk.
195
00:19:18,280 --> 00:19:21,000
Mijn techniek is veel efficiënter.
196
00:19:25,200 --> 00:19:26,840
Heb je ketchup?
197
00:19:28,040 --> 00:19:29,240
Die zooi eten we niet.
198
00:19:29,240 --> 00:19:31,240
Wat is ketchup, oom Joe?
199
00:19:32,440 --> 00:19:35,680
Een van de lekkerste dingen ter wereld.
Dat weet papa niet.
200
00:19:36,640 --> 00:19:38,440
Pap, mag ik ketchup?
201
00:19:39,840 --> 00:19:42,240
Ik stuur je wat als ik terug ben in de VS.
202
00:19:43,320 --> 00:19:45,280
Geef hem geen stomme ideeën.
203
00:19:45,280 --> 00:19:46,840
Het is maar ketchup.
204
00:19:46,840 --> 00:19:48,920
Ik ben deel van de piramide der dwazen.
205
00:19:48,920 --> 00:19:50,280
Dat is het niet.
206
00:19:53,000 --> 00:19:53,920
De waarheid is...
207
00:19:54,760 --> 00:19:57,320
...dat je kinderdroom van Amerika...
208
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
Daar voel ik me verantwoordelijk voor.
209
00:20:01,640 --> 00:20:03,520
Je hebt nooit ketchup gestuurd.
210
00:20:03,520 --> 00:20:05,520
Voor ik het wist, zat ik vast.
211
00:20:06,640 --> 00:20:08,240
Prioriteiten veranderen.
212
00:20:10,000 --> 00:20:12,200
Weet je nog die vis, Red?
- Ja.
213
00:20:12,200 --> 00:20:14,080
Hij zal altijd in die tank leven.
214
00:20:14,080 --> 00:20:17,120
Ja. En hij is gelukkig.
Hij is een goudvis.
215
00:20:17,640 --> 00:20:22,480
Als ik blijf, word ik nooit iets anders.
Een vis in een vissenkom.
216
00:20:24,560 --> 00:20:27,440
In Amerika ben je een visje
in een enorme vijver.
217
00:20:28,560 --> 00:20:31,040
Hier heeft Red eten
en een plek om te wonen.
218
00:20:33,960 --> 00:20:37,920
Ik wil niet terug naar huis.
- Wil je het niet of kun je het niet?
219
00:20:51,000 --> 00:20:53,320
Je moet snel weg, knul.
220
00:20:54,360 --> 00:20:57,480
Ze komen dit halen. Dat doen ze altijd.
221
00:21:08,400 --> 00:21:09,520
Ik zie een kameel.
222
00:21:10,440 --> 00:21:13,200
Ik zweer het. Ik zie een kameel.
223
00:21:13,200 --> 00:21:16,000
Ik zie er ook een.
Met tien bulten. Zie je 'm?
224
00:21:16,000 --> 00:21:17,960
Hij is zo stoned.
225
00:21:17,960 --> 00:21:20,160
Maar jij bent de lul.
226
00:21:20,160 --> 00:21:22,840
Je wordt nog scheel
van dat spelletje Snake.
227
00:21:22,840 --> 00:21:24,280
Zo?
228
00:21:24,280 --> 00:21:25,680
Schattig, toch?
229
00:21:26,960 --> 00:21:28,840
Hou die joint niet voor jezelf.
230
00:21:32,360 --> 00:21:36,240
Wist je dat de politie iemand
kan traceren via zijn mobiel?
231
00:21:38,000 --> 00:21:40,440
Hoe weet jij dat?
- Op het nieuws gezien.
232
00:21:42,160 --> 00:21:43,280
Meen je dat?
233
00:21:43,280 --> 00:21:46,200
Dag, slangetje. Ik ga je missen.
234
00:21:59,880 --> 00:22:02,680
Nu weet alleen de zee waar we zijn.
235
00:22:08,880 --> 00:22:11,200
Hé.
236
00:22:11,200 --> 00:22:12,840
Ik heb goed spul bij me.
237
00:22:13,880 --> 00:22:15,720
Daar krijg je haar van op je borst.
238
00:22:16,520 --> 00:22:17,840
Luister naar me.
239
00:22:19,000 --> 00:22:20,720
Wie wil er wat opblazen?
240
00:22:26,720 --> 00:22:30,760
Zwaarder dan dikke tieten.
- Geen idee. Nooit gevoeld.
241
00:22:31,640 --> 00:22:34,000
Daarheen. Ga erachter staan.
242
00:22:34,000 --> 00:22:36,360
Allemaal tegelijk. Tillen.
243
00:22:39,400 --> 00:22:40,400
Godsamme.
244
00:22:40,920 --> 00:22:41,800
Toe maar.
245
00:22:48,200 --> 00:22:49,520
Doe jij het maar.
246
00:23:03,120 --> 00:23:04,280
Perfect.
247
00:23:09,200 --> 00:23:12,320
Hé. Stop.
248
00:23:14,680 --> 00:23:16,640
Weet je wat, jongen?
249
00:23:17,320 --> 00:23:18,920
Dingen opblazen maakt hongerig.
250
00:23:38,120 --> 00:23:40,760
Wil je echt niet trouwen?
- Nee. Nooit.
251
00:23:40,760 --> 00:23:41,680
Nee?
252
00:23:42,200 --> 00:23:44,760
Zullen we niet trouwen in Amerika?
- Oké.
253
00:23:50,160 --> 00:23:52,960
Ik heb altijd van je gehouden.
Dat weet je toch?
254
00:24:28,840 --> 00:24:30,680
Liefde maakt geweldige muziek.
255
00:24:32,120 --> 00:24:34,840
Het brengt niet altijd
verschillende werelden samen.
256
00:24:34,840 --> 00:24:36,240
Zo zie ik het.
257
00:24:38,000 --> 00:24:39,200
Zeg dat wel.
258
00:24:40,600 --> 00:24:44,800
Ben je ook verliefd geworden
op een Black Panther gezocht door de FBI?
259
00:24:45,720 --> 00:24:47,160
Nee, veel beter.
260
00:24:47,160 --> 00:24:50,120
Nu heb je mijn volle aandacht. Ga door.
261
00:24:56,200 --> 00:24:57,960
Op de pastoor in Rabo de Peixe.
262
00:25:04,040 --> 00:25:06,160
Lach niet om mijn ongeluk.
263
00:25:07,800 --> 00:25:09,840
Waarom ongeluk?
- Hij is 'n pastoor.
264
00:25:12,360 --> 00:25:14,520
En ik ben wat ik ben.
265
00:25:17,480 --> 00:25:21,480
Je zei net dat liefde
geen verschillende werelden samenbrengt.
266
00:25:23,760 --> 00:25:25,360
Wat weet ik over liefde?
267
00:25:28,480 --> 00:25:30,680
Ik woon alleen op een eiland...
268
00:25:32,440 --> 00:25:33,920
...midden in de rimboe.
269
00:25:36,440 --> 00:25:39,800
Er is één belangrijk ding
dat ik zeker weet.
270
00:25:40,440 --> 00:25:41,600
Dat is het.
271
00:25:42,840 --> 00:25:43,680
Ja?
272
00:25:45,400 --> 00:25:46,320
Joe.
273
00:25:47,120 --> 00:25:51,040
Wat is dat belangrijke ding?
274
00:25:53,440 --> 00:25:54,520
Vergeten.
275
00:26:49,360 --> 00:26:50,640
Waar is je zoon?
276
00:26:51,600 --> 00:26:53,000
Dat ga ik niet zeggen.
277
00:26:54,120 --> 00:26:55,880
Ik kan je laten leven.
278
00:26:56,960 --> 00:26:59,520
Welke vader wil zijn zoon overleven?
279
00:27:05,800 --> 00:27:06,960
Ik ben er klaar voor.
280
00:27:10,200 --> 00:27:11,360
Ik ook.
281
00:27:31,840 --> 00:27:33,360
Ik hoor je hart.
282
00:27:36,400 --> 00:27:38,240
Maar ik weet niet wat het zegt.
283
00:27:42,240 --> 00:27:43,560
Steeds hetzelfde.
284
00:27:45,120 --> 00:27:46,360
Al jaren.
285
00:27:51,160 --> 00:27:52,760
Ik heb het niet over ons.
286
00:27:53,800 --> 00:27:55,240
Ik heb het over jou.
287
00:27:56,920 --> 00:27:59,640
Op school noemden ze je de Onderzeeër.
288
00:28:01,200 --> 00:28:02,920
Alsof dat goed was.
289
00:28:03,600 --> 00:28:05,800
Maar het is niet goed, vind ik.
290
00:28:08,000 --> 00:28:11,840
Alsof je je altijd verstopte of vluchtte.
291
00:28:12,840 --> 00:28:16,040
Alsof je er nooit echt was. Ren niet weg.
292
00:28:17,040 --> 00:28:18,760
Vertel me iets persoonlijks.
293
00:28:20,320 --> 00:28:21,760
Iets wat waar is.
294
00:28:23,560 --> 00:28:24,600
Mijn moeder.
295
00:28:25,120 --> 00:28:30,360
Ze wilde niet dat ik haar zo zag.
Dus ik verstopte me onder haar bed.
296
00:28:32,760 --> 00:28:36,160
Ik weet het niet.
Alsof ik haar kon beschermen.
297
00:28:37,120 --> 00:28:38,360
De nacht dat ze stierf...
298
00:28:39,120 --> 00:28:42,560
...zei ze tegen papa
dat ik in hun bed mocht liggen.
299
00:28:49,800 --> 00:28:51,160
Ik vind nu nog...
300
00:28:55,600 --> 00:28:57,520
...dat ik m'n ogen had moeten openen.
301
00:29:00,120 --> 00:29:02,320
Ik had naar mama moeten kijken.
302
00:29:04,160 --> 00:29:06,080
Om haar voor het laatst te zien.
303
00:29:37,160 --> 00:29:39,320
Rechercheur, kijk eens.
304
00:29:44,800 --> 00:29:47,320
Overdreven voor een visser
uit Rabo de Peixe.
305
00:29:52,960 --> 00:29:56,160
Niemand weet waar Eduardo is.
Zijn vrienden zijn ook weg.
306
00:29:56,680 --> 00:29:59,000
Ze hadden geen lood in hun schoenen.
307
00:30:00,800 --> 00:30:03,240
Misschien weet rechercheur Banha
waar ze zijn.
308
00:30:03,880 --> 00:30:04,720
Nee?
309
00:30:09,160 --> 00:30:10,880
Ik ken ze amper, zei ik.
310
00:30:17,600 --> 00:30:18,560
Luister, Bruna.
311
00:30:19,200 --> 00:30:21,840
Ik accepteer
dat je niet weet waar ze zijn.
312
00:30:22,800 --> 00:30:24,920
Maar je weet vast andere dingen.
313
00:30:25,960 --> 00:30:27,360
En ik heb je hulp nodig.
314
00:30:30,280 --> 00:30:32,800
Om jongeren
uit Rabo de Peixe te arresteren?
315
00:30:35,680 --> 00:30:38,320
Ik zal je iets vertellen
wat ik geleerd heb.
316
00:30:41,280 --> 00:30:45,320
Hoe durft u mijn dochter te laten komen?
- We babbelen alleen.
317
00:30:45,320 --> 00:30:47,480
Dat is voorbij. Kom op, Bruna.
318
00:31:23,480 --> 00:31:25,200
Waar is Francesco Bonino?
319
00:31:56,240 --> 00:31:57,480
Goedemorgen.
320
00:31:59,200 --> 00:32:02,080
Hoe kun je zo fris zijn na zoveel drank?
321
00:32:02,080 --> 00:32:03,640
Ik ben een echte man.
322
00:32:04,560 --> 00:32:07,080
Weet je wat tegen katers werkt?
Gebakken lever.
323
00:32:08,760 --> 00:32:12,640
Ik zweer op mijn moeders graf
dat ik nooit meer drink.
324
00:32:13,520 --> 00:32:16,920
Dat heb ik eerder gehoord.
Wil je de post halen?
325
00:32:17,840 --> 00:32:19,120
Postbus 36.
326
00:32:51,280 --> 00:32:52,120
Mam.
327
00:32:53,280 --> 00:32:56,040
Waar ben je, rotjong?
Je wordt m'n dood nog eens.
328
00:32:57,080 --> 00:32:59,840
Je hebt gelijk. Sorry. Alles is goed.
329
00:33:03,240 --> 00:33:05,640
Ik sla je in je gezicht met een parkiet.
330
00:33:05,640 --> 00:33:08,280
Zeg waar je bent, anders verhongeren ze.
331
00:33:13,080 --> 00:33:14,920
Er is iets vreselijks gebeurd.
332
00:33:28,800 --> 00:33:29,640
Eduardo.
333
00:33:32,160 --> 00:33:33,440
We moeten praten.
334
00:33:36,400 --> 00:33:38,360
Ik moet naar Rabo de Peixe.
- Eduardo.
335
00:33:38,360 --> 00:33:41,480
Je kunt nu niet terug.
- Ik moet m'n vader begraven.
336
00:33:41,480 --> 00:33:44,800
Ik heb Rafael niet begraven.
Maar ik ben hier ook.
337
00:33:44,800 --> 00:33:46,480
Ze heeft gelijk. Het kan niet.
338
00:33:46,480 --> 00:33:48,080
Je verpest het plan.
339
00:33:49,200 --> 00:33:51,280
Ik heb je vader beloofd te helpen.
340
00:33:52,040 --> 00:33:52,880
Welk plan?
341
00:33:52,880 --> 00:33:55,480
Amerika. Dat willen jullie toch?
342
00:33:56,800 --> 00:34:00,640
Waarom weet ik dat niet?
- Dat maakt nu niet uit.
343
00:34:00,640 --> 00:34:03,720
Jullie hebben pas vrede
als jullie ver weg zijn.
344
00:34:03,720 --> 00:34:05,560
Je vader stierf niet van ouderdom.
345
00:34:06,320 --> 00:34:09,320
Weet ik. Daarom maak ik die klootzak af.
346
00:34:09,320 --> 00:34:10,400
Eduardo.
347
00:34:10,400 --> 00:34:12,400
Jongen.
348
00:34:13,480 --> 00:34:15,240
Waar ga je naartoe?
349
00:34:18,400 --> 00:34:19,720
Laat me los.
350
00:34:24,640 --> 00:34:25,800
Het is de maffia.
351
00:34:27,400 --> 00:34:29,400
Jij vermoordt hen niet, zij jou.
352
00:34:30,240 --> 00:34:33,200
Ik ga je helpen, maar je moet kalmeren.
353
00:34:33,800 --> 00:34:34,680
Begrepen?
354
00:34:38,760 --> 00:34:39,640
Brave jongen.
355
00:35:04,000 --> 00:35:06,200
Hallo, kleintjes.
356
00:35:06,880 --> 00:35:09,520
Kom op. Rustig maar, het is oké.
357
00:35:11,760 --> 00:35:13,240
Lekker.
358
00:35:18,640 --> 00:35:19,560
Kom hier.
359
00:35:20,680 --> 00:35:21,880
Mijn hemel.
360
00:35:22,760 --> 00:35:25,520
Kleintje, kom hier. Kom wat eten.
361
00:35:26,560 --> 00:35:27,800
Mijn hemel.
362
00:35:27,800 --> 00:35:30,320
Hallo, kleintje. Kom, we gaan.
363
00:35:30,320 --> 00:35:34,080
Zo. Eet maar.
364
00:35:45,600 --> 00:35:46,640
Eigenlijk...
365
00:35:47,680 --> 00:35:48,760
...heb ik nooit...
366
00:35:49,880 --> 00:35:52,200
...geweten dat die vogeltjes...
367
00:35:53,320 --> 00:35:55,200
...zo zacht waren.
368
00:36:02,520 --> 00:36:04,960
Eduardo.
369
00:36:04,960 --> 00:36:06,080
Hoorde je dat?
370
00:36:06,640 --> 00:36:07,520
Het begint.
371
00:36:07,520 --> 00:36:10,000
Wat gebeurt er?
- Bedek Reds tank.
372
00:36:20,440 --> 00:36:23,920
We kunnen dit op twee manieren oplossen.
373
00:36:23,920 --> 00:36:25,200
Ga naar binnen.
374
00:36:25,720 --> 00:36:32,480
De eerste is: je geeft me mijn shit terug
en we gaan vreedzaam uit elkaar.
375
00:36:35,000 --> 00:36:36,160
De tweede...
376
00:36:38,640 --> 00:36:40,760
Jemig, ouwe vent.
- Wie ben jij?
377
00:36:41,840 --> 00:36:44,480
Ik ben je tweede optie, hufter.
378
00:36:44,480 --> 00:36:46,320
Het is Woensdag.
379
00:36:46,320 --> 00:36:48,320
Ik geef je een derde optie.
380
00:36:49,000 --> 00:36:51,360
Roep je honden terug en rot op.
381
00:36:51,960 --> 00:36:53,720
Die drugs waren niet van jou.
382
00:36:56,280 --> 00:36:57,960
Kijk nou. Hypocrietje.
383
00:36:59,760 --> 00:37:03,680
Je hield me voor de gek.
Jij was de zwakste van het stel.
384
00:37:04,280 --> 00:37:06,280
Rafael had tenminste ballen.
385
00:37:06,280 --> 00:37:09,520
En je hebt hem vermoord.
- Nee, jij hebt Rafael vermoord.
386
00:37:10,800 --> 00:37:12,080
Naar binnen.
387
00:37:12,080 --> 00:37:13,560
Vooruit. Toe.
388
00:37:14,440 --> 00:37:15,520
Blijf liggen.
389
00:37:15,520 --> 00:37:17,320
Naar binnen.
390
00:37:21,840 --> 00:37:23,440
Naar binnen.
391
00:37:23,440 --> 00:37:24,840
Godsamme.
392
00:37:25,600 --> 00:37:26,640
Naar binnen.
393
00:37:33,800 --> 00:37:34,880
Snel.
394
00:37:41,440 --> 00:37:44,600
Ga naar binnen. Vooruit.
395
00:37:46,320 --> 00:37:48,040
Die klootzak.
396
00:37:53,840 --> 00:37:54,840
Laten we...
397
00:38:07,200 --> 00:38:08,280
Godsamme.
398
00:38:20,480 --> 00:38:22,240
Waar zijn de drugs?
399
00:38:22,240 --> 00:38:24,440
Ik schiet je kop eraf.
400
00:38:24,440 --> 00:38:26,160
Waar zijn de drugs?
401
00:38:26,160 --> 00:38:27,680
Laat hem los.
402
00:38:32,920 --> 00:38:36,320
Voorzichtig. Het is geen luchtbuks.
Hij heeft terugslag.
403
00:38:36,320 --> 00:38:38,600
Weg hier.
- Rustig. Kijk.
404
00:38:40,560 --> 00:38:41,400
Ik ben ongewapend.
405
00:38:41,400 --> 00:38:44,000
Je ging bijna dood door de cocaïne.
406
00:38:44,000 --> 00:38:46,520
Wie was er bij je? Wie zorgde voor je?
407
00:38:48,120 --> 00:38:48,960
Ik.
408
00:38:49,880 --> 00:38:53,480
Je vader.
Liefje, vertel waar de drugs zijn.
409
00:38:55,280 --> 00:38:57,280
Dan gaan we naar huis.
410
00:38:57,280 --> 00:38:59,760
Ik ben je vader. Jij bent mijn dochter.
411
00:39:01,360 --> 00:39:02,680
Die vergeven elkaar.
412
00:39:04,360 --> 00:39:06,720
Toch, Zinha?
- Zinha, ammehoela.
413
00:39:08,240 --> 00:39:13,040
Verrader. Wil je je vader doden?
Zit het zo? Godsamme.
414
00:39:13,560 --> 00:39:14,960
Fuck.
415
00:39:16,720 --> 00:39:18,760
Verrader.
416
00:39:18,760 --> 00:39:19,760
Fuck.
417
00:39:21,240 --> 00:39:22,560
Godverdomme.
418
00:39:24,880 --> 00:39:25,920
Fuck.
419
00:39:29,640 --> 00:39:31,720
Godsamme.
420
00:39:44,360 --> 00:39:45,720
Jij of hij, jongen.
421
00:39:47,160 --> 00:39:48,240
Blij dat hij het was.
422
00:40:04,080 --> 00:40:05,280
Wat nu?
423
00:40:10,760 --> 00:40:11,920
Nu leven we nog.
424
00:40:18,880 --> 00:40:20,640
Er is geen excuus voor wat ik deed.
425
00:40:25,920 --> 00:40:27,400
Het recht heeft gezegevierd.
426
00:40:30,920 --> 00:40:33,920
Voor Rafael en alle shit
die Arruda heeft gedaan.
427
00:40:47,400 --> 00:40:49,400
We hebben geen rein geweten.
428
00:40:58,520 --> 00:41:01,040
Niemand dwong ons de drugs mee te nemen.
429
00:41:10,560 --> 00:41:11,400
Eduardo.
430
00:41:20,320 --> 00:41:21,960
Er is altijd een alternatief.
431
00:41:26,160 --> 00:41:27,080
Nee.
432
00:41:29,480 --> 00:41:30,520
Niet altijd.
433
00:41:34,120 --> 00:41:36,160
Soms moeten we onze handen vuilmaken.
434
00:41:45,560 --> 00:41:48,000
Niet alleen Arruda stierf vandaag.
435
00:41:50,960 --> 00:41:53,560
Ik moet deze dood
mijn hele leven meedragen.
436
00:41:55,720 --> 00:41:56,600
Dat weet ik.
437
00:42:21,160 --> 00:42:24,760
Laat de doden hun goud niet meenemen.
Dat hebben ze niet nodig.
438
00:42:25,800 --> 00:42:27,800
Je leert veel in de bak.
439
00:42:28,840 --> 00:42:30,320
Ik maak een lijst voor je.
440
00:42:31,080 --> 00:42:34,520
Want jij komt daar ook terecht.
Of je wordt vermoord.
441
00:42:34,520 --> 00:42:36,360
Jij zit niet vast en bent niet dood.
442
00:42:37,800 --> 00:42:39,680
Dit is een cel in de oceaan.
443
00:42:40,800 --> 00:42:45,160
Of een kerkhof voor de levenden.
- Ik ga niet naar de bak of het kerkhof.
444
00:42:46,360 --> 00:42:49,080
Als we ons plan volgen, komt alles goed.
445
00:42:49,600 --> 00:42:50,680
En je vriendin?
446
00:42:50,680 --> 00:42:53,240
Ze is niet...
- En je vriendin, verdomme?
447
00:42:57,600 --> 00:42:59,640
Ze wil van de drugs af en vluchten.
448
00:43:01,840 --> 00:43:03,320
Dat is gewoon stom.
449
00:43:03,320 --> 00:43:04,320
Als je dat doet...
450
00:43:05,120 --> 00:43:06,640
...leef je als je vader.
451
00:43:06,640 --> 00:43:08,560
Wat moet ik doen?
452
00:43:09,280 --> 00:43:10,760
Ik snap het niet.
453
00:43:10,760 --> 00:43:15,120
Als ik ga, ben ik net als jij.
Als ik blijf, ben ik als pa. Wat is goed?
454
00:43:17,840 --> 00:43:19,240
Er is geen juiste keuze.
455
00:43:20,480 --> 00:43:22,160
Je kunt terug naar Rabo de Peixe...
456
00:43:22,160 --> 00:43:24,960
...en een kleine vis
in een kleine vijver zijn.
457
00:43:25,440 --> 00:43:28,920
Of je neemt een groot risico
en riskeert de cel of de dood.
458
00:43:31,400 --> 00:43:32,280
Luister.
459
00:43:34,160 --> 00:43:36,840
Jij en ik zijn
uit hetzelfde hout gesneden.
460
00:43:37,520 --> 00:43:40,240
We zijn hier niet
om saaie levens te leiden.
461
00:43:42,040 --> 00:43:43,800
Het komt hierop neer.
462
00:43:43,800 --> 00:43:46,320
Je moet gaan leven of anders sterven.
463
00:43:47,840 --> 00:43:50,040
Dus laten we aan de slag gaan.
464
00:43:50,040 --> 00:43:52,840
Ik zorg dat je in Amerika komt.
Maar ik wil een deel.
465
00:43:54,520 --> 00:43:55,720
Natuurlijk.
466
00:46:16,280 --> 00:46:21,280
Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk