1 00:00:48,280 --> 00:00:50,240 JUSTITIE 2 00:00:50,240 --> 00:00:51,560 GEVANGENIS 3 00:01:05,680 --> 00:01:07,600 Waar sturen ze je heen? 4 00:01:09,560 --> 00:01:10,440 Georgië. 5 00:01:11,480 --> 00:01:12,960 Het land, niet de staat. 6 00:01:15,240 --> 00:01:16,760 Laat je iemand achter? 7 00:01:18,880 --> 00:01:20,160 Mijn zoon en vrouw. 8 00:01:21,200 --> 00:01:22,880 Ik heb een goudvis in m'n cel. 9 00:01:24,520 --> 00:01:27,280 Die heet Red. Ik mocht hem niet meenemen. 10 00:01:30,720 --> 00:01:33,440 Vergelijk je een stomme vis met mijn familie? 11 00:01:33,440 --> 00:01:37,120 Natuurlijk niet. Je vrouw en zoon redden het wel zonder jou. 12 00:01:37,880 --> 00:01:39,440 Zonder mij gaat die vis... 13 00:01:40,800 --> 00:01:42,280 Die haalt het niet. 14 00:01:42,280 --> 00:01:47,080 U hebt zeven jaar vastgezeten voor een overval met explosieven. 15 00:01:48,040 --> 00:01:50,600 Ja, edelachtbare. - Wilt u iets zeggen? 16 00:01:51,240 --> 00:01:52,800 Ik ben gerehabiliteerd. 17 00:01:52,800 --> 00:01:56,760 Ik heb m'n lesje geleerd. Ik ben echt veranderd. 18 00:01:56,760 --> 00:01:59,880 Citeert u The Shawshank Redemption? 19 00:02:00,560 --> 00:02:01,680 Een prachtige film. 20 00:02:01,680 --> 00:02:03,800 Maar hij was onschuldig en u niet. 21 00:02:04,440 --> 00:02:07,920 Ik stuur u terug naar uw land. - Dit is mijn land. 22 00:02:08,640 --> 00:02:11,480 U bent in Portugal geboren, Mr Cunha. 23 00:02:11,480 --> 00:02:14,320 Dit is uw aangenomen land. U beging hier een misdaad. 24 00:02:14,320 --> 00:02:16,040 Daar heb ik voor gezeten. 25 00:02:16,040 --> 00:02:19,160 Ik kwam hier als baby. Ik ben een Amerikaan. 26 00:02:21,040 --> 00:02:25,280 De Azoren zijn een levenslange straf voor me. 27 00:02:26,400 --> 00:02:27,680 Volgende. 28 00:03:17,000 --> 00:03:18,960 Eduardo, kom hier. 29 00:03:25,200 --> 00:03:28,080 Ik wil het slipje van je vriendin niet in mijn kamer. 30 00:03:29,000 --> 00:03:30,560 Ze is mijn vriendin niet. 31 00:03:30,560 --> 00:03:34,160 En dit is geen varkensstal. En zeker geen hotel. 32 00:03:34,160 --> 00:03:37,520 Nog één ding. Dit is verplaatst sinds gisteravond. 33 00:03:37,520 --> 00:03:39,640 Ik heb niets aangeraakt, oom Joe. 34 00:03:41,400 --> 00:03:43,320 Wees gewaarschuwd. 35 00:03:43,320 --> 00:03:45,120 Niemand raakt mijn harpoen aan. Oké? 36 00:03:45,120 --> 00:03:47,720 Alsof u het over uw piemel hebt. 37 00:03:47,720 --> 00:03:51,440 Deze harpoen is gebruikt in 'n film van Orson Welles, in Faial. 38 00:03:51,440 --> 00:03:53,440 Dat meen je niet. - Jawel. 39 00:03:53,440 --> 00:03:54,840 Die heet Barbed Water. 40 00:03:54,840 --> 00:03:57,080 M'n opa harpoeneert er een potvis in. 41 00:03:57,080 --> 00:03:58,920 Dat hoort bij ons verhaal. 42 00:03:58,920 --> 00:04:01,560 Toen had je nog echte mannen op de Azoren. 43 00:04:06,240 --> 00:04:07,600 Die is niet van mij. 44 00:04:10,240 --> 00:04:11,120 Sorry. 45 00:04:11,760 --> 00:04:13,080 Krijg nou wat. 46 00:04:18,600 --> 00:04:22,600 Hé. Niet doen. Dat wordt z'n dood. 47 00:04:22,600 --> 00:04:25,560 Een paar kruimels. - Goudvissen eten geen brood. 48 00:04:25,560 --> 00:04:28,080 Dan zwellen ze op en sterven ze. 49 00:04:28,080 --> 00:04:30,000 Kom op, ruim die rotzooi op. 50 00:04:30,920 --> 00:04:33,440 Jij gaat mee. Jij kunt wel werken. 51 00:04:34,080 --> 00:04:35,800 Ik kan wel meer. 52 00:04:37,120 --> 00:04:38,640 Ruim dit op. 53 00:04:44,240 --> 00:04:47,360 Die chorizo is lekker. Waar hebt u die vandaan? 54 00:04:48,240 --> 00:04:51,600 Ik maak mijn eigen met een speciaal ingrediënt. 55 00:04:52,200 --> 00:04:54,160 Wat zit er dan in? 56 00:04:54,680 --> 00:04:55,960 Kippenstront. 57 00:04:57,720 --> 00:04:59,080 Heerlijk, toch? 58 00:05:00,160 --> 00:05:01,080 Wat? 59 00:06:27,600 --> 00:06:28,920 Amerika is die kant op. 60 00:06:29,520 --> 00:06:31,720 1900 zeemijl naar Boston. 61 00:06:42,120 --> 00:06:44,160 Dat Rafael hier niet is, zeg. 62 00:06:45,480 --> 00:06:47,960 En dat m'n vader... - Arruda is je vader niet. 63 00:06:49,760 --> 00:06:52,880 Hij maakte je moeder zwanger, maar hij gaf niet om je. 64 00:06:57,040 --> 00:06:59,680 Binnenkort is zijn begrafenis. 65 00:07:04,440 --> 00:07:06,840 Weet je dat je altijd oplossingen zoekt? 66 00:07:09,320 --> 00:07:11,720 Rabo de Peixe vind je niks, je wilt naar de VS. 67 00:07:12,360 --> 00:07:15,160 Arruda heeft Rafael gedood, dus Arruda moet dood. 68 00:07:18,600 --> 00:07:20,680 Eduardo, ik wil geen oplossingen. 69 00:07:23,360 --> 00:07:25,160 Ik wil iemand die luistert. 70 00:07:27,840 --> 00:07:29,640 Rafael was niet alleen jouw vriendje. 71 00:07:32,320 --> 00:07:33,920 Hij was mijn beste vriend. 72 00:07:42,720 --> 00:07:44,080 Ik zal hem nooit vergeten. 73 00:07:51,360 --> 00:07:53,160 We moeten verder, hè? 74 00:07:56,560 --> 00:07:58,960 Mensen verwerken pijn op hun eigen manier. 75 00:08:12,680 --> 00:08:16,360 Wat als de drugs een last zijn, geen oplossing? 76 00:09:25,840 --> 00:09:27,040 Rechercheur. 77 00:09:27,720 --> 00:09:30,160 Dit kan ons helpen met wat er is gebeurd. 78 00:09:32,200 --> 00:09:35,400 Er zijn hulzen en bloed bij de vuurtoren gevonden. 79 00:09:36,440 --> 00:09:37,520 Zijn er getuigen? 80 00:09:37,520 --> 00:09:38,600 Geen getuigen. 81 00:09:38,600 --> 00:09:41,640 De vuurtoren is automatisch. Er woont al jaren niemand. 82 00:09:41,640 --> 00:09:45,520 Het dichtstbijzijnde huis is twee kilometer verderop. 83 00:09:46,720 --> 00:09:49,600 Er gebeurde toch nooit iets in São Miguel? 84 00:09:51,680 --> 00:09:52,920 Dat dacht ik. 85 00:09:57,360 --> 00:09:59,360 Ik wil je hier niet lang meer. 86 00:10:00,720 --> 00:10:02,920 Babysitten is niet mijn sterke punt. 87 00:10:03,600 --> 00:10:05,760 Geen idee wat je hebt uitgespookt. 88 00:10:05,760 --> 00:10:07,720 Maar ik wil geen gedoe. 89 00:10:10,520 --> 00:10:12,080 Ik heb een vraag, oom Joe. 90 00:10:15,440 --> 00:10:18,800 Neem je mama mee naar Amerika? - Eduardo, naar hiernaast. 91 00:10:23,800 --> 00:10:26,200 Je hoeft niet zo streng te zijn. 92 00:10:26,200 --> 00:10:27,160 Hij is mijn zoon. 93 00:10:28,240 --> 00:10:29,480 En mijn neefje. 94 00:10:30,560 --> 00:10:35,000 Als je niet gevlucht was uit de VS, zou m'n zus in 'n goed ziekenhuis liggen... 95 00:10:35,000 --> 00:10:37,480 ...met echte artsen. Ooit bedacht? 96 00:10:37,480 --> 00:10:39,040 Ik ben niet gevlucht. 97 00:10:39,040 --> 00:10:42,000 Ik had hier 'n gezin. Dat betekent niks voor jou. 98 00:10:47,800 --> 00:10:49,240 Ik wil naar Amerika. 99 00:10:50,200 --> 00:10:51,200 Kun je me helpen? 100 00:10:51,920 --> 00:10:53,800 Jij en je Amerikaanse fixatie. 101 00:10:53,800 --> 00:10:55,120 Ben je soms de enige? 102 00:10:56,040 --> 00:11:00,160 Elke dag denken miljoenen idioten dat ze het daar kunnen maken. 103 00:11:00,680 --> 00:11:04,360 De Amerikaanse droom. Grappig, als het niet zo stom was. 104 00:11:04,360 --> 00:11:05,520 Waarom is het stom? 105 00:11:06,240 --> 00:11:07,680 Jij en pap woonden daar. 106 00:11:07,680 --> 00:11:09,560 Wat is je achternaam, knul? 107 00:11:10,560 --> 00:11:11,400 Melo. 108 00:11:11,400 --> 00:11:14,160 Reden nummer één: een Portugese naam. 109 00:11:14,160 --> 00:11:16,760 Je staat onder aan de piramide. - Welke? 110 00:11:16,760 --> 00:11:19,720 De piramide van eikels die het daar niet maken. 111 00:11:19,720 --> 00:11:21,840 Ik heb mezelf altijd Amerikaans gevonden. 112 00:11:21,840 --> 00:11:24,480 Wat staat er in mijn paspoort? Portugees. 113 00:11:25,400 --> 00:11:28,080 Alles ligt al vast. Ik was meteen al de lul. 114 00:11:28,600 --> 00:11:30,120 Dus word wakker, knul. 115 00:12:08,280 --> 00:12:09,160 Stomme vogels. 116 00:12:12,600 --> 00:12:13,600 Genoeg. 117 00:12:16,280 --> 00:12:17,200 Wegwezen. 118 00:12:19,440 --> 00:12:20,280 Wegwezen. 119 00:12:39,360 --> 00:12:40,720 Is hij dood? 120 00:12:46,560 --> 00:12:47,720 Gaat het wel? 121 00:12:57,720 --> 00:12:59,600 Aan de kant. 122 00:13:00,120 --> 00:13:01,000 Weg. 123 00:13:09,120 --> 00:13:11,440 Hij lijkt op die gast uit The Matrix. 124 00:13:14,040 --> 00:13:15,040 Jemig. 125 00:13:26,200 --> 00:13:27,840 {\an8}SEINPISTOOL 126 00:13:31,200 --> 00:13:33,120 Ik wacht hier wel op hem. 127 00:13:34,160 --> 00:13:35,720 Geen zorgen. 128 00:13:36,600 --> 00:13:37,640 Dag, schat. 129 00:13:40,960 --> 00:13:42,760 Wat doe jij daar? 130 00:13:44,040 --> 00:13:44,960 Luister. 131 00:13:45,600 --> 00:13:47,560 Wil je een sigaret? 132 00:13:53,800 --> 00:13:55,160 Hé. 133 00:13:55,760 --> 00:13:58,520 Ik zou het niet tegen je moeder zeggen. 134 00:14:02,080 --> 00:14:05,640 Laat 'm z'n kop houden. - Hij weet wie z'n vader is. 135 00:14:05,640 --> 00:14:07,960 Geen moment rust in dit huis. 136 00:14:07,960 --> 00:14:09,400 En jij helpt ook niet. 137 00:14:09,400 --> 00:14:11,560 Oké, rustig. 138 00:14:11,560 --> 00:14:12,880 Waar ga je heen? 139 00:14:14,760 --> 00:14:15,840 Mamma mia. 140 00:14:15,840 --> 00:14:19,680 Spaghetti met mosselen, wat lekker. 141 00:14:22,560 --> 00:14:24,840 Je bent een geweldige kok, signora. 142 00:14:24,840 --> 00:14:26,200 Geweldig. 143 00:14:27,920 --> 00:14:30,080 Arm ventje. Mag ik? 144 00:14:30,080 --> 00:14:33,440 Kom maar. Arme knul. Niet huilen. 145 00:14:33,440 --> 00:14:35,880 Zo. Het is goed. 146 00:14:45,480 --> 00:14:48,320 Familie is het belangrijkste in een leven. 147 00:14:48,320 --> 00:14:49,880 Zie je? Hij is stil. 148 00:15:00,600 --> 00:15:03,240 Mag ik je getuige zijn? - Wat? 149 00:15:03,240 --> 00:15:07,120 Ik ben al jaren je vertrouweling. Ik verdien het. 150 00:15:07,720 --> 00:15:09,160 Rafael verdient respect. 151 00:15:10,560 --> 00:15:12,760 Je hebt altijd respect voor hem gehad. 152 00:15:13,840 --> 00:15:15,280 Het is te vroeg. 153 00:15:16,480 --> 00:15:17,960 Hé. Waar ga je heen? 154 00:15:18,840 --> 00:15:20,160 Het strand. - O. 155 00:15:23,520 --> 00:15:25,200 Blijf niet te lang weg. 156 00:15:28,720 --> 00:15:32,440 Rafael heeft me twee keer beloofd hierheen te gaan. 157 00:15:33,040 --> 00:15:36,560 Hij gaf niet om wat ik dacht en voelde. 158 00:15:38,440 --> 00:15:40,000 Of wat mijn dromen waren. 159 00:15:42,960 --> 00:15:44,800 Ik wist dat ik een trofee was. 160 00:16:00,560 --> 00:16:02,680 Je bent het geweldigste meisje dat ik ken. 161 00:16:05,120 --> 00:16:06,760 Je kent er niet veel. 162 00:16:06,760 --> 00:16:09,280 Je bent nooit buiten Rabo de Peixe geweest. 163 00:16:11,200 --> 00:16:13,800 Ik ben nog steeds het enige meisje hier. 164 00:16:17,160 --> 00:16:18,480 Ik heb veel films gezien. 165 00:16:21,680 --> 00:16:26,640 Als ik zo geweldig ben, waarom vraagt niemand me dan ten huwelijk? 166 00:16:29,120 --> 00:16:33,120 Mannen zijn watjes. Dat zijn jullie. 167 00:16:41,320 --> 00:16:42,280 Sorry, Joe. 168 00:16:43,880 --> 00:16:45,400 'A Change Is Gonna Come'. 169 00:16:47,800 --> 00:16:50,080 Het eerste wat ik kon spelen op de piano. 170 00:16:50,080 --> 00:16:52,880 Een voorvechter van burgerrechten op dit eiland. 171 00:16:53,840 --> 00:16:57,040 Leed is universeel. Het kent geen grenzen. 172 00:16:57,840 --> 00:16:58,720 Ja. 173 00:17:03,560 --> 00:17:04,440 Wat is jouw leed? 174 00:17:04,440 --> 00:17:06,840 Alsof u om mijn lijden geeft. 175 00:17:06,840 --> 00:17:08,800 Laat me raden. Je bent anders. 176 00:17:09,400 --> 00:17:10,440 Bespot me niet. 177 00:17:10,440 --> 00:17:11,480 Dat doe ik niet. 178 00:17:14,920 --> 00:17:16,400 Ik ken het leven. 179 00:17:16,400 --> 00:17:19,760 Kind in de jaren 60, volwassen geworden in de jaren 70. 180 00:17:19,760 --> 00:17:21,520 Zeven jaar in de bak. 181 00:17:23,120 --> 00:17:24,520 Ik respecteer wie je bent. 182 00:17:27,440 --> 00:17:30,080 Weet je waarom ik deze harpoen in huis heb? 183 00:17:30,880 --> 00:17:35,920 Het is net zo belangrijk om te weten wie we zijn als wie we niet willen zijn. 184 00:17:38,360 --> 00:17:39,960 Dus de vraag is... 185 00:17:42,000 --> 00:17:47,920 ...blijven we hier zitten als sukkels, of gaan we geweldige muziek luisteren? 186 00:18:12,440 --> 00:18:14,920 Wat zou je zeggen als ik je een aanzoek deed? 187 00:18:16,600 --> 00:18:17,680 Dat je gek bent. 188 00:18:33,280 --> 00:18:34,920 Driemaal is scheepsrecht. 189 00:18:57,160 --> 00:18:59,640 Dus ze is toch je vriendin. 190 00:19:00,720 --> 00:19:02,120 Wat maakt het uit? 191 00:19:03,880 --> 00:19:07,080 Kijk. Oom Joe, zie je het? Ik heb er eentje. 192 00:19:09,520 --> 00:19:10,720 Hier. 193 00:19:13,960 --> 00:19:17,240 Wie ga je hiermee voeden? Dit slaat nergens op. 194 00:19:17,240 --> 00:19:18,280 Te veel werk. 195 00:19:18,280 --> 00:19:21,000 Mijn techniek is veel efficiënter. 196 00:19:25,200 --> 00:19:26,840 Heb je ketchup? 197 00:19:28,040 --> 00:19:29,240 Die zooi eten we niet. 198 00:19:29,240 --> 00:19:31,240 Wat is ketchup, oom Joe? 199 00:19:32,440 --> 00:19:35,680 Een van de lekkerste dingen ter wereld. Dat weet papa niet. 200 00:19:36,640 --> 00:19:38,440 Pap, mag ik ketchup? 201 00:19:39,840 --> 00:19:42,240 Ik stuur je wat als ik terug ben in de VS. 202 00:19:43,320 --> 00:19:45,280 Geef hem geen stomme ideeën. 203 00:19:45,280 --> 00:19:46,840 Het is maar ketchup. 204 00:19:46,840 --> 00:19:48,920 Ik ben deel van de piramide der dwazen. 205 00:19:48,920 --> 00:19:50,280 Dat is het niet. 206 00:19:53,000 --> 00:19:53,920 De waarheid is... 207 00:19:54,760 --> 00:19:57,320 ...dat je kinderdroom van Amerika... 208 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 Daar voel ik me verantwoordelijk voor. 209 00:20:01,640 --> 00:20:03,520 Je hebt nooit ketchup gestuurd. 210 00:20:03,520 --> 00:20:05,520 Voor ik het wist, zat ik vast. 211 00:20:06,640 --> 00:20:08,240 Prioriteiten veranderen. 212 00:20:10,000 --> 00:20:12,200 Weet je nog die vis, Red? - Ja. 213 00:20:12,200 --> 00:20:14,080 Hij zal altijd in die tank leven. 214 00:20:14,080 --> 00:20:17,120 Ja. En hij is gelukkig. Hij is een goudvis. 215 00:20:17,640 --> 00:20:22,480 Als ik blijf, word ik nooit iets anders. Een vis in een vissenkom. 216 00:20:24,560 --> 00:20:27,440 In Amerika ben je een visje in een enorme vijver. 217 00:20:28,560 --> 00:20:31,040 Hier heeft Red eten en een plek om te wonen. 218 00:20:33,960 --> 00:20:37,920 Ik wil niet terug naar huis. - Wil je het niet of kun je het niet? 219 00:20:51,000 --> 00:20:53,320 Je moet snel weg, knul. 220 00:20:54,360 --> 00:20:57,480 Ze komen dit halen. Dat doen ze altijd. 221 00:21:08,400 --> 00:21:09,520 Ik zie een kameel. 222 00:21:10,440 --> 00:21:13,200 Ik zweer het. Ik zie een kameel. 223 00:21:13,200 --> 00:21:16,000 Ik zie er ook een. Met tien bulten. Zie je 'm? 224 00:21:16,000 --> 00:21:17,960 Hij is zo stoned. 225 00:21:17,960 --> 00:21:20,160 Maar jij bent de lul. 226 00:21:20,160 --> 00:21:22,840 Je wordt nog scheel van dat spelletje Snake. 227 00:21:22,840 --> 00:21:24,280 Zo? 228 00:21:24,280 --> 00:21:25,680 Schattig, toch? 229 00:21:26,960 --> 00:21:28,840 Hou die joint niet voor jezelf. 230 00:21:32,360 --> 00:21:36,240 Wist je dat de politie iemand kan traceren via zijn mobiel? 231 00:21:38,000 --> 00:21:40,440 Hoe weet jij dat? - Op het nieuws gezien. 232 00:21:42,160 --> 00:21:43,280 Meen je dat? 233 00:21:43,280 --> 00:21:46,200 Dag, slangetje. Ik ga je missen. 234 00:21:59,880 --> 00:22:02,680 Nu weet alleen de zee waar we zijn. 235 00:22:08,880 --> 00:22:11,200 Hé. 236 00:22:11,200 --> 00:22:12,840 Ik heb goed spul bij me. 237 00:22:13,880 --> 00:22:15,720 Daar krijg je haar van op je borst. 238 00:22:16,520 --> 00:22:17,840 Luister naar me. 239 00:22:19,000 --> 00:22:20,720 Wie wil er wat opblazen? 240 00:22:26,720 --> 00:22:30,760 Zwaarder dan dikke tieten. - Geen idee. Nooit gevoeld. 241 00:22:31,640 --> 00:22:34,000 Daarheen. Ga erachter staan. 242 00:22:34,000 --> 00:22:36,360 Allemaal tegelijk. Tillen. 243 00:22:39,400 --> 00:22:40,400 Godsamme. 244 00:22:40,920 --> 00:22:41,800 Toe maar. 245 00:22:48,200 --> 00:22:49,520 Doe jij het maar. 246 00:23:03,120 --> 00:23:04,280 Perfect. 247 00:23:09,200 --> 00:23:12,320 Hé. Stop. 248 00:23:14,680 --> 00:23:16,640 Weet je wat, jongen? 249 00:23:17,320 --> 00:23:18,920 Dingen opblazen maakt hongerig. 250 00:23:38,120 --> 00:23:40,760 Wil je echt niet trouwen? - Nee. Nooit. 251 00:23:40,760 --> 00:23:41,680 Nee? 252 00:23:42,200 --> 00:23:44,760 Zullen we niet trouwen in Amerika? - Oké. 253 00:23:50,160 --> 00:23:52,960 Ik heb altijd van je gehouden. Dat weet je toch? 254 00:24:28,840 --> 00:24:30,680 Liefde maakt geweldige muziek. 255 00:24:32,120 --> 00:24:34,840 Het brengt niet altijd verschillende werelden samen. 256 00:24:34,840 --> 00:24:36,240 Zo zie ik het. 257 00:24:38,000 --> 00:24:39,200 Zeg dat wel. 258 00:24:40,600 --> 00:24:44,800 Ben je ook verliefd geworden op een Black Panther gezocht door de FBI? 259 00:24:45,720 --> 00:24:47,160 Nee, veel beter. 260 00:24:47,160 --> 00:24:50,120 Nu heb je mijn volle aandacht. Ga door. 261 00:24:56,200 --> 00:24:57,960 Op de pastoor in Rabo de Peixe. 262 00:25:04,040 --> 00:25:06,160 Lach niet om mijn ongeluk. 263 00:25:07,800 --> 00:25:09,840 Waarom ongeluk? - Hij is 'n pastoor. 264 00:25:12,360 --> 00:25:14,520 En ik ben wat ik ben. 265 00:25:17,480 --> 00:25:21,480 Je zei net dat liefde geen verschillende werelden samenbrengt. 266 00:25:23,760 --> 00:25:25,360 Wat weet ik over liefde? 267 00:25:28,480 --> 00:25:30,680 Ik woon alleen op een eiland... 268 00:25:32,440 --> 00:25:33,920 ...midden in de rimboe. 269 00:25:36,440 --> 00:25:39,800 Er is één belangrijk ding dat ik zeker weet. 270 00:25:40,440 --> 00:25:41,600 Dat is het. 271 00:25:42,840 --> 00:25:43,680 Ja? 272 00:25:45,400 --> 00:25:46,320 Joe. 273 00:25:47,120 --> 00:25:51,040 Wat is dat belangrijke ding? 274 00:25:53,440 --> 00:25:54,520 Vergeten. 275 00:26:49,360 --> 00:26:50,640 Waar is je zoon? 276 00:26:51,600 --> 00:26:53,000 Dat ga ik niet zeggen. 277 00:26:54,120 --> 00:26:55,880 Ik kan je laten leven. 278 00:26:56,960 --> 00:26:59,520 Welke vader wil zijn zoon overleven? 279 00:27:05,800 --> 00:27:06,960 Ik ben er klaar voor. 280 00:27:10,200 --> 00:27:11,360 Ik ook. 281 00:27:31,840 --> 00:27:33,360 Ik hoor je hart. 282 00:27:36,400 --> 00:27:38,240 Maar ik weet niet wat het zegt. 283 00:27:42,240 --> 00:27:43,560 Steeds hetzelfde. 284 00:27:45,120 --> 00:27:46,360 Al jaren. 285 00:27:51,160 --> 00:27:52,760 Ik heb het niet over ons. 286 00:27:53,800 --> 00:27:55,240 Ik heb het over jou. 287 00:27:56,920 --> 00:27:59,640 Op school noemden ze je de Onderzeeër. 288 00:28:01,200 --> 00:28:02,920 Alsof dat goed was. 289 00:28:03,600 --> 00:28:05,800 Maar het is niet goed, vind ik. 290 00:28:08,000 --> 00:28:11,840 Alsof je je altijd verstopte of vluchtte. 291 00:28:12,840 --> 00:28:16,040 Alsof je er nooit echt was. Ren niet weg. 292 00:28:17,040 --> 00:28:18,760 Vertel me iets persoonlijks. 293 00:28:20,320 --> 00:28:21,760 Iets wat waar is. 294 00:28:23,560 --> 00:28:24,600 Mijn moeder. 295 00:28:25,120 --> 00:28:30,360 Ze wilde niet dat ik haar zo zag. Dus ik verstopte me onder haar bed. 296 00:28:32,760 --> 00:28:36,160 Ik weet het niet. Alsof ik haar kon beschermen. 297 00:28:37,120 --> 00:28:38,360 De nacht dat ze stierf... 298 00:28:39,120 --> 00:28:42,560 ...zei ze tegen papa dat ik in hun bed mocht liggen. 299 00:28:49,800 --> 00:28:51,160 Ik vind nu nog... 300 00:28:55,600 --> 00:28:57,520 ...dat ik m'n ogen had moeten openen. 301 00:29:00,120 --> 00:29:02,320 Ik had naar mama moeten kijken. 302 00:29:04,160 --> 00:29:06,080 Om haar voor het laatst te zien. 303 00:29:37,160 --> 00:29:39,320 Rechercheur, kijk eens. 304 00:29:44,800 --> 00:29:47,320 Overdreven voor een visser uit Rabo de Peixe. 305 00:29:52,960 --> 00:29:56,160 Niemand weet waar Eduardo is. Zijn vrienden zijn ook weg. 306 00:29:56,680 --> 00:29:59,000 Ze hadden geen lood in hun schoenen. 307 00:30:00,800 --> 00:30:03,240 Misschien weet rechercheur Banha waar ze zijn. 308 00:30:03,880 --> 00:30:04,720 Nee? 309 00:30:09,160 --> 00:30:10,880 Ik ken ze amper, zei ik. 310 00:30:17,600 --> 00:30:18,560 Luister, Bruna. 311 00:30:19,200 --> 00:30:21,840 Ik accepteer dat je niet weet waar ze zijn. 312 00:30:22,800 --> 00:30:24,920 Maar je weet vast andere dingen. 313 00:30:25,960 --> 00:30:27,360 En ik heb je hulp nodig. 314 00:30:30,280 --> 00:30:32,800 Om jongeren uit Rabo de Peixe te arresteren? 315 00:30:35,680 --> 00:30:38,320 Ik zal je iets vertellen wat ik geleerd heb. 316 00:30:41,280 --> 00:30:45,320 Hoe durft u mijn dochter te laten komen? - We babbelen alleen. 317 00:30:45,320 --> 00:30:47,480 Dat is voorbij. Kom op, Bruna. 318 00:31:23,480 --> 00:31:25,200 Waar is Francesco Bonino? 319 00:31:56,240 --> 00:31:57,480 Goedemorgen. 320 00:31:59,200 --> 00:32:02,080 Hoe kun je zo fris zijn na zoveel drank? 321 00:32:02,080 --> 00:32:03,640 Ik ben een echte man. 322 00:32:04,560 --> 00:32:07,080 Weet je wat tegen katers werkt? Gebakken lever. 323 00:32:08,760 --> 00:32:12,640 Ik zweer op mijn moeders graf dat ik nooit meer drink. 324 00:32:13,520 --> 00:32:16,920 Dat heb ik eerder gehoord. Wil je de post halen? 325 00:32:17,840 --> 00:32:19,120 Postbus 36. 326 00:32:51,280 --> 00:32:52,120 Mam. 327 00:32:53,280 --> 00:32:56,040 Waar ben je, rotjong? Je wordt m'n dood nog eens. 328 00:32:57,080 --> 00:32:59,840 Je hebt gelijk. Sorry. Alles is goed. 329 00:33:03,240 --> 00:33:05,640 Ik sla je in je gezicht met een parkiet. 330 00:33:05,640 --> 00:33:08,280 Zeg waar je bent, anders verhongeren ze. 331 00:33:13,080 --> 00:33:14,920 Er is iets vreselijks gebeurd. 332 00:33:28,800 --> 00:33:29,640 Eduardo. 333 00:33:32,160 --> 00:33:33,440 We moeten praten. 334 00:33:36,400 --> 00:33:38,360 Ik moet naar Rabo de Peixe. - Eduardo. 335 00:33:38,360 --> 00:33:41,480 Je kunt nu niet terug. - Ik moet m'n vader begraven. 336 00:33:41,480 --> 00:33:44,800 Ik heb Rafael niet begraven. Maar ik ben hier ook. 337 00:33:44,800 --> 00:33:46,480 Ze heeft gelijk. Het kan niet. 338 00:33:46,480 --> 00:33:48,080 Je verpest het plan. 339 00:33:49,200 --> 00:33:51,280 Ik heb je vader beloofd te helpen. 340 00:33:52,040 --> 00:33:52,880 Welk plan? 341 00:33:52,880 --> 00:33:55,480 Amerika. Dat willen jullie toch? 342 00:33:56,800 --> 00:34:00,640 Waarom weet ik dat niet? - Dat maakt nu niet uit. 343 00:34:00,640 --> 00:34:03,720 Jullie hebben pas vrede als jullie ver weg zijn. 344 00:34:03,720 --> 00:34:05,560 Je vader stierf niet van ouderdom. 345 00:34:06,320 --> 00:34:09,320 Weet ik. Daarom maak ik die klootzak af. 346 00:34:09,320 --> 00:34:10,400 Eduardo. 347 00:34:10,400 --> 00:34:12,400 Jongen. 348 00:34:13,480 --> 00:34:15,240 Waar ga je naartoe? 349 00:34:18,400 --> 00:34:19,720 Laat me los. 350 00:34:24,640 --> 00:34:25,800 Het is de maffia. 351 00:34:27,400 --> 00:34:29,400 Jij vermoordt hen niet, zij jou. 352 00:34:30,240 --> 00:34:33,200 Ik ga je helpen, maar je moet kalmeren. 353 00:34:33,800 --> 00:34:34,680 Begrepen? 354 00:34:38,760 --> 00:34:39,640 Brave jongen. 355 00:35:04,000 --> 00:35:06,200 Hallo, kleintjes. 356 00:35:06,880 --> 00:35:09,520 Kom op. Rustig maar, het is oké. 357 00:35:11,760 --> 00:35:13,240 Lekker. 358 00:35:18,640 --> 00:35:19,560 Kom hier. 359 00:35:20,680 --> 00:35:21,880 Mijn hemel. 360 00:35:22,760 --> 00:35:25,520 Kleintje, kom hier. Kom wat eten. 361 00:35:26,560 --> 00:35:27,800 Mijn hemel. 362 00:35:27,800 --> 00:35:30,320 Hallo, kleintje. Kom, we gaan. 363 00:35:30,320 --> 00:35:34,080 Zo. Eet maar. 364 00:35:45,600 --> 00:35:46,640 Eigenlijk... 365 00:35:47,680 --> 00:35:48,760 ...heb ik nooit... 366 00:35:49,880 --> 00:35:52,200 ...geweten dat die vogeltjes... 367 00:35:53,320 --> 00:35:55,200 ...zo zacht waren. 368 00:36:02,520 --> 00:36:04,960 Eduardo. 369 00:36:04,960 --> 00:36:06,080 Hoorde je dat? 370 00:36:06,640 --> 00:36:07,520 Het begint. 371 00:36:07,520 --> 00:36:10,000 Wat gebeurt er? - Bedek Reds tank. 372 00:36:20,440 --> 00:36:23,920 We kunnen dit op twee manieren oplossen. 373 00:36:23,920 --> 00:36:25,200 Ga naar binnen. 374 00:36:25,720 --> 00:36:32,480 De eerste is: je geeft me mijn shit terug en we gaan vreedzaam uit elkaar. 375 00:36:35,000 --> 00:36:36,160 De tweede... 376 00:36:38,640 --> 00:36:40,760 Jemig, ouwe vent. - Wie ben jij? 377 00:36:41,840 --> 00:36:44,480 Ik ben je tweede optie, hufter. 378 00:36:44,480 --> 00:36:46,320 Het is Woensdag. 379 00:36:46,320 --> 00:36:48,320 Ik geef je een derde optie. 380 00:36:49,000 --> 00:36:51,360 Roep je honden terug en rot op. 381 00:36:51,960 --> 00:36:53,720 Die drugs waren niet van jou. 382 00:36:56,280 --> 00:36:57,960 Kijk nou. Hypocrietje. 383 00:36:59,760 --> 00:37:03,680 Je hield me voor de gek. Jij was de zwakste van het stel. 384 00:37:04,280 --> 00:37:06,280 Rafael had tenminste ballen. 385 00:37:06,280 --> 00:37:09,520 En je hebt hem vermoord. - Nee, jij hebt Rafael vermoord. 386 00:37:10,800 --> 00:37:12,080 Naar binnen. 387 00:37:12,080 --> 00:37:13,560 Vooruit. Toe. 388 00:37:14,440 --> 00:37:15,520 Blijf liggen. 389 00:37:15,520 --> 00:37:17,320 Naar binnen. 390 00:37:21,840 --> 00:37:23,440 Naar binnen. 391 00:37:23,440 --> 00:37:24,840 Godsamme. 392 00:37:25,600 --> 00:37:26,640 Naar binnen. 393 00:37:33,800 --> 00:37:34,880 Snel. 394 00:37:41,440 --> 00:37:44,600 Ga naar binnen. Vooruit. 395 00:37:46,320 --> 00:37:48,040 Die klootzak. 396 00:37:53,840 --> 00:37:54,840 Laten we... 397 00:38:07,200 --> 00:38:08,280 Godsamme. 398 00:38:20,480 --> 00:38:22,240 Waar zijn de drugs? 399 00:38:22,240 --> 00:38:24,440 Ik schiet je kop eraf. 400 00:38:24,440 --> 00:38:26,160 Waar zijn de drugs? 401 00:38:26,160 --> 00:38:27,680 Laat hem los. 402 00:38:32,920 --> 00:38:36,320 Voorzichtig. Het is geen luchtbuks. Hij heeft terugslag. 403 00:38:36,320 --> 00:38:38,600 Weg hier. - Rustig. Kijk. 404 00:38:40,560 --> 00:38:41,400 Ik ben ongewapend. 405 00:38:41,400 --> 00:38:44,000 Je ging bijna dood door de cocaïne. 406 00:38:44,000 --> 00:38:46,520 Wie was er bij je? Wie zorgde voor je? 407 00:38:48,120 --> 00:38:48,960 Ik. 408 00:38:49,880 --> 00:38:53,480 Je vader. Liefje, vertel waar de drugs zijn. 409 00:38:55,280 --> 00:38:57,280 Dan gaan we naar huis. 410 00:38:57,280 --> 00:38:59,760 Ik ben je vader. Jij bent mijn dochter. 411 00:39:01,360 --> 00:39:02,680 Die vergeven elkaar. 412 00:39:04,360 --> 00:39:06,720 Toch, Zinha? - Zinha, ammehoela. 413 00:39:08,240 --> 00:39:13,040 Verrader. Wil je je vader doden? Zit het zo? Godsamme. 414 00:39:13,560 --> 00:39:14,960 Fuck. 415 00:39:16,720 --> 00:39:18,760 Verrader. 416 00:39:18,760 --> 00:39:19,760 Fuck. 417 00:39:21,240 --> 00:39:22,560 Godverdomme. 418 00:39:24,880 --> 00:39:25,920 Fuck. 419 00:39:29,640 --> 00:39:31,720 Godsamme. 420 00:39:44,360 --> 00:39:45,720 Jij of hij, jongen. 421 00:39:47,160 --> 00:39:48,240 Blij dat hij het was. 422 00:40:04,080 --> 00:40:05,280 Wat nu? 423 00:40:10,760 --> 00:40:11,920 Nu leven we nog. 424 00:40:18,880 --> 00:40:20,640 Er is geen excuus voor wat ik deed. 425 00:40:25,920 --> 00:40:27,400 Het recht heeft gezegevierd. 426 00:40:30,920 --> 00:40:33,920 Voor Rafael en alle shit die Arruda heeft gedaan. 427 00:40:47,400 --> 00:40:49,400 We hebben geen rein geweten. 428 00:40:58,520 --> 00:41:01,040 Niemand dwong ons de drugs mee te nemen. 429 00:41:10,560 --> 00:41:11,400 Eduardo. 430 00:41:20,320 --> 00:41:21,960 Er is altijd een alternatief. 431 00:41:26,160 --> 00:41:27,080 Nee. 432 00:41:29,480 --> 00:41:30,520 Niet altijd. 433 00:41:34,120 --> 00:41:36,160 Soms moeten we onze handen vuilmaken. 434 00:41:45,560 --> 00:41:48,000 Niet alleen Arruda stierf vandaag. 435 00:41:50,960 --> 00:41:53,560 Ik moet deze dood mijn hele leven meedragen. 436 00:41:55,720 --> 00:41:56,600 Dat weet ik. 437 00:42:21,160 --> 00:42:24,760 Laat de doden hun goud niet meenemen. Dat hebben ze niet nodig. 438 00:42:25,800 --> 00:42:27,800 Je leert veel in de bak. 439 00:42:28,840 --> 00:42:30,320 Ik maak een lijst voor je. 440 00:42:31,080 --> 00:42:34,520 Want jij komt daar ook terecht. Of je wordt vermoord. 441 00:42:34,520 --> 00:42:36,360 Jij zit niet vast en bent niet dood. 442 00:42:37,800 --> 00:42:39,680 Dit is een cel in de oceaan. 443 00:42:40,800 --> 00:42:45,160 Of een kerkhof voor de levenden. - Ik ga niet naar de bak of het kerkhof. 444 00:42:46,360 --> 00:42:49,080 Als we ons plan volgen, komt alles goed. 445 00:42:49,600 --> 00:42:50,680 En je vriendin? 446 00:42:50,680 --> 00:42:53,240 Ze is niet... - En je vriendin, verdomme? 447 00:42:57,600 --> 00:42:59,640 Ze wil van de drugs af en vluchten. 448 00:43:01,840 --> 00:43:03,320 Dat is gewoon stom. 449 00:43:03,320 --> 00:43:04,320 Als je dat doet... 450 00:43:05,120 --> 00:43:06,640 ...leef je als je vader. 451 00:43:06,640 --> 00:43:08,560 Wat moet ik doen? 452 00:43:09,280 --> 00:43:10,760 Ik snap het niet. 453 00:43:10,760 --> 00:43:15,120 Als ik ga, ben ik net als jij. Als ik blijf, ben ik als pa. Wat is goed? 454 00:43:17,840 --> 00:43:19,240 Er is geen juiste keuze. 455 00:43:20,480 --> 00:43:22,160 Je kunt terug naar Rabo de Peixe... 456 00:43:22,160 --> 00:43:24,960 ...en een kleine vis in een kleine vijver zijn. 457 00:43:25,440 --> 00:43:28,920 Of je neemt een groot risico en riskeert de cel of de dood. 458 00:43:31,400 --> 00:43:32,280 Luister. 459 00:43:34,160 --> 00:43:36,840 Jij en ik zijn uit hetzelfde hout gesneden. 460 00:43:37,520 --> 00:43:40,240 We zijn hier niet om saaie levens te leiden. 461 00:43:42,040 --> 00:43:43,800 Het komt hierop neer. 462 00:43:43,800 --> 00:43:46,320 Je moet gaan leven of anders sterven. 463 00:43:47,840 --> 00:43:50,040 Dus laten we aan de slag gaan. 464 00:43:50,040 --> 00:43:52,840 Ik zorg dat je in Amerika komt. Maar ik wil een deel. 465 00:43:54,520 --> 00:43:55,720 Natuurlijk. 466 00:46:16,280 --> 00:46:21,280 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk