1 00:00:48,280 --> 00:00:50,240 FÆNGSELSVÆSNET 2 00:00:50,240 --> 00:00:51,560 MASSACHUSETTS FÆNGSELSVÆSEN 3 00:00:54,400 --> 00:00:56,000 SKRIVEREN BARTLEBY 4 00:01:05,680 --> 00:01:07,600 Hvor sender de dig hen? 5 00:01:09,560 --> 00:01:10,440 Til Georgien. 6 00:01:11,480 --> 00:01:12,960 Landet, ikke staten. 7 00:01:15,240 --> 00:01:16,760 Har du familie her? 8 00:01:18,880 --> 00:01:20,160 Min søn og hustru. 9 00:01:21,200 --> 00:01:22,880 Jeg har selv en guldfisk. 10 00:01:24,520 --> 00:01:27,280 Den hedder Red. Jeg måtte ikke tage den med. 11 00:01:30,600 --> 00:01:32,840 Sammenligner du din fisk med min familie? 12 00:01:33,520 --> 00:01:37,120 Nej, jeg gør ikke. Din kone og søn klarer sig uden dig. 13 00:01:37,880 --> 00:01:39,440 Men min fisk... 14 00:01:40,800 --> 00:01:42,280 Den klarer den nok ikke. 15 00:01:42,280 --> 00:01:47,080 Du afsonede syv år for at bruge sprængstoffer under et røveri. 16 00:01:48,040 --> 00:01:50,600 - Ja, høje ret. - Har du andet at tilføje? 17 00:01:51,240 --> 00:01:52,800 Jeg er rehabiliteret. 18 00:01:52,800 --> 00:01:56,760 Jeg har forbedret mig og er et helt nyt menneske. 19 00:01:56,760 --> 00:01:59,880 Citerer du En Verden Udenfor lige nu? 20 00:02:00,480 --> 00:02:01,680 Det er en smuk film. 21 00:02:01,680 --> 00:02:03,800 Ja, og modsat dig var han uskyldig. 22 00:02:04,440 --> 00:02:07,920 - Du udvises til dit hjemland. - Det her er mit hjemland. 23 00:02:08,640 --> 00:02:11,480 Du er født i Portugal, hr. Cunha. 24 00:02:11,480 --> 00:02:14,320 USA er dit adopterede land, hvor du brød loven. 25 00:02:14,320 --> 00:02:16,040 Og afsonede min straf. 26 00:02:16,040 --> 00:02:19,160 Jeg kom hertil som spæd. Jeg er amerikaner. 27 00:02:21,040 --> 00:02:25,280 At sende mig til Azorerne vil svare til en livstidsstraf. 28 00:02:26,400 --> 00:02:27,680 Næste! 29 00:03:17,000 --> 00:03:18,960 Eduardo, kom her! 30 00:03:25,200 --> 00:03:28,080 Fjern din kærestes trusser fra min stue. 31 00:03:29,000 --> 00:03:32,200 - Sílvia er ikke min kæreste. - Og det her er ingen svinesti. 32 00:03:32,720 --> 00:03:35,280 Og helt sikkert ikke et hotel. En ting til. 33 00:03:35,960 --> 00:03:37,520 Sådan stod den ikke i går. 34 00:03:37,520 --> 00:03:39,640 Jeg har ikke rørt den, onkel Joe. 35 00:03:41,400 --> 00:03:43,320 Bare så I er advaret! 36 00:03:43,320 --> 00:03:45,120 Ingen rører min harpun! 37 00:03:45,120 --> 00:03:47,720 Du lyder, som om du taler om din pik. 38 00:03:47,720 --> 00:03:51,440 Harpunen blev brugt i en film instrueret i Faial af Orson Welles. 39 00:03:51,440 --> 00:03:54,840 - Det er løgn! - Gu er det ej. Den hedder Barbed Water. 40 00:03:54,840 --> 00:03:57,080 Min farfar fanger en kaskelot i filmen. 41 00:03:57,080 --> 00:03:58,920 Det er en del af vores fortid. 42 00:03:58,920 --> 00:04:01,560 Dengang var der rigtige mænd på Azorerne. 43 00:04:06,240 --> 00:04:07,600 Det er ikke mine. 44 00:04:10,240 --> 00:04:11,120 Undskyld. 45 00:04:11,760 --> 00:04:13,080 Fuck mig. 46 00:04:18,600 --> 00:04:21,080 Hov, lad være med det! 47 00:04:21,600 --> 00:04:22,600 Det dør den af. 48 00:04:22,600 --> 00:04:25,560 - Det er krummer. - Guldfisk kan ikke tåle brød. 49 00:04:25,560 --> 00:04:28,080 De svulmer op og dør. 50 00:04:28,080 --> 00:04:30,000 Gør det der rent igen. 51 00:04:30,840 --> 00:04:33,440 Du kommer med mig. Du ser arbejdsdygtig ud. 52 00:04:34,080 --> 00:04:35,800 Jeg er dygtig til en del. 53 00:04:37,120 --> 00:04:38,640 Du rydder op. 54 00:04:44,240 --> 00:04:47,360 Det er god chorizo. Hvor køber du dem? 55 00:04:48,240 --> 00:04:51,600 Jeg laver mine egne med en hemmelig ingrediens. 56 00:04:51,600 --> 00:04:54,160 Hvordan får du dem til at smage sådan? 57 00:04:54,680 --> 00:04:55,960 Med hønselort. 58 00:04:57,640 --> 00:04:58,480 Lækkert, ikke? 59 00:05:00,160 --> 00:05:01,080 Hvad fanden? 60 00:06:27,600 --> 00:06:28,920 Amerika er den vej. 61 00:06:29,520 --> 00:06:31,720 1900 sømil til Boston. 62 00:06:42,120 --> 00:06:44,160 Tænk, at Rafael ikke er her. 63 00:06:45,480 --> 00:06:47,960 - Og at min far... - Arruda er ikke din far. 64 00:06:49,760 --> 00:06:52,880 Han gjorde din mor gravid og blæste på jer begge . 65 00:06:57,040 --> 00:06:59,680 Vi kommer snart til hans begravelse. 66 00:07:04,400 --> 00:07:06,840 Ved du godt, du altid leder efter løsninger? 67 00:07:09,320 --> 00:07:11,720 Du hader Rabo de Peixe, så higer efter USA. 68 00:07:12,360 --> 00:07:15,160 Arruda dræbte Rafael, så Arruda skal dø. 69 00:07:18,600 --> 00:07:20,680 Jeg vil ikke have løsninger. 70 00:07:23,360 --> 00:07:25,160 Jeg vil have en, der lytter. 71 00:07:27,720 --> 00:07:29,640 Rafael var ikke kun din kæreste. 72 00:07:32,320 --> 00:07:33,920 Han var min bedste ven. 73 00:07:42,720 --> 00:07:44,080 Jeg glemmer ham aldrig. 74 00:07:51,360 --> 00:07:53,160 Vi skal videre, ikke? 75 00:07:56,560 --> 00:07:58,960 Folk håndterer smerte så forskelligt. 76 00:08:12,680 --> 00:08:16,360 Og hvis de stoffer vi tog med, er en byrde, ikke en løsning? 77 00:09:25,840 --> 00:09:27,040 Kriminalkommissær. 78 00:09:27,760 --> 00:09:30,120 Måske kan det kaste lys over, hvad der skete. 79 00:09:32,200 --> 00:09:35,400 Vi fandt patronhylstre og blod ved fyrtårnet. 80 00:09:36,320 --> 00:09:38,600 - Og vidner? - Ingen af dem, nej. 81 00:09:38,600 --> 00:09:41,640 Fyrtårnet er ikke bemandet og har stået tomt i årevis. 82 00:09:41,640 --> 00:09:45,520 Nærmeste bebyggelse er to kilometer herfra. 83 00:09:46,680 --> 00:09:49,600 Sagde du ikke, der aldrig sker noget i São Miguel? 84 00:09:51,680 --> 00:09:52,920 Jo, det troede jeg. 85 00:09:57,360 --> 00:09:59,360 I kan ikke blive ret længe. 86 00:10:00,720 --> 00:10:02,920 Jeg duer ikke til at babysitte. 87 00:10:03,600 --> 00:10:07,720 Jeg ved ikke, hvad I har lavet, men jeg skal ikke have noget i klemme. 88 00:10:10,520 --> 00:10:12,080 Jeg har et spørgsmål. 89 00:10:15,440 --> 00:10:18,800 - Tager du mor med til Amerika? - Eduardo, smut med dig. 90 00:10:23,800 --> 00:10:26,200 Vær nu rar ved knægten. 91 00:10:26,200 --> 00:10:27,160 Det er min søn. 92 00:10:28,240 --> 00:10:29,480 Og min nevø. 93 00:10:30,560 --> 00:10:35,000 Var du ikke stukket af til Amerika, var min søster indlagt et godt sted 94 00:10:35,000 --> 00:10:37,480 med rigtige læger. Har du tænkt over det? 95 00:10:37,480 --> 00:10:39,040 Jeg stak ikke af. 96 00:10:39,040 --> 00:10:42,000 Jeg havde familie! Men det betyder intet for dig. 97 00:10:47,800 --> 00:10:49,240 Jeg vil til Amerika. 98 00:10:50,200 --> 00:10:51,200 Kan du hjælpe? 99 00:10:51,920 --> 00:10:53,800 Du er så forhippet på Amerika. 100 00:10:53,800 --> 00:10:55,120 Det er du ikke ene om! 101 00:10:56,040 --> 00:11:00,160 Hver dag tror et hav af idioter her i verden, at USA er svaret. 102 00:11:00,680 --> 00:11:04,360 Den amerikanske drøm. Det er sjovt, hvis ikke det var så dumt. 103 00:11:04,360 --> 00:11:07,680 Hvorfor er det dumt? Du og min far boede der. 104 00:11:07,680 --> 00:11:09,560 Hvad hedder du til efternavn? 105 00:11:10,560 --> 00:11:11,400 Melo. 106 00:11:11,400 --> 00:11:14,160 Den første årsag er det portugisiske navn. 107 00:11:14,160 --> 00:11:16,760 - Du ender lavest i pyramiden. - Pyramiden? 108 00:11:16,760 --> 00:11:19,720 Pyramiden med røvhuller, der aldrig får succes i USA. 109 00:11:19,720 --> 00:11:21,840 Jeg voksede op som amerikaner. 110 00:11:21,840 --> 00:11:24,480 Men der står "portugisisk" i mit pas. 111 00:11:25,360 --> 00:11:28,000 Det er fup og fidus. Jeg havde aldrig en chance. 112 00:11:28,560 --> 00:11:30,120 Så vågn op, for helvede! 113 00:12:08,280 --> 00:12:09,160 Dumme fugle. 114 00:12:12,600 --> 00:12:13,600 Hold så op! 115 00:12:16,280 --> 00:12:17,200 Skrid! 116 00:12:19,440 --> 00:12:20,280 Skrid! 117 00:12:39,360 --> 00:12:40,720 Er han død? 118 00:12:46,560 --> 00:12:47,720 Er du okay? 119 00:12:57,720 --> 00:12:59,600 Væk med jer! 120 00:13:00,120 --> 00:13:01,000 Væk! 121 00:13:09,120 --> 00:13:11,440 Han ligner ham fra The Matrix. 122 00:13:14,040 --> 00:13:15,040 Hold da kæft! 123 00:13:26,200 --> 00:13:27,840 {\an8}NØDBLUS 124 00:13:31,200 --> 00:13:33,120 Okay, jeg venter på ham her. 125 00:13:34,160 --> 00:13:35,720 Ja, bare rolig. 126 00:13:36,600 --> 00:13:37,640 Farvel, skat. 127 00:13:40,960 --> 00:13:42,760 Hvad laver du der? 128 00:13:44,040 --> 00:13:44,960 Hør her. 129 00:13:45,600 --> 00:13:47,560 Vil du have en smøg? 130 00:13:53,800 --> 00:13:55,160 Hallo! 131 00:13:55,760 --> 00:13:58,520 Det er bedst, du ikke sladrer til din mor. 132 00:14:01,960 --> 00:14:05,640 - Få ham til at holde kæft! - Han tuder, fordi hans far er sådan. 133 00:14:05,640 --> 00:14:09,400 - Sikkert! Her er sgu aldrig fred og ro. - Og du er jo ingen hjælp! 134 00:14:09,400 --> 00:14:11,560 Okay, rolig nu. 135 00:14:11,560 --> 00:14:12,880 Hvor skal du hen? 136 00:14:14,760 --> 00:14:15,840 Mamma mia! 137 00:14:15,840 --> 00:14:19,680 Spaghetti med muslinger. Lækkert. 138 00:14:22,560 --> 00:14:24,840 Du er fortrinlig til at lave mad. 139 00:14:24,840 --> 00:14:26,200 Fortrinlig! 140 00:14:27,920 --> 00:14:30,080 Lille stakkel. Lad mig prøve. 141 00:14:30,080 --> 00:14:35,880 Kom her. Lille ven, du må ikke græde. Sådan. Det er okay. 142 00:14:45,480 --> 00:14:48,320 Familien er det vigtigste i en mands liv. 143 00:14:48,320 --> 00:14:49,880 Sådan. Nu er han stille. 144 00:15:00,600 --> 00:15:03,240 - Må jeg være forlover? - Hvad? 145 00:15:03,240 --> 00:15:07,120 Vi har været venner i årevis. Kan jeg ikke være din forlover? 146 00:15:07,720 --> 00:15:09,200 Rafael fortjener respekt. 147 00:15:10,560 --> 00:15:12,760 Du respekterede ham altid. 148 00:15:13,840 --> 00:15:15,280 Det er for tidligt. 149 00:15:16,480 --> 00:15:17,960 Hvor skal du hen? 150 00:15:18,840 --> 00:15:20,160 - Til stranden. - Nå. 151 00:15:23,520 --> 00:15:25,200 Vent nu ikke for længe. 152 00:15:28,720 --> 00:15:32,440 Rafael lovede at tage mig med to gange. 153 00:15:33,040 --> 00:15:36,560 Han tænkte aldrig på mine tanker og følelser. 154 00:15:38,440 --> 00:15:40,000 Eller på mine drømme. 155 00:15:42,960 --> 00:15:44,800 Jeg var bare ren erobring. 156 00:16:00,520 --> 00:16:02,680 Du er den mest fantastiske, jeg kender. 157 00:16:05,120 --> 00:16:06,760 Du kender ikke så mange. 158 00:16:06,760 --> 00:16:09,280 Du forlod aldrig Rabo de Peixe. Og se her. 159 00:16:11,200 --> 00:16:13,800 Jeg er stadig den eneste pige her. 160 00:16:17,160 --> 00:16:18,480 Jeg har da set film. 161 00:16:21,680 --> 00:16:26,640 Hvis jeg er så fantastisk, hvorfor har ingen så friet til mig? 162 00:16:29,120 --> 00:16:33,120 Mænd er nogle vatpikke. Det er det, I er. 163 00:16:41,320 --> 00:16:42,280 Undskyld, Joe. 164 00:16:43,880 --> 00:16:45,400 "A Change Is Gonna Come." 165 00:16:47,720 --> 00:16:50,080 Det første, jeg kunne spille på klaveret. 166 00:16:50,080 --> 00:16:52,880 En borgerretsforkæmper lige her på øen. 167 00:16:53,840 --> 00:16:57,040 Visse lidelser er universelle og overskrider grænserne. 168 00:16:57,840 --> 00:16:58,720 Jeps. 169 00:17:03,560 --> 00:17:04,440 Hvad plager dig? 170 00:17:04,440 --> 00:17:06,840 Du blæser da på mine lidelser. 171 00:17:06,840 --> 00:17:08,800 Lad mig gætte. Du er anderledes. 172 00:17:09,400 --> 00:17:10,440 Du gør grin med mig. 173 00:17:10,440 --> 00:17:11,480 Nej. 174 00:17:14,840 --> 00:17:16,400 Jeg har set lidt af hvert. 175 00:17:16,400 --> 00:17:19,760 Jeg voksede op i 60'erne og blev en mand i 70'erne. 176 00:17:19,760 --> 00:17:21,520 Jeg spjældede den i syv år. 177 00:17:23,120 --> 00:17:24,520 Jeg respekterer den, du er. 178 00:17:27,440 --> 00:17:30,080 Ved du, hvorfor jeg har en harpun i huset? 179 00:17:30,880 --> 00:17:33,280 Fordi vi altid skal vide, hvem vi er, 180 00:17:34,280 --> 00:17:35,920 og hvem vi ikke vil være. 181 00:17:38,360 --> 00:17:39,960 Spørgsmålet er... 182 00:17:42,000 --> 00:17:44,560 ...om vi skal sidde her som to idioter, 183 00:17:44,560 --> 00:17:47,920 eller om vi lytter til noget pissegod musik? 184 00:18:12,440 --> 00:18:14,920 Hvad ville du sige, hvis jeg friede? 185 00:18:16,600 --> 00:18:17,680 At du er tosset. 186 00:18:33,280 --> 00:18:34,920 Tredje gang er lykkens gang. 187 00:18:57,160 --> 00:18:59,640 Så hun er altså din kæreste. 188 00:19:00,720 --> 00:19:02,120 Og hvad så? 189 00:19:03,880 --> 00:19:05,800 Onkel Joe, se lige. 190 00:19:05,800 --> 00:19:07,080 Jeg fik bid. 191 00:19:09,280 --> 00:19:10,120 Her! 192 00:19:13,960 --> 00:19:17,240 Hvem vil du give den skrælling? Det giver sgu ingen mening. 193 00:19:17,240 --> 00:19:21,000 Det er ikke umagen værd. Jeg har en bedre teknik, okay? 194 00:19:25,200 --> 00:19:26,840 Har du ketchup? 195 00:19:28,040 --> 00:19:31,240 - Det lort spiser vi ikke. - Hvad er ketchup? 196 00:19:32,440 --> 00:19:35,680 Noget af det bedste i verden, men det ved din far ikke. 197 00:19:36,640 --> 00:19:38,440 Far, må jeg smage ketchup? 198 00:19:39,840 --> 00:19:42,240 Jeg sender dig noget ketchup fra Amerika. 199 00:19:43,320 --> 00:19:45,280 Du skal ikke give ham dumme idéer. 200 00:19:45,280 --> 00:19:46,840 Det er kun ketchup. 201 00:19:46,840 --> 00:19:48,920 Jeg ved, jeg er en del af pyramiden. 202 00:19:48,920 --> 00:19:50,280 Det er ikke det. 203 00:19:53,000 --> 00:19:53,920 Sandheden er, 204 00:19:54,760 --> 00:19:57,320 at din barndomsdrøm om Amerika 205 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 til dels skyldes mig. 206 00:20:01,640 --> 00:20:03,520 Du sendte aldrig ketchup. 207 00:20:03,520 --> 00:20:05,520 Jeg endte lynhurtigt i fængslet. 208 00:20:06,560 --> 00:20:08,360 Prioriteterne skifter, ikke? 209 00:20:10,000 --> 00:20:12,200 - Din fisk, Red, ikke? - Ja. 210 00:20:12,200 --> 00:20:14,080 Den kender kun sit akvarium. 211 00:20:14,080 --> 00:20:16,520 Ja, og den er lykkelig. Det er jo en fisk. 212 00:20:17,480 --> 00:20:20,040 Bliver jeg her, bliver jeg aldrig til noget. 213 00:20:20,560 --> 00:20:22,480 Jeg er bare en fisk i en bowle. 214 00:20:24,560 --> 00:20:27,440 I Amerika er du en lille fisk i en kæmpe sø. 215 00:20:28,560 --> 00:20:31,040 Her får Red mad og et sted at bo. 216 00:20:33,960 --> 00:20:35,600 Jeg vil ikke hjem. 217 00:20:36,360 --> 00:20:37,960 Vil ikke eller kan ikke? 218 00:20:51,000 --> 00:20:53,320 I må snart afsted. 219 00:20:54,360 --> 00:20:57,480 De vil lede efter det her. Det vil de altid. 220 00:21:08,320 --> 00:21:09,520 Jeg kan se en kamel! 221 00:21:10,440 --> 00:21:13,200 En kamel. Det kan jeg altså. 222 00:21:13,200 --> 00:21:16,000 Det kan jeg også. Med ti pukler. Kan du se den? 223 00:21:16,000 --> 00:21:17,960 Han er helt ristet. 224 00:21:17,960 --> 00:21:20,160 Og du er den indebrændte. 225 00:21:20,160 --> 00:21:22,840 Du bliver skeløjet af det der Snake. 226 00:21:22,840 --> 00:21:24,280 Sådan her? 227 00:21:24,280 --> 00:21:25,680 Er jeg ikke nuttet? 228 00:21:26,960 --> 00:21:28,840 Del lige den joint. 229 00:21:32,360 --> 00:21:36,240 Vidste I, at politiet kan finde folk ud fra deres mobilsignal? 230 00:21:38,000 --> 00:21:40,440 - Hvor ved du det fra? - Jeg så det i nyhederne. 231 00:21:42,160 --> 00:21:43,280 Seriøst? 232 00:21:43,280 --> 00:21:46,200 Farvel, lille slange. Jeg vil savne dig. 233 00:21:59,880 --> 00:22:02,680 Nu ved kun havet, hvor vi er. 234 00:22:08,880 --> 00:22:10,000 Hej! 235 00:22:10,000 --> 00:22:11,200 Hallo! 236 00:22:11,200 --> 00:22:12,840 Jeg har stærke sager med. 237 00:22:13,880 --> 00:22:15,720 Så I kan få hår på brystet. 238 00:22:16,520 --> 00:22:20,120 Hør lige. Skal vi sprænge noget i luften? 239 00:22:26,720 --> 00:22:30,760 - Det er tungere end Fafá de Beléms patter. - Dem har jeg aldrig mærket. 240 00:22:31,640 --> 00:22:34,000 Lad os få den herned. Tag bagenden. 241 00:22:34,000 --> 00:22:36,360 Træk sammen! 242 00:22:39,400 --> 00:22:40,400 For helvede! 243 00:22:40,920 --> 00:22:41,800 Sådan! 244 00:22:48,200 --> 00:22:49,520 Du får æren. 245 00:23:03,120 --> 00:23:04,280 Perfekt! 246 00:23:09,200 --> 00:23:12,320 Stop en halv, du! 247 00:23:14,680 --> 00:23:16,640 Ved du hvad, knægt? 248 00:23:17,320 --> 00:23:18,920 Granater gør mig sulten. 249 00:23:38,120 --> 00:23:40,760 - Og du vil aldrig giftes med mig? - Aldrig. 250 00:23:40,760 --> 00:23:41,680 Nej? 251 00:23:42,200 --> 00:23:44,760 - Skal vi ikke giftes i Amerika? - Jo. 252 00:23:50,240 --> 00:23:52,960 Jeg har altid elsket dig. Ved du godt det? 253 00:24:28,840 --> 00:24:30,680 Kærlighed er sød musik. 254 00:24:32,120 --> 00:24:34,840 Men det bringer ikke altid to verdener sammen. 255 00:24:34,840 --> 00:24:36,240 Sådan ser jeg på det. 256 00:24:38,000 --> 00:24:39,200 Jeg er helt enig! 257 00:24:40,600 --> 00:24:44,800 Forelskede du dig i en Black Panther, der var efterlyst af FBI? 258 00:24:45,720 --> 00:24:47,160 Nej, meget bedre! 259 00:24:47,160 --> 00:24:50,120 Jeg er lutter ører. Sig frem. 260 00:24:56,200 --> 00:24:57,960 Præsten i Rabo de Peixe. 261 00:25:04,040 --> 00:25:06,160 Du skal ikke grine ad min ulykke. 262 00:25:07,800 --> 00:25:09,840 -"Ulykke"? - Han er jo præst. 263 00:25:12,360 --> 00:25:14,520 Og jeg er, hvad jeg er. 264 00:25:17,480 --> 00:25:21,480 Sagde du ikke, at kærlighed ikke aldrig bringer to verdener sammen? 265 00:25:23,760 --> 00:25:25,360 Hvad ved jeg om kærlighed? 266 00:25:28,480 --> 00:25:30,680 Jeg bor alene på en ø. 267 00:25:32,440 --> 00:25:33,920 Langt fra alt og alle. 268 00:25:36,440 --> 00:25:39,800 Der er kun én vigtig ting, som jeg er sikker på. 269 00:25:40,440 --> 00:25:41,600 Og det er det. 270 00:25:42,840 --> 00:25:43,680 Ja? 271 00:25:45,400 --> 00:25:46,320 Joe. 272 00:25:47,120 --> 00:25:51,040 "En vigtig ting, jeg er sikker på"... Hvad er det så? 273 00:25:53,440 --> 00:25:54,520 Det har jeg glemt. 274 00:26:49,360 --> 00:26:50,640 Hvor er din søn? 275 00:26:51,600 --> 00:26:53,000 Det røber jeg jo ikke. 276 00:26:54,120 --> 00:26:55,880 Jeg kunne lade dig leve. 277 00:26:56,960 --> 00:26:59,520 Ingen far vil da overleve sin søn. 278 00:27:05,800 --> 00:27:06,960 Jeg er klar. 279 00:27:10,200 --> 00:27:11,360 Det er jeg også. 280 00:27:31,840 --> 00:27:33,360 Jeg kan høre dit hjerte. 281 00:27:36,400 --> 00:27:38,240 Men jeg ved ikke, hvad det siger. 282 00:27:42,240 --> 00:27:43,560 Det samme. 283 00:27:45,040 --> 00:27:46,360 Det har det gjort i årevis. 284 00:27:51,160 --> 00:27:52,760 Jeg mener ikke os. 285 00:27:53,800 --> 00:27:55,240 Jeg mener dig. 286 00:27:56,920 --> 00:27:59,640 I skolen sagde de, du var en som en ubåd. 287 00:28:01,200 --> 00:28:02,920 Som om det var noget godt. 288 00:28:03,600 --> 00:28:05,800 Men det tror jeg ikke, det er. 289 00:28:08,000 --> 00:28:11,840 Ikke hvis du altid gemmer dig eller stikker af. 290 00:28:12,840 --> 00:28:16,040 Som om du aldrig rigtig var her. Du må ikke stikke af. 291 00:28:17,040 --> 00:28:18,760 Fortæl mig noget privat. 292 00:28:20,320 --> 00:28:21,760 Noget sandt. 293 00:28:23,560 --> 00:28:24,600 Min mor. 294 00:28:25,120 --> 00:28:27,680 Hun ville ikke have, jeg så, at hun var syg. 295 00:28:28,440 --> 00:28:30,520 Så jeg gemte mig under hendes seng. 296 00:28:32,760 --> 00:28:36,160 Jeg ved ikke... Jeg prøvede vel at beskytte hende. 297 00:28:37,120 --> 00:28:42,560 Den nat, hun døde, sagde hun til min far, jeg gerne måtte ligge i deres seng. 298 00:28:49,800 --> 00:28:51,160 Jeg tror stadig, at... 299 00:28:55,600 --> 00:28:57,520 ...jeg skulle have åbnet øjnene. 300 00:29:00,120 --> 00:29:02,320 Jeg skulle have set på min mor. 301 00:29:04,160 --> 00:29:06,080 Set hende for sidste gang. 302 00:29:37,160 --> 00:29:39,320 Se lige her engang. 303 00:29:44,720 --> 00:29:47,320 Det er dyre sko for en fisker i Rabo de Peixe. 304 00:29:52,960 --> 00:29:56,160 Ingen ved, hvor Eduardo er. Hans venner er også væk. 305 00:29:56,680 --> 00:29:59,000 De fandt nok deres løbesko. 306 00:30:00,800 --> 00:30:03,240 Måske ved Banha her, hvor de er. 307 00:30:03,880 --> 00:30:04,720 Nej? 308 00:30:09,160 --> 00:30:10,880 Jeg kender dem jo ikke. 309 00:30:17,600 --> 00:30:18,560 Hør her, Bruna. 310 00:30:19,200 --> 00:30:21,840 Jeg tror på, du ikke ved, hvor de er. 311 00:30:22,800 --> 00:30:24,920 Men jeg tror også, du ved en del. 312 00:30:25,960 --> 00:30:27,360 Og du skal hjælpe mig. 313 00:30:30,240 --> 00:30:33,240 Med at anholde nogle unger fra Rabo de Peixe? 314 00:30:35,600 --> 00:30:38,320 Nu skal du høre, hvad jeg ved af at være her. 315 00:30:41,280 --> 00:30:42,480 Afhører du min datter? 316 00:30:43,920 --> 00:30:45,320 Vi sludrer bare. 317 00:30:45,320 --> 00:30:47,480 Det er slut. Kom så, Bruna. 318 00:31:23,480 --> 00:31:25,200 Hvor er Francisco Bonino? 319 00:31:56,240 --> 00:31:57,480 Godmorgen! 320 00:31:59,200 --> 00:32:02,080 Hvorfor er du frisk, når du drak så meget i går? 321 00:32:02,080 --> 00:32:03,640 Jeg er en rigtig mand. 322 00:32:04,560 --> 00:32:07,080 Gæt, hvad der virker mod tømmermænd? Stegt lever. 323 00:32:08,760 --> 00:32:12,640 Jeg sværger ved min mors grav, at jeg aldrig drikker igen. 324 00:32:13,520 --> 00:32:16,920 Ja, det har jeg godt hørt før. Henter du posten? 325 00:32:17,840 --> 00:32:19,120 Postboks 36. 326 00:32:51,280 --> 00:32:52,120 Mor. 327 00:32:53,280 --> 00:32:56,040 Hvor er du, din lømmel? Du tager livet af mig. 328 00:32:57,080 --> 00:32:59,840 Du har ret, undskyld. Bare rolig, alt er fint. 329 00:33:03,240 --> 00:33:05,640 Jeg burde vippe dig én med en af dine fugle. 330 00:33:05,640 --> 00:33:08,280 Sig, hvor du er, eller fuglene må sulte. 331 00:33:13,080 --> 00:33:14,920 Der er sket noget frygteligt. 332 00:33:28,800 --> 00:33:29,640 Eduardo. 333 00:33:32,160 --> 00:33:33,440 Vi skal tale med dig. 334 00:33:36,400 --> 00:33:38,360 - Jeg vil til Rabo de Peixe. - Eduardo! 335 00:33:38,360 --> 00:33:41,480 - Du kan ikke tage tilbage. - Jeg må begrave min far! 336 00:33:41,480 --> 00:33:44,800 Jeg begravede ikke Rafael. Jeg ved ikke, hvor liget er, men jeg er her. 337 00:33:44,800 --> 00:33:46,480 Du kan ikke tage tilbage. 338 00:33:46,480 --> 00:33:48,080 Du smadrer bare planen. 339 00:33:49,120 --> 00:33:51,280 Jeg lovede din far at hjælpe, så det gør jeg. 340 00:33:52,040 --> 00:33:52,880 "Planen"? 341 00:33:52,880 --> 00:33:55,480 Amerika. Det er jo det, I vil, ikke? 342 00:33:56,800 --> 00:34:00,640 - Det sagde du intet om. - Det er lige meget nu, Sílvia! 343 00:34:00,640 --> 00:34:03,720 I er kun i sikkerhed langt herfra med eller uden kokainen. 344 00:34:03,720 --> 00:34:05,560 Din far døde ikke af alderdom. 345 00:34:06,320 --> 00:34:09,320 Nej, og jeg smadrer det røvhul, der dræbte ham. 346 00:34:09,320 --> 00:34:10,400 Eduardo! 347 00:34:10,400 --> 00:34:12,400 Knægt! 348 00:34:13,480 --> 00:34:15,240 Hvor tror du, du skal hen? 349 00:34:18,400 --> 00:34:19,720 Lad mig gå, for satan! 350 00:34:24,640 --> 00:34:25,800 Det er mafiaen. 351 00:34:27,400 --> 00:34:29,400 De dræber dig, ikke omvendt. 352 00:34:30,240 --> 00:34:33,200 Jeg kan hjælpe, men så må du satme slappe af! 353 00:34:33,800 --> 00:34:34,680 Hører du? 354 00:34:38,760 --> 00:34:39,640 Det var godt. 355 00:35:04,000 --> 00:35:06,200 Hej, små pipfugle. 356 00:35:06,880 --> 00:35:09,520 Kom. Rolig, alt er godt. 357 00:35:11,760 --> 00:35:13,240 Så er der mad. 358 00:35:18,640 --> 00:35:19,560 Kom her. 359 00:35:20,680 --> 00:35:21,880 Du godeste. 360 00:35:22,760 --> 00:35:25,520 Lille piphans, kom og spis. 361 00:35:26,560 --> 00:35:30,320 Du godeste. Hej, lille fugl. Kom her. 362 00:35:30,320 --> 00:35:34,080 Sådan. Værsgo. Spis nu bare. 363 00:35:45,600 --> 00:35:46,640 Faktisk 364 00:35:47,680 --> 00:35:48,760 havde jeg aldrig 365 00:35:49,880 --> 00:35:52,200 forestillet mig, de små fugle 366 00:35:53,320 --> 00:35:55,200 var så bløde. 367 00:36:02,520 --> 00:36:04,960 Eduardo! 368 00:36:04,960 --> 00:36:06,080 Hørte du det? 369 00:36:06,640 --> 00:36:07,520 Nu starter det. 370 00:36:07,520 --> 00:36:10,000 - Hvad starter? - Dæk Reds akvarium til. 371 00:36:20,440 --> 00:36:23,920 Vi kan afgøre det på to måder. 372 00:36:23,920 --> 00:36:25,200 Gå ind med dig. 373 00:36:25,720 --> 00:36:32,480 Den første er, I giver mig mit lort, og så går vi stille og roligt igen. 374 00:36:35,000 --> 00:36:36,160 Den anden... 375 00:36:38,640 --> 00:36:40,760 - Rolig, du gamle. - Hvem fanden er du? 376 00:36:41,840 --> 00:36:44,480 Jeg er det andet valg, dit røvhul. 377 00:36:44,480 --> 00:36:46,320 Der har vi jo Onsdag! 378 00:36:46,320 --> 00:36:48,320 Du kan få en tredje mulighed, din nar. 379 00:36:49,000 --> 00:36:51,360 Tag dine køtere og skrid. 380 00:36:51,360 --> 00:36:53,120 Det var aldrig ikke dine stoffer. 381 00:36:56,280 --> 00:36:57,960 Du røvrender nok folk, hvad? 382 00:36:59,680 --> 00:37:00,880 Du tog røven på mig. 383 00:37:00,880 --> 00:37:03,680 Du var altid det svageste led, din røv. 384 00:37:04,280 --> 00:37:06,280 Rafael havde i det mindste nosser. 385 00:37:06,280 --> 00:37:09,520 - Du dræbte ham, din lort! - Nej, du dræbte selv Rafael. 386 00:37:10,800 --> 00:37:12,080 Ind med dig! 387 00:37:12,080 --> 00:37:13,560 Nu, for satan. Kom så! 388 00:37:14,440 --> 00:37:15,520 Bliv nede! 389 00:37:15,520 --> 00:37:17,320 Ind med jer, for helvede! 390 00:37:17,320 --> 00:37:18,640 Kom ud, du gamle! 391 00:37:21,840 --> 00:37:23,440 Ind med jer, for helvede! 392 00:37:23,440 --> 00:37:24,840 Fandens også. 393 00:37:25,600 --> 00:37:26,640 Ind! 394 00:37:33,800 --> 00:37:34,880 Afsted! 395 00:37:41,440 --> 00:37:44,600 Gå så ind! Kom! 396 00:37:46,320 --> 00:37:48,040 Den store lede stodder! 397 00:37:53,840 --> 00:37:54,840 Kom... 398 00:38:07,200 --> 00:38:08,280 For fanden da! 399 00:38:20,480 --> 00:38:22,240 Hvor fanden er stofferne? 400 00:38:22,240 --> 00:38:24,440 Jeg blæser satme knoppen af dig! 401 00:38:24,440 --> 00:38:26,160 Hvor fanden er stofferne? 402 00:38:26,160 --> 00:38:27,680 Slip ham! 403 00:38:32,920 --> 00:38:36,320 Pas på med det lort. Det er jo ingen luftbøsse, vel? 404 00:38:36,320 --> 00:38:38,600 - Skrid med dig! - Slap af. Se. 405 00:38:40,520 --> 00:38:41,400 Jeg er ubevæbnet. 406 00:38:41,400 --> 00:38:44,000 Du var nær død på grund af den skide coke. 407 00:38:44,000 --> 00:38:46,520 Hvem var ved din side og passede på dig? 408 00:38:48,120 --> 00:38:48,960 Mig! 409 00:38:49,920 --> 00:38:51,160 Din far. 410 00:38:51,160 --> 00:38:53,480 Skat, sig, hvor stofferne er. 411 00:38:55,280 --> 00:38:59,760 Så kan vi tage hjem sammen. Jeg er din far. Du er min datter. 412 00:39:01,320 --> 00:39:02,800 Vi tilgiver hinanden alt. 413 00:39:04,360 --> 00:39:06,720 - Ikke, Zinha? -"Zinha", min bare røv. 414 00:39:08,240 --> 00:39:11,400 Din skide forræder. Ville du nakke din egen far? 415 00:39:11,400 --> 00:39:13,040 Ville du? For fanden da! 416 00:39:13,040 --> 00:39:14,960 For satan! 417 00:39:16,720 --> 00:39:18,760 Skide forræder! 418 00:39:18,760 --> 00:39:19,760 For helvede! 419 00:39:21,240 --> 00:39:22,560 For fanden i helvede. 420 00:39:29,640 --> 00:39:31,720 For fanden i helvede. 421 00:39:44,360 --> 00:39:45,720 Det var dig eller ham. 422 00:39:47,080 --> 00:39:48,240 Godt, det blev ham. 423 00:40:04,000 --> 00:40:05,200 Hvad nu? 424 00:40:10,760 --> 00:40:11,920 Nu overlever vi. 425 00:40:18,840 --> 00:40:20,640 Jeg gjorde noget utilgiveligt. 426 00:40:25,840 --> 00:40:27,400 Selvom det var retfærdigt. 427 00:40:30,920 --> 00:40:33,920 For Rafael og alt det lort, Arruda har lavet. 428 00:40:47,400 --> 00:40:49,400 Ingen af os har ren samvittighed. 429 00:40:58,480 --> 00:41:01,040 Ingen tvang os til at tage de stoffer. 430 00:41:10,560 --> 00:41:11,400 Eduardo. 431 00:41:20,320 --> 00:41:21,960 Der er altid et alternativ. 432 00:41:26,160 --> 00:41:27,080 Nej. 433 00:41:29,480 --> 00:41:30,520 Ikke altid. 434 00:41:34,120 --> 00:41:36,160 Nogle gange må vi ned i dyndet. 435 00:41:45,560 --> 00:41:48,000 Det var ikke kun Arruda, der døde i dag. 436 00:41:50,880 --> 00:41:53,560 Hans død er min byrde at bære resten af livet. 437 00:41:55,720 --> 00:41:56,600 Ja. 438 00:42:21,080 --> 00:42:24,760 De døde får ikke guldet med i graven. De har ikke brug for det. 439 00:42:25,800 --> 00:42:27,800 Man lærer en del i spjældet. 440 00:42:28,840 --> 00:42:30,320 Jeg kan skrive en liste. 441 00:42:31,080 --> 00:42:34,080 For du ender nok i spjældet. Eller død som en sild. 442 00:42:34,600 --> 00:42:36,320 Du er ikke i spjældet eller død. 443 00:42:37,800 --> 00:42:39,680 Havet er sit eget fængsel. 444 00:42:40,800 --> 00:42:42,440 En kirkegård for de levende. 445 00:42:42,960 --> 00:42:45,320 Jeg skal ikke i fængsel eller begraves. 446 00:42:46,360 --> 00:42:49,080 Følger vi planen, bliver alt godt igen. 447 00:42:49,600 --> 00:42:50,680 Og din kæreste? 448 00:42:50,680 --> 00:42:53,240 - Hun er ikke... - Hvad med din kæreste, for satan? 449 00:42:57,600 --> 00:42:59,640 Hun vil stikke af uden stofferne. 450 00:43:01,840 --> 00:43:03,320 Det er satme for dumt. 451 00:43:03,320 --> 00:43:04,320 Gør du det, 452 00:43:05,120 --> 00:43:06,640 vil du leve ligesom din far. 453 00:43:06,640 --> 00:43:08,560 Hvad fanden skal jeg stille op? 454 00:43:09,280 --> 00:43:10,760 Jeg fatter intet! 455 00:43:10,760 --> 00:43:15,120 Rejser jeg, er jeg som dig. Bliver jeg, er jeg som far. Hvad gør jeg? 456 00:43:17,720 --> 00:43:19,360 Der er intet rigtigt valg. 457 00:43:20,480 --> 00:43:22,160 Du kan tage til Rabo de Peixe. 458 00:43:22,160 --> 00:43:24,960 Vær en lille fisk i en lille dam resten af livet. 459 00:43:25,440 --> 00:43:28,920 Eller du kan satse og risikere friheden og livet. 460 00:43:31,400 --> 00:43:32,280 Hør efter. 461 00:43:34,160 --> 00:43:36,840 Du og jeg er to alen af et stykke. 462 00:43:37,520 --> 00:43:40,240 Vores lod er ikke at leve kedelige liv. 463 00:43:42,040 --> 00:43:46,320 Humlen i det hele er: Fokuser på at leve eller på at dø. 464 00:43:47,840 --> 00:43:50,040 Men lad os fokusere på noget! 465 00:43:50,040 --> 00:43:52,840 Jeg kan få dig til Amerika for en bid af kagen. 466 00:43:54,520 --> 00:43:55,720 Det tænkte jeg nok. 467 00:46:16,280 --> 00:46:21,280 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen