1
00:00:48,280 --> 00:00:50,240
FÆNGSELSVÆSNET
2
00:00:50,240 --> 00:00:51,560
MASSACHUSETTS FÆNGSELSVÆSEN
3
00:00:54,400 --> 00:00:56,000
SKRIVEREN BARTLEBY
4
00:01:05,680 --> 00:01:07,600
Hvor sender de dig hen?
5
00:01:09,560 --> 00:01:10,440
Til Georgien.
6
00:01:11,480 --> 00:01:12,960
Landet, ikke staten.
7
00:01:15,240 --> 00:01:16,760
Har du familie her?
8
00:01:18,880 --> 00:01:20,160
Min søn og hustru.
9
00:01:21,200 --> 00:01:22,880
Jeg har selv en guldfisk.
10
00:01:24,520 --> 00:01:27,280
Den hedder Red.
Jeg måtte ikke tage den med.
11
00:01:30,600 --> 00:01:32,840
Sammenligner du din fisk med min familie?
12
00:01:33,520 --> 00:01:37,120
Nej, jeg gør ikke.
Din kone og søn klarer sig uden dig.
13
00:01:37,880 --> 00:01:39,440
Men min fisk...
14
00:01:40,800 --> 00:01:42,280
Den klarer den nok ikke.
15
00:01:42,280 --> 00:01:47,080
Du afsonede syv år for at bruge
sprængstoffer under et røveri.
16
00:01:48,040 --> 00:01:50,600
- Ja, høje ret.
- Har du andet at tilføje?
17
00:01:51,240 --> 00:01:52,800
Jeg er rehabiliteret.
18
00:01:52,800 --> 00:01:56,760
Jeg har forbedret mig
og er et helt nyt menneske.
19
00:01:56,760 --> 00:01:59,880
Citerer du En Verden Udenfor lige nu?
20
00:02:00,480 --> 00:02:01,680
Det er en smuk film.
21
00:02:01,680 --> 00:02:03,800
Ja, og modsat dig var han uskyldig.
22
00:02:04,440 --> 00:02:07,920
- Du udvises til dit hjemland.
- Det her er mit hjemland.
23
00:02:08,640 --> 00:02:11,480
Du er født i Portugal, hr. Cunha.
24
00:02:11,480 --> 00:02:14,320
USA er dit adopterede land,
hvor du brød loven.
25
00:02:14,320 --> 00:02:16,040
Og afsonede min straf.
26
00:02:16,040 --> 00:02:19,160
Jeg kom hertil som spæd.
Jeg er amerikaner.
27
00:02:21,040 --> 00:02:25,280
At sende mig til Azorerne
vil svare til en livstidsstraf.
28
00:02:26,400 --> 00:02:27,680
Næste!
29
00:03:17,000 --> 00:03:18,960
Eduardo, kom her!
30
00:03:25,200 --> 00:03:28,080
Fjern din kærestes trusser fra min stue.
31
00:03:29,000 --> 00:03:32,200
- Sílvia er ikke min kæreste.
- Og det her er ingen svinesti.
32
00:03:32,720 --> 00:03:35,280
Og helt sikkert ikke et hotel.
En ting til.
33
00:03:35,960 --> 00:03:37,520
Sådan stod den ikke i går.
34
00:03:37,520 --> 00:03:39,640
Jeg har ikke rørt den, onkel Joe.
35
00:03:41,400 --> 00:03:43,320
Bare så I er advaret!
36
00:03:43,320 --> 00:03:45,120
Ingen rører min harpun!
37
00:03:45,120 --> 00:03:47,720
Du lyder, som om du taler om din pik.
38
00:03:47,720 --> 00:03:51,440
Harpunen blev brugt i en film
instrueret i Faial af Orson Welles.
39
00:03:51,440 --> 00:03:54,840
- Det er løgn!
- Gu er det ej. Den hedder Barbed Water.
40
00:03:54,840 --> 00:03:57,080
Min farfar fanger en kaskelot i filmen.
41
00:03:57,080 --> 00:03:58,920
Det er en del af vores fortid.
42
00:03:58,920 --> 00:04:01,560
Dengang var der rigtige mænd på Azorerne.
43
00:04:06,240 --> 00:04:07,600
Det er ikke mine.
44
00:04:10,240 --> 00:04:11,120
Undskyld.
45
00:04:11,760 --> 00:04:13,080
Fuck mig.
46
00:04:18,600 --> 00:04:21,080
Hov, lad være med det!
47
00:04:21,600 --> 00:04:22,600
Det dør den af.
48
00:04:22,600 --> 00:04:25,560
- Det er krummer.
- Guldfisk kan ikke tåle brød.
49
00:04:25,560 --> 00:04:28,080
De svulmer op og dør.
50
00:04:28,080 --> 00:04:30,000
Gør det der rent igen.
51
00:04:30,840 --> 00:04:33,440
Du kommer med mig.
Du ser arbejdsdygtig ud.
52
00:04:34,080 --> 00:04:35,800
Jeg er dygtig til en del.
53
00:04:37,120 --> 00:04:38,640
Du rydder op.
54
00:04:44,240 --> 00:04:47,360
Det er god chorizo. Hvor køber du dem?
55
00:04:48,240 --> 00:04:51,600
Jeg laver mine egne
med en hemmelig ingrediens.
56
00:04:51,600 --> 00:04:54,160
Hvordan får du dem til at smage sådan?
57
00:04:54,680 --> 00:04:55,960
Med hønselort.
58
00:04:57,640 --> 00:04:58,480
Lækkert, ikke?
59
00:05:00,160 --> 00:05:01,080
Hvad fanden?
60
00:06:27,600 --> 00:06:28,920
Amerika er den vej.
61
00:06:29,520 --> 00:06:31,720
1900 sømil til Boston.
62
00:06:42,120 --> 00:06:44,160
Tænk, at Rafael ikke er her.
63
00:06:45,480 --> 00:06:47,960
- Og at min far...
- Arruda er ikke din far.
64
00:06:49,760 --> 00:06:52,880
Han gjorde din mor gravid
og blæste på jer begge .
65
00:06:57,040 --> 00:06:59,680
Vi kommer snart til hans begravelse.
66
00:07:04,400 --> 00:07:06,840
Ved du godt,
du altid leder efter løsninger?
67
00:07:09,320 --> 00:07:11,720
Du hader Rabo de Peixe,
så higer efter USA.
68
00:07:12,360 --> 00:07:15,160
Arruda dræbte Rafael, så Arruda skal dø.
69
00:07:18,600 --> 00:07:20,680
Jeg vil ikke have løsninger.
70
00:07:23,360 --> 00:07:25,160
Jeg vil have en, der lytter.
71
00:07:27,720 --> 00:07:29,640
Rafael var ikke kun din kæreste.
72
00:07:32,320 --> 00:07:33,920
Han var min bedste ven.
73
00:07:42,720 --> 00:07:44,080
Jeg glemmer ham aldrig.
74
00:07:51,360 --> 00:07:53,160
Vi skal videre, ikke?
75
00:07:56,560 --> 00:07:58,960
Folk håndterer smerte så forskelligt.
76
00:08:12,680 --> 00:08:16,360
Og hvis de stoffer vi tog med,
er en byrde, ikke en løsning?
77
00:09:25,840 --> 00:09:27,040
Kriminalkommissær.
78
00:09:27,760 --> 00:09:30,120
Måske kan det kaste lys over,
hvad der skete.
79
00:09:32,200 --> 00:09:35,400
Vi fandt patronhylstre
og blod ved fyrtårnet.
80
00:09:36,320 --> 00:09:38,600
- Og vidner?
- Ingen af dem, nej.
81
00:09:38,600 --> 00:09:41,640
Fyrtårnet er ikke bemandet
og har stået tomt i årevis.
82
00:09:41,640 --> 00:09:45,520
Nærmeste bebyggelse
er to kilometer herfra.
83
00:09:46,680 --> 00:09:49,600
Sagde du ikke,
der aldrig sker noget i São Miguel?
84
00:09:51,680 --> 00:09:52,920
Jo, det troede jeg.
85
00:09:57,360 --> 00:09:59,360
I kan ikke blive ret længe.
86
00:10:00,720 --> 00:10:02,920
Jeg duer ikke til at babysitte.
87
00:10:03,600 --> 00:10:07,720
Jeg ved ikke, hvad I har lavet,
men jeg skal ikke have noget i klemme.
88
00:10:10,520 --> 00:10:12,080
Jeg har et spørgsmål.
89
00:10:15,440 --> 00:10:18,800
- Tager du mor med til Amerika?
- Eduardo, smut med dig.
90
00:10:23,800 --> 00:10:26,200
Vær nu rar ved knægten.
91
00:10:26,200 --> 00:10:27,160
Det er min søn.
92
00:10:28,240 --> 00:10:29,480
Og min nevø.
93
00:10:30,560 --> 00:10:35,000
Var du ikke stukket af til Amerika,
var min søster indlagt et godt sted
94
00:10:35,000 --> 00:10:37,480
med rigtige læger. Har du tænkt over det?
95
00:10:37,480 --> 00:10:39,040
Jeg stak ikke af.
96
00:10:39,040 --> 00:10:42,000
Jeg havde familie!
Men det betyder intet for dig.
97
00:10:47,800 --> 00:10:49,240
Jeg vil til Amerika.
98
00:10:50,200 --> 00:10:51,200
Kan du hjælpe?
99
00:10:51,920 --> 00:10:53,800
Du er så forhippet på Amerika.
100
00:10:53,800 --> 00:10:55,120
Det er du ikke ene om!
101
00:10:56,040 --> 00:11:00,160
Hver dag tror et hav af idioter
her i verden, at USA er svaret.
102
00:11:00,680 --> 00:11:04,360
Den amerikanske drøm.
Det er sjovt, hvis ikke det var så dumt.
103
00:11:04,360 --> 00:11:07,680
Hvorfor er det dumt?
Du og min far boede der.
104
00:11:07,680 --> 00:11:09,560
Hvad hedder du til efternavn?
105
00:11:10,560 --> 00:11:11,400
Melo.
106
00:11:11,400 --> 00:11:14,160
Den første årsag er det portugisiske navn.
107
00:11:14,160 --> 00:11:16,760
- Du ender lavest i pyramiden.
- Pyramiden?
108
00:11:16,760 --> 00:11:19,720
Pyramiden med røvhuller,
der aldrig får succes i USA.
109
00:11:19,720 --> 00:11:21,840
Jeg voksede op som amerikaner.
110
00:11:21,840 --> 00:11:24,480
Men der står "portugisisk" i mit pas.
111
00:11:25,360 --> 00:11:28,000
Det er fup og fidus.
Jeg havde aldrig en chance.
112
00:11:28,560 --> 00:11:30,120
Så vågn op, for helvede!
113
00:12:08,280 --> 00:12:09,160
Dumme fugle.
114
00:12:12,600 --> 00:12:13,600
Hold så op!
115
00:12:16,280 --> 00:12:17,200
Skrid!
116
00:12:19,440 --> 00:12:20,280
Skrid!
117
00:12:39,360 --> 00:12:40,720
Er han død?
118
00:12:46,560 --> 00:12:47,720
Er du okay?
119
00:12:57,720 --> 00:12:59,600
Væk med jer!
120
00:13:00,120 --> 00:13:01,000
Væk!
121
00:13:09,120 --> 00:13:11,440
Han ligner ham fra The Matrix.
122
00:13:14,040 --> 00:13:15,040
Hold da kæft!
123
00:13:26,200 --> 00:13:27,840
{\an8}NØDBLUS
124
00:13:31,200 --> 00:13:33,120
Okay, jeg venter på ham her.
125
00:13:34,160 --> 00:13:35,720
Ja, bare rolig.
126
00:13:36,600 --> 00:13:37,640
Farvel, skat.
127
00:13:40,960 --> 00:13:42,760
Hvad laver du der?
128
00:13:44,040 --> 00:13:44,960
Hør her.
129
00:13:45,600 --> 00:13:47,560
Vil du have en smøg?
130
00:13:53,800 --> 00:13:55,160
Hallo!
131
00:13:55,760 --> 00:13:58,520
Det er bedst, du ikke sladrer til din mor.
132
00:14:01,960 --> 00:14:05,640
- Få ham til at holde kæft!
- Han tuder, fordi hans far er sådan.
133
00:14:05,640 --> 00:14:09,400
- Sikkert! Her er sgu aldrig fred og ro.
- Og du er jo ingen hjælp!
134
00:14:09,400 --> 00:14:11,560
Okay, rolig nu.
135
00:14:11,560 --> 00:14:12,880
Hvor skal du hen?
136
00:14:14,760 --> 00:14:15,840
Mamma mia!
137
00:14:15,840 --> 00:14:19,680
Spaghetti med muslinger. Lækkert.
138
00:14:22,560 --> 00:14:24,840
Du er fortrinlig til at lave mad.
139
00:14:24,840 --> 00:14:26,200
Fortrinlig!
140
00:14:27,920 --> 00:14:30,080
Lille stakkel. Lad mig prøve.
141
00:14:30,080 --> 00:14:35,880
Kom her. Lille ven, du må ikke græde.
Sådan. Det er okay.
142
00:14:45,480 --> 00:14:48,320
Familien er det vigtigste i en mands liv.
143
00:14:48,320 --> 00:14:49,880
Sådan. Nu er han stille.
144
00:15:00,600 --> 00:15:03,240
- Må jeg være forlover?
- Hvad?
145
00:15:03,240 --> 00:15:07,120
Vi har været venner i årevis.
Kan jeg ikke være din forlover?
146
00:15:07,720 --> 00:15:09,200
Rafael fortjener respekt.
147
00:15:10,560 --> 00:15:12,760
Du respekterede ham altid.
148
00:15:13,840 --> 00:15:15,280
Det er for tidligt.
149
00:15:16,480 --> 00:15:17,960
Hvor skal du hen?
150
00:15:18,840 --> 00:15:20,160
- Til stranden.
- Nå.
151
00:15:23,520 --> 00:15:25,200
Vent nu ikke for længe.
152
00:15:28,720 --> 00:15:32,440
Rafael lovede at tage mig med to gange.
153
00:15:33,040 --> 00:15:36,560
Han tænkte aldrig
på mine tanker og følelser.
154
00:15:38,440 --> 00:15:40,000
Eller på mine drømme.
155
00:15:42,960 --> 00:15:44,800
Jeg var bare ren erobring.
156
00:16:00,520 --> 00:16:02,680
Du er den mest fantastiske, jeg kender.
157
00:16:05,120 --> 00:16:06,760
Du kender ikke så mange.
158
00:16:06,760 --> 00:16:09,280
Du forlod aldrig Rabo de Peixe. Og se her.
159
00:16:11,200 --> 00:16:13,800
Jeg er stadig den eneste pige her.
160
00:16:17,160 --> 00:16:18,480
Jeg har da set film.
161
00:16:21,680 --> 00:16:26,640
Hvis jeg er så fantastisk,
hvorfor har ingen så friet til mig?
162
00:16:29,120 --> 00:16:33,120
Mænd er nogle vatpikke. Det er det, I er.
163
00:16:41,320 --> 00:16:42,280
Undskyld, Joe.
164
00:16:43,880 --> 00:16:45,400
"A Change Is Gonna Come."
165
00:16:47,720 --> 00:16:50,080
Det første, jeg kunne spille på klaveret.
166
00:16:50,080 --> 00:16:52,880
En borgerretsforkæmper lige her på øen.
167
00:16:53,840 --> 00:16:57,040
Visse lidelser er universelle
og overskrider grænserne.
168
00:16:57,840 --> 00:16:58,720
Jeps.
169
00:17:03,560 --> 00:17:04,440
Hvad plager dig?
170
00:17:04,440 --> 00:17:06,840
Du blæser da på mine lidelser.
171
00:17:06,840 --> 00:17:08,800
Lad mig gætte. Du er anderledes.
172
00:17:09,400 --> 00:17:10,440
Du gør grin med mig.
173
00:17:10,440 --> 00:17:11,480
Nej.
174
00:17:14,840 --> 00:17:16,400
Jeg har set lidt af hvert.
175
00:17:16,400 --> 00:17:19,760
Jeg voksede op i 60'erne
og blev en mand i 70'erne.
176
00:17:19,760 --> 00:17:21,520
Jeg spjældede den i syv år.
177
00:17:23,120 --> 00:17:24,520
Jeg respekterer den, du er.
178
00:17:27,440 --> 00:17:30,080
Ved du, hvorfor jeg har en harpun i huset?
179
00:17:30,880 --> 00:17:33,280
Fordi vi altid skal vide, hvem vi er,
180
00:17:34,280 --> 00:17:35,920
og hvem vi ikke vil være.
181
00:17:38,360 --> 00:17:39,960
Spørgsmålet er...
182
00:17:42,000 --> 00:17:44,560
...om vi skal sidde her som to idioter,
183
00:17:44,560 --> 00:17:47,920
eller om vi lytter
til noget pissegod musik?
184
00:18:12,440 --> 00:18:14,920
Hvad ville du sige, hvis jeg friede?
185
00:18:16,600 --> 00:18:17,680
At du er tosset.
186
00:18:33,280 --> 00:18:34,920
Tredje gang er lykkens gang.
187
00:18:57,160 --> 00:18:59,640
Så hun er altså din kæreste.
188
00:19:00,720 --> 00:19:02,120
Og hvad så?
189
00:19:03,880 --> 00:19:05,800
Onkel Joe, se lige.
190
00:19:05,800 --> 00:19:07,080
Jeg fik bid.
191
00:19:09,280 --> 00:19:10,120
Her!
192
00:19:13,960 --> 00:19:17,240
Hvem vil du give den skrælling?
Det giver sgu ingen mening.
193
00:19:17,240 --> 00:19:21,000
Det er ikke umagen værd.
Jeg har en bedre teknik, okay?
194
00:19:25,200 --> 00:19:26,840
Har du ketchup?
195
00:19:28,040 --> 00:19:31,240
- Det lort spiser vi ikke.
- Hvad er ketchup?
196
00:19:32,440 --> 00:19:35,680
Noget af det bedste i verden,
men det ved din far ikke.
197
00:19:36,640 --> 00:19:38,440
Far, må jeg smage ketchup?
198
00:19:39,840 --> 00:19:42,240
Jeg sender dig noget ketchup fra Amerika.
199
00:19:43,320 --> 00:19:45,280
Du skal ikke give ham dumme idéer.
200
00:19:45,280 --> 00:19:46,840
Det er kun ketchup.
201
00:19:46,840 --> 00:19:48,920
Jeg ved, jeg er en del af pyramiden.
202
00:19:48,920 --> 00:19:50,280
Det er ikke det.
203
00:19:53,000 --> 00:19:53,920
Sandheden er,
204
00:19:54,760 --> 00:19:57,320
at din barndomsdrøm om Amerika
205
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
til dels skyldes mig.
206
00:20:01,640 --> 00:20:03,520
Du sendte aldrig ketchup.
207
00:20:03,520 --> 00:20:05,520
Jeg endte lynhurtigt i fængslet.
208
00:20:06,560 --> 00:20:08,360
Prioriteterne skifter, ikke?
209
00:20:10,000 --> 00:20:12,200
- Din fisk, Red, ikke?
- Ja.
210
00:20:12,200 --> 00:20:14,080
Den kender kun sit akvarium.
211
00:20:14,080 --> 00:20:16,520
Ja, og den er lykkelig. Det er jo en fisk.
212
00:20:17,480 --> 00:20:20,040
Bliver jeg her,
bliver jeg aldrig til noget.
213
00:20:20,560 --> 00:20:22,480
Jeg er bare en fisk i en bowle.
214
00:20:24,560 --> 00:20:27,440
I Amerika er du
en lille fisk i en kæmpe sø.
215
00:20:28,560 --> 00:20:31,040
Her får Red mad og et sted at bo.
216
00:20:33,960 --> 00:20:35,600
Jeg vil ikke hjem.
217
00:20:36,360 --> 00:20:37,960
Vil ikke eller kan ikke?
218
00:20:51,000 --> 00:20:53,320
I må snart afsted.
219
00:20:54,360 --> 00:20:57,480
De vil lede efter det her.
Det vil de altid.
220
00:21:08,320 --> 00:21:09,520
Jeg kan se en kamel!
221
00:21:10,440 --> 00:21:13,200
En kamel. Det kan jeg altså.
222
00:21:13,200 --> 00:21:16,000
Det kan jeg også.
Med ti pukler. Kan du se den?
223
00:21:16,000 --> 00:21:17,960
Han er helt ristet.
224
00:21:17,960 --> 00:21:20,160
Og du er den indebrændte.
225
00:21:20,160 --> 00:21:22,840
Du bliver skeløjet af det der Snake.
226
00:21:22,840 --> 00:21:24,280
Sådan her?
227
00:21:24,280 --> 00:21:25,680
Er jeg ikke nuttet?
228
00:21:26,960 --> 00:21:28,840
Del lige den joint.
229
00:21:32,360 --> 00:21:36,240
Vidste I, at politiet kan finde
folk ud fra deres mobilsignal?
230
00:21:38,000 --> 00:21:40,440
- Hvor ved du det fra?
- Jeg så det i nyhederne.
231
00:21:42,160 --> 00:21:43,280
Seriøst?
232
00:21:43,280 --> 00:21:46,200
Farvel, lille slange. Jeg vil savne dig.
233
00:21:59,880 --> 00:22:02,680
Nu ved kun havet, hvor vi er.
234
00:22:08,880 --> 00:22:10,000
Hej!
235
00:22:10,000 --> 00:22:11,200
Hallo!
236
00:22:11,200 --> 00:22:12,840
Jeg har stærke sager med.
237
00:22:13,880 --> 00:22:15,720
Så I kan få hår på brystet.
238
00:22:16,520 --> 00:22:20,120
Hør lige. Skal vi sprænge noget i luften?
239
00:22:26,720 --> 00:22:30,760
- Det er tungere end Fafá de Beléms patter.
- Dem har jeg aldrig mærket.
240
00:22:31,640 --> 00:22:34,000
Lad os få den herned. Tag bagenden.
241
00:22:34,000 --> 00:22:36,360
Træk sammen!
242
00:22:39,400 --> 00:22:40,400
For helvede!
243
00:22:40,920 --> 00:22:41,800
Sådan!
244
00:22:48,200 --> 00:22:49,520
Du får æren.
245
00:23:03,120 --> 00:23:04,280
Perfekt!
246
00:23:09,200 --> 00:23:12,320
Stop en halv, du!
247
00:23:14,680 --> 00:23:16,640
Ved du hvad, knægt?
248
00:23:17,320 --> 00:23:18,920
Granater gør mig sulten.
249
00:23:38,120 --> 00:23:40,760
- Og du vil aldrig giftes med mig?
- Aldrig.
250
00:23:40,760 --> 00:23:41,680
Nej?
251
00:23:42,200 --> 00:23:44,760
- Skal vi ikke giftes i Amerika?
- Jo.
252
00:23:50,240 --> 00:23:52,960
Jeg har altid elsket dig. Ved du godt det?
253
00:24:28,840 --> 00:24:30,680
Kærlighed er sød musik.
254
00:24:32,120 --> 00:24:34,840
Men det bringer ikke altid
to verdener sammen.
255
00:24:34,840 --> 00:24:36,240
Sådan ser jeg på det.
256
00:24:38,000 --> 00:24:39,200
Jeg er helt enig!
257
00:24:40,600 --> 00:24:44,800
Forelskede du dig i en Black Panther,
der var efterlyst af FBI?
258
00:24:45,720 --> 00:24:47,160
Nej, meget bedre!
259
00:24:47,160 --> 00:24:50,120
Jeg er lutter ører. Sig frem.
260
00:24:56,200 --> 00:24:57,960
Præsten i Rabo de Peixe.
261
00:25:04,040 --> 00:25:06,160
Du skal ikke grine ad min ulykke.
262
00:25:07,800 --> 00:25:09,840
-"Ulykke"?
- Han er jo præst.
263
00:25:12,360 --> 00:25:14,520
Og jeg er, hvad jeg er.
264
00:25:17,480 --> 00:25:21,480
Sagde du ikke, at kærlighed
ikke aldrig bringer to verdener sammen?
265
00:25:23,760 --> 00:25:25,360
Hvad ved jeg om kærlighed?
266
00:25:28,480 --> 00:25:30,680
Jeg bor alene på en ø.
267
00:25:32,440 --> 00:25:33,920
Langt fra alt og alle.
268
00:25:36,440 --> 00:25:39,800
Der er kun én vigtig ting,
som jeg er sikker på.
269
00:25:40,440 --> 00:25:41,600
Og det er det.
270
00:25:42,840 --> 00:25:43,680
Ja?
271
00:25:45,400 --> 00:25:46,320
Joe.
272
00:25:47,120 --> 00:25:51,040
"En vigtig ting, jeg er sikker på"...
Hvad er det så?
273
00:25:53,440 --> 00:25:54,520
Det har jeg glemt.
274
00:26:49,360 --> 00:26:50,640
Hvor er din søn?
275
00:26:51,600 --> 00:26:53,000
Det røber jeg jo ikke.
276
00:26:54,120 --> 00:26:55,880
Jeg kunne lade dig leve.
277
00:26:56,960 --> 00:26:59,520
Ingen far vil da overleve sin søn.
278
00:27:05,800 --> 00:27:06,960
Jeg er klar.
279
00:27:10,200 --> 00:27:11,360
Det er jeg også.
280
00:27:31,840 --> 00:27:33,360
Jeg kan høre dit hjerte.
281
00:27:36,400 --> 00:27:38,240
Men jeg ved ikke, hvad det siger.
282
00:27:42,240 --> 00:27:43,560
Det samme.
283
00:27:45,040 --> 00:27:46,360
Det har det gjort i årevis.
284
00:27:51,160 --> 00:27:52,760
Jeg mener ikke os.
285
00:27:53,800 --> 00:27:55,240
Jeg mener dig.
286
00:27:56,920 --> 00:27:59,640
I skolen sagde de, du var en som en ubåd.
287
00:28:01,200 --> 00:28:02,920
Som om det var noget godt.
288
00:28:03,600 --> 00:28:05,800
Men det tror jeg ikke, det er.
289
00:28:08,000 --> 00:28:11,840
Ikke hvis du altid
gemmer dig eller stikker af.
290
00:28:12,840 --> 00:28:16,040
Som om du aldrig rigtig var her.
Du må ikke stikke af.
291
00:28:17,040 --> 00:28:18,760
Fortæl mig noget privat.
292
00:28:20,320 --> 00:28:21,760
Noget sandt.
293
00:28:23,560 --> 00:28:24,600
Min mor.
294
00:28:25,120 --> 00:28:27,680
Hun ville ikke have,
jeg så, at hun var syg.
295
00:28:28,440 --> 00:28:30,520
Så jeg gemte mig under hendes seng.
296
00:28:32,760 --> 00:28:36,160
Jeg ved ikke...
Jeg prøvede vel at beskytte hende.
297
00:28:37,120 --> 00:28:42,560
Den nat, hun døde, sagde hun til min far,
jeg gerne måtte ligge i deres seng.
298
00:28:49,800 --> 00:28:51,160
Jeg tror stadig, at...
299
00:28:55,600 --> 00:28:57,520
...jeg skulle have åbnet øjnene.
300
00:29:00,120 --> 00:29:02,320
Jeg skulle have set på min mor.
301
00:29:04,160 --> 00:29:06,080
Set hende for sidste gang.
302
00:29:37,160 --> 00:29:39,320
Se lige her engang.
303
00:29:44,720 --> 00:29:47,320
Det er dyre sko
for en fisker i Rabo de Peixe.
304
00:29:52,960 --> 00:29:56,160
Ingen ved, hvor Eduardo er.
Hans venner er også væk.
305
00:29:56,680 --> 00:29:59,000
De fandt nok deres løbesko.
306
00:30:00,800 --> 00:30:03,240
Måske ved Banha her, hvor de er.
307
00:30:03,880 --> 00:30:04,720
Nej?
308
00:30:09,160 --> 00:30:10,880
Jeg kender dem jo ikke.
309
00:30:17,600 --> 00:30:18,560
Hør her, Bruna.
310
00:30:19,200 --> 00:30:21,840
Jeg tror på, du ikke ved, hvor de er.
311
00:30:22,800 --> 00:30:24,920
Men jeg tror også, du ved en del.
312
00:30:25,960 --> 00:30:27,360
Og du skal hjælpe mig.
313
00:30:30,240 --> 00:30:33,240
Med at anholde
nogle unger fra Rabo de Peixe?
314
00:30:35,600 --> 00:30:38,320
Nu skal du høre,
hvad jeg ved af at være her.
315
00:30:41,280 --> 00:30:42,480
Afhører du min datter?
316
00:30:43,920 --> 00:30:45,320
Vi sludrer bare.
317
00:30:45,320 --> 00:30:47,480
Det er slut. Kom så, Bruna.
318
00:31:23,480 --> 00:31:25,200
Hvor er Francisco Bonino?
319
00:31:56,240 --> 00:31:57,480
Godmorgen!
320
00:31:59,200 --> 00:32:02,080
Hvorfor er du frisk,
når du drak så meget i går?
321
00:32:02,080 --> 00:32:03,640
Jeg er en rigtig mand.
322
00:32:04,560 --> 00:32:07,080
Gæt, hvad der virker mod tømmermænd?
Stegt lever.
323
00:32:08,760 --> 00:32:12,640
Jeg sværger ved min mors grav,
at jeg aldrig drikker igen.
324
00:32:13,520 --> 00:32:16,920
Ja, det har jeg godt hørt før.
Henter du posten?
325
00:32:17,840 --> 00:32:19,120
Postboks 36.
326
00:32:51,280 --> 00:32:52,120
Mor.
327
00:32:53,280 --> 00:32:56,040
Hvor er du, din lømmel?
Du tager livet af mig.
328
00:32:57,080 --> 00:32:59,840
Du har ret, undskyld.
Bare rolig, alt er fint.
329
00:33:03,240 --> 00:33:05,640
Jeg burde vippe dig én
med en af dine fugle.
330
00:33:05,640 --> 00:33:08,280
Sig, hvor du er, eller fuglene må sulte.
331
00:33:13,080 --> 00:33:14,920
Der er sket noget frygteligt.
332
00:33:28,800 --> 00:33:29,640
Eduardo.
333
00:33:32,160 --> 00:33:33,440
Vi skal tale med dig.
334
00:33:36,400 --> 00:33:38,360
- Jeg vil til Rabo de Peixe.
- Eduardo!
335
00:33:38,360 --> 00:33:41,480
- Du kan ikke tage tilbage.
- Jeg må begrave min far!
336
00:33:41,480 --> 00:33:44,800
Jeg begravede ikke Rafael. Jeg ved ikke,
hvor liget er, men jeg er her.
337
00:33:44,800 --> 00:33:46,480
Du kan ikke tage tilbage.
338
00:33:46,480 --> 00:33:48,080
Du smadrer bare planen.
339
00:33:49,120 --> 00:33:51,280
Jeg lovede din far at hjælpe,
så det gør jeg.
340
00:33:52,040 --> 00:33:52,880
"Planen"?
341
00:33:52,880 --> 00:33:55,480
Amerika. Det er jo det, I vil, ikke?
342
00:33:56,800 --> 00:34:00,640
- Det sagde du intet om.
- Det er lige meget nu, Sílvia!
343
00:34:00,640 --> 00:34:03,720
I er kun i sikkerhed langt herfra
med eller uden kokainen.
344
00:34:03,720 --> 00:34:05,560
Din far døde ikke af alderdom.
345
00:34:06,320 --> 00:34:09,320
Nej, og jeg smadrer det røvhul,
der dræbte ham.
346
00:34:09,320 --> 00:34:10,400
Eduardo!
347
00:34:10,400 --> 00:34:12,400
Knægt!
348
00:34:13,480 --> 00:34:15,240
Hvor tror du, du skal hen?
349
00:34:18,400 --> 00:34:19,720
Lad mig gå, for satan!
350
00:34:24,640 --> 00:34:25,800
Det er mafiaen.
351
00:34:27,400 --> 00:34:29,400
De dræber dig, ikke omvendt.
352
00:34:30,240 --> 00:34:33,200
Jeg kan hjælpe,
men så må du satme slappe af!
353
00:34:33,800 --> 00:34:34,680
Hører du?
354
00:34:38,760 --> 00:34:39,640
Det var godt.
355
00:35:04,000 --> 00:35:06,200
Hej, små pipfugle.
356
00:35:06,880 --> 00:35:09,520
Kom. Rolig, alt er godt.
357
00:35:11,760 --> 00:35:13,240
Så er der mad.
358
00:35:18,640 --> 00:35:19,560
Kom her.
359
00:35:20,680 --> 00:35:21,880
Du godeste.
360
00:35:22,760 --> 00:35:25,520
Lille piphans, kom og spis.
361
00:35:26,560 --> 00:35:30,320
Du godeste. Hej, lille fugl. Kom her.
362
00:35:30,320 --> 00:35:34,080
Sådan. Værsgo. Spis nu bare.
363
00:35:45,600 --> 00:35:46,640
Faktisk
364
00:35:47,680 --> 00:35:48,760
havde jeg aldrig
365
00:35:49,880 --> 00:35:52,200
forestillet mig, de små fugle
366
00:35:53,320 --> 00:35:55,200
var så bløde.
367
00:36:02,520 --> 00:36:04,960
Eduardo!
368
00:36:04,960 --> 00:36:06,080
Hørte du det?
369
00:36:06,640 --> 00:36:07,520
Nu starter det.
370
00:36:07,520 --> 00:36:10,000
- Hvad starter?
- Dæk Reds akvarium til.
371
00:36:20,440 --> 00:36:23,920
Vi kan afgøre det på to måder.
372
00:36:23,920 --> 00:36:25,200
Gå ind med dig.
373
00:36:25,720 --> 00:36:32,480
Den første er, I giver mig mit lort,
og så går vi stille og roligt igen.
374
00:36:35,000 --> 00:36:36,160
Den anden...
375
00:36:38,640 --> 00:36:40,760
- Rolig, du gamle.
- Hvem fanden er du?
376
00:36:41,840 --> 00:36:44,480
Jeg er det andet valg, dit røvhul.
377
00:36:44,480 --> 00:36:46,320
Der har vi jo Onsdag!
378
00:36:46,320 --> 00:36:48,320
Du kan få en tredje mulighed, din nar.
379
00:36:49,000 --> 00:36:51,360
Tag dine køtere og skrid.
380
00:36:51,360 --> 00:36:53,120
Det var aldrig ikke dine stoffer.
381
00:36:56,280 --> 00:36:57,960
Du røvrender nok folk, hvad?
382
00:36:59,680 --> 00:37:00,880
Du tog røven på mig.
383
00:37:00,880 --> 00:37:03,680
Du var altid det svageste led, din røv.
384
00:37:04,280 --> 00:37:06,280
Rafael havde i det mindste nosser.
385
00:37:06,280 --> 00:37:09,520
- Du dræbte ham, din lort!
- Nej, du dræbte selv Rafael.
386
00:37:10,800 --> 00:37:12,080
Ind med dig!
387
00:37:12,080 --> 00:37:13,560
Nu, for satan. Kom så!
388
00:37:14,440 --> 00:37:15,520
Bliv nede!
389
00:37:15,520 --> 00:37:17,320
Ind med jer, for helvede!
390
00:37:17,320 --> 00:37:18,640
Kom ud, du gamle!
391
00:37:21,840 --> 00:37:23,440
Ind med jer, for helvede!
392
00:37:23,440 --> 00:37:24,840
Fandens også.
393
00:37:25,600 --> 00:37:26,640
Ind!
394
00:37:33,800 --> 00:37:34,880
Afsted!
395
00:37:41,440 --> 00:37:44,600
Gå så ind! Kom!
396
00:37:46,320 --> 00:37:48,040
Den store lede stodder!
397
00:37:53,840 --> 00:37:54,840
Kom...
398
00:38:07,200 --> 00:38:08,280
For fanden da!
399
00:38:20,480 --> 00:38:22,240
Hvor fanden er stofferne?
400
00:38:22,240 --> 00:38:24,440
Jeg blæser satme knoppen af dig!
401
00:38:24,440 --> 00:38:26,160
Hvor fanden er stofferne?
402
00:38:26,160 --> 00:38:27,680
Slip ham!
403
00:38:32,920 --> 00:38:36,320
Pas på med det lort.
Det er jo ingen luftbøsse, vel?
404
00:38:36,320 --> 00:38:38,600
- Skrid med dig!
- Slap af. Se.
405
00:38:40,520 --> 00:38:41,400
Jeg er ubevæbnet.
406
00:38:41,400 --> 00:38:44,000
Du var nær død på grund af den skide coke.
407
00:38:44,000 --> 00:38:46,520
Hvem var ved din side og passede på dig?
408
00:38:48,120 --> 00:38:48,960
Mig!
409
00:38:49,920 --> 00:38:51,160
Din far.
410
00:38:51,160 --> 00:38:53,480
Skat, sig, hvor stofferne er.
411
00:38:55,280 --> 00:38:59,760
Så kan vi tage hjem sammen.
Jeg er din far. Du er min datter.
412
00:39:01,320 --> 00:39:02,800
Vi tilgiver hinanden alt.
413
00:39:04,360 --> 00:39:06,720
- Ikke, Zinha?
-"Zinha", min bare røv.
414
00:39:08,240 --> 00:39:11,400
Din skide forræder.
Ville du nakke din egen far?
415
00:39:11,400 --> 00:39:13,040
Ville du? For fanden da!
416
00:39:13,040 --> 00:39:14,960
For satan!
417
00:39:16,720 --> 00:39:18,760
Skide forræder!
418
00:39:18,760 --> 00:39:19,760
For helvede!
419
00:39:21,240 --> 00:39:22,560
For fanden i helvede.
420
00:39:29,640 --> 00:39:31,720
For fanden i helvede.
421
00:39:44,360 --> 00:39:45,720
Det var dig eller ham.
422
00:39:47,080 --> 00:39:48,240
Godt, det blev ham.
423
00:40:04,000 --> 00:40:05,200
Hvad nu?
424
00:40:10,760 --> 00:40:11,920
Nu overlever vi.
425
00:40:18,840 --> 00:40:20,640
Jeg gjorde noget utilgiveligt.
426
00:40:25,840 --> 00:40:27,400
Selvom det var retfærdigt.
427
00:40:30,920 --> 00:40:33,920
For Rafael og alt det lort,
Arruda har lavet.
428
00:40:47,400 --> 00:40:49,400
Ingen af os har ren samvittighed.
429
00:40:58,480 --> 00:41:01,040
Ingen tvang os til at tage de stoffer.
430
00:41:10,560 --> 00:41:11,400
Eduardo.
431
00:41:20,320 --> 00:41:21,960
Der er altid et alternativ.
432
00:41:26,160 --> 00:41:27,080
Nej.
433
00:41:29,480 --> 00:41:30,520
Ikke altid.
434
00:41:34,120 --> 00:41:36,160
Nogle gange må vi ned i dyndet.
435
00:41:45,560 --> 00:41:48,000
Det var ikke kun Arruda, der døde i dag.
436
00:41:50,880 --> 00:41:53,560
Hans død er min byrde
at bære resten af livet.
437
00:41:55,720 --> 00:41:56,600
Ja.
438
00:42:21,080 --> 00:42:24,760
De døde får ikke guldet med i graven.
De har ikke brug for det.
439
00:42:25,800 --> 00:42:27,800
Man lærer en del i spjældet.
440
00:42:28,840 --> 00:42:30,320
Jeg kan skrive en liste.
441
00:42:31,080 --> 00:42:34,080
For du ender nok i spjældet.
Eller død som en sild.
442
00:42:34,600 --> 00:42:36,320
Du er ikke i spjældet eller død.
443
00:42:37,800 --> 00:42:39,680
Havet er sit eget fængsel.
444
00:42:40,800 --> 00:42:42,440
En kirkegård for de levende.
445
00:42:42,960 --> 00:42:45,320
Jeg skal ikke i fængsel eller begraves.
446
00:42:46,360 --> 00:42:49,080
Følger vi planen, bliver alt godt igen.
447
00:42:49,600 --> 00:42:50,680
Og din kæreste?
448
00:42:50,680 --> 00:42:53,240
- Hun er ikke...
- Hvad med din kæreste, for satan?
449
00:42:57,600 --> 00:42:59,640
Hun vil stikke af uden stofferne.
450
00:43:01,840 --> 00:43:03,320
Det er satme for dumt.
451
00:43:03,320 --> 00:43:04,320
Gør du det,
452
00:43:05,120 --> 00:43:06,640
vil du leve ligesom din far.
453
00:43:06,640 --> 00:43:08,560
Hvad fanden skal jeg stille op?
454
00:43:09,280 --> 00:43:10,760
Jeg fatter intet!
455
00:43:10,760 --> 00:43:15,120
Rejser jeg, er jeg som dig.
Bliver jeg, er jeg som far. Hvad gør jeg?
456
00:43:17,720 --> 00:43:19,360
Der er intet rigtigt valg.
457
00:43:20,480 --> 00:43:22,160
Du kan tage til Rabo de Peixe.
458
00:43:22,160 --> 00:43:24,960
Vær en lille fisk
i en lille dam resten af livet.
459
00:43:25,440 --> 00:43:28,920
Eller du kan satse
og risikere friheden og livet.
460
00:43:31,400 --> 00:43:32,280
Hør efter.
461
00:43:34,160 --> 00:43:36,840
Du og jeg er to alen af et stykke.
462
00:43:37,520 --> 00:43:40,240
Vores lod er ikke at leve kedelige liv.
463
00:43:42,040 --> 00:43:46,320
Humlen i det hele er:
Fokuser på at leve eller på at dø.
464
00:43:47,840 --> 00:43:50,040
Men lad os fokusere på noget!
465
00:43:50,040 --> 00:43:52,840
Jeg kan få dig til Amerika
for en bid af kagen.
466
00:43:54,520 --> 00:43:55,720
Det tænkte jeg nok.
467
00:46:16,280 --> 00:46:21,280
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen