1 00:00:20,880 --> 00:00:24,440 Я нити не люблю 2 00:00:27,280 --> 00:00:31,360 Таке життя не для мене 3 00:00:32,440 --> 00:00:35,760 Я нити не люблю 4 00:00:38,920 --> 00:00:43,960 Таке життя не для мене 5 00:00:51,200 --> 00:00:53,280 Ну все, Сільвіє. 6 00:00:53,280 --> 00:00:56,120 -Зіню. -Найгірше позаду. 7 00:00:56,720 --> 00:00:58,360 Що він тут робить? 8 00:00:58,360 --> 00:01:02,760 Ми з твоїм батьком мали розмову. Ти залишишся з ним на деякий час. 9 00:01:02,760 --> 00:01:05,160 -Доки не одужаєш. -Ви обоє здуріли. 10 00:01:05,920 --> 00:01:07,600 Ти неконтрольована, Сільвіє. 11 00:01:07,600 --> 00:01:10,200 Лише чоловіча рука поставить тебе на місце. 12 00:01:11,280 --> 00:01:15,200 Повір, мені так само важко це уявити, як і тобі. 13 00:01:15,800 --> 00:01:18,040 -Ви обоє поганці. -Це правда. 14 00:01:19,640 --> 00:01:20,480 Срака-мотика. 15 00:01:22,640 --> 00:01:26,120 ХВИЛІ ЗМІН 16 00:01:29,360 --> 00:01:31,360 Ця «паста а ля мінетті» — смакота. 17 00:01:31,360 --> 00:01:33,600 Це краще за кока-колу. 18 00:01:35,080 --> 00:01:36,720 Будемо за тобою сумувати. 19 00:01:37,640 --> 00:01:39,360 Тебе переводять у Лісабон. 20 00:01:39,360 --> 00:01:41,000 У Лісабон? Чого? 21 00:01:41,000 --> 00:01:43,560 Континентали хочуть відвезти тебе додому. 22 00:01:45,600 --> 00:01:46,480 Це точно? 23 00:01:47,800 --> 00:01:48,640 Так. 24 00:02:00,840 --> 00:02:02,880 Бляха, це мені забагато. 25 00:02:02,880 --> 00:02:04,400 Та ну, тут мало. 26 00:02:04,400 --> 00:02:08,120 -Відкидай Зіні трохи. -У твоєї доньки витончений смак. 27 00:02:14,160 --> 00:02:18,000 Е ні. Поки ти в цьому домі — навіть не думай. 28 00:02:18,000 --> 00:02:20,040 Нам не треба цих проблем. 29 00:02:21,840 --> 00:02:23,040 Вино — не кокаїн. 30 00:02:25,160 --> 00:02:28,120 Зіню, вино — це кокаїн. Як і пиво. 31 00:02:28,120 --> 00:02:30,960 Все навколо — кокаїн, ясно? 32 00:02:30,960 --> 00:02:32,600 Для тебе все — кокаїн. 33 00:02:32,600 --> 00:02:35,240 Будеш лажати, поки не втовчеш це в голову. 34 00:02:40,000 --> 00:02:42,840 Драна мобілка для тебе теж кокаїн, бляха. 35 00:02:53,520 --> 00:02:55,360 Я чув, ти можеш мені допомогти. 36 00:03:01,760 --> 00:03:04,720 Що можеш витягти мене з цієї діри. 37 00:03:05,440 --> 00:03:08,920 Якщо даси мені рецепт «пасти а ля мінетті». 38 00:03:10,560 --> 00:03:13,200 Свої рецепти не розкриваю. 39 00:03:13,200 --> 00:03:15,880 Італійцю, рецепт за рецепт, інакше ніяк. 40 00:03:16,600 --> 00:03:18,520 Ну, добре. Відчайдушні часи 41 00:03:19,800 --> 00:03:21,480 вимагають відчайдушних кроків. 42 00:03:22,920 --> 00:03:24,560 Як мені звідси вийти? 43 00:03:26,600 --> 00:03:27,840 Бачиш ту стіну? 44 00:03:30,080 --> 00:03:31,360 -Цю? -Так. 45 00:03:34,080 --> 00:03:36,400 Просто стрибай. 46 00:03:40,480 --> 00:03:43,360 Якщо це так легко, чому ти досі тут? 47 00:03:44,280 --> 00:03:46,520 За стіною все гірше, ніж тут. 48 00:03:47,440 --> 00:03:50,080 Рахунки, зобов'язання, 49 00:03:50,080 --> 00:03:53,120 будильники, папери. 50 00:03:53,120 --> 00:03:57,400 Я не такий божевільний, щоб звідси тікати. 51 00:04:02,000 --> 00:04:03,840 Це ж треба! Супер! 52 00:04:07,280 --> 00:04:08,240 Прекрасна Зіня! 53 00:04:08,760 --> 00:04:10,680 Жінка має вміти себе захистити. 54 00:04:15,920 --> 00:04:17,000 Тримай. 55 00:04:18,520 --> 00:04:19,640 Дякую за подарунок. 56 00:04:22,480 --> 00:04:24,080 І що згадав про мій ДН. 57 00:04:24,680 --> 00:04:25,800 Тільки ти й згадав. 58 00:04:27,760 --> 00:04:29,560 Гей, що сталося? 59 00:04:30,760 --> 00:04:32,240 Що таке? 60 00:04:37,520 --> 00:04:39,240 Рафаеля кілька днів не чути. 61 00:04:41,120 --> 00:04:42,600 Телефон вимкнений. 62 00:04:42,600 --> 00:04:45,160 Ніхто в Рабу-де-Пейше не знає, де він. 63 00:04:46,600 --> 00:04:48,560 Знаєш, інколи це й непогано. 64 00:04:48,560 --> 00:04:52,880 Ми дізнаємося, хто наші справжні друзі, коли стається така фігня. 65 00:04:55,720 --> 00:04:57,800 Рафаель — мій хлопець, а не друг. 66 00:04:57,800 --> 00:05:00,400 Що він зробив, коли тебе поклали в лікарню? 67 00:05:00,400 --> 00:05:03,480 Змився, як щур, ге? А хто лишився? 68 00:05:03,480 --> 00:05:05,800 Твоя родина тебе ніколи так не кидала. 69 00:05:14,040 --> 00:05:16,240 Це ти мені кажеш, що не кидав мене? 70 00:05:30,960 --> 00:05:33,320 Отак тобі! 71 00:05:34,880 --> 00:05:37,880 Коли приходить повна срака, видно хто є хто. 72 00:05:37,880 --> 00:05:39,280 Так, бляха, чи ні? 73 00:05:42,240 --> 00:05:43,880 -Можна? -Звісно. 74 00:05:45,880 --> 00:05:47,400 Ніхто не має вечеряти сам. 75 00:05:48,560 --> 00:05:50,480 Ти оптиміст, Франсішку. 76 00:05:51,680 --> 00:05:54,320 Але життя, що починається з гарного сніданку, 77 00:05:54,320 --> 00:05:56,200 закінчується нікчемною вечерею. 78 00:05:56,200 --> 00:05:59,120 Дайте-но вгадаю. Це назва вашої автобіографії. 79 00:06:00,040 --> 00:06:01,720 Дещо присмачить вам вечерю. 80 00:06:01,720 --> 00:06:04,160 Список людей у лікарні через передоз. 81 00:06:04,160 --> 00:06:05,360 У ньому ця дівчина. 82 00:06:07,040 --> 00:06:09,520 -З Рабу-де-Пейше? -Корінна рапешінья. 83 00:06:09,520 --> 00:06:12,480 Сільвія Арруда. Дівчина Рафаеля Медейруша. 84 00:06:15,800 --> 00:06:18,240 Я думала, білий порошок від болю в голові. 85 00:06:18,240 --> 00:06:22,160 -Гадаєш, я в це повірю? -Тієї ночі в мене була страшна мігрень. 86 00:06:22,160 --> 00:06:25,080 -Хто дав тобі білий порошок? -Не пам'ятаю. 87 00:06:26,040 --> 00:06:28,600 Там був хаос. Шум, світло. 88 00:06:29,840 --> 00:06:31,840 І на концертах купа незнайомців. 89 00:06:31,840 --> 00:06:34,440 Ти приймаєш ліки від незнайомців? 90 00:06:34,440 --> 00:06:36,320 Ну, раніше я довіряла людям. 91 00:06:37,760 --> 00:06:39,880 Але не хвилюйтеся. Я засвоїла урок. 92 00:06:42,640 --> 00:06:43,760 Можеш іти. 93 00:06:45,560 --> 00:06:48,280 Якщо повернеться пам'ять — ще поговоримо. 94 00:06:49,680 --> 00:06:51,560 Деякі речі краще забути. 95 00:07:06,320 --> 00:07:08,920 У довбаного Арруди алергія на поліцію. 96 00:07:11,720 --> 00:07:13,720 Сказав, віддасть мені гроші за таксі. 97 00:07:16,760 --> 00:07:18,200 Але в дечому він правий. 98 00:07:19,480 --> 00:07:22,400 У такі моменти ми бачимо, хто наші справжні друзі. 99 00:07:23,080 --> 00:07:24,240 Не кажи так. 100 00:07:25,880 --> 00:07:29,400 Побачиш. Сьогодні чи завтра Рафаель з'явиться з похміллям, 101 00:07:29,400 --> 00:07:31,640 не знаючи, куди очі від сорому діти. 102 00:07:32,680 --> 00:07:34,360 Я не про Рафаеля. 103 00:07:37,680 --> 00:07:38,800 Я про Едуарду. 104 00:07:41,960 --> 00:07:43,480 Це він нас у це вплутав. 105 00:07:44,640 --> 00:07:46,680 Нагодував нас обіцянками. 106 00:07:47,280 --> 00:07:48,920 А як тікати, то він перший. 107 00:07:48,920 --> 00:07:50,480 Мабуть, щось сталося. 108 00:07:52,000 --> 00:07:53,760 Бо Едуарду нас не покинув би. 109 00:07:58,960 --> 00:08:00,440 До речі, я ще тут. 110 00:08:06,680 --> 00:08:08,160 Маєш друга на все життя. 111 00:08:12,960 --> 00:08:14,240 А таке, малечо, 112 00:08:14,880 --> 00:08:17,960 не втнуть ні Рафаель, ані Едуарду разом взяті! 113 00:08:17,960 --> 00:08:19,280 Насолоджуйся! 114 00:09:09,080 --> 00:09:10,720 Дочитав уже? 115 00:09:11,400 --> 00:09:12,880 Аякже! Тримай. 116 00:09:14,880 --> 00:09:16,080 А бабоси? 117 00:09:19,840 --> 00:09:20,800 Ось і вони. 118 00:09:26,400 --> 00:09:27,280 Усе добре? 119 00:09:27,800 --> 00:09:28,680 Усе добре. 120 00:09:30,600 --> 00:09:34,920 Не забувай, ти винен мені рецепт «пасти а ля мінетті». 121 00:09:34,920 --> 00:09:37,040 Я не забуду. 122 00:09:58,600 --> 00:09:59,560 Хто-хто? 123 00:10:01,560 --> 00:10:03,000 Маґнуссони. 124 00:10:03,960 --> 00:10:06,480 Скандинави якісь. Хочуть вбити Ієна. 125 00:10:07,160 --> 00:10:10,240 А хто цей... Ієн? 126 00:10:11,040 --> 00:10:12,840 Ієн — мій хлопець. 127 00:10:15,640 --> 00:10:18,600 Пообіцяв їм кокс. Вони заплатили, а кокс зник. 128 00:10:19,800 --> 00:10:20,920 Гей, ти! 129 00:10:22,840 --> 00:10:26,640 От порося. Ніфіга не розумієш. Я чекаю на тебе. 130 00:10:26,640 --> 00:10:29,320 Стоп. Твій хлопець продав кокс 131 00:10:29,320 --> 00:10:32,200 комусь на прізвище Маґнуссон? 132 00:10:32,200 --> 00:10:35,280 Як той малий, що колись грав за «Бенфіку»? 133 00:10:35,280 --> 00:10:37,080 Білявчик? 134 00:10:40,480 --> 00:10:42,920 Бруно, не хвилюйся. 135 00:10:43,520 --> 00:10:44,840 Можеш розповісти все. 136 00:10:46,400 --> 00:10:47,960 Мій тато в курсі. 137 00:10:51,840 --> 00:10:54,480 Едуарду і Рафаель теж в ділі. 138 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 Але вони зникли. 139 00:10:56,000 --> 00:10:57,680 Ти не розумієш шведську? 140 00:10:57,680 --> 00:10:59,400 А обіцяний кокс не прийшов. 141 00:11:01,560 --> 00:11:04,160 Може, вони тому й змилися, що не доставили. 142 00:11:04,160 --> 00:11:06,200 Маґнуссони пішли до Ієна. 143 00:11:06,200 --> 00:11:07,560 Ні, цей не чіпай. 144 00:11:07,560 --> 00:11:09,280 У цього дизайн крутий. 145 00:11:09,800 --> 00:11:11,120 Пригрозили його вбити. 146 00:11:15,200 --> 00:11:18,000 Кажуть, у нас є тиждень на доставку. 147 00:11:20,800 --> 00:11:22,240 Ти ж можеш допомогти? 148 00:11:30,200 --> 00:11:32,400 Мене це не стосується, люба. 149 00:11:32,400 --> 00:11:33,440 А мене — так. 150 00:11:39,040 --> 00:11:40,480 Бруна — моя подруга. 151 00:11:42,240 --> 00:11:44,160 Допомогла мені, коли припекло. 152 00:12:02,960 --> 00:12:04,600 Щоб я так жив. 153 00:12:04,600 --> 00:12:06,160 Я сходила по допомогу. 154 00:12:06,160 --> 00:12:08,240 Відколи мені потрібна допомога? 155 00:12:10,200 --> 00:12:11,920 Сука! 156 00:12:13,280 --> 00:12:15,000 Тут що, гулянка була? 157 00:12:19,000 --> 00:12:21,400 Сідай, гомику драний. 158 00:12:25,320 --> 00:12:27,320 Смієш так говорити в мене вдома? 159 00:12:29,280 --> 00:12:30,680 Ти сядеш, 160 00:12:31,600 --> 00:12:33,840 чи тобі крильця обрубати? Сідай давай. 161 00:12:40,240 --> 00:12:42,600 Агов, плейбою, у тебе тут пес? 162 00:12:42,600 --> 00:12:46,040 Так, але я його послав у генделик за цигарковим папером. 163 00:12:46,040 --> 00:12:47,280 Зараз повернеться. 164 00:12:48,480 --> 00:12:51,200 О, то ти в нас комік. 165 00:12:51,200 --> 00:12:52,680 То скажи-но мені. 166 00:12:52,680 --> 00:12:55,040 Скільки ти винен скандинавам? 167 00:12:55,040 --> 00:12:56,600 Шістдесят тисяч. 168 00:12:56,600 --> 00:12:58,280 60 000 чого? Ескудо? 169 00:13:00,040 --> 00:13:01,120 Смієшся? 170 00:13:03,240 --> 00:13:05,440 Я тут не льодяники від кашлю продаю. 171 00:13:07,160 --> 00:13:09,720 -Шістдесят тисяч євро. -Шістдесят тисяч євро? 172 00:13:09,720 --> 00:13:12,240 Скільки кіло ти їм пообіцяв? 173 00:13:13,760 --> 00:13:17,160 Два кіло за 60 000 євро. Чорт забирай. 174 00:13:20,520 --> 00:13:21,840 Мізки мені трахаєш? 175 00:13:24,840 --> 00:13:26,040 Я поясню. 176 00:13:29,200 --> 00:13:31,520 Я зустрів цих людей, 177 00:13:32,920 --> 00:13:34,240 коли жив у Копенгагені. 178 00:13:35,080 --> 00:13:37,560 -Вони... -Дай попкорнинку. Сюди. 179 00:13:40,560 --> 00:13:41,680 Бери. 180 00:13:50,920 --> 00:13:52,920 Тридцять тисяч євро за кіло? 181 00:13:54,440 --> 00:13:55,680 Вони бізнесмени. 182 00:13:57,440 --> 00:13:59,520 Тридцять тисяч євро за кіло? 183 00:14:00,400 --> 00:14:01,640 Можуть платити більше. 184 00:14:02,880 --> 00:14:04,320 Кажу ціну — вони платять. 185 00:14:06,080 --> 00:14:07,640 Їм можна довіряти. 186 00:14:08,960 --> 00:14:10,960 Розказав їм про кокс, вони прибігли. 187 00:14:11,960 --> 00:14:13,760 І розхріначили тобі хату? 188 00:14:18,120 --> 00:14:20,040 Це одне, а це інше. Зв'язку нема. 189 00:14:21,640 --> 00:14:24,600 -Сидіти, сука! -Відпусти мене! 190 00:14:24,600 --> 00:14:26,160 Відпусти! 191 00:14:26,160 --> 00:14:27,200 Відпусти мене! 192 00:14:29,440 --> 00:14:30,880 Сучий син! 193 00:14:32,520 --> 00:14:35,440 І скільки кіло вони, по-твоєму, схочуть замовити? 194 00:14:40,800 --> 00:14:42,680 Мені, сука, ще раз повторити? 195 00:14:43,360 --> 00:14:44,880 Скільки захочемо продати. 196 00:14:46,720 --> 00:14:48,040 Отут у нас... 197 00:14:49,640 --> 00:14:51,360 наші, сука, долари. 198 00:14:52,840 --> 00:14:54,040 За роботу, бляха. 199 00:15:12,200 --> 00:15:13,960 -Хочеш? -Ні, дякую. У мене ще є. 200 00:15:41,680 --> 00:15:42,680 Поїхали, сука. 201 00:15:49,240 --> 00:15:50,120 Швидше! 202 00:15:51,040 --> 00:15:51,920 Поїхали! 203 00:16:40,720 --> 00:16:42,360 Цей день настав, плейбою. 204 00:16:52,400 --> 00:16:53,440 Здрисніть! 205 00:16:56,640 --> 00:16:57,480 Ворушіться! 206 00:16:58,800 --> 00:16:59,920 Ворушіться! 207 00:17:08,440 --> 00:17:09,800 Швидше! 208 00:17:14,160 --> 00:17:16,640 Не бачу джипа. Куди дівся той вилупок? 209 00:17:18,960 --> 00:17:20,120 А, вже бачу. 210 00:17:23,880 --> 00:17:26,840 Долари, сука. 211 00:17:27,840 --> 00:17:29,480 Долари, сука! 212 00:17:29,480 --> 00:17:31,520 Драні, бляха, долари! 213 00:18:17,360 --> 00:18:18,960 -Вперед. -Вони озброєні. 214 00:18:19,640 --> 00:18:21,000 Насрати. Ми теж. 215 00:18:35,600 --> 00:18:36,440 Несіть. 216 00:19:09,360 --> 00:19:12,080 Це борошно і цукор! 217 00:19:12,080 --> 00:19:14,160 Ти нас в дурні пошив, вилупку! 218 00:19:14,160 --> 00:19:16,280 Агов! Спокійно! 219 00:19:23,160 --> 00:19:24,040 Магія. 220 00:19:24,760 --> 00:19:27,680 Головне — не як. Головне — коли. 221 00:19:28,200 --> 00:19:30,920 Поки всі дивилися не туди, 222 00:19:30,920 --> 00:19:33,360 мій Едуарду всіх обкрутив, як малят. 223 00:19:37,360 --> 00:19:39,720 Ти мусиш покинути Рабу-де-Пейше. 224 00:19:39,720 --> 00:19:41,440 Ні, тату, я тебе не залишу. 225 00:19:42,000 --> 00:19:45,360 Усе буде добре. Італієць не здасться, доки не отримає своє. 226 00:19:46,200 --> 00:19:48,440 Тут ти мрець. Іди збирай речі. 227 00:20:02,560 --> 00:20:03,600 Допоможи мені. 228 00:20:06,000 --> 00:20:07,640 Ні. Я серйозно. 229 00:20:09,280 --> 00:20:11,000 Трохи заспокоївся вже? 230 00:20:15,120 --> 00:20:16,760 Він і його клята сучка. 231 00:20:17,440 --> 00:20:19,000 Отакий план. 232 00:20:19,720 --> 00:20:21,000 Треба йому допомогти. 233 00:20:23,440 --> 00:20:25,000 Ти отримаєш свою частку. 234 00:20:26,720 --> 00:20:27,560 Так? 235 00:20:28,440 --> 00:20:32,200 Ну, за частку можеш хоч ватру в моїй вітальні розпалити, пофіг. 236 00:20:33,320 --> 00:20:36,000 Сери при відчинених дверях чи що ти там хочеш. 237 00:20:42,240 --> 00:20:44,440 -Ходи сюди. -Я не хочу. 238 00:20:44,440 --> 00:20:46,800 Наче ти знаєш, чого хочеш. Іди сюди. 239 00:21:01,360 --> 00:21:02,280 Едуарду. 240 00:21:02,280 --> 00:21:03,440 Як ти там? 241 00:21:03,440 --> 00:21:06,240 У нас мало часу. Я вдома в тата. 242 00:21:07,600 --> 00:21:08,440 Де Рафаель? 243 00:21:09,720 --> 00:21:13,040 Я бачив Рафаеля з твоїм татом і Зе у човні. 244 00:21:14,600 --> 00:21:16,040 Вони забрали увесь кокс. 245 00:21:18,360 --> 00:21:19,280 Послухай. 246 00:21:20,880 --> 00:21:22,000 У мене є план. 247 00:21:26,760 --> 00:21:28,680 Так. Я зрозуміла. 248 00:21:29,720 --> 00:21:30,800 Бережи себе. 249 00:21:31,760 --> 00:21:33,160 Мені пора. Бувай. 250 00:21:35,720 --> 00:21:37,680 Зіню, як справи? 251 00:21:38,520 --> 00:21:40,200 День за днем, тату. 252 00:21:46,360 --> 00:21:48,640 Цей тип шахрайства має три етапи. 253 00:21:50,400 --> 00:21:51,520 Планування, 254 00:21:52,280 --> 00:21:53,440 виконання, 255 00:21:54,200 --> 00:21:55,360 і найважливіше — 256 00:21:56,920 --> 00:21:57,760 втеча. 257 00:21:57,760 --> 00:22:01,240 -Де ти такого навчився? -Цей план може повернути нам наше. 258 00:22:05,960 --> 00:22:07,160 Ти що, здурів? 259 00:22:08,840 --> 00:22:09,800 Тихенько. 260 00:22:14,920 --> 00:22:16,640 Це підробка. Реквізит. 261 00:22:17,600 --> 00:22:18,800 Ми влаштовуємо шоу, 262 00:22:19,720 --> 00:22:22,200 тож треба якісний реквізит. Так, Карліньюше? 263 00:22:26,160 --> 00:22:28,280 Ти певен, що це дасть результат? 264 00:22:28,880 --> 00:22:30,080 План готовий. 265 00:22:30,080 --> 00:22:31,440 Якщо план готовий, 266 00:22:33,120 --> 00:22:34,800 то давайте його виконаємо. 267 00:22:59,000 --> 00:23:00,400 У мене є дещо для тебе. 268 00:23:17,080 --> 00:23:18,400 Щоб грати в «Змійку». 269 00:23:29,440 --> 00:23:30,320 Зе. 270 00:23:32,040 --> 00:23:34,200 Ти був на човні з татом і Рафаелем. 271 00:23:38,120 --> 00:23:40,440 Я мушу знати, що сталося з Рафаелем. 272 00:23:44,720 --> 00:23:46,960 Знаю, ти вважаєш мого тата добрим шефом. 273 00:23:48,600 --> 00:23:51,400 Але він не добрий. Він владний. 274 00:23:55,400 --> 00:23:56,960 Він робить усе для того, 275 00:23:58,240 --> 00:23:59,560 щоб контролювати нас. 276 00:24:05,360 --> 00:24:06,800 У мене нема майбутнього. 277 00:24:08,960 --> 00:24:10,480 Я не стану шефом, як ти. 278 00:24:16,480 --> 00:24:18,080 Довірся мені. 279 00:24:21,200 --> 00:24:22,440 Я не така, як тато. 280 00:24:30,960 --> 00:24:32,760 Твій батько вбив Рафаеля. 281 00:24:39,160 --> 00:24:40,200 Твій батько. 282 00:24:41,760 --> 00:24:43,320 Твій батько вбив Рафаеля. 283 00:24:46,800 --> 00:24:48,480 Підступно. 284 00:24:54,840 --> 00:24:56,480 Рафель нічого не зробив! 285 00:25:08,320 --> 00:25:09,160 Зе. 286 00:25:12,360 --> 00:25:13,400 Сільвіє? 287 00:25:13,400 --> 00:25:15,120 Що, як я дам тобі шанс 288 00:25:16,280 --> 00:25:18,480 помститися за все, що він тобі зробив? 289 00:25:47,120 --> 00:25:49,040 Зіню, все гаразд? 290 00:26:15,040 --> 00:26:17,680 Едуарду і Рафаель теж були в ділі. 291 00:26:19,040 --> 00:26:23,000 Маґнуссони пішли до Ієна, пригрозили його вбити. 292 00:26:56,680 --> 00:26:58,440 Щоб я так жив. 293 00:26:58,440 --> 00:27:00,480 Я сходила по допомогу. 294 00:27:00,480 --> 00:27:02,560 Відколи мені потрібна допомога? 295 00:27:05,280 --> 00:27:06,840 Сука! 296 00:27:08,000 --> 00:27:09,920 Тут що, гулянка була? 297 00:27:12,200 --> 00:27:14,480 Сідай, гомику драний. 298 00:27:19,920 --> 00:27:22,240 Агов, плейбою, у тебе тут пес? 299 00:27:22,240 --> 00:27:26,120 Так, але я його послав у генделик за цигарковим папером. 300 00:27:29,000 --> 00:27:31,840 Ну ж бо. Працюйте, не зупиняйтеся. 301 00:27:31,840 --> 00:27:32,920 Добре мішайте. 302 00:27:40,600 --> 00:27:43,680 Це мені нагадує поїзд без гальм. 303 00:27:44,520 --> 00:27:46,800 Давайте. Швидше. 304 00:27:47,800 --> 00:27:50,240 Ну ж бо. Давайте сюди. Дуже дякую. 305 00:27:50,240 --> 00:27:52,000 Святі угодники! 306 00:28:13,200 --> 00:28:14,400 Йдіть! 307 00:28:40,760 --> 00:28:41,720 Зе! 308 00:28:42,560 --> 00:28:44,800 Біля маяка на тебе чекатиме човен. 309 00:28:49,120 --> 00:28:50,720 Давай, Зе. Час. 310 00:28:56,040 --> 00:28:58,080 Зе! Дякую. 311 00:29:09,840 --> 00:29:12,320 Не бачу джипа. Куди дівся той вилупок? 312 00:29:14,520 --> 00:29:15,960 А, вже бачу. 313 00:29:18,120 --> 00:29:20,160 Життя несправедливе. 314 00:29:20,160 --> 00:29:23,000 Небагато вилупків дістають другий шанс. 315 00:29:23,720 --> 00:29:25,760 Рафаель уже не зіграє за «Бенфіку». 316 00:29:26,480 --> 00:29:29,600 Зе не дістанеться до човна, який міг його врятувати. 317 00:29:29,600 --> 00:29:30,720 А Маґнуссони 318 00:29:30,720 --> 00:29:33,400 так і не скуштують кокаїн, за який заплатили. 319 00:29:33,400 --> 00:29:35,680 Це борошно і цукор! 320 00:29:36,560 --> 00:29:38,720 Ти нас в дурні пошив, вилупку! 321 00:29:39,720 --> 00:29:40,600 Спокійно! 322 00:29:45,560 --> 00:29:48,040 Чорт! 323 00:29:49,760 --> 00:29:50,640 Чорт забирай! 324 00:29:55,360 --> 00:29:56,800 Сучий син! 325 00:30:01,840 --> 00:30:03,760 -Що за фігня, га? -Каже, «мйоль»! 326 00:30:03,760 --> 00:30:05,960 -Що, сука? -Каже, там борошно! 327 00:30:05,960 --> 00:30:08,280 Сука! 328 00:30:16,360 --> 00:30:17,760 Сука! 329 00:30:17,760 --> 00:30:18,960 Чорт забирай! 330 00:30:21,160 --> 00:30:22,640 Бери цей, трясця! 331 00:30:22,640 --> 00:30:23,760 Віддай! 332 00:30:42,760 --> 00:30:43,880 Та ну на хрін. 333 00:30:57,280 --> 00:30:59,440 Довбаний сучий син. 334 00:31:19,960 --> 00:31:21,600 Дурні. 335 00:31:31,400 --> 00:31:33,280 Ти куди, сука, зібрався? 336 00:31:33,280 --> 00:31:37,440 -Шефе, я нічого не бачив. -У тебе, сука, три варіанти: 337 00:31:38,240 --> 00:31:40,600 вбити мене, розмазати собі мізки, 338 00:31:40,600 --> 00:31:42,440 чи здати, хто мене підставив! 339 00:31:42,440 --> 00:31:43,440 Я не знаю! 340 00:31:43,440 --> 00:31:46,960 Тоді — палець на гачок і стріляй, боягузе довбаний! 341 00:31:46,960 --> 00:31:47,880 Давай, сука! 342 00:31:47,880 --> 00:31:51,160 Хочеш мене вбити — тисни на гачок. Я вже й так мертвий. 343 00:31:51,160 --> 00:31:52,400 Ти вже мертвий? 344 00:31:52,400 --> 00:31:55,160 То ніхто більше не побачить твою всрату морду. 345 00:31:55,160 --> 00:31:57,920 -Хто це зробив? -Стріляй! 346 00:31:57,920 --> 00:32:00,360 -Хто це, сука, зробив? -Це твоя донька. 347 00:32:02,120 --> 00:32:03,720 Це зробила Сільвія. 348 00:32:05,120 --> 00:32:07,840 -Кажеш, це моя донька? -Це зробила Сільвія. 349 00:32:07,840 --> 00:32:08,960 Та ну? 350 00:32:49,880 --> 00:32:51,400 Всесвіт не судить. 351 00:32:52,640 --> 00:32:53,720 Не роздає нагороди. 352 00:32:54,440 --> 00:32:56,400 Він просто байдужий і випадковий. 353 00:32:57,320 --> 00:33:00,040 Тож, якщо тобі пощастило дістати другий шанс, 354 00:33:00,800 --> 00:33:03,440 то щоб я здох, як не вгризешся в нього зубами. 355 00:33:04,800 --> 00:33:05,760 Потягнеш? 356 00:33:33,320 --> 00:33:35,040 Рафаелю тут сподобалося б. 357 00:34:26,000 --> 00:34:27,160 То куди ми їдемо? 358 00:34:30,640 --> 00:34:32,440 Туди, де нас ніхто не знайде. 359 00:34:33,120 --> 00:34:34,800 Доїдемо на цій тарадайці? 360 00:34:38,240 --> 00:34:39,520 Думаю, так. 361 00:35:21,720 --> 00:35:22,920 Час настав. Виходь. 362 00:35:29,720 --> 00:35:32,920 Пам'ятай. Добре вінко, склянки дзвін, туга піхва... 363 00:35:32,920 --> 00:35:34,160 -Твердий хрін. -Супер! 364 00:35:49,560 --> 00:35:53,080 АЗОРИ РАФАЕЛЬ 365 00:36:49,480 --> 00:36:51,760 Італієць оплатив вам річну підписку. 366 00:36:51,760 --> 00:36:53,160 А рецепт? 367 00:36:56,800 --> 00:36:57,680 Він тут? 368 00:37:04,720 --> 00:37:07,200 РЕЦЕПТ ПАСТИ А ЛЯ МІНЕТТІ 369 00:37:16,440 --> 00:37:18,320 -Швидше! -Газуй! 370 00:37:18,320 --> 00:37:19,880 Спершу вдягни це. 371 00:37:19,880 --> 00:37:21,040 Ти серйозно? 372 00:37:21,040 --> 00:37:22,960 Вдягни, бо не поїдемо. Ну ж бо! 373 00:37:22,960 --> 00:37:24,520 Заводь моцик. Давай! 374 00:37:24,520 --> 00:37:27,120 Заводь клятий мотоцикл. Поїхали! 375 00:38:09,760 --> 00:38:11,000 Щоб я здох. 376 00:38:16,560 --> 00:38:17,560 Дядьку Джо? 377 00:38:22,600 --> 00:38:23,720 Здоров, малий. 378 00:40:19,920 --> 00:40:24,920 Переклад субтитрів: Тарас Малкович