1
00:00:20,880 --> 00:00:24,440
Я нити не люблю
2
00:00:27,280 --> 00:00:31,360
Таке життя не для мене
3
00:00:32,440 --> 00:00:35,760
Я нити не люблю
4
00:00:38,920 --> 00:00:43,960
Таке життя не для мене
5
00:00:51,200 --> 00:00:53,280
Ну все, Сільвіє.
6
00:00:53,280 --> 00:00:56,120
-Зіню.
-Найгірше позаду.
7
00:00:56,720 --> 00:00:58,360
Що він тут робить?
8
00:00:58,360 --> 00:01:02,760
Ми з твоїм батьком мали розмову.
Ти залишишся з ним на деякий час.
9
00:01:02,760 --> 00:01:05,160
-Доки не одужаєш.
-Ви обоє здуріли.
10
00:01:05,920 --> 00:01:07,600
Ти неконтрольована, Сільвіє.
11
00:01:07,600 --> 00:01:10,200
Лише чоловіча рука
поставить тебе на місце.
12
00:01:11,280 --> 00:01:15,200
Повір, мені так само
важко це уявити, як і тобі.
13
00:01:15,800 --> 00:01:18,040
-Ви обоє поганці.
-Це правда.
14
00:01:19,640 --> 00:01:20,480
Срака-мотика.
15
00:01:22,640 --> 00:01:26,120
ХВИЛІ ЗМІН
16
00:01:29,360 --> 00:01:31,360
Ця «паста а ля мінетті» — смакота.
17
00:01:31,360 --> 00:01:33,600
Це краще за кока-колу.
18
00:01:35,080 --> 00:01:36,720
Будемо за тобою сумувати.
19
00:01:37,640 --> 00:01:39,360
Тебе переводять у Лісабон.
20
00:01:39,360 --> 00:01:41,000
У Лісабон? Чого?
21
00:01:41,000 --> 00:01:43,560
Континентали хочуть відвезти тебе додому.
22
00:01:45,600 --> 00:01:46,480
Це точно?
23
00:01:47,800 --> 00:01:48,640
Так.
24
00:02:00,840 --> 00:02:02,880
Бляха, це мені забагато.
25
00:02:02,880 --> 00:02:04,400
Та ну, тут мало.
26
00:02:04,400 --> 00:02:08,120
-Відкидай Зіні трохи.
-У твоєї доньки витончений смак.
27
00:02:14,160 --> 00:02:18,000
Е ні. Поки ти в цьому домі —
навіть не думай.
28
00:02:18,000 --> 00:02:20,040
Нам не треба цих проблем.
29
00:02:21,840 --> 00:02:23,040
Вино — не кокаїн.
30
00:02:25,160 --> 00:02:28,120
Зіню, вино — це кокаїн. Як і пиво.
31
00:02:28,120 --> 00:02:30,960
Все навколо — кокаїн, ясно?
32
00:02:30,960 --> 00:02:32,600
Для тебе все — кокаїн.
33
00:02:32,600 --> 00:02:35,240
Будеш лажати, поки не втовчеш це в голову.
34
00:02:40,000 --> 00:02:42,840
Драна мобілка для тебе теж кокаїн, бляха.
35
00:02:53,520 --> 00:02:55,360
Я чув, ти можеш мені допомогти.
36
00:03:01,760 --> 00:03:04,720
Що можеш витягти мене з цієї діри.
37
00:03:05,440 --> 00:03:08,920
Якщо даси мені
рецепт «пасти а ля мінетті».
38
00:03:10,560 --> 00:03:13,200
Свої рецепти не розкриваю.
39
00:03:13,200 --> 00:03:15,880
Італійцю, рецепт за рецепт, інакше ніяк.
40
00:03:16,600 --> 00:03:18,520
Ну, добре. Відчайдушні часи
41
00:03:19,800 --> 00:03:21,480
вимагають відчайдушних кроків.
42
00:03:22,920 --> 00:03:24,560
Як мені звідси вийти?
43
00:03:26,600 --> 00:03:27,840
Бачиш ту стіну?
44
00:03:30,080 --> 00:03:31,360
-Цю?
-Так.
45
00:03:34,080 --> 00:03:36,400
Просто стрибай.
46
00:03:40,480 --> 00:03:43,360
Якщо це так легко, чому ти досі тут?
47
00:03:44,280 --> 00:03:46,520
За стіною все гірше, ніж тут.
48
00:03:47,440 --> 00:03:50,080
Рахунки, зобов'язання,
49
00:03:50,080 --> 00:03:53,120
будильники, папери.
50
00:03:53,120 --> 00:03:57,400
Я не такий божевільний, щоб звідси тікати.
51
00:04:02,000 --> 00:04:03,840
Це ж треба! Супер!
52
00:04:07,280 --> 00:04:08,240
Прекрасна Зіня!
53
00:04:08,760 --> 00:04:10,680
Жінка має вміти себе захистити.
54
00:04:15,920 --> 00:04:17,000
Тримай.
55
00:04:18,520 --> 00:04:19,640
Дякую за подарунок.
56
00:04:22,480 --> 00:04:24,080
І що згадав про мій ДН.
57
00:04:24,680 --> 00:04:25,800
Тільки ти й згадав.
58
00:04:27,760 --> 00:04:29,560
Гей, що сталося?
59
00:04:30,760 --> 00:04:32,240
Що таке?
60
00:04:37,520 --> 00:04:39,240
Рафаеля кілька днів не чути.
61
00:04:41,120 --> 00:04:42,600
Телефон вимкнений.
62
00:04:42,600 --> 00:04:45,160
Ніхто в Рабу-де-Пейше не знає, де він.
63
00:04:46,600 --> 00:04:48,560
Знаєш, інколи це й непогано.
64
00:04:48,560 --> 00:04:52,880
Ми дізнаємося, хто наші справжні друзі,
коли стається така фігня.
65
00:04:55,720 --> 00:04:57,800
Рафаель — мій хлопець, а не друг.
66
00:04:57,800 --> 00:05:00,400
Що він зробив,
коли тебе поклали в лікарню?
67
00:05:00,400 --> 00:05:03,480
Змився, як щур, ге? А хто лишився?
68
00:05:03,480 --> 00:05:05,800
Твоя родина тебе ніколи так не кидала.
69
00:05:14,040 --> 00:05:16,240
Це ти мені кажеш, що не кидав мене?
70
00:05:30,960 --> 00:05:33,320
Отак тобі!
71
00:05:34,880 --> 00:05:37,880
Коли приходить повна срака,
видно хто є хто.
72
00:05:37,880 --> 00:05:39,280
Так, бляха, чи ні?
73
00:05:42,240 --> 00:05:43,880
-Можна?
-Звісно.
74
00:05:45,880 --> 00:05:47,400
Ніхто не має вечеряти сам.
75
00:05:48,560 --> 00:05:50,480
Ти оптиміст, Франсішку.
76
00:05:51,680 --> 00:05:54,320
Але життя, що починається
з гарного сніданку,
77
00:05:54,320 --> 00:05:56,200
закінчується нікчемною вечерею.
78
00:05:56,200 --> 00:05:59,120
Дайте-но вгадаю.
Це назва вашої автобіографії.
79
00:06:00,040 --> 00:06:01,720
Дещо присмачить вам вечерю.
80
00:06:01,720 --> 00:06:04,160
Список людей у лікарні через передоз.
81
00:06:04,160 --> 00:06:05,360
У ньому ця дівчина.
82
00:06:07,040 --> 00:06:09,520
-З Рабу-де-Пейше?
-Корінна рапешінья.
83
00:06:09,520 --> 00:06:12,480
Сільвія Арруда. Дівчина Рафаеля Медейруша.
84
00:06:15,800 --> 00:06:18,240
Я думала, білий порошок від болю в голові.
85
00:06:18,240 --> 00:06:22,160
-Гадаєш, я в це повірю?
-Тієї ночі в мене була страшна мігрень.
86
00:06:22,160 --> 00:06:25,080
-Хто дав тобі білий порошок?
-Не пам'ятаю.
87
00:06:26,040 --> 00:06:28,600
Там був хаос. Шум, світло.
88
00:06:29,840 --> 00:06:31,840
І на концертах купа незнайомців.
89
00:06:31,840 --> 00:06:34,440
Ти приймаєш ліки від незнайомців?
90
00:06:34,440 --> 00:06:36,320
Ну, раніше я довіряла людям.
91
00:06:37,760 --> 00:06:39,880
Але не хвилюйтеся. Я засвоїла урок.
92
00:06:42,640 --> 00:06:43,760
Можеш іти.
93
00:06:45,560 --> 00:06:48,280
Якщо повернеться пам'ять — ще поговоримо.
94
00:06:49,680 --> 00:06:51,560
Деякі речі краще забути.
95
00:07:06,320 --> 00:07:08,920
У довбаного Арруди алергія на поліцію.
96
00:07:11,720 --> 00:07:13,720
Сказав, віддасть мені гроші за таксі.
97
00:07:16,760 --> 00:07:18,200
Але в дечому він правий.
98
00:07:19,480 --> 00:07:22,400
У такі моменти ми бачимо,
хто наші справжні друзі.
99
00:07:23,080 --> 00:07:24,240
Не кажи так.
100
00:07:25,880 --> 00:07:29,400
Побачиш. Сьогодні чи завтра
Рафаель з'явиться з похміллям,
101
00:07:29,400 --> 00:07:31,640
не знаючи, куди очі від сорому діти.
102
00:07:32,680 --> 00:07:34,360
Я не про Рафаеля.
103
00:07:37,680 --> 00:07:38,800
Я про Едуарду.
104
00:07:41,960 --> 00:07:43,480
Це він нас у це вплутав.
105
00:07:44,640 --> 00:07:46,680
Нагодував нас обіцянками.
106
00:07:47,280 --> 00:07:48,920
А як тікати, то він перший.
107
00:07:48,920 --> 00:07:50,480
Мабуть, щось сталося.
108
00:07:52,000 --> 00:07:53,760
Бо Едуарду нас не покинув би.
109
00:07:58,960 --> 00:08:00,440
До речі, я ще тут.
110
00:08:06,680 --> 00:08:08,160
Маєш друга на все життя.
111
00:08:12,960 --> 00:08:14,240
А таке, малечо,
112
00:08:14,880 --> 00:08:17,960
не втнуть ні Рафаель,
ані Едуарду разом взяті!
113
00:08:17,960 --> 00:08:19,280
Насолоджуйся!
114
00:09:09,080 --> 00:09:10,720
Дочитав уже?
115
00:09:11,400 --> 00:09:12,880
Аякже! Тримай.
116
00:09:14,880 --> 00:09:16,080
А бабоси?
117
00:09:19,840 --> 00:09:20,800
Ось і вони.
118
00:09:26,400 --> 00:09:27,280
Усе добре?
119
00:09:27,800 --> 00:09:28,680
Усе добре.
120
00:09:30,600 --> 00:09:34,920
Не забувай, ти винен мені
рецепт «пасти а ля мінетті».
121
00:09:34,920 --> 00:09:37,040
Я не забуду.
122
00:09:58,600 --> 00:09:59,560
Хто-хто?
123
00:10:01,560 --> 00:10:03,000
Маґнуссони.
124
00:10:03,960 --> 00:10:06,480
Скандинави якісь. Хочуть вбити Ієна.
125
00:10:07,160 --> 00:10:10,240
А хто цей... Ієн?
126
00:10:11,040 --> 00:10:12,840
Ієн — мій хлопець.
127
00:10:15,640 --> 00:10:18,600
Пообіцяв їм кокс.
Вони заплатили, а кокс зник.
128
00:10:19,800 --> 00:10:20,920
Гей, ти!
129
00:10:22,840 --> 00:10:26,640
От порося. Ніфіга
не розумієш. Я чекаю на тебе.
130
00:10:26,640 --> 00:10:29,320
Стоп. Твій хлопець продав кокс
131
00:10:29,320 --> 00:10:32,200
комусь на прізвище Маґнуссон?
132
00:10:32,200 --> 00:10:35,280
Як той малий, що колись грав за «Бенфіку»?
133
00:10:35,280 --> 00:10:37,080
Білявчик?
134
00:10:40,480 --> 00:10:42,920
Бруно, не хвилюйся.
135
00:10:43,520 --> 00:10:44,840
Можеш розповісти все.
136
00:10:46,400 --> 00:10:47,960
Мій тато в курсі.
137
00:10:51,840 --> 00:10:54,480
Едуарду і Рафаель теж в ділі.
138
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
Але вони зникли.
139
00:10:56,000 --> 00:10:57,680
Ти не розумієш шведську?
140
00:10:57,680 --> 00:10:59,400
А обіцяний кокс не прийшов.
141
00:11:01,560 --> 00:11:04,160
Може, вони тому й змилися,
що не доставили.
142
00:11:04,160 --> 00:11:06,200
Маґнуссони пішли до Ієна.
143
00:11:06,200 --> 00:11:07,560
Ні, цей не чіпай.
144
00:11:07,560 --> 00:11:09,280
У цього дизайн крутий.
145
00:11:09,800 --> 00:11:11,120
Пригрозили його вбити.
146
00:11:15,200 --> 00:11:18,000
Кажуть, у нас є тиждень на доставку.
147
00:11:20,800 --> 00:11:22,240
Ти ж можеш допомогти?
148
00:11:30,200 --> 00:11:32,400
Мене це не стосується, люба.
149
00:11:32,400 --> 00:11:33,440
А мене — так.
150
00:11:39,040 --> 00:11:40,480
Бруна — моя подруга.
151
00:11:42,240 --> 00:11:44,160
Допомогла мені, коли припекло.
152
00:12:02,960 --> 00:12:04,600
Щоб я так жив.
153
00:12:04,600 --> 00:12:06,160
Я сходила по допомогу.
154
00:12:06,160 --> 00:12:08,240
Відколи мені потрібна допомога?
155
00:12:10,200 --> 00:12:11,920
Сука!
156
00:12:13,280 --> 00:12:15,000
Тут що, гулянка була?
157
00:12:19,000 --> 00:12:21,400
Сідай, гомику драний.
158
00:12:25,320 --> 00:12:27,320
Смієш так говорити в мене вдома?
159
00:12:29,280 --> 00:12:30,680
Ти сядеш,
160
00:12:31,600 --> 00:12:33,840
чи тобі крильця обрубати? Сідай давай.
161
00:12:40,240 --> 00:12:42,600
Агов, плейбою, у тебе тут пес?
162
00:12:42,600 --> 00:12:46,040
Так, але я його послав
у генделик за цигарковим папером.
163
00:12:46,040 --> 00:12:47,280
Зараз повернеться.
164
00:12:48,480 --> 00:12:51,200
О, то ти в нас комік.
165
00:12:51,200 --> 00:12:52,680
То скажи-но мені.
166
00:12:52,680 --> 00:12:55,040
Скільки ти винен скандинавам?
167
00:12:55,040 --> 00:12:56,600
Шістдесят тисяч.
168
00:12:56,600 --> 00:12:58,280
60 000 чого? Ескудо?
169
00:13:00,040 --> 00:13:01,120
Смієшся?
170
00:13:03,240 --> 00:13:05,440
Я тут не льодяники від кашлю продаю.
171
00:13:07,160 --> 00:13:09,720
-Шістдесят тисяч євро.
-Шістдесят тисяч євро?
172
00:13:09,720 --> 00:13:12,240
Скільки кіло ти їм пообіцяв?
173
00:13:13,760 --> 00:13:17,160
Два кіло за 60 000 євро. Чорт забирай.
174
00:13:20,520 --> 00:13:21,840
Мізки мені трахаєш?
175
00:13:24,840 --> 00:13:26,040
Я поясню.
176
00:13:29,200 --> 00:13:31,520
Я зустрів цих людей,
177
00:13:32,920 --> 00:13:34,240
коли жив у Копенгагені.
178
00:13:35,080 --> 00:13:37,560
-Вони...
-Дай попкорнинку. Сюди.
179
00:13:40,560 --> 00:13:41,680
Бери.
180
00:13:50,920 --> 00:13:52,920
Тридцять тисяч євро за кіло?
181
00:13:54,440 --> 00:13:55,680
Вони бізнесмени.
182
00:13:57,440 --> 00:13:59,520
Тридцять тисяч євро за кіло?
183
00:14:00,400 --> 00:14:01,640
Можуть платити більше.
184
00:14:02,880 --> 00:14:04,320
Кажу ціну — вони платять.
185
00:14:06,080 --> 00:14:07,640
Їм можна довіряти.
186
00:14:08,960 --> 00:14:10,960
Розказав їм про кокс, вони прибігли.
187
00:14:11,960 --> 00:14:13,760
І розхріначили тобі хату?
188
00:14:18,120 --> 00:14:20,040
Це одне, а це інше. Зв'язку нема.
189
00:14:21,640 --> 00:14:24,600
-Сидіти, сука!
-Відпусти мене!
190
00:14:24,600 --> 00:14:26,160
Відпусти!
191
00:14:26,160 --> 00:14:27,200
Відпусти мене!
192
00:14:29,440 --> 00:14:30,880
Сучий син!
193
00:14:32,520 --> 00:14:35,440
І скільки кіло вони,
по-твоєму, схочуть замовити?
194
00:14:40,800 --> 00:14:42,680
Мені, сука, ще раз повторити?
195
00:14:43,360 --> 00:14:44,880
Скільки захочемо продати.
196
00:14:46,720 --> 00:14:48,040
Отут у нас...
197
00:14:49,640 --> 00:14:51,360
наші, сука, долари.
198
00:14:52,840 --> 00:14:54,040
За роботу, бляха.
199
00:15:12,200 --> 00:15:13,960
-Хочеш?
-Ні, дякую. У мене ще є.
200
00:15:41,680 --> 00:15:42,680
Поїхали, сука.
201
00:15:49,240 --> 00:15:50,120
Швидше!
202
00:15:51,040 --> 00:15:51,920
Поїхали!
203
00:16:40,720 --> 00:16:42,360
Цей день настав, плейбою.
204
00:16:52,400 --> 00:16:53,440
Здрисніть!
205
00:16:56,640 --> 00:16:57,480
Ворушіться!
206
00:16:58,800 --> 00:16:59,920
Ворушіться!
207
00:17:08,440 --> 00:17:09,800
Швидше!
208
00:17:14,160 --> 00:17:16,640
Не бачу джипа. Куди дівся той вилупок?
209
00:17:18,960 --> 00:17:20,120
А, вже бачу.
210
00:17:23,880 --> 00:17:26,840
Долари, сука.
211
00:17:27,840 --> 00:17:29,480
Долари, сука!
212
00:17:29,480 --> 00:17:31,520
Драні, бляха, долари!
213
00:18:17,360 --> 00:18:18,960
-Вперед.
-Вони озброєні.
214
00:18:19,640 --> 00:18:21,000
Насрати. Ми теж.
215
00:18:35,600 --> 00:18:36,440
Несіть.
216
00:19:09,360 --> 00:19:12,080
Це борошно і цукор!
217
00:19:12,080 --> 00:19:14,160
Ти нас в дурні пошив, вилупку!
218
00:19:14,160 --> 00:19:16,280
Агов! Спокійно!
219
00:19:23,160 --> 00:19:24,040
Магія.
220
00:19:24,760 --> 00:19:27,680
Головне — не як. Головне — коли.
221
00:19:28,200 --> 00:19:30,920
Поки всі дивилися не туди,
222
00:19:30,920 --> 00:19:33,360
мій Едуарду всіх обкрутив, як малят.
223
00:19:37,360 --> 00:19:39,720
Ти мусиш покинути Рабу-де-Пейше.
224
00:19:39,720 --> 00:19:41,440
Ні, тату, я тебе не залишу.
225
00:19:42,000 --> 00:19:45,360
Усе буде добре. Італієць не здасться,
доки не отримає своє.
226
00:19:46,200 --> 00:19:48,440
Тут ти мрець. Іди збирай речі.
227
00:20:02,560 --> 00:20:03,600
Допоможи мені.
228
00:20:06,000 --> 00:20:07,640
Ні. Я серйозно.
229
00:20:09,280 --> 00:20:11,000
Трохи заспокоївся вже?
230
00:20:15,120 --> 00:20:16,760
Він і його клята сучка.
231
00:20:17,440 --> 00:20:19,000
Отакий план.
232
00:20:19,720 --> 00:20:21,000
Треба йому допомогти.
233
00:20:23,440 --> 00:20:25,000
Ти отримаєш свою частку.
234
00:20:26,720 --> 00:20:27,560
Так?
235
00:20:28,440 --> 00:20:32,200
Ну, за частку можеш хоч ватру
в моїй вітальні розпалити, пофіг.
236
00:20:33,320 --> 00:20:36,000
Сери при відчинених дверях
чи що ти там хочеш.
237
00:20:42,240 --> 00:20:44,440
-Ходи сюди.
-Я не хочу.
238
00:20:44,440 --> 00:20:46,800
Наче ти знаєш, чого хочеш. Іди сюди.
239
00:21:01,360 --> 00:21:02,280
Едуарду.
240
00:21:02,280 --> 00:21:03,440
Як ти там?
241
00:21:03,440 --> 00:21:06,240
У нас мало часу. Я вдома в тата.
242
00:21:07,600 --> 00:21:08,440
Де Рафаель?
243
00:21:09,720 --> 00:21:13,040
Я бачив Рафаеля
з твоїм татом і Зе у човні.
244
00:21:14,600 --> 00:21:16,040
Вони забрали увесь кокс.
245
00:21:18,360 --> 00:21:19,280
Послухай.
246
00:21:20,880 --> 00:21:22,000
У мене є план.
247
00:21:26,760 --> 00:21:28,680
Так. Я зрозуміла.
248
00:21:29,720 --> 00:21:30,800
Бережи себе.
249
00:21:31,760 --> 00:21:33,160
Мені пора. Бувай.
250
00:21:35,720 --> 00:21:37,680
Зіню, як справи?
251
00:21:38,520 --> 00:21:40,200
День за днем, тату.
252
00:21:46,360 --> 00:21:48,640
Цей тип шахрайства має три етапи.
253
00:21:50,400 --> 00:21:51,520
Планування,
254
00:21:52,280 --> 00:21:53,440
виконання,
255
00:21:54,200 --> 00:21:55,360
і найважливіше —
256
00:21:56,920 --> 00:21:57,760
втеча.
257
00:21:57,760 --> 00:22:01,240
-Де ти такого навчився?
-Цей план може повернути нам наше.
258
00:22:05,960 --> 00:22:07,160
Ти що, здурів?
259
00:22:08,840 --> 00:22:09,800
Тихенько.
260
00:22:14,920 --> 00:22:16,640
Це підробка. Реквізит.
261
00:22:17,600 --> 00:22:18,800
Ми влаштовуємо шоу,
262
00:22:19,720 --> 00:22:22,200
тож треба якісний реквізит.
Так, Карліньюше?
263
00:22:26,160 --> 00:22:28,280
Ти певен, що це дасть результат?
264
00:22:28,880 --> 00:22:30,080
План готовий.
265
00:22:30,080 --> 00:22:31,440
Якщо план готовий,
266
00:22:33,120 --> 00:22:34,800
то давайте його виконаємо.
267
00:22:59,000 --> 00:23:00,400
У мене є дещо для тебе.
268
00:23:17,080 --> 00:23:18,400
Щоб грати в «Змійку».
269
00:23:29,440 --> 00:23:30,320
Зе.
270
00:23:32,040 --> 00:23:34,200
Ти був на човні з татом і Рафаелем.
271
00:23:38,120 --> 00:23:40,440
Я мушу знати, що сталося з Рафаелем.
272
00:23:44,720 --> 00:23:46,960
Знаю, ти вважаєш мого тата добрим шефом.
273
00:23:48,600 --> 00:23:51,400
Але він не добрий. Він владний.
274
00:23:55,400 --> 00:23:56,960
Він робить усе для того,
275
00:23:58,240 --> 00:23:59,560
щоб контролювати нас.
276
00:24:05,360 --> 00:24:06,800
У мене нема майбутнього.
277
00:24:08,960 --> 00:24:10,480
Я не стану шефом, як ти.
278
00:24:16,480 --> 00:24:18,080
Довірся мені.
279
00:24:21,200 --> 00:24:22,440
Я не така, як тато.
280
00:24:30,960 --> 00:24:32,760
Твій батько вбив Рафаеля.
281
00:24:39,160 --> 00:24:40,200
Твій батько.
282
00:24:41,760 --> 00:24:43,320
Твій батько вбив Рафаеля.
283
00:24:46,800 --> 00:24:48,480
Підступно.
284
00:24:54,840 --> 00:24:56,480
Рафель нічого не зробив!
285
00:25:08,320 --> 00:25:09,160
Зе.
286
00:25:12,360 --> 00:25:13,400
Сільвіє?
287
00:25:13,400 --> 00:25:15,120
Що, як я дам тобі шанс
288
00:25:16,280 --> 00:25:18,480
помститися за все, що він тобі зробив?
289
00:25:47,120 --> 00:25:49,040
Зіню, все гаразд?
290
00:26:15,040 --> 00:26:17,680
Едуарду і Рафаель теж були в ділі.
291
00:26:19,040 --> 00:26:23,000
Маґнуссони пішли до Ієна,
пригрозили його вбити.
292
00:26:56,680 --> 00:26:58,440
Щоб я так жив.
293
00:26:58,440 --> 00:27:00,480
Я сходила по допомогу.
294
00:27:00,480 --> 00:27:02,560
Відколи мені потрібна допомога?
295
00:27:05,280 --> 00:27:06,840
Сука!
296
00:27:08,000 --> 00:27:09,920
Тут що, гулянка була?
297
00:27:12,200 --> 00:27:14,480
Сідай, гомику драний.
298
00:27:19,920 --> 00:27:22,240
Агов, плейбою, у тебе тут пес?
299
00:27:22,240 --> 00:27:26,120
Так, але я його послав
у генделик за цигарковим папером.
300
00:27:29,000 --> 00:27:31,840
Ну ж бо. Працюйте, не зупиняйтеся.
301
00:27:31,840 --> 00:27:32,920
Добре мішайте.
302
00:27:40,600 --> 00:27:43,680
Це мені нагадує поїзд без гальм.
303
00:27:44,520 --> 00:27:46,800
Давайте. Швидше.
304
00:27:47,800 --> 00:27:50,240
Ну ж бо. Давайте сюди. Дуже дякую.
305
00:27:50,240 --> 00:27:52,000
Святі угодники!
306
00:28:13,200 --> 00:28:14,400
Йдіть!
307
00:28:40,760 --> 00:28:41,720
Зе!
308
00:28:42,560 --> 00:28:44,800
Біля маяка на тебе чекатиме човен.
309
00:28:49,120 --> 00:28:50,720
Давай, Зе. Час.
310
00:28:56,040 --> 00:28:58,080
Зе! Дякую.
311
00:29:09,840 --> 00:29:12,320
Не бачу джипа. Куди дівся той вилупок?
312
00:29:14,520 --> 00:29:15,960
А, вже бачу.
313
00:29:18,120 --> 00:29:20,160
Життя несправедливе.
314
00:29:20,160 --> 00:29:23,000
Небагато вилупків дістають другий шанс.
315
00:29:23,720 --> 00:29:25,760
Рафаель уже не зіграє за «Бенфіку».
316
00:29:26,480 --> 00:29:29,600
Зе не дістанеться до човна,
який міг його врятувати.
317
00:29:29,600 --> 00:29:30,720
А Маґнуссони
318
00:29:30,720 --> 00:29:33,400
так і не скуштують кокаїн,
за який заплатили.
319
00:29:33,400 --> 00:29:35,680
Це борошно і цукор!
320
00:29:36,560 --> 00:29:38,720
Ти нас в дурні пошив, вилупку!
321
00:29:39,720 --> 00:29:40,600
Спокійно!
322
00:29:45,560 --> 00:29:48,040
Чорт!
323
00:29:49,760 --> 00:29:50,640
Чорт забирай!
324
00:29:55,360 --> 00:29:56,800
Сучий син!
325
00:30:01,840 --> 00:30:03,760
-Що за фігня, га?
-Каже, «мйоль»!
326
00:30:03,760 --> 00:30:05,960
-Що, сука?
-Каже, там борошно!
327
00:30:05,960 --> 00:30:08,280
Сука!
328
00:30:16,360 --> 00:30:17,760
Сука!
329
00:30:17,760 --> 00:30:18,960
Чорт забирай!
330
00:30:21,160 --> 00:30:22,640
Бери цей, трясця!
331
00:30:22,640 --> 00:30:23,760
Віддай!
332
00:30:42,760 --> 00:30:43,880
Та ну на хрін.
333
00:30:57,280 --> 00:30:59,440
Довбаний сучий син.
334
00:31:19,960 --> 00:31:21,600
Дурні.
335
00:31:31,400 --> 00:31:33,280
Ти куди, сука, зібрався?
336
00:31:33,280 --> 00:31:37,440
-Шефе, я нічого не бачив.
-У тебе, сука, три варіанти:
337
00:31:38,240 --> 00:31:40,600
вбити мене, розмазати собі мізки,
338
00:31:40,600 --> 00:31:42,440
чи здати, хто мене підставив!
339
00:31:42,440 --> 00:31:43,440
Я не знаю!
340
00:31:43,440 --> 00:31:46,960
Тоді — палець на гачок і стріляй,
боягузе довбаний!
341
00:31:46,960 --> 00:31:47,880
Давай, сука!
342
00:31:47,880 --> 00:31:51,160
Хочеш мене вбити — тисни на гачок.
Я вже й так мертвий.
343
00:31:51,160 --> 00:31:52,400
Ти вже мертвий?
344
00:31:52,400 --> 00:31:55,160
То ніхто більше не побачить
твою всрату морду.
345
00:31:55,160 --> 00:31:57,920
-Хто це зробив?
-Стріляй!
346
00:31:57,920 --> 00:32:00,360
-Хто це, сука, зробив?
-Це твоя донька.
347
00:32:02,120 --> 00:32:03,720
Це зробила Сільвія.
348
00:32:05,120 --> 00:32:07,840
-Кажеш, це моя донька?
-Це зробила Сільвія.
349
00:32:07,840 --> 00:32:08,960
Та ну?
350
00:32:49,880 --> 00:32:51,400
Всесвіт не судить.
351
00:32:52,640 --> 00:32:53,720
Не роздає нагороди.
352
00:32:54,440 --> 00:32:56,400
Він просто байдужий і випадковий.
353
00:32:57,320 --> 00:33:00,040
Тож, якщо тобі
пощастило дістати другий шанс,
354
00:33:00,800 --> 00:33:03,440
то щоб я здох,
як не вгризешся в нього зубами.
355
00:33:04,800 --> 00:33:05,760
Потягнеш?
356
00:33:33,320 --> 00:33:35,040
Рафаелю тут сподобалося б.
357
00:34:26,000 --> 00:34:27,160
То куди ми їдемо?
358
00:34:30,640 --> 00:34:32,440
Туди, де нас ніхто не знайде.
359
00:34:33,120 --> 00:34:34,800
Доїдемо на цій тарадайці?
360
00:34:38,240 --> 00:34:39,520
Думаю, так.
361
00:35:21,720 --> 00:35:22,920
Час настав. Виходь.
362
00:35:29,720 --> 00:35:32,920
Пам'ятай. Добре вінко,
склянки дзвін, туга піхва...
363
00:35:32,920 --> 00:35:34,160
-Твердий хрін.
-Супер!
364
00:35:49,560 --> 00:35:53,080
АЗОРИ
РАФАЕЛЬ
365
00:36:49,480 --> 00:36:51,760
Італієць оплатив вам річну підписку.
366
00:36:51,760 --> 00:36:53,160
А рецепт?
367
00:36:56,800 --> 00:36:57,680
Він тут?
368
00:37:04,720 --> 00:37:07,200
РЕЦЕПТ ПАСТИ А ЛЯ МІНЕТТІ
369
00:37:16,440 --> 00:37:18,320
-Швидше!
-Газуй!
370
00:37:18,320 --> 00:37:19,880
Спершу вдягни це.
371
00:37:19,880 --> 00:37:21,040
Ти серйозно?
372
00:37:21,040 --> 00:37:22,960
Вдягни, бо не поїдемо. Ну ж бо!
373
00:37:22,960 --> 00:37:24,520
Заводь моцик. Давай!
374
00:37:24,520 --> 00:37:27,120
Заводь клятий мотоцикл. Поїхали!
375
00:38:09,760 --> 00:38:11,000
Щоб я здох.
376
00:38:16,560 --> 00:38:17,560
Дядьку Джо?
377
00:38:22,600 --> 00:38:23,720
Здоров, малий.
378
00:40:19,920 --> 00:40:24,920
Переклад субтитрів: Тарас Малкович