1 00:00:20,880 --> 00:00:24,440 Jag ska inte gråta 2 00:00:27,280 --> 00:00:31,360 Det här livet har aldrig passat mig 3 00:00:32,440 --> 00:00:35,760 Jag ska inte gråta 4 00:00:38,920 --> 00:00:43,960 Det här livet har aldrig passat mig 5 00:00:51,200 --> 00:00:54,680 - Såja, Sílvia. - Hej, Zinha. 6 00:00:54,680 --> 00:00:58,360 - Snart är mardrömmen över. - Vad gör han här? 7 00:00:58,360 --> 00:01:02,760 Din pappa och jag har pratat. Du ska bo hos honom ett tag. 8 00:01:02,760 --> 00:01:05,360 - Tills du har återhämtat dig. - Ni är galna. 9 00:01:05,920 --> 00:01:10,200 Du har spårat ur, Sílvia. Du behöver en man som får fason på dig. 10 00:01:11,280 --> 00:01:15,200 Det här är lika jobbig för mig som det är för dig. 11 00:01:15,800 --> 00:01:18,040 - Ska du också börja? - Det är ju så. 12 00:01:19,640 --> 00:01:20,480 Helvete. 13 00:01:22,640 --> 00:01:26,120 DEN STÖRSTA FISKEN 14 00:01:29,360 --> 00:01:31,360 Din pasta alla pompino är ljuvlig. 15 00:01:31,360 --> 00:01:33,600 Bättre än Coca-Cola. 16 00:01:35,080 --> 00:01:36,720 Vi kommer att sakna dig. 17 00:01:37,640 --> 00:01:39,360 Du ska till Lissabon. 18 00:01:39,360 --> 00:01:41,000 Lissabon? Varför det? 19 00:01:41,000 --> 00:01:43,560 Fastlänningarna vill skicka hem dig. 20 00:01:45,600 --> 00:01:47,120 Är du säker på det? 21 00:01:47,800 --> 00:01:48,800 Helt säker. 22 00:02:00,840 --> 00:02:04,400 - Det är för mycket. - Jag tog bara lite. 23 00:02:04,400 --> 00:02:08,120 - Ge Zinha lite. - Din dotter är ju finsmakare. 24 00:02:14,160 --> 00:02:18,000 Glöm det. Så länge du bor här dricker du inte en droppe. 25 00:02:18,000 --> 00:02:20,040 Vi vill inte ha såna problem här. 26 00:02:21,840 --> 00:02:23,040 Vin är inte kokain. 27 00:02:25,160 --> 00:02:28,120 Jo, vin är kokain. Öl också. 28 00:02:28,120 --> 00:02:32,600 För dig är allt kokain. Är det förstått? 29 00:02:32,600 --> 00:02:35,680 Du får inte ordning på ditt liv förrän du inser det. 30 00:02:40,000 --> 00:02:42,840 Den där jävla telefonen är också kokain. 31 00:02:53,520 --> 00:02:55,520 Jag hörde att du kan hjälpa mig. 32 00:03:01,760 --> 00:03:04,720 Att du kan få ut mig. 33 00:03:05,440 --> 00:03:08,920 Om du ger mig receptet på pasta alla pompino. 34 00:03:10,560 --> 00:03:13,200 Det receptet är hemligt. 35 00:03:13,200 --> 00:03:15,880 Recept mot recept. 36 00:03:16,600 --> 00:03:18,520 Som du vill. Extrema tider... 37 00:03:19,800 --> 00:03:21,480 ...kräver desperata åtgärder. 38 00:03:22,920 --> 00:03:24,560 Hur kommer jag ut? 39 00:03:26,600 --> 00:03:27,840 Ser du muren där? 40 00:03:30,080 --> 00:03:31,360 - Den? - Ja. 41 00:03:34,080 --> 00:03:36,400 Det är bara att hoppa över. 42 00:03:40,480 --> 00:03:43,360 Om det är så enkelt, varför är då du kvar? 43 00:03:44,160 --> 00:03:46,520 Det finns värre saker därute än härinne. 44 00:03:47,440 --> 00:03:53,120 Räkningar, åtaganden, väckarklockor, blanketter... 45 00:03:53,120 --> 00:03:57,400 Det vore vansinne att lämna det här. 46 00:04:02,000 --> 00:04:03,840 Inte illa! 47 00:04:07,280 --> 00:04:08,240 Fina Zinha. 48 00:04:08,760 --> 00:04:11,000 En kvinna måste ju kunna försvara sig. 49 00:04:15,920 --> 00:04:17,000 Här har du. 50 00:04:18,520 --> 00:04:19,640 Tack för presenten. 51 00:04:22,480 --> 00:04:26,440 Och för att du kom ihåg min födelsedag. Ingen annan gjorde det. 52 00:04:27,760 --> 00:04:29,560 Vad är det? 53 00:04:30,760 --> 00:04:32,240 Vad är det som är fel? 54 00:04:37,520 --> 00:04:39,240 Rafael har inte hört av sig. 55 00:04:41,120 --> 00:04:45,240 Hans mobil är avstängd. Ingen i Rabo de Peixe vet var han är. 56 00:04:46,600 --> 00:04:52,880 Det kanske är bäst så. När sånt här händer får man veta vilka ens verkliga vänner är. 57 00:04:55,720 --> 00:04:57,800 Rafael är min pojkvän. 58 00:04:57,800 --> 00:05:00,400 Och vad gjorde han när du togs in på sjukhus? 59 00:05:00,400 --> 00:05:05,800 Han flydde, som den råtta han är. Men din familj har aldrig övergivit dig. 60 00:05:14,040 --> 00:05:16,240 Ska du snacka om att inte överge nån? 61 00:05:30,960 --> 00:05:33,320 Där fick du! 62 00:05:34,880 --> 00:05:39,280 När det skiter sig visar folk sitt rätta jag. Eller har jag fel? 63 00:05:42,240 --> 00:05:44,040 - Får jag? - Absolut. 64 00:05:45,880 --> 00:05:47,560 Ingen ska behöva äta ensam. 65 00:05:48,560 --> 00:05:50,480 Du är optimist, Francisco. 66 00:05:51,680 --> 00:05:56,200 Men ett liv som börjar med en god frukost brukar sluta med en hemsk middag. 67 00:05:56,200 --> 00:05:59,120 Ska er självbiografi heta så? 68 00:06:00,040 --> 00:06:01,720 Det här kanske kan muntra upp. 69 00:06:01,720 --> 00:06:05,360 Listan på patienter som överdoserat. Den här tjejen är med. 70 00:06:07,040 --> 00:06:09,520 - Från Rabo de Peixe? - En tvättäkta rapexinha. 71 00:06:09,520 --> 00:06:12,480 Sílvia Arruda, Rafael Medeiros flickvän. 72 00:06:15,800 --> 00:06:18,240 Jag trodde att det var huvudvärkspulver. 73 00:06:18,240 --> 00:06:22,160 - Ska jag gå på det? - Jag hade fruktansvärd migrän. 74 00:06:22,160 --> 00:06:25,080 - Vem fick du pulvret av? - Det minns jag inte. 75 00:06:26,040 --> 00:06:28,600 Det var väldigt rörigt. Ljud och ljus... 76 00:06:29,840 --> 00:06:31,840 Det var mycket folk på konserten. 77 00:06:31,840 --> 00:06:34,440 Brukar du ta emot läkemedel från folk? 78 00:06:34,440 --> 00:06:36,640 Förr kanske, när jag litade på folk. 79 00:06:37,920 --> 00:06:39,880 Oroa er inte, jag har lärt mig läxan. 80 00:06:42,640 --> 00:06:43,760 Du kan gå. 81 00:06:45,560 --> 00:06:48,280 Vi får prata mer när du fått tillbaka minnet. 82 00:06:49,680 --> 00:06:51,560 Vissa saker ska förbli glömda. 83 00:07:06,320 --> 00:07:08,920 Arruda är allergisk mot polisen. 84 00:07:11,720 --> 00:07:13,720 Han erbjöd mig pengar till taxi. 85 00:07:16,640 --> 00:07:18,200 Men han har rätt i en sak. 86 00:07:19,480 --> 00:07:22,560 När sånt här händer får man veta vilka ens vänner är. 87 00:07:23,080 --> 00:07:24,240 Säg inte så. 88 00:07:25,880 --> 00:07:29,400 Snart kommer Rafael krälande, bakfull av bara helvete, 89 00:07:29,400 --> 00:07:31,640 med svansen mellan benen. 90 00:07:32,680 --> 00:07:34,360 Jag pratar inte om Rafael. 91 00:07:37,480 --> 00:07:38,800 Jag pratar om Eduardo. 92 00:07:41,960 --> 00:07:44,080 Han satte oss i den här skiten. 93 00:07:44,640 --> 00:07:46,800 Med sitt snack och sina löften. 94 00:07:47,280 --> 00:07:50,480 - Och nu har han stuckit. - Nåt måste ha hänt. 95 00:07:51,960 --> 00:07:53,760 Eduardo skulle inte lämna oss. 96 00:07:58,960 --> 00:08:00,440 Jag är i alla fall här. 97 00:08:06,680 --> 00:08:08,160 Din vän för livet. 98 00:08:12,960 --> 00:08:17,960 Och det här, vännen, kan varken Rafael eller Eduardo ge dig. 99 00:08:17,960 --> 00:08:19,280 Se och njut! 100 00:09:09,080 --> 00:09:10,720 Har du läst klart den där? 101 00:09:11,400 --> 00:09:12,880 Javisst. Varsågod. 102 00:09:14,880 --> 00:09:16,080 Stålarna. 103 00:09:19,840 --> 00:09:20,800 Här. 104 00:09:26,400 --> 00:09:28,680 - Duger det? - Det duger. 105 00:09:30,600 --> 00:09:34,920 Glöm inte bort att du ska ge mig receptet på pasta alla pompino. 106 00:09:34,920 --> 00:09:37,040 Det glömmer jag inte. 107 00:09:58,600 --> 00:09:59,960 Vad sa du att de hette? 108 00:10:01,560 --> 00:10:03,000 Magnusson. 109 00:10:03,960 --> 00:10:06,480 De är skandinaver och de tänker döda Ian. 110 00:10:07,160 --> 00:10:10,240 Och vem är den här... Ian? 111 00:10:11,040 --> 00:10:13,280 Ian är min pojkvän. 112 00:10:15,640 --> 00:10:18,600 De betalade honom för knark, men knarket försvann. 113 00:10:19,800 --> 00:10:20,920 Hördu! 114 00:10:22,840 --> 00:10:26,640 Ditt svin! Jag väntade på dig. 115 00:10:26,640 --> 00:10:32,200 Vänta, din kille sålde alltså knark till några som hette Magnusson? 116 00:10:32,200 --> 00:10:35,280 Som han som spelade i Benfica? 117 00:10:35,280 --> 00:10:37,080 Han, den blonde. 118 00:10:40,480 --> 00:10:42,920 Var inte orolig, Bruna. 119 00:10:43,520 --> 00:10:44,840 Du kan tala öppet. 120 00:10:46,400 --> 00:10:47,960 Min pappa vet allt. 121 00:10:51,840 --> 00:10:54,480 Eduardo och Rafael var också inblandade. 122 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 Men de försvann. 123 00:10:56,000 --> 00:10:57,680 Förstår du inte svenska? 124 00:10:57,680 --> 00:10:59,400 Men knarket kom aldrig. 125 00:11:01,560 --> 00:11:04,160 De kanske stack för att de inte hade nåt. 126 00:11:04,160 --> 00:11:06,200 Magnussons kom hem till Ian. 127 00:11:06,200 --> 00:11:09,280 Nej, inte den. Den har bra design. 128 00:11:09,800 --> 00:11:11,120 Och hotade att döda honom. 129 00:11:15,200 --> 00:11:18,000 De sa att vi har en vecka på oss att leverera. 130 00:11:20,800 --> 00:11:22,240 Du kan väl hjälpa till? 131 00:11:30,200 --> 00:11:32,400 Det här angår inte mig, gumman. 132 00:11:32,400 --> 00:11:33,440 Men mig. 133 00:11:39,040 --> 00:11:40,480 Bruna är min vän. 134 00:11:42,240 --> 00:11:44,480 Hon ställde upp när jag behövde hjälp. 135 00:12:02,960 --> 00:12:04,600 Herregud... 136 00:12:04,600 --> 00:12:06,160 Jag bad dem om hjälp. 137 00:12:06,160 --> 00:12:08,880 Sen när behöver jag hjälp? 138 00:12:10,480 --> 00:12:11,920 Jäklar... 139 00:12:13,280 --> 00:12:15,000 Har ni haft fest? 140 00:12:19,000 --> 00:12:21,400 Sätt dig ner, din fikus. 141 00:12:25,320 --> 00:12:27,320 Ska du förolämpa mig i mitt hem? 142 00:12:29,280 --> 00:12:33,840 Ska du sätta dig eller ska jag bryta armen på dig? Sitt. 143 00:12:40,240 --> 00:12:42,600 Hördu, playboy... Har du hund? 144 00:12:42,600 --> 00:12:47,280 Ja, men han gick för att köpa rullpapper. Han kommer snart. 145 00:12:48,480 --> 00:12:51,200 Vilken lustigkurre... 146 00:12:51,200 --> 00:12:55,040 Berätta nu för mig, hur mycket är du skyldig skandinaverna? 147 00:12:55,040 --> 00:12:56,600 Sextio tusen. 148 00:12:56,600 --> 00:12:58,280 Sextio tusen vadå? Escudos? 149 00:13:00,040 --> 00:13:01,120 Kul... 150 00:13:03,240 --> 00:13:05,600 Det är knappast hostmedicin jag säljer. 151 00:13:07,160 --> 00:13:09,720 - Sextio tusen euro. - Sextio tusen euro? 152 00:13:09,720 --> 00:13:12,240 Hur många kilo lovade du dem? 153 00:13:13,760 --> 00:13:17,160 Två kilo för 60 000 euro? För helvete... 154 00:13:20,520 --> 00:13:21,840 Driver du med mig? 155 00:13:24,840 --> 00:13:26,040 Jag kan förklara. 156 00:13:29,200 --> 00:13:34,240 Jag lärde känna dem när jag bodde i Köpenhamn. 157 00:13:35,080 --> 00:13:37,560 - De är... - Ge mig ett popcorn. 158 00:13:40,560 --> 00:13:41,680 Ta ett själv. 159 00:13:50,920 --> 00:13:52,920 Trettio tusen euro för ett kilo? 160 00:13:54,440 --> 00:13:55,840 De är affärsmän. 161 00:13:57,440 --> 00:13:59,520 Trettio tusen euro för ett kilo? 162 00:14:00,400 --> 00:14:01,880 De kan betala mer än så. 163 00:14:02,880 --> 00:14:04,320 Om jag vill det. 164 00:14:06,080 --> 00:14:10,960 De går att lita på. De kom på en gång när jag berättade om italienarens knark. 165 00:14:11,960 --> 00:14:13,760 Och slog sönder ditt hem? 166 00:14:18,120 --> 00:14:20,040 Det var av en annan anledning. 167 00:14:21,640 --> 00:14:24,600 - Sitt ner, för helvete! - Släpp mig! 168 00:14:24,600 --> 00:14:27,200 Släpp mig! 169 00:14:29,440 --> 00:14:30,880 Helvete! 170 00:14:32,520 --> 00:14:35,680 Hur många kilo tror du att de kan köpa? 171 00:14:40,800 --> 00:14:44,880 - Ska jag upprepa frågan? - Så många som vi kan sälja. 172 00:14:46,720 --> 00:14:51,520 Här har vi våra dollar, för helvete. 173 00:14:52,840 --> 00:14:54,200 Sätt fart. 174 00:15:12,200 --> 00:15:14,120 - Vill du ha? - Nej tack, jag har. 175 00:15:41,680 --> 00:15:42,680 Nu kör vi. 176 00:15:49,240 --> 00:15:50,120 Sätt fart! 177 00:15:51,040 --> 00:15:51,920 Nu kör vi! 178 00:16:40,720 --> 00:16:42,360 I dag händer det. 179 00:16:52,400 --> 00:16:53,440 Schas! 180 00:16:58,800 --> 00:16:59,920 Flytta på er! 181 00:17:01,200 --> 00:17:02,520 Stick! 182 00:17:08,440 --> 00:17:09,800 Fortare! 183 00:17:14,160 --> 00:17:16,640 Jag ser inte lastbilen. Var fan är den? 184 00:17:18,960 --> 00:17:20,120 Nu ser jag dem. 185 00:17:23,880 --> 00:17:26,840 Dollar, för helvete. 186 00:17:27,840 --> 00:17:29,480 Dollar, för helvete! 187 00:17:29,480 --> 00:17:31,520 Dollar, för fan! 188 00:18:17,360 --> 00:18:18,960 - Kom. - De är beväpnade. 189 00:18:19,640 --> 00:18:21,000 Vi också. 190 00:18:35,640 --> 00:18:37,640 Kom igen. 191 00:19:09,360 --> 00:19:12,080 Det är mjöl och socker! 192 00:19:12,080 --> 00:19:14,160 Du har blåst oss, din jävel! 193 00:19:14,160 --> 00:19:16,280 Ta det lugnt! 194 00:19:23,160 --> 00:19:24,040 Magi. 195 00:19:24,760 --> 00:19:28,120 Det handlar inte om hur, utan om när. 196 00:19:28,120 --> 00:19:33,360 Medan alla tittade på fel ställe gjorde grabben Eduardo sin grej. 197 00:19:37,360 --> 00:19:39,720 Du måste lämna Rabo de Peixe. 198 00:19:39,720 --> 00:19:41,440 Jag lämnar inte dig här! 199 00:19:42,000 --> 00:19:45,360 Jag klarar mig. Italienaren kommer inte att ge sig. 200 00:19:46,080 --> 00:19:48,440 Stannar du här, så dör du. Gå och packa. 201 00:20:02,520 --> 00:20:03,600 Jag behöver hjälp. 202 00:20:06,000 --> 00:20:07,640 Jag menar det. 203 00:20:09,280 --> 00:20:11,000 Har du lugnat ner dig? 204 00:20:15,120 --> 00:20:16,760 Och den jävla jycken... 205 00:20:17,440 --> 00:20:19,000 Det är planen. 206 00:20:19,720 --> 00:20:21,160 Vi måste hjälpa honom. 207 00:20:23,440 --> 00:20:25,000 Du ska få din andel, Ian. 208 00:20:27,120 --> 00:20:28,360 Jaså? 209 00:20:28,360 --> 00:20:32,200 Om jag bara får min andel så kan du flytta in här. 210 00:20:33,320 --> 00:20:36,000 Du kan skita med öppen dörr, om du så vill. 211 00:20:42,240 --> 00:20:44,440 - Kom. - Jag vill inte. 212 00:20:44,440 --> 00:20:46,800 Som om du vet vad du vill. Kom hit. 213 00:21:01,360 --> 00:21:02,280 Eduardo. 214 00:21:02,280 --> 00:21:03,440 Hur mår du? 215 00:21:03,440 --> 00:21:06,640 Vi har inte mycket tid på oss. Jag är hos min pappa. 216 00:21:07,600 --> 00:21:08,440 Var är Rafael? 217 00:21:09,720 --> 00:21:13,160 Jag såg Rafael med din pappa och Zé i trålaren. 218 00:21:14,600 --> 00:21:16,040 De tog allt knark. 219 00:21:18,360 --> 00:21:19,280 Hör på. 220 00:21:20,880 --> 00:21:22,000 Jag har en plan. 221 00:21:26,760 --> 00:21:28,680 Ja, jag förstår. 222 00:21:29,720 --> 00:21:30,800 Ta hand om dig. 223 00:21:31,760 --> 00:21:33,160 Jag måste lägga på. 224 00:21:35,720 --> 00:21:37,680 Hur mår du, Zinha? 225 00:21:38,520 --> 00:21:40,200 En dag i taget. 226 00:21:46,360 --> 00:21:48,760 En sån här stöt har tre steg. 227 00:21:50,400 --> 00:21:51,520 Planering, 228 00:21:52,280 --> 00:21:53,440 utförande, 229 00:21:54,200 --> 00:21:57,760 och sist men inte minst, flykt. 230 00:21:57,760 --> 00:22:01,240 - Var har du lärt dig det? - Vi ska ta tillbaka det som är vårt. 231 00:22:05,960 --> 00:22:07,160 Vad fan gör du? 232 00:22:08,840 --> 00:22:09,800 Lugn, gumman. 233 00:22:14,400 --> 00:22:16,760 Det är en replika. 234 00:22:17,600 --> 00:22:22,200 Ska man spela teater så behöver man rekvisita. Visst, Carlinhos? 235 00:22:26,160 --> 00:22:28,280 Är du säker på att det funkar? 236 00:22:28,880 --> 00:22:30,080 Planen är färdig. 237 00:22:30,080 --> 00:22:31,440 Om planen är färdig 238 00:22:33,120 --> 00:22:34,800 så sätter vi igång. 239 00:22:59,000 --> 00:23:00,400 Jag har nåt till dig. 240 00:23:17,080 --> 00:23:18,400 Så kan du spela Snake. 241 00:23:29,440 --> 00:23:30,320 Zé. 242 00:23:32,040 --> 00:23:34,640 Du var på båten med pappa och Rafael. 243 00:23:38,000 --> 00:23:40,440 Jag behöver veta vad som hände med Rafael. 244 00:23:44,720 --> 00:23:47,440 Jag vet att du tycker att pappa är en bra chef. 245 00:23:48,600 --> 00:23:51,400 Men det är inte vänlighet, utan maktutövning. 246 00:23:55,400 --> 00:23:56,960 Allt han gör för oss... 247 00:23:58,240 --> 00:23:59,920 ...är för att kontrollera oss. 248 00:24:05,360 --> 00:24:06,800 Jag har ingen framtid. 249 00:24:08,960 --> 00:24:11,080 Jag kan aldrig bli chef som du. 250 00:24:16,480 --> 00:24:18,080 Du måste lita på mig. 251 00:24:21,200 --> 00:24:22,960 Jag är inte som min pappa. 252 00:24:30,960 --> 00:24:32,760 Din pappa dödade Rafael. 253 00:24:39,160 --> 00:24:40,200 Det var din pappa. 254 00:24:41,760 --> 00:24:43,440 Din pappa dödade Rafael. 255 00:24:46,800 --> 00:24:48,480 Så svekfullt. 256 00:24:54,840 --> 00:24:56,480 Han hade inte gjort nåt! 257 00:25:08,320 --> 00:25:09,160 Zé... 258 00:25:12,360 --> 00:25:13,400 Ja, Sílvia? 259 00:25:13,400 --> 00:25:18,480 Tänk om jag kan ge dig en chans att hämnas för allt han har gjort mot dig. 260 00:25:47,120 --> 00:25:49,040 Är allt bra, Zinha? 261 00:26:15,040 --> 00:26:17,680 Eduardo och Rafael var också inblandade. 262 00:26:19,040 --> 00:26:23,000 Magnussons kom hem till Ian och hotade att döda honom. 263 00:26:56,680 --> 00:26:58,440 Herregud... 264 00:26:58,440 --> 00:27:00,480 Jag bad dem om hjälp. 265 00:27:00,480 --> 00:27:02,560 Sen när behöver jag hjälp? 266 00:27:05,280 --> 00:27:06,840 Jäklar... 267 00:27:08,000 --> 00:27:09,920 Har ni haft fest? 268 00:27:12,200 --> 00:27:14,480 Sätt dig ner, din fikus. 269 00:27:19,920 --> 00:27:22,240 Hördu, playboy... Har du hund? 270 00:27:22,240 --> 00:27:26,120 Ja, men han gick för att köpa rullpapper. Han kommer snart. 271 00:27:29,000 --> 00:27:32,920 Så ja, jobba på. Blanda ordentligt. 272 00:27:40,600 --> 00:27:43,680 Det här går som på räls. 273 00:27:44,520 --> 00:27:46,800 Seså, rappa på. 274 00:27:47,800 --> 00:27:50,240 Ge mig det där. Tack. 275 00:27:50,240 --> 00:27:52,160 Jösses... 276 00:28:13,200 --> 00:28:14,400 Ut med er. 277 00:28:40,760 --> 00:28:41,720 Zé! 278 00:28:42,560 --> 00:28:44,800 Det finns en båt till dig vid fyren. 279 00:28:49,120 --> 00:28:50,720 Sätt fart, Zé. 280 00:28:56,040 --> 00:28:58,080 Och du, tack. 281 00:29:09,840 --> 00:29:12,320 Jag ser inte lastbilen. Var fan är den? 282 00:29:14,520 --> 00:29:15,960 Nu ser jag dem. 283 00:29:18,120 --> 00:29:20,160 Livet är jävligt orättvist. 284 00:29:20,160 --> 00:29:23,000 Det är inte många som får en andra chans. 285 00:29:23,720 --> 00:29:25,760 Rafael får aldrig spela i Benfica. 286 00:29:26,480 --> 00:29:29,600 Zé kommer aldrig till båten som kunnat bli hans räddning. 287 00:29:29,600 --> 00:29:33,400 Och Magnussons får aldrig smaka på kokainet som de köpte. 288 00:29:33,400 --> 00:29:35,680 Det är mjöl och socker! 289 00:29:36,560 --> 00:29:38,720 Du har blåst oss, din jävel! 290 00:29:39,720 --> 00:29:40,600 Vänta! 291 00:29:45,560 --> 00:29:46,960 Helvete! 292 00:29:46,960 --> 00:29:48,040 Jävlar! 293 00:29:49,760 --> 00:29:50,640 Helvete! 294 00:29:55,360 --> 00:29:56,800 För helvete! 295 00:30:01,840 --> 00:30:03,760 - Vad fan händer? - Mjöl... 296 00:30:03,760 --> 00:30:05,960 - Vad säger du? - Han säger att det är mjöl! 297 00:30:05,960 --> 00:30:08,280 Fan också! 298 00:30:17,840 --> 00:30:18,960 Helvete! 299 00:30:21,160 --> 00:30:22,640 Använd den där! 300 00:30:22,640 --> 00:30:23,760 Ge hit! 301 00:30:42,760 --> 00:30:43,880 Fan också. 302 00:30:57,280 --> 00:30:59,440 Din jävel... 303 00:31:07,480 --> 00:31:09,320 Nu jävlar. 304 00:31:19,960 --> 00:31:21,600 Dumma jävel. 305 00:31:31,400 --> 00:31:33,280 Vart fan är du på väg? 306 00:31:33,280 --> 00:31:37,440 - Jag har inte sett nåt! - Nu har du tre alternativ. 307 00:31:38,240 --> 00:31:42,440 Döda mig, skjut skallen av dig eller berätta vem som blåste mig! 308 00:31:42,440 --> 00:31:43,440 Jag vet inte! 309 00:31:43,440 --> 00:31:46,960 Tryck på avtryckaren då, din fega fan! 310 00:31:46,960 --> 00:31:47,880 Gör det! 311 00:31:47,880 --> 00:31:51,160 Om du vill skjuta mig, så gör det. Jag är redan död. 312 00:31:51,160 --> 00:31:52,400 Så du är redan död? 313 00:31:52,400 --> 00:31:55,160 Då behöver ingen se ditt blodiga ansikte. 314 00:31:55,160 --> 00:31:57,920 - Vem var det? - Skjut! 315 00:31:57,920 --> 00:32:00,360 - Vem fan var det?! - Det var din dotter. 316 00:32:02,120 --> 00:32:03,720 Det var Sílvia. 317 00:32:05,120 --> 00:32:07,840 - Var det min dotter? - Det var Sílvia. 318 00:32:07,840 --> 00:32:08,960 Var det? 319 00:32:49,880 --> 00:32:51,400 Universum dömer inte. 320 00:32:52,640 --> 00:32:53,840 Det belönar inte. 321 00:32:54,440 --> 00:32:56,640 Det är likgiltigt och slumpmässigt. 322 00:32:57,320 --> 00:33:00,040 Så har man turen att få en andra chans, 323 00:33:00,800 --> 00:33:03,440 så ska man fan i mig ta den. 324 00:33:04,800 --> 00:33:05,760 Går det bra? 325 00:33:33,320 --> 00:33:35,040 Det här hade Rafael gillat. 326 00:34:26,000 --> 00:34:27,160 Vart ska vi? 327 00:34:30,640 --> 00:34:34,800 - Nånstans där ingen hittar oss. - Ska den här skrotbilen ta oss dit? 328 00:34:38,240 --> 00:34:39,520 Jag tror det. 329 00:35:21,720 --> 00:35:22,920 Det är dags. 330 00:35:29,720 --> 00:35:32,920 Kom ihåg: friskt vatten, gott vin, en trång fitta... 331 00:35:32,920 --> 00:35:34,320 - Och en hård kuk. - Bra! 332 00:36:49,480 --> 00:36:51,760 Italienaren har betalat för prenumerationen. 333 00:36:51,760 --> 00:36:53,320 Och receptet? 334 00:36:56,800 --> 00:36:57,680 Är det här? 335 00:37:04,720 --> 00:37:07,200 RECEPT PÅ "PASTA ALLA POMPINO" 336 00:37:16,440 --> 00:37:18,320 - Kom nu! - Kör! 337 00:37:18,320 --> 00:37:21,040 - Hjälmen först. - Allvarligt? 338 00:37:21,040 --> 00:37:22,960 Sätt på dig hjälmen, så kör vi. 339 00:37:22,960 --> 00:37:27,120 Starta nu. Kör! 340 00:38:09,760 --> 00:38:11,000 Se på fan. 341 00:38:16,560 --> 00:38:17,560 Morbror Joe. 342 00:38:22,600 --> 00:38:23,720 Hej, grabben. 343 00:40:19,920 --> 00:40:21,920 Undertexter: Martina Nordkvist