1
00:00:20,880 --> 00:00:24,440
Jag ska inte gråta
2
00:00:27,280 --> 00:00:31,360
Det här livet har aldrig passat mig
3
00:00:32,440 --> 00:00:35,760
Jag ska inte gråta
4
00:00:38,920 --> 00:00:43,960
Det här livet har aldrig passat mig
5
00:00:51,200 --> 00:00:54,680
- Såja, Sílvia.
- Hej, Zinha.
6
00:00:54,680 --> 00:00:58,360
- Snart är mardrömmen över.
- Vad gör han här?
7
00:00:58,360 --> 00:01:02,760
Din pappa och jag har pratat.
Du ska bo hos honom ett tag.
8
00:01:02,760 --> 00:01:05,360
- Tills du har återhämtat dig.
- Ni är galna.
9
00:01:05,920 --> 00:01:10,200
Du har spårat ur, Sílvia.
Du behöver en man som får fason på dig.
10
00:01:11,280 --> 00:01:15,200
Det här är lika jobbig för mig
som det är för dig.
11
00:01:15,800 --> 00:01:18,040
- Ska du också börja?
- Det är ju så.
12
00:01:19,640 --> 00:01:20,480
Helvete.
13
00:01:22,640 --> 00:01:26,120
DEN STÖRSTA FISKEN
14
00:01:29,360 --> 00:01:31,360
Din pasta alla pompino är ljuvlig.
15
00:01:31,360 --> 00:01:33,600
Bättre än Coca-Cola.
16
00:01:35,080 --> 00:01:36,720
Vi kommer att sakna dig.
17
00:01:37,640 --> 00:01:39,360
Du ska till Lissabon.
18
00:01:39,360 --> 00:01:41,000
Lissabon? Varför det?
19
00:01:41,000 --> 00:01:43,560
Fastlänningarna vill skicka hem dig.
20
00:01:45,600 --> 00:01:47,120
Är du säker på det?
21
00:01:47,800 --> 00:01:48,800
Helt säker.
22
00:02:00,840 --> 00:02:04,400
- Det är för mycket.
- Jag tog bara lite.
23
00:02:04,400 --> 00:02:08,120
- Ge Zinha lite.
- Din dotter är ju finsmakare.
24
00:02:14,160 --> 00:02:18,000
Glöm det. Så länge du bor här
dricker du inte en droppe.
25
00:02:18,000 --> 00:02:20,040
Vi vill inte ha såna problem här.
26
00:02:21,840 --> 00:02:23,040
Vin är inte kokain.
27
00:02:25,160 --> 00:02:28,120
Jo, vin är kokain. Öl också.
28
00:02:28,120 --> 00:02:32,600
För dig är allt kokain. Är det förstått?
29
00:02:32,600 --> 00:02:35,680
Du får inte ordning på ditt liv
förrän du inser det.
30
00:02:40,000 --> 00:02:42,840
Den där jävla telefonen är också kokain.
31
00:02:53,520 --> 00:02:55,520
Jag hörde att du kan hjälpa mig.
32
00:03:01,760 --> 00:03:04,720
Att du kan få ut mig.
33
00:03:05,440 --> 00:03:08,920
Om du ger mig receptet
på pasta alla pompino.
34
00:03:10,560 --> 00:03:13,200
Det receptet är hemligt.
35
00:03:13,200 --> 00:03:15,880
Recept mot recept.
36
00:03:16,600 --> 00:03:18,520
Som du vill. Extrema tider...
37
00:03:19,800 --> 00:03:21,480
...kräver desperata åtgärder.
38
00:03:22,920 --> 00:03:24,560
Hur kommer jag ut?
39
00:03:26,600 --> 00:03:27,840
Ser du muren där?
40
00:03:30,080 --> 00:03:31,360
- Den?
- Ja.
41
00:03:34,080 --> 00:03:36,400
Det är bara att hoppa över.
42
00:03:40,480 --> 00:03:43,360
Om det är så enkelt, varför är då du kvar?
43
00:03:44,160 --> 00:03:46,520
Det finns värre saker därute än härinne.
44
00:03:47,440 --> 00:03:53,120
Räkningar, åtaganden,
väckarklockor, blanketter...
45
00:03:53,120 --> 00:03:57,400
Det vore vansinne att lämna det här.
46
00:04:02,000 --> 00:04:03,840
Inte illa!
47
00:04:07,280 --> 00:04:08,240
Fina Zinha.
48
00:04:08,760 --> 00:04:11,000
En kvinna måste ju kunna försvara sig.
49
00:04:15,920 --> 00:04:17,000
Här har du.
50
00:04:18,520 --> 00:04:19,640
Tack för presenten.
51
00:04:22,480 --> 00:04:26,440
Och för att du kom ihåg min födelsedag.
Ingen annan gjorde det.
52
00:04:27,760 --> 00:04:29,560
Vad är det?
53
00:04:30,760 --> 00:04:32,240
Vad är det som är fel?
54
00:04:37,520 --> 00:04:39,240
Rafael har inte hört av sig.
55
00:04:41,120 --> 00:04:45,240
Hans mobil är avstängd.
Ingen i Rabo de Peixe vet var han är.
56
00:04:46,600 --> 00:04:52,880
Det kanske är bäst så. När sånt här händer
får man veta vilka ens verkliga vänner är.
57
00:04:55,720 --> 00:04:57,800
Rafael är min pojkvän.
58
00:04:57,800 --> 00:05:00,400
Och vad gjorde han
när du togs in på sjukhus?
59
00:05:00,400 --> 00:05:05,800
Han flydde, som den råtta han är.
Men din familj har aldrig övergivit dig.
60
00:05:14,040 --> 00:05:16,240
Ska du snacka om att inte överge nån?
61
00:05:30,960 --> 00:05:33,320
Där fick du!
62
00:05:34,880 --> 00:05:39,280
När det skiter sig visar folk
sitt rätta jag. Eller har jag fel?
63
00:05:42,240 --> 00:05:44,040
- Får jag?
- Absolut.
64
00:05:45,880 --> 00:05:47,560
Ingen ska behöva äta ensam.
65
00:05:48,560 --> 00:05:50,480
Du är optimist, Francisco.
66
00:05:51,680 --> 00:05:56,200
Men ett liv som börjar med en god frukost
brukar sluta med en hemsk middag.
67
00:05:56,200 --> 00:05:59,120
Ska er självbiografi heta så?
68
00:06:00,040 --> 00:06:01,720
Det här kanske kan muntra upp.
69
00:06:01,720 --> 00:06:05,360
Listan på patienter som överdoserat.
Den här tjejen är med.
70
00:06:07,040 --> 00:06:09,520
- Från Rabo de Peixe?
- En tvättäkta rapexinha.
71
00:06:09,520 --> 00:06:12,480
Sílvia Arruda, Rafael Medeiros flickvän.
72
00:06:15,800 --> 00:06:18,240
Jag trodde att det var huvudvärkspulver.
73
00:06:18,240 --> 00:06:22,160
- Ska jag gå på det?
- Jag hade fruktansvärd migrän.
74
00:06:22,160 --> 00:06:25,080
- Vem fick du pulvret av?
- Det minns jag inte.
75
00:06:26,040 --> 00:06:28,600
Det var väldigt rörigt. Ljud och ljus...
76
00:06:29,840 --> 00:06:31,840
Det var mycket folk på konserten.
77
00:06:31,840 --> 00:06:34,440
Brukar du ta emot läkemedel från folk?
78
00:06:34,440 --> 00:06:36,640
Förr kanske, när jag litade på folk.
79
00:06:37,920 --> 00:06:39,880
Oroa er inte, jag har lärt mig läxan.
80
00:06:42,640 --> 00:06:43,760
Du kan gå.
81
00:06:45,560 --> 00:06:48,280
Vi får prata mer
när du fått tillbaka minnet.
82
00:06:49,680 --> 00:06:51,560
Vissa saker ska förbli glömda.
83
00:07:06,320 --> 00:07:08,920
Arruda är allergisk mot polisen.
84
00:07:11,720 --> 00:07:13,720
Han erbjöd mig pengar till taxi.
85
00:07:16,640 --> 00:07:18,200
Men han har rätt i en sak.
86
00:07:19,480 --> 00:07:22,560
När sånt här händer
får man veta vilka ens vänner är.
87
00:07:23,080 --> 00:07:24,240
Säg inte så.
88
00:07:25,880 --> 00:07:29,400
Snart kommer Rafael krälande,
bakfull av bara helvete,
89
00:07:29,400 --> 00:07:31,640
med svansen mellan benen.
90
00:07:32,680 --> 00:07:34,360
Jag pratar inte om Rafael.
91
00:07:37,480 --> 00:07:38,800
Jag pratar om Eduardo.
92
00:07:41,960 --> 00:07:44,080
Han satte oss i den här skiten.
93
00:07:44,640 --> 00:07:46,800
Med sitt snack och sina löften.
94
00:07:47,280 --> 00:07:50,480
- Och nu har han stuckit.
- Nåt måste ha hänt.
95
00:07:51,960 --> 00:07:53,760
Eduardo skulle inte lämna oss.
96
00:07:58,960 --> 00:08:00,440
Jag är i alla fall här.
97
00:08:06,680 --> 00:08:08,160
Din vän för livet.
98
00:08:12,960 --> 00:08:17,960
Och det här, vännen,
kan varken Rafael eller Eduardo ge dig.
99
00:08:17,960 --> 00:08:19,280
Se och njut!
100
00:09:09,080 --> 00:09:10,720
Har du läst klart den där?
101
00:09:11,400 --> 00:09:12,880
Javisst. Varsågod.
102
00:09:14,880 --> 00:09:16,080
Stålarna.
103
00:09:19,840 --> 00:09:20,800
Här.
104
00:09:26,400 --> 00:09:28,680
- Duger det?
- Det duger.
105
00:09:30,600 --> 00:09:34,920
Glöm inte bort att du ska ge mig receptet
på pasta alla pompino.
106
00:09:34,920 --> 00:09:37,040
Det glömmer jag inte.
107
00:09:58,600 --> 00:09:59,960
Vad sa du att de hette?
108
00:10:01,560 --> 00:10:03,000
Magnusson.
109
00:10:03,960 --> 00:10:06,480
De är skandinaver och de tänker döda Ian.
110
00:10:07,160 --> 00:10:10,240
Och vem är den här... Ian?
111
00:10:11,040 --> 00:10:13,280
Ian är min pojkvän.
112
00:10:15,640 --> 00:10:18,600
De betalade honom för knark,
men knarket försvann.
113
00:10:19,800 --> 00:10:20,920
Hördu!
114
00:10:22,840 --> 00:10:26,640
Ditt svin! Jag väntade på dig.
115
00:10:26,640 --> 00:10:32,200
Vänta, din kille sålde alltså knark
till några som hette Magnusson?
116
00:10:32,200 --> 00:10:35,280
Som han som spelade i Benfica?
117
00:10:35,280 --> 00:10:37,080
Han, den blonde.
118
00:10:40,480 --> 00:10:42,920
Var inte orolig, Bruna.
119
00:10:43,520 --> 00:10:44,840
Du kan tala öppet.
120
00:10:46,400 --> 00:10:47,960
Min pappa vet allt.
121
00:10:51,840 --> 00:10:54,480
Eduardo och Rafael var också inblandade.
122
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
Men de försvann.
123
00:10:56,000 --> 00:10:57,680
Förstår du inte svenska?
124
00:10:57,680 --> 00:10:59,400
Men knarket kom aldrig.
125
00:11:01,560 --> 00:11:04,160
De kanske stack för att de inte hade nåt.
126
00:11:04,160 --> 00:11:06,200
Magnussons kom hem till Ian.
127
00:11:06,200 --> 00:11:09,280
Nej, inte den. Den har bra design.
128
00:11:09,800 --> 00:11:11,120
Och hotade att döda honom.
129
00:11:15,200 --> 00:11:18,000
De sa att vi har en vecka på oss
att leverera.
130
00:11:20,800 --> 00:11:22,240
Du kan väl hjälpa till?
131
00:11:30,200 --> 00:11:32,400
Det här angår inte mig, gumman.
132
00:11:32,400 --> 00:11:33,440
Men mig.
133
00:11:39,040 --> 00:11:40,480
Bruna är min vän.
134
00:11:42,240 --> 00:11:44,480
Hon ställde upp när jag behövde hjälp.
135
00:12:02,960 --> 00:12:04,600
Herregud...
136
00:12:04,600 --> 00:12:06,160
Jag bad dem om hjälp.
137
00:12:06,160 --> 00:12:08,880
Sen när behöver jag hjälp?
138
00:12:10,480 --> 00:12:11,920
Jäklar...
139
00:12:13,280 --> 00:12:15,000
Har ni haft fest?
140
00:12:19,000 --> 00:12:21,400
Sätt dig ner, din fikus.
141
00:12:25,320 --> 00:12:27,320
Ska du förolämpa mig i mitt hem?
142
00:12:29,280 --> 00:12:33,840
Ska du sätta dig
eller ska jag bryta armen på dig? Sitt.
143
00:12:40,240 --> 00:12:42,600
Hördu, playboy... Har du hund?
144
00:12:42,600 --> 00:12:47,280
Ja, men han gick för att köpa rullpapper.
Han kommer snart.
145
00:12:48,480 --> 00:12:51,200
Vilken lustigkurre...
146
00:12:51,200 --> 00:12:55,040
Berätta nu för mig,
hur mycket är du skyldig skandinaverna?
147
00:12:55,040 --> 00:12:56,600
Sextio tusen.
148
00:12:56,600 --> 00:12:58,280
Sextio tusen vadå? Escudos?
149
00:13:00,040 --> 00:13:01,120
Kul...
150
00:13:03,240 --> 00:13:05,600
Det är knappast hostmedicin jag säljer.
151
00:13:07,160 --> 00:13:09,720
- Sextio tusen euro.
- Sextio tusen euro?
152
00:13:09,720 --> 00:13:12,240
Hur många kilo lovade du dem?
153
00:13:13,760 --> 00:13:17,160
Två kilo för 60 000 euro? För helvete...
154
00:13:20,520 --> 00:13:21,840
Driver du med mig?
155
00:13:24,840 --> 00:13:26,040
Jag kan förklara.
156
00:13:29,200 --> 00:13:34,240
Jag lärde känna dem
när jag bodde i Köpenhamn.
157
00:13:35,080 --> 00:13:37,560
- De är...
- Ge mig ett popcorn.
158
00:13:40,560 --> 00:13:41,680
Ta ett själv.
159
00:13:50,920 --> 00:13:52,920
Trettio tusen euro för ett kilo?
160
00:13:54,440 --> 00:13:55,840
De är affärsmän.
161
00:13:57,440 --> 00:13:59,520
Trettio tusen euro för ett kilo?
162
00:14:00,400 --> 00:14:01,880
De kan betala mer än så.
163
00:14:02,880 --> 00:14:04,320
Om jag vill det.
164
00:14:06,080 --> 00:14:10,960
De går att lita på. De kom på en gång
när jag berättade om italienarens knark.
165
00:14:11,960 --> 00:14:13,760
Och slog sönder ditt hem?
166
00:14:18,120 --> 00:14:20,040
Det var av en annan anledning.
167
00:14:21,640 --> 00:14:24,600
- Sitt ner, för helvete!
- Släpp mig!
168
00:14:24,600 --> 00:14:27,200
Släpp mig!
169
00:14:29,440 --> 00:14:30,880
Helvete!
170
00:14:32,520 --> 00:14:35,680
Hur många kilo tror du att de kan köpa?
171
00:14:40,800 --> 00:14:44,880
- Ska jag upprepa frågan?
- Så många som vi kan sälja.
172
00:14:46,720 --> 00:14:51,520
Här har vi våra dollar, för helvete.
173
00:14:52,840 --> 00:14:54,200
Sätt fart.
174
00:15:12,200 --> 00:15:14,120
- Vill du ha?
- Nej tack, jag har.
175
00:15:41,680 --> 00:15:42,680
Nu kör vi.
176
00:15:49,240 --> 00:15:50,120
Sätt fart!
177
00:15:51,040 --> 00:15:51,920
Nu kör vi!
178
00:16:40,720 --> 00:16:42,360
I dag händer det.
179
00:16:52,400 --> 00:16:53,440
Schas!
180
00:16:58,800 --> 00:16:59,920
Flytta på er!
181
00:17:01,200 --> 00:17:02,520
Stick!
182
00:17:08,440 --> 00:17:09,800
Fortare!
183
00:17:14,160 --> 00:17:16,640
Jag ser inte lastbilen. Var fan är den?
184
00:17:18,960 --> 00:17:20,120
Nu ser jag dem.
185
00:17:23,880 --> 00:17:26,840
Dollar, för helvete.
186
00:17:27,840 --> 00:17:29,480
Dollar, för helvete!
187
00:17:29,480 --> 00:17:31,520
Dollar, för fan!
188
00:18:17,360 --> 00:18:18,960
- Kom.
- De är beväpnade.
189
00:18:19,640 --> 00:18:21,000
Vi också.
190
00:18:35,640 --> 00:18:37,640
Kom igen.
191
00:19:09,360 --> 00:19:12,080
Det är mjöl och socker!
192
00:19:12,080 --> 00:19:14,160
Du har blåst oss, din jävel!
193
00:19:14,160 --> 00:19:16,280
Ta det lugnt!
194
00:19:23,160 --> 00:19:24,040
Magi.
195
00:19:24,760 --> 00:19:28,120
Det handlar inte om hur, utan om när.
196
00:19:28,120 --> 00:19:33,360
Medan alla tittade på fel ställe
gjorde grabben Eduardo sin grej.
197
00:19:37,360 --> 00:19:39,720
Du måste lämna Rabo de Peixe.
198
00:19:39,720 --> 00:19:41,440
Jag lämnar inte dig här!
199
00:19:42,000 --> 00:19:45,360
Jag klarar mig.
Italienaren kommer inte att ge sig.
200
00:19:46,080 --> 00:19:48,440
Stannar du här, så dör du. Gå och packa.
201
00:20:02,520 --> 00:20:03,600
Jag behöver hjälp.
202
00:20:06,000 --> 00:20:07,640
Jag menar det.
203
00:20:09,280 --> 00:20:11,000
Har du lugnat ner dig?
204
00:20:15,120 --> 00:20:16,760
Och den jävla jycken...
205
00:20:17,440 --> 00:20:19,000
Det är planen.
206
00:20:19,720 --> 00:20:21,160
Vi måste hjälpa honom.
207
00:20:23,440 --> 00:20:25,000
Du ska få din andel, Ian.
208
00:20:27,120 --> 00:20:28,360
Jaså?
209
00:20:28,360 --> 00:20:32,200
Om jag bara får min andel
så kan du flytta in här.
210
00:20:33,320 --> 00:20:36,000
Du kan skita med öppen dörr,
om du så vill.
211
00:20:42,240 --> 00:20:44,440
- Kom.
- Jag vill inte.
212
00:20:44,440 --> 00:20:46,800
Som om du vet vad du vill. Kom hit.
213
00:21:01,360 --> 00:21:02,280
Eduardo.
214
00:21:02,280 --> 00:21:03,440
Hur mår du?
215
00:21:03,440 --> 00:21:06,640
Vi har inte mycket tid på oss.
Jag är hos min pappa.
216
00:21:07,600 --> 00:21:08,440
Var är Rafael?
217
00:21:09,720 --> 00:21:13,160
Jag såg Rafael
med din pappa och Zé i trålaren.
218
00:21:14,600 --> 00:21:16,040
De tog allt knark.
219
00:21:18,360 --> 00:21:19,280
Hör på.
220
00:21:20,880 --> 00:21:22,000
Jag har en plan.
221
00:21:26,760 --> 00:21:28,680
Ja, jag förstår.
222
00:21:29,720 --> 00:21:30,800
Ta hand om dig.
223
00:21:31,760 --> 00:21:33,160
Jag måste lägga på.
224
00:21:35,720 --> 00:21:37,680
Hur mår du, Zinha?
225
00:21:38,520 --> 00:21:40,200
En dag i taget.
226
00:21:46,360 --> 00:21:48,760
En sån här stöt har tre steg.
227
00:21:50,400 --> 00:21:51,520
Planering,
228
00:21:52,280 --> 00:21:53,440
utförande,
229
00:21:54,200 --> 00:21:57,760
och sist men inte minst, flykt.
230
00:21:57,760 --> 00:22:01,240
- Var har du lärt dig det?
- Vi ska ta tillbaka det som är vårt.
231
00:22:05,960 --> 00:22:07,160
Vad fan gör du?
232
00:22:08,840 --> 00:22:09,800
Lugn, gumman.
233
00:22:14,400 --> 00:22:16,760
Det är en replika.
234
00:22:17,600 --> 00:22:22,200
Ska man spela teater så behöver man
rekvisita. Visst, Carlinhos?
235
00:22:26,160 --> 00:22:28,280
Är du säker på att det funkar?
236
00:22:28,880 --> 00:22:30,080
Planen är färdig.
237
00:22:30,080 --> 00:22:31,440
Om planen är färdig
238
00:22:33,120 --> 00:22:34,800
så sätter vi igång.
239
00:22:59,000 --> 00:23:00,400
Jag har nåt till dig.
240
00:23:17,080 --> 00:23:18,400
Så kan du spela Snake.
241
00:23:29,440 --> 00:23:30,320
Zé.
242
00:23:32,040 --> 00:23:34,640
Du var på båten med pappa och Rafael.
243
00:23:38,000 --> 00:23:40,440
Jag behöver veta
vad som hände med Rafael.
244
00:23:44,720 --> 00:23:47,440
Jag vet att du tycker
att pappa är en bra chef.
245
00:23:48,600 --> 00:23:51,400
Men det är inte vänlighet,
utan maktutövning.
246
00:23:55,400 --> 00:23:56,960
Allt han gör för oss...
247
00:23:58,240 --> 00:23:59,920
...är för att kontrollera oss.
248
00:24:05,360 --> 00:24:06,800
Jag har ingen framtid.
249
00:24:08,960 --> 00:24:11,080
Jag kan aldrig bli chef som du.
250
00:24:16,480 --> 00:24:18,080
Du måste lita på mig.
251
00:24:21,200 --> 00:24:22,960
Jag är inte som min pappa.
252
00:24:30,960 --> 00:24:32,760
Din pappa dödade Rafael.
253
00:24:39,160 --> 00:24:40,200
Det var din pappa.
254
00:24:41,760 --> 00:24:43,440
Din pappa dödade Rafael.
255
00:24:46,800 --> 00:24:48,480
Så svekfullt.
256
00:24:54,840 --> 00:24:56,480
Han hade inte gjort nåt!
257
00:25:08,320 --> 00:25:09,160
Zé...
258
00:25:12,360 --> 00:25:13,400
Ja, Sílvia?
259
00:25:13,400 --> 00:25:18,480
Tänk om jag kan ge dig en chans
att hämnas för allt han har gjort mot dig.
260
00:25:47,120 --> 00:25:49,040
Är allt bra, Zinha?
261
00:26:15,040 --> 00:26:17,680
Eduardo och Rafael var också inblandade.
262
00:26:19,040 --> 00:26:23,000
Magnussons kom hem till Ian
och hotade att döda honom.
263
00:26:56,680 --> 00:26:58,440
Herregud...
264
00:26:58,440 --> 00:27:00,480
Jag bad dem om hjälp.
265
00:27:00,480 --> 00:27:02,560
Sen när behöver jag hjälp?
266
00:27:05,280 --> 00:27:06,840
Jäklar...
267
00:27:08,000 --> 00:27:09,920
Har ni haft fest?
268
00:27:12,200 --> 00:27:14,480
Sätt dig ner, din fikus.
269
00:27:19,920 --> 00:27:22,240
Hördu, playboy... Har du hund?
270
00:27:22,240 --> 00:27:26,120
Ja, men han gick för att köpa rullpapper.
Han kommer snart.
271
00:27:29,000 --> 00:27:32,920
Så ja, jobba på. Blanda ordentligt.
272
00:27:40,600 --> 00:27:43,680
Det här går som på räls.
273
00:27:44,520 --> 00:27:46,800
Seså, rappa på.
274
00:27:47,800 --> 00:27:50,240
Ge mig det där. Tack.
275
00:27:50,240 --> 00:27:52,160
Jösses...
276
00:28:13,200 --> 00:28:14,400
Ut med er.
277
00:28:40,760 --> 00:28:41,720
Zé!
278
00:28:42,560 --> 00:28:44,800
Det finns en båt till dig vid fyren.
279
00:28:49,120 --> 00:28:50,720
Sätt fart, Zé.
280
00:28:56,040 --> 00:28:58,080
Och du, tack.
281
00:29:09,840 --> 00:29:12,320
Jag ser inte lastbilen. Var fan är den?
282
00:29:14,520 --> 00:29:15,960
Nu ser jag dem.
283
00:29:18,120 --> 00:29:20,160
Livet är jävligt orättvist.
284
00:29:20,160 --> 00:29:23,000
Det är inte många som får en andra chans.
285
00:29:23,720 --> 00:29:25,760
Rafael får aldrig spela i Benfica.
286
00:29:26,480 --> 00:29:29,600
Zé kommer aldrig till båten
som kunnat bli hans räddning.
287
00:29:29,600 --> 00:29:33,400
Och Magnussons får aldrig smaka
på kokainet som de köpte.
288
00:29:33,400 --> 00:29:35,680
Det är mjöl och socker!
289
00:29:36,560 --> 00:29:38,720
Du har blåst oss, din jävel!
290
00:29:39,720 --> 00:29:40,600
Vänta!
291
00:29:45,560 --> 00:29:46,960
Helvete!
292
00:29:46,960 --> 00:29:48,040
Jävlar!
293
00:29:49,760 --> 00:29:50,640
Helvete!
294
00:29:55,360 --> 00:29:56,800
För helvete!
295
00:30:01,840 --> 00:30:03,760
- Vad fan händer?
- Mjöl...
296
00:30:03,760 --> 00:30:05,960
- Vad säger du?
- Han säger att det är mjöl!
297
00:30:05,960 --> 00:30:08,280
Fan också!
298
00:30:17,840 --> 00:30:18,960
Helvete!
299
00:30:21,160 --> 00:30:22,640
Använd den där!
300
00:30:22,640 --> 00:30:23,760
Ge hit!
301
00:30:42,760 --> 00:30:43,880
Fan också.
302
00:30:57,280 --> 00:30:59,440
Din jävel...
303
00:31:07,480 --> 00:31:09,320
Nu jävlar.
304
00:31:19,960 --> 00:31:21,600
Dumma jävel.
305
00:31:31,400 --> 00:31:33,280
Vart fan är du på väg?
306
00:31:33,280 --> 00:31:37,440
- Jag har inte sett nåt!
- Nu har du tre alternativ.
307
00:31:38,240 --> 00:31:42,440
Döda mig, skjut skallen av dig
eller berätta vem som blåste mig!
308
00:31:42,440 --> 00:31:43,440
Jag vet inte!
309
00:31:43,440 --> 00:31:46,960
Tryck på avtryckaren då, din fega fan!
310
00:31:46,960 --> 00:31:47,880
Gör det!
311
00:31:47,880 --> 00:31:51,160
Om du vill skjuta mig, så gör det.
Jag är redan död.
312
00:31:51,160 --> 00:31:52,400
Så du är redan död?
313
00:31:52,400 --> 00:31:55,160
Då behöver ingen se ditt blodiga ansikte.
314
00:31:55,160 --> 00:31:57,920
- Vem var det?
- Skjut!
315
00:31:57,920 --> 00:32:00,360
- Vem fan var det?!
- Det var din dotter.
316
00:32:02,120 --> 00:32:03,720
Det var Sílvia.
317
00:32:05,120 --> 00:32:07,840
- Var det min dotter?
- Det var Sílvia.
318
00:32:07,840 --> 00:32:08,960
Var det?
319
00:32:49,880 --> 00:32:51,400
Universum dömer inte.
320
00:32:52,640 --> 00:32:53,840
Det belönar inte.
321
00:32:54,440 --> 00:32:56,640
Det är likgiltigt och slumpmässigt.
322
00:32:57,320 --> 00:33:00,040
Så har man turen att få en andra chans,
323
00:33:00,800 --> 00:33:03,440
så ska man fan i mig ta den.
324
00:33:04,800 --> 00:33:05,760
Går det bra?
325
00:33:33,320 --> 00:33:35,040
Det här hade Rafael gillat.
326
00:34:26,000 --> 00:34:27,160
Vart ska vi?
327
00:34:30,640 --> 00:34:34,800
- Nånstans där ingen hittar oss.
- Ska den här skrotbilen ta oss dit?
328
00:34:38,240 --> 00:34:39,520
Jag tror det.
329
00:35:21,720 --> 00:35:22,920
Det är dags.
330
00:35:29,720 --> 00:35:32,920
Kom ihåg:
friskt vatten, gott vin, en trång fitta...
331
00:35:32,920 --> 00:35:34,320
- Och en hård kuk.
- Bra!
332
00:36:49,480 --> 00:36:51,760
Italienaren har betalat
för prenumerationen.
333
00:36:51,760 --> 00:36:53,320
Och receptet?
334
00:36:56,800 --> 00:36:57,680
Är det här?
335
00:37:04,720 --> 00:37:07,200
RECEPT PÅ "PASTA ALLA POMPINO"
336
00:37:16,440 --> 00:37:18,320
- Kom nu!
- Kör!
337
00:37:18,320 --> 00:37:21,040
- Hjälmen först.
- Allvarligt?
338
00:37:21,040 --> 00:37:22,960
Sätt på dig hjälmen, så kör vi.
339
00:37:22,960 --> 00:37:27,120
Starta nu. Kör!
340
00:38:09,760 --> 00:38:11,000
Se på fan.
341
00:38:16,560 --> 00:38:17,560
Morbror Joe.
342
00:38:22,600 --> 00:38:23,720
Hej, grabben.
343
00:40:19,920 --> 00:40:21,920
Undertexter: Martina Nordkvist