1
00:00:20,880 --> 00:00:24,440
Я плакать не стану
2
00:00:27,280 --> 00:00:31,360
Та жизнь была не для меня
3
00:00:32,440 --> 00:00:35,760
Я плакать не стану
4
00:00:38,920 --> 00:00:43,960
Та жизнь была не для меня
5
00:00:51,200 --> 00:00:53,280
Ну всё, Сильвия.
6
00:00:53,280 --> 00:00:56,120
- Зинья.
- Кошмар закончился.
7
00:00:56,720 --> 00:00:58,360
Что он здесь делает?
8
00:00:58,360 --> 00:01:02,760
Мы с твоим отцом поговорили.
Ты какое-то время поживешь с ним.
9
00:01:02,760 --> 00:01:05,200
- Пока не поправишься.
- Да вы рехнулись.
10
00:01:05,920 --> 00:01:07,600
Ты неуправляема, Сильвия.
11
00:01:07,600 --> 00:01:10,200
Тебя нужна сильная мужская рука.
12
00:01:11,280 --> 00:01:15,200
Поверь, мне от этого
так же тяжело, как и тебе.
13
00:01:15,800 --> 00:01:18,040
- Ты не лучше нее.
- Это правда.
14
00:01:19,640 --> 00:01:20,480
Чёрт.
15
00:01:22,640 --> 00:01:26,120
ДАРЫ МОРЯ
16
00:01:29,360 --> 00:01:31,360
Очень вкусный соус в этой пасте.
17
00:01:31,360 --> 00:01:33,280
Это вкуснее, чем кока-кола.
18
00:01:35,080 --> 00:01:36,720
Мы будем скучать по тебе.
19
00:01:37,640 --> 00:01:39,360
Тебя переводят в Лиссабон.
20
00:01:39,360 --> 00:01:41,000
В Лиссабон? Почему?
21
00:01:41,000 --> 00:01:43,560
На материке хотят отправить тебя домой.
22
00:01:45,600 --> 00:01:46,440
Ты уверен?
23
00:01:47,800 --> 00:01:48,640
Абсолютно.
24
00:02:00,840 --> 00:02:02,880
Чёрт, это слишком много!
25
00:02:02,880 --> 00:02:04,400
Да я чуток подложила.
26
00:02:04,400 --> 00:02:08,120
- Положи Зинье.
- У твоей дочери изысканный вкус.
27
00:02:14,160 --> 00:02:18,000
Ни за что. Пока ты в этом доме,
к этому дерьму не прикоснешься.
28
00:02:18,000 --> 00:02:20,040
Нам тут эти проблемы не нужны.
29
00:02:21,840 --> 00:02:23,040
Вино — не кокаин.
30
00:02:25,160 --> 00:02:28,120
Зинья, вино — это кокаин. И пиво тоже.
31
00:02:28,120 --> 00:02:30,960
Всё вокруг — кокаин, понимаешь?
32
00:02:30,960 --> 00:02:32,600
Для тебя всё — кокаин.
33
00:02:32,600 --> 00:02:35,240
Пока не поймешь,
из дерьма не выберешься.
34
00:02:40,000 --> 00:02:42,840
Даже сраный мобильник — кокаин.
35
00:02:53,520 --> 00:02:55,360
Я слышал, ты можешь помочь.
36
00:03:01,760 --> 00:03:04,720
Что ты можешь помочь
выбраться из этой дыры.
37
00:03:05,440 --> 00:03:08,920
Если ты дашь мне рецепт
пасты с отсоусом.
38
00:03:10,560 --> 00:03:13,200
Но это секретный рецепт.
39
00:03:13,200 --> 00:03:15,880
Итальянец, я меняю свой рецепт на твой.
40
00:03:16,600 --> 00:03:18,520
Ну хорошо. Тяжелые времена
41
00:03:19,800 --> 00:03:21,480
требуют решительных мер.
42
00:03:22,920 --> 00:03:24,560
Как мне отсюда выбраться?
43
00:03:26,600 --> 00:03:27,840
Видишь ту стену?
44
00:03:30,080 --> 00:03:31,360
- Вон ту?
- Да.
45
00:03:34,080 --> 00:03:36,400
Надо просто перепрыгнуть.
46
00:03:40,480 --> 00:03:43,360
Если всё так просто, почему ты еще тут?
47
00:03:44,280 --> 00:03:46,520
Снаружи всё куда хуже, чем здесь.
48
00:03:47,440 --> 00:03:50,080
Счета, обязательства,
49
00:03:50,080 --> 00:03:53,120
будильники, всякие бумажки.
50
00:03:53,120 --> 00:03:57,400
Я еще не рехнулся,
чтобы свалить отсюда.
51
00:04:02,000 --> 00:04:03,840
Ты погляди! Потрясающе!
52
00:04:07,280 --> 00:04:08,240
Умничка, Зинья!
53
00:04:08,760 --> 00:04:10,680
Женщина должна уметь защищаться.
54
00:04:15,920 --> 00:04:17,000
Вот так.
55
00:04:18,520 --> 00:04:19,640
Спасибо за подарок.
56
00:04:22,480 --> 00:04:25,800
И что помнишь про день рождения.
Ты один не забыл.
57
00:04:27,760 --> 00:04:29,560
Эй, ты чего?
58
00:04:30,760 --> 00:04:31,720
Что случилось?
59
00:04:37,520 --> 00:04:39,240
Рафаэля несколько дней нет.
60
00:04:41,120 --> 00:04:42,600
Его сотовый выключен.
61
00:04:42,600 --> 00:04:45,160
Никто в Рабу-ди-Пейши не знает, где он.
62
00:04:46,600 --> 00:04:48,560
Иногда это не так уж и плохо.
63
00:04:48,560 --> 00:04:52,880
Когда случается такая хрень,
мы и узнаём, кто наши настоящие друзья.
64
00:04:55,720 --> 00:04:57,800
Рафаэль — мой парень, а не друг.
65
00:04:57,800 --> 00:05:00,400
Что он сделал,
когда ты попала в больницу?
66
00:05:00,400 --> 00:05:03,480
Сбежал, как крыса, не так ли?
А что у тебя осталось?
67
00:05:03,480 --> 00:05:05,800
Твоя чёртова семья. Мы всегда с тобой.
68
00:05:14,040 --> 00:05:16,240
Не тебе осуждать тех, кто сбежал.
69
00:05:30,960 --> 00:05:33,320
Так тебе!
70
00:05:34,880 --> 00:05:37,880
Люди проявляют свою суть,
когда возникают проблемы.
71
00:05:37,880 --> 00:05:39,280
Так ведь?
72
00:05:42,240 --> 00:05:43,880
- Можно?
- Конечно.
73
00:05:45,880 --> 00:05:47,360
Нельзя есть в одиночку.
74
00:05:48,560 --> 00:05:50,480
Ты оптимист, Франциско.
75
00:05:51,680 --> 00:05:54,360
Но обычно жизнь
начинается приятным завтраком,
76
00:05:54,360 --> 00:05:56,200
а кончается кошмарным ужином.
77
00:05:56,200 --> 00:05:59,120
Дайте угадаю. Это заголовок
вашей автобиографии.
78
00:06:00,040 --> 00:06:01,720
Попробую скрасить ваш ужин.
79
00:06:01,720 --> 00:06:04,160
Список людей с передозом из больницы.
80
00:06:04,160 --> 00:06:05,360
Среди них она.
81
00:06:07,040 --> 00:06:09,520
- Из Рабу-ди-Пейши?
- Коренная рапешинка.
82
00:06:09,520 --> 00:06:12,480
Сильвия Арруда.
Подруга Рафаэля Медейроса.
83
00:06:15,800 --> 00:06:18,240
Я думала, это порошок от головной боли.
84
00:06:18,240 --> 00:06:22,160
- Думаешь, я поверю?
- У меня тогда была жуткая мигрень.
85
00:06:22,160 --> 00:06:25,080
- И кто дал тебе этот порошок?
- Не помню.
86
00:06:26,040 --> 00:06:28,520
Там такой хаос творился.
Повсюду шум, свет.
87
00:06:29,840 --> 00:06:31,840
Да и много незнакомых.
88
00:06:31,840 --> 00:06:34,440
Берешь лекарства у незнакомых людей?
89
00:06:34,440 --> 00:06:36,320
Раньше брала. Доверяла людям.
90
00:06:37,760 --> 00:06:39,880
Но не волнуйтесь, урок я усвоила.
91
00:06:42,640 --> 00:06:43,760
Можешь идти.
92
00:06:45,560 --> 00:06:48,280
Если память к тебе вернется,
поговорим еще.
93
00:06:49,680 --> 00:06:51,560
Некоторые вещи лучше забыть.
94
00:07:06,320 --> 00:07:08,920
У этого гада Арруды
аллергия на полицию.
95
00:07:11,720 --> 00:07:13,720
Он сказал, что оплатит мне такси.
96
00:07:16,760 --> 00:07:18,200
Хотя он прав.
97
00:07:19,480 --> 00:07:22,440
В такие моменты понимаешь,
кто твой настоящий друг.
98
00:07:23,080 --> 00:07:24,240
Не говори так.
99
00:07:25,880 --> 00:07:29,400
Правда. Со дня на день
Рафаэль объявится с жутким похмельем
100
00:07:29,400 --> 00:07:31,480
и будет извиняться, поджав хвост.
101
00:07:32,680 --> 00:07:34,360
Я говорю не о Рафаэле.
102
00:07:37,680 --> 00:07:38,800
Я про Эдуардо.
103
00:07:41,920 --> 00:07:43,480
Он втянул нас в эту хрень.
104
00:07:44,640 --> 00:07:46,680
Куча красивых слов, обещаний.
105
00:07:47,240 --> 00:07:48,920
В итоге он же первый свалил.
106
00:07:48,920 --> 00:07:50,600
Наверное, что-то случилось.
107
00:07:52,000 --> 00:07:53,760
Я знаю, он бы нас не бросил.
108
00:07:58,960 --> 00:08:00,440
Но я-то никуда не делся.
109
00:08:06,680 --> 00:08:08,160
Я твой друг на всю жизнь.
110
00:08:12,960 --> 00:08:14,240
А этого, деточка,
111
00:08:14,880 --> 00:08:17,960
ты не найдешь в Рафаэле
и Эдуардо вместе взятых!
112
00:08:17,960 --> 00:08:19,280
Ты полюбуйся!
113
00:09:09,080 --> 00:09:10,720
Ты уже дочитал?
114
00:09:11,400 --> 00:09:12,880
Конечно! Держи.
115
00:09:14,880 --> 00:09:15,880
А бабки?
116
00:09:19,840 --> 00:09:20,800
Вот, держи.
117
00:09:26,400 --> 00:09:27,280
Всё хорошо?
118
00:09:27,800 --> 00:09:28,640
Всё хорошо.
119
00:09:30,600 --> 00:09:34,920
Не забывай, ты всё еще должен мне
рецепт своей пасты с отсоусом.
120
00:09:34,920 --> 00:09:37,040
Я не забуду.
121
00:09:58,600 --> 00:09:59,560
Кто?
122
00:10:01,560 --> 00:10:02,880
Магнуссоны.
123
00:10:03,960 --> 00:10:06,480
Скандинавы. Они убьют Иэна.
124
00:10:07,160 --> 00:10:10,240
А кто этот Иэн?
125
00:10:11,040 --> 00:10:12,840
Иэн — мой парень.
126
00:10:15,640 --> 00:10:18,600
Он обещал им наркоту.
Они заплатили, а наркота пропала.
127
00:10:19,800 --> 00:10:20,920
Эй, ты!
128
00:10:22,840 --> 00:10:26,640
Свинья. Ты ничего не понимаешь.
Я жду тебя.
129
00:10:26,640 --> 00:10:29,320
Погоди. Твой парень продавал наркоту
130
00:10:29,320 --> 00:10:32,200
кому-то с фамилией Магнуссон?
131
00:10:32,200 --> 00:10:35,280
Как у того, что играл за «Бенфику»?
132
00:10:35,280 --> 00:10:37,080
Блондинчик.
133
00:10:40,560 --> 00:10:42,920
Бруна, не волнуйся.
134
00:10:43,520 --> 00:10:44,680
Говори открыто.
135
00:10:46,400 --> 00:10:47,960
Мой отец знает всё.
136
00:10:51,840 --> 00:10:54,480
Эдуардо и Рафаэль
тоже участвовали в сделке.
137
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
Но они исчезли.
138
00:10:56,000 --> 00:10:57,680
Ты не понимаешь по-шведски?
139
00:10:57,680 --> 00:10:59,400
А наркотиков всё не было.
140
00:11:01,560 --> 00:11:04,160
Может, они сбежали,
не сумев достать товар.
141
00:11:04,160 --> 00:11:06,200
Магнуссоны пришли к Иэну.
142
00:11:06,200 --> 00:11:07,560
Нет, не этот.
143
00:11:07,560 --> 00:11:09,280
У него крутой дизайн.
144
00:11:09,800 --> 00:11:11,120
И угрожали убить его.
145
00:11:15,200 --> 00:11:17,880
Они дали нам неделю,
чтобы доставить им товар.
146
00:11:20,800 --> 00:11:22,120
Ты ведь можешь помочь?
147
00:11:30,200 --> 00:11:32,400
Меня это не касается, милая.
148
00:11:32,400 --> 00:11:33,440
А меня — да.
149
00:11:39,040 --> 00:11:40,480
Бруна — моя подруга.
150
00:11:42,240 --> 00:11:44,160
Она вот меня выручала.
151
00:12:02,960 --> 00:12:04,600
Чёрт побери.
152
00:12:04,600 --> 00:12:06,160
Я ходила за помощью.
153
00:12:06,160 --> 00:12:08,240
С каких пор мне нужна помощь?
154
00:12:10,480 --> 00:12:11,920
Твою мать!
155
00:12:13,280 --> 00:12:15,000
У вас тут вечеринка была?
156
00:12:19,000 --> 00:12:21,400
Присаживайся, гомик сраный.
157
00:12:25,320 --> 00:12:27,320
Ты так выражаешься в моём доме?
158
00:12:29,280 --> 00:12:30,680
Да сядь уже,
159
00:12:31,600 --> 00:12:33,840
или тебе крылышки обломать? Садись.
160
00:12:40,240 --> 00:12:42,600
Плейбой, у тебя что, собака есть?
161
00:12:42,600 --> 00:12:46,040
Да, но она ушла в кафе
за папиросной бумагой.
162
00:12:46,040 --> 00:12:47,280
Сейчас вернется.
163
00:12:48,480 --> 00:12:51,200
О, да у нас тут комик.
164
00:12:51,200 --> 00:12:52,680
А скажи-ка мне,
165
00:12:52,680 --> 00:12:55,040
сколько ты должен скандинавам?
166
00:12:55,040 --> 00:12:56,600
Шестьдесят тысяч.
167
00:12:56,600 --> 00:12:58,280
Это чего? Эскудо?
168
00:13:00,040 --> 00:13:01,120
Серьезно?
169
00:13:03,240 --> 00:13:05,440
Я же не леденцы от кашля продаю.
170
00:13:07,160 --> 00:13:09,720
- Шестьдесят тысяч евро.
- Шестьдесят тысяч евро?
171
00:13:09,720 --> 00:13:12,240
И сколько килограммов ты им обещал?
172
00:13:13,760 --> 00:13:17,160
Два килограмма
за 60 000 евро. Охренеть.
173
00:13:20,520 --> 00:13:21,840
Ты прикалываешься?
174
00:13:24,840 --> 00:13:26,040
Я всё объясню.
175
00:13:29,200 --> 00:13:31,520
Я познакомился с этими людьми,
176
00:13:32,920 --> 00:13:34,240
когда жил в Копенгагене.
177
00:13:35,080 --> 00:13:37,560
- Они...
- Дай мне попкорн. Сюда.
178
00:13:40,560 --> 00:13:41,680
Возьми.
179
00:13:50,920 --> 00:13:52,920
Тридцать тысяч евро за килограмм?
180
00:13:54,440 --> 00:13:55,680
Они бизнесмены.
181
00:13:57,440 --> 00:13:59,520
Тридцать тысяч евро за килограмм?
182
00:14:00,400 --> 00:14:01,640
И больше дадут.
183
00:14:02,880 --> 00:14:04,120
Если я захочу.
184
00:14:06,080 --> 00:14:07,640
Им можно доверять.
185
00:14:08,960 --> 00:14:10,960
Бегом прибежали, узнав про наркотики.
186
00:14:11,960 --> 00:14:13,760
Это они разнесли твой дом?
187
00:14:18,120 --> 00:14:20,040
Это совершенно разные вещи.
188
00:14:21,640 --> 00:14:24,600
- Сядь, твою мать!
- Отпусти!
189
00:14:24,600 --> 00:14:26,160
Отпусти меня!
190
00:14:26,160 --> 00:14:27,200
Отпусти!
191
00:14:29,440 --> 00:14:30,880
Твою мать!
192
00:14:32,520 --> 00:14:35,440
Сколько кило могут взять эти парни?
193
00:14:40,800 --> 00:14:42,680
Мне что, повторить вопрос?
194
00:14:43,360 --> 00:14:44,880
Сколько захотим продать.
195
00:14:46,720 --> 00:14:48,040
Вот тут у нас
196
00:14:49,640 --> 00:14:51,360
куча долларов, твою мать.
197
00:14:52,840 --> 00:14:54,040
За работу, блин.
198
00:15:12,200 --> 00:15:13,960
- Хочешь?
- Нет. У меня свои.
199
00:15:41,680 --> 00:15:42,680
Поехали.
200
00:15:49,240 --> 00:15:50,120
Гони!
201
00:15:51,040 --> 00:15:51,920
Вперед!
202
00:16:40,720 --> 00:16:42,360
Этот день настал, плейбой.
203
00:16:52,400 --> 00:16:53,440
Брысь!
204
00:16:58,800 --> 00:16:59,920
Пошли прочь!
205
00:17:08,440 --> 00:17:09,800
Быстрее!
206
00:17:14,160 --> 00:17:16,640
Не вижу пикап. Куда делся этот гад?
207
00:17:18,960 --> 00:17:20,120
А, всё, вижу.
208
00:17:23,880 --> 00:17:26,840
Доллары, мать вашу.
209
00:17:27,840 --> 00:17:29,480
Доллары, мать вашу!
210
00:17:29,480 --> 00:17:31,520
Чёртовы доллары!
211
00:18:17,360 --> 00:18:18,960
- Вперед.
- Они вооружены.
212
00:18:19,640 --> 00:18:21,000
Мы тоже.
213
00:18:35,480 --> 00:18:36,360
Вперед.
214
00:19:09,360 --> 00:19:12,080
Это мука с сахаром!
215
00:19:12,080 --> 00:19:14,160
Ты обманул нас, ублюдок!
216
00:19:14,160 --> 00:19:16,280
Эй! Успокойся!
217
00:19:23,160 --> 00:19:24,040
Магия.
218
00:19:24,760 --> 00:19:27,680
Тут главное не как, а когда.
219
00:19:28,200 --> 00:19:30,920
Пока все были заняты другими делами,
220
00:19:30,920 --> 00:19:33,360
мой мальчик Эдуардо
провернул свой трюк.
221
00:19:37,360 --> 00:19:39,720
Ты должен уехать из Рабу-ди-Пейши.
222
00:19:39,720 --> 00:19:41,440
Я тебя одного не оставлю.
223
00:19:42,000 --> 00:19:45,360
Я справлюсь. Итальянец не сдастся,
пока не получит свое.
224
00:19:46,200 --> 00:19:48,440
Здесь тебе не выжить. Собирай вещи.
225
00:20:02,560 --> 00:20:03,600
Мне нужна помощь.
226
00:20:06,000 --> 00:20:07,640
Нет. Серьезно.
227
00:20:09,280 --> 00:20:10,240
Ты успокоился?
228
00:20:15,120 --> 00:20:16,760
Опять он со своей сучкой.
229
00:20:17,440 --> 00:20:18,760
Вот такой план.
230
00:20:19,720 --> 00:20:21,000
Мы должны ему помочь.
231
00:20:23,440 --> 00:20:24,760
Иэн, ты получишь долю.
232
00:20:26,720 --> 00:20:27,560
Правда?
233
00:20:28,440 --> 00:20:32,200
Если так, то можешь даже
у меня в гостиной лагерь разбить.
234
00:20:33,320 --> 00:20:36,000
И срать с открытой дверью, если хочешь.
235
00:20:42,240 --> 00:20:44,440
- Иди сюда.
- Не хочу.
236
00:20:44,440 --> 00:20:46,800
Ты сама не знаешь, чего хочешь. Давай.
237
00:21:01,360 --> 00:21:02,280
Эдуардо.
238
00:21:02,280 --> 00:21:03,440
Ты в порядке?
239
00:21:03,440 --> 00:21:06,240
У нас мало времени. Я в доме отца.
240
00:21:07,600 --> 00:21:08,440
Где Рафаэль?
241
00:21:09,720 --> 00:21:13,040
Я видел Рафаэля
с твоим отцом и Зе на траулере.
242
00:21:14,600 --> 00:21:16,040
Они забрали всю наркоту.
243
00:21:18,360 --> 00:21:19,280
Послушай меня.
244
00:21:20,880 --> 00:21:22,000
У меня есть план.
245
00:21:26,760 --> 00:21:28,680
Да. Я всё поняла.
246
00:21:29,720 --> 00:21:30,800
Береги себя.
247
00:21:31,760 --> 00:21:33,160
Мне пора. Пока.
248
00:21:35,720 --> 00:21:37,680
Зинья, как дела?
249
00:21:38,520 --> 00:21:40,200
Держусь понемногу.
250
00:21:46,360 --> 00:21:48,640
Такие схемы состоят из трех этапов.
251
00:21:50,400 --> 00:21:51,520
Планирование,
252
00:21:52,280 --> 00:21:53,440
исполнение
253
00:21:54,200 --> 00:21:55,360
и, что немаловажно,
254
00:21:56,920 --> 00:21:57,760
побег.
255
00:21:57,760 --> 00:22:01,240
- Ты где этого набрался?
- Так мы вернем свое.
256
00:22:05,960 --> 00:22:07,160
Ты совсем рехнулся?
257
00:22:08,840 --> 00:22:09,800
Тихо.
258
00:22:14,920 --> 00:22:16,640
Это обманка. Бутафория.
259
00:22:17,600 --> 00:22:18,800
Мы устраиваем шоу,
260
00:22:19,720 --> 00:22:22,200
и нам понадобится реквизит.
Да, Карлиньос?
261
00:22:26,160 --> 00:22:28,280
Ты уверен, что это сработает?
262
00:22:28,880 --> 00:22:30,080
План готов.
263
00:22:30,080 --> 00:22:31,440
Раз план готов,
264
00:22:33,120 --> 00:22:34,800
давайте действовать.
265
00:22:59,000 --> 00:23:00,320
Для тебя кое-что есть.
266
00:23:17,080 --> 00:23:18,400
Поиграешь в «Змейку».
267
00:23:29,440 --> 00:23:30,320
Зе.
268
00:23:32,040 --> 00:23:34,640
Ты был на судне
с моим отцом и Рафаэлем.
269
00:23:38,120 --> 00:23:40,440
Мне нужно знать,
что случилось с Рафаэлем.
270
00:23:44,720 --> 00:23:46,960
Знаю, ты считаешь отца хорошим боссом.
271
00:23:48,600 --> 00:23:51,400
Но он проявляет не доброту. А власть.
272
00:23:55,400 --> 00:23:57,120
Всё, что он делает для нас, —
273
00:23:58,240 --> 00:23:59,560
это ради контроля.
274
00:24:05,360 --> 00:24:06,800
У меня нет будущего.
275
00:24:08,960 --> 00:24:10,480
Мне не стать боссом, как ты.
276
00:24:16,480 --> 00:24:18,080
Ты должен доверять мне.
277
00:24:21,200 --> 00:24:22,440
Я не такая, как отец.
278
00:24:30,960 --> 00:24:32,760
Твой отец убил Рафаэля.
279
00:24:39,160 --> 00:24:40,200
Он сделал это.
280
00:24:41,760 --> 00:24:43,320
Твой отец убил Рафаэля.
281
00:24:46,800 --> 00:24:48,480
Предательски.
282
00:24:54,840 --> 00:24:56,480
Хотя тот ничего не сделал!
283
00:25:08,320 --> 00:25:09,160
Зе.
284
00:25:12,360 --> 00:25:13,400
Сильвия...
285
00:25:13,400 --> 00:25:15,120
А если я дам тебе шанс
286
00:25:16,280 --> 00:25:18,480
поквитаться за всё, что он тебе сделал?
287
00:25:47,120 --> 00:25:49,040
Зинья, ты в порядке?
288
00:26:15,040 --> 00:26:17,680
Эдуардо и Рафаэль
тоже участвовали в сделке.
289
00:26:19,040 --> 00:26:23,000
Магнуссоны пришли в дом Иэна
и угрожали убить его.
290
00:26:56,680 --> 00:26:58,440
Чёрт побери.
291
00:26:58,440 --> 00:27:00,480
Я ходила за помощью.
292
00:27:00,480 --> 00:27:02,320
С каких пор мне нужна помощь?
293
00:27:05,280 --> 00:27:06,840
Твою мать.
294
00:27:08,000 --> 00:27:09,920
У вас тут вечеринка была?
295
00:27:12,200 --> 00:27:14,480
Присаживайся, гомик сраный.
296
00:27:19,920 --> 00:27:22,240
Плейбой, у тебя что, собака есть?
297
00:27:22,240 --> 00:27:26,120
Да, но она ушла в кафе
за папиросной бумагой.
298
00:27:29,000 --> 00:27:31,840
Давайте, живее. Работаем, не тормозим.
299
00:27:31,840 --> 00:27:32,920
Мешай хорошенько.
300
00:27:40,600 --> 00:27:43,680
Настоящий конвейер,
работа без перерыва.
301
00:27:44,520 --> 00:27:46,800
Давай. Быстрее.
302
00:27:47,800 --> 00:27:50,240
Так. Давайте сюда. Спасибо.
303
00:27:50,240 --> 00:27:52,000
Ух ты ж блин!
304
00:28:13,200 --> 00:28:14,400
Пошли!
305
00:28:40,760 --> 00:28:41,720
Зе!
306
00:28:42,560 --> 00:28:44,440
У маяка тебя ждет лодка.
307
00:28:49,120 --> 00:28:50,720
Ну всё, Зе. Вперед.
308
00:28:56,040 --> 00:28:58,080
Зе! Спасибо.
309
00:29:09,840 --> 00:29:12,320
Не вижу пикап. Куда делся этот гад?
310
00:29:14,520 --> 00:29:15,960
А, всё, вижу.
311
00:29:18,120 --> 00:29:20,160
Жизнь чертовски несправедлива.
312
00:29:20,160 --> 00:29:23,000
И не каждому выпадает второй шанс.
313
00:29:23,720 --> 00:29:25,760
Рафаэль не сыграет за «Бенфику».
314
00:29:26,480 --> 00:29:29,600
Зе не доберется до лодки,
которая могла бы спасти его.
315
00:29:29,600 --> 00:29:30,720
А Магнуссоны
316
00:29:30,720 --> 00:29:33,400
так и не отведают
купленного ими кокаина.
317
00:29:33,400 --> 00:29:35,680
Это мука с сахаром!
318
00:29:36,560 --> 00:29:38,720
Ты обманул нас, ублюдок!
319
00:29:39,720 --> 00:29:40,600
Эй!
320
00:29:45,560 --> 00:29:46,960
Чёрт!
321
00:29:46,960 --> 00:29:48,040
Твою мать!
322
00:29:49,760 --> 00:29:50,640
Чёрт!
323
00:29:55,360 --> 00:29:56,800
Ублюдок!
324
00:30:01,840 --> 00:30:03,760
- Что за дела, блин?
- Мьёль!
325
00:30:03,760 --> 00:30:05,960
- Чего, блин?
- Говорит, это мука!
326
00:30:05,960 --> 00:30:08,280
Твою мать!
327
00:30:17,840 --> 00:30:18,960
Вот блин!
328
00:30:21,160 --> 00:30:22,640
Используй его!
329
00:30:22,640 --> 00:30:23,760
Дай сюда!
330
00:30:42,760 --> 00:30:43,880
Да ну на хрен.
331
00:30:57,280 --> 00:30:59,440
Ах ты сукин сын.
332
00:31:08,320 --> 00:31:09,320
Вот же гад.
333
00:31:19,960 --> 00:31:21,600
Вот блин!
334
00:31:31,400 --> 00:31:33,280
Куда собрался, мать твою?
335
00:31:33,280 --> 00:31:37,440
- Босс, я ничего не видел.
- У тебя есть три варианта.
336
00:31:38,240 --> 00:31:40,600
Убить меня, вынести себе мозги
337
00:31:40,600 --> 00:31:42,440
или сказать, кто меня кинул!
338
00:31:42,440 --> 00:31:43,440
Не знаю!
339
00:31:43,440 --> 00:31:46,960
Тогда клади руку на ствол
и стреляй, трус гребаный!
340
00:31:46,960 --> 00:31:47,880
Давай, сука!
341
00:31:47,880 --> 00:31:51,160
Хочешь убить меня — стреляй сам.
Я и так уже труп.
342
00:31:51,160 --> 00:31:52,400
Ты уже труп?
343
00:31:52,400 --> 00:31:55,160
Значит, никто уже не увидит
твоей кривой рожи.
344
00:31:55,160 --> 00:31:57,920
- Кто это был?
- Стреляй!
345
00:31:57,920 --> 00:32:00,360
- Кто это был, твою мать?
- Твоя дочь.
346
00:32:02,120 --> 00:32:03,720
Это была Сильвия.
347
00:32:05,120 --> 00:32:07,840
- Это устроила моя дочь?
- Это Сильвия.
348
00:32:07,840 --> 00:32:08,960
Да ну?
349
00:32:49,880 --> 00:32:51,400
Вселенная не судит.
350
00:32:52,640 --> 00:32:53,720
Не выдает наград.
351
00:32:54,440 --> 00:32:56,680
Она абсолютно безразлична и спонтанна.
352
00:32:57,320 --> 00:33:00,040
Так что если вам повезло
получить второй шанс,
353
00:33:00,800 --> 00:33:03,440
цепляйтесь за него зубами
и не выпускайте.
354
00:33:04,800 --> 00:33:05,760
Ты справишься?
355
00:33:33,320 --> 00:33:35,040
Рафаэлю бы тут понравилось.
356
00:34:26,000 --> 00:34:27,160
Куда мы едем?
357
00:34:30,640 --> 00:34:32,440
Туда, где нас никто не найдет.
358
00:34:33,120 --> 00:34:34,800
Мы доедем на этой развалюхе?
359
00:34:38,240 --> 00:34:39,520
Надеюсь.
360
00:35:21,720 --> 00:35:22,920
Пора. Давай.
361
00:35:29,720 --> 00:35:32,920
И помни. Свежая вода,
хорошее вино, сочная киска...
362
00:35:32,920 --> 00:35:34,200
- Твердый член.
- Супер!
363
00:35:49,600 --> 00:35:53,080
«АЗОРЫ» — РАФАЭЛЬ
364
00:36:49,480 --> 00:36:51,760
Итальянец оплатил
твою годовую подписку.
365
00:36:51,760 --> 00:36:53,160
А как же рецепт?
366
00:36:56,800 --> 00:36:57,680
Он здесь?
367
00:37:04,720 --> 00:37:07,200
РЕЦЕПТ ПАСТЫ С ОТСОУСОМ
368
00:37:16,440 --> 00:37:18,320
- Быстрее!
- Гони!
369
00:37:18,320 --> 00:37:19,880
Сперва надень.
370
00:37:19,880 --> 00:37:21,040
Ты серьезно?
371
00:37:21,040 --> 00:37:22,960
Надевай — и поедем. Давай!
372
00:37:22,960 --> 00:37:24,520
Заводи мотор. Гони!
373
00:37:24,520 --> 00:37:27,120
Заводи чертов мотор. Вперед!
374
00:38:09,760 --> 00:38:11,000
Твою мать!
375
00:38:16,560 --> 00:38:17,560
Дядя Джо?
376
00:38:22,600 --> 00:38:23,720
Привет, парень.
377
00:40:19,920 --> 00:40:22,520
Перевод субтитров: Александр Ивашкевич