1 00:00:20,880 --> 00:00:24,440 Я плакать не стану 2 00:00:27,280 --> 00:00:31,360 Та жизнь была не для меня 3 00:00:32,440 --> 00:00:35,760 Я плакать не стану 4 00:00:38,920 --> 00:00:43,960 Та жизнь была не для меня 5 00:00:51,200 --> 00:00:53,280 Ну всё, Сильвия. 6 00:00:53,280 --> 00:00:56,120 - Зинья. - Кошмар закончился. 7 00:00:56,720 --> 00:00:58,360 Что он здесь делает? 8 00:00:58,360 --> 00:01:02,760 Мы с твоим отцом поговорили. Ты какое-то время поживешь с ним. 9 00:01:02,760 --> 00:01:05,200 - Пока не поправишься. - Да вы рехнулись. 10 00:01:05,920 --> 00:01:07,600 Ты неуправляема, Сильвия. 11 00:01:07,600 --> 00:01:10,200 Тебя нужна сильная мужская рука. 12 00:01:11,280 --> 00:01:15,200 Поверь, мне от этого так же тяжело, как и тебе. 13 00:01:15,800 --> 00:01:18,040 - Ты не лучше нее. - Это правда. 14 00:01:19,640 --> 00:01:20,480 Чёрт. 15 00:01:22,640 --> 00:01:26,120 ДАРЫ МОРЯ 16 00:01:29,360 --> 00:01:31,360 Очень вкусный соус в этой пасте. 17 00:01:31,360 --> 00:01:33,280 Это вкуснее, чем кока-кола. 18 00:01:35,080 --> 00:01:36,720 Мы будем скучать по тебе. 19 00:01:37,640 --> 00:01:39,360 Тебя переводят в Лиссабон. 20 00:01:39,360 --> 00:01:41,000 В Лиссабон? Почему? 21 00:01:41,000 --> 00:01:43,560 На материке хотят отправить тебя домой. 22 00:01:45,600 --> 00:01:46,440 Ты уверен? 23 00:01:47,800 --> 00:01:48,640 Абсолютно. 24 00:02:00,840 --> 00:02:02,880 Чёрт, это слишком много! 25 00:02:02,880 --> 00:02:04,400 Да я чуток подложила. 26 00:02:04,400 --> 00:02:08,120 - Положи Зинье. - У твоей дочери изысканный вкус. 27 00:02:14,160 --> 00:02:18,000 Ни за что. Пока ты в этом доме, к этому дерьму не прикоснешься. 28 00:02:18,000 --> 00:02:20,040 Нам тут эти проблемы не нужны. 29 00:02:21,840 --> 00:02:23,040 Вино — не кокаин. 30 00:02:25,160 --> 00:02:28,120 Зинья, вино — это кокаин. И пиво тоже. 31 00:02:28,120 --> 00:02:30,960 Всё вокруг — кокаин, понимаешь? 32 00:02:30,960 --> 00:02:32,600 Для тебя всё — кокаин. 33 00:02:32,600 --> 00:02:35,240 Пока не поймешь, из дерьма не выберешься. 34 00:02:40,000 --> 00:02:42,840 Даже сраный мобильник — кокаин. 35 00:02:53,520 --> 00:02:55,360 Я слышал, ты можешь помочь. 36 00:03:01,760 --> 00:03:04,720 Что ты можешь помочь выбраться из этой дыры. 37 00:03:05,440 --> 00:03:08,920 Если ты дашь мне рецепт пасты с отсоусом. 38 00:03:10,560 --> 00:03:13,200 Но это секретный рецепт. 39 00:03:13,200 --> 00:03:15,880 Итальянец, я меняю свой рецепт на твой. 40 00:03:16,600 --> 00:03:18,520 Ну хорошо. Тяжелые времена 41 00:03:19,800 --> 00:03:21,480 требуют решительных мер. 42 00:03:22,920 --> 00:03:24,560 Как мне отсюда выбраться? 43 00:03:26,600 --> 00:03:27,840 Видишь ту стену? 44 00:03:30,080 --> 00:03:31,360 - Вон ту? - Да. 45 00:03:34,080 --> 00:03:36,400 Надо просто перепрыгнуть. 46 00:03:40,480 --> 00:03:43,360 Если всё так просто, почему ты еще тут? 47 00:03:44,280 --> 00:03:46,520 Снаружи всё куда хуже, чем здесь. 48 00:03:47,440 --> 00:03:50,080 Счета, обязательства, 49 00:03:50,080 --> 00:03:53,120 будильники, всякие бумажки. 50 00:03:53,120 --> 00:03:57,400 Я еще не рехнулся, чтобы свалить отсюда. 51 00:04:02,000 --> 00:04:03,840 Ты погляди! Потрясающе! 52 00:04:07,280 --> 00:04:08,240 Умничка, Зинья! 53 00:04:08,760 --> 00:04:10,680 Женщина должна уметь защищаться. 54 00:04:15,920 --> 00:04:17,000 Вот так. 55 00:04:18,520 --> 00:04:19,640 Спасибо за подарок. 56 00:04:22,480 --> 00:04:25,800 И что помнишь про день рождения. Ты один не забыл. 57 00:04:27,760 --> 00:04:29,560 Эй, ты чего? 58 00:04:30,760 --> 00:04:31,720 Что случилось? 59 00:04:37,520 --> 00:04:39,240 Рафаэля несколько дней нет. 60 00:04:41,120 --> 00:04:42,600 Его сотовый выключен. 61 00:04:42,600 --> 00:04:45,160 Никто в Рабу-ди-Пейши не знает, где он. 62 00:04:46,600 --> 00:04:48,560 Иногда это не так уж и плохо. 63 00:04:48,560 --> 00:04:52,880 Когда случается такая хрень, мы и узнаём, кто наши настоящие друзья. 64 00:04:55,720 --> 00:04:57,800 Рафаэль — мой парень, а не друг. 65 00:04:57,800 --> 00:05:00,400 Что он сделал, когда ты попала в больницу? 66 00:05:00,400 --> 00:05:03,480 Сбежал, как крыса, не так ли? А что у тебя осталось? 67 00:05:03,480 --> 00:05:05,800 Твоя чёртова семья. Мы всегда с тобой. 68 00:05:14,040 --> 00:05:16,240 Не тебе осуждать тех, кто сбежал. 69 00:05:30,960 --> 00:05:33,320 Так тебе! 70 00:05:34,880 --> 00:05:37,880 Люди проявляют свою суть, когда возникают проблемы. 71 00:05:37,880 --> 00:05:39,280 Так ведь? 72 00:05:42,240 --> 00:05:43,880 - Можно? - Конечно. 73 00:05:45,880 --> 00:05:47,360 Нельзя есть в одиночку. 74 00:05:48,560 --> 00:05:50,480 Ты оптимист, Франциско. 75 00:05:51,680 --> 00:05:54,360 Но обычно жизнь начинается приятным завтраком, 76 00:05:54,360 --> 00:05:56,200 а кончается кошмарным ужином. 77 00:05:56,200 --> 00:05:59,120 Дайте угадаю. Это заголовок вашей автобиографии. 78 00:06:00,040 --> 00:06:01,720 Попробую скрасить ваш ужин. 79 00:06:01,720 --> 00:06:04,160 Список людей с передозом из больницы. 80 00:06:04,160 --> 00:06:05,360 Среди них она. 81 00:06:07,040 --> 00:06:09,520 - Из Рабу-ди-Пейши? - Коренная рапешинка. 82 00:06:09,520 --> 00:06:12,480 Сильвия Арруда. Подруга Рафаэля Медейроса. 83 00:06:15,800 --> 00:06:18,240 Я думала, это порошок от головной боли. 84 00:06:18,240 --> 00:06:22,160 - Думаешь, я поверю? - У меня тогда была жуткая мигрень. 85 00:06:22,160 --> 00:06:25,080 - И кто дал тебе этот порошок? - Не помню. 86 00:06:26,040 --> 00:06:28,520 Там такой хаос творился. Повсюду шум, свет. 87 00:06:29,840 --> 00:06:31,840 Да и много незнакомых. 88 00:06:31,840 --> 00:06:34,440 Берешь лекарства у незнакомых людей? 89 00:06:34,440 --> 00:06:36,320 Раньше брала. Доверяла людям. 90 00:06:37,760 --> 00:06:39,880 Но не волнуйтесь, урок я усвоила. 91 00:06:42,640 --> 00:06:43,760 Можешь идти. 92 00:06:45,560 --> 00:06:48,280 Если память к тебе вернется, поговорим еще. 93 00:06:49,680 --> 00:06:51,560 Некоторые вещи лучше забыть. 94 00:07:06,320 --> 00:07:08,920 У этого гада Арруды аллергия на полицию. 95 00:07:11,720 --> 00:07:13,720 Он сказал, что оплатит мне такси. 96 00:07:16,760 --> 00:07:18,200 Хотя он прав. 97 00:07:19,480 --> 00:07:22,440 В такие моменты понимаешь, кто твой настоящий друг. 98 00:07:23,080 --> 00:07:24,240 Не говори так. 99 00:07:25,880 --> 00:07:29,400 Правда. Со дня на день Рафаэль объявится с жутким похмельем 100 00:07:29,400 --> 00:07:31,480 и будет извиняться, поджав хвост. 101 00:07:32,680 --> 00:07:34,360 Я говорю не о Рафаэле. 102 00:07:37,680 --> 00:07:38,800 Я про Эдуардо. 103 00:07:41,920 --> 00:07:43,480 Он втянул нас в эту хрень. 104 00:07:44,640 --> 00:07:46,680 Куча красивых слов, обещаний. 105 00:07:47,240 --> 00:07:48,920 В итоге он же первый свалил. 106 00:07:48,920 --> 00:07:50,600 Наверное, что-то случилось. 107 00:07:52,000 --> 00:07:53,760 Я знаю, он бы нас не бросил. 108 00:07:58,960 --> 00:08:00,440 Но я-то никуда не делся. 109 00:08:06,680 --> 00:08:08,160 Я твой друг на всю жизнь. 110 00:08:12,960 --> 00:08:14,240 А этого, деточка, 111 00:08:14,880 --> 00:08:17,960 ты не найдешь в Рафаэле и Эдуардо вместе взятых! 112 00:08:17,960 --> 00:08:19,280 Ты полюбуйся! 113 00:09:09,080 --> 00:09:10,720 Ты уже дочитал? 114 00:09:11,400 --> 00:09:12,880 Конечно! Держи. 115 00:09:14,880 --> 00:09:15,880 А бабки? 116 00:09:19,840 --> 00:09:20,800 Вот, держи. 117 00:09:26,400 --> 00:09:27,280 Всё хорошо? 118 00:09:27,800 --> 00:09:28,640 Всё хорошо. 119 00:09:30,600 --> 00:09:34,920 Не забывай, ты всё еще должен мне рецепт своей пасты с отсоусом. 120 00:09:34,920 --> 00:09:37,040 Я не забуду. 121 00:09:58,600 --> 00:09:59,560 Кто? 122 00:10:01,560 --> 00:10:02,880 Магнуссоны. 123 00:10:03,960 --> 00:10:06,480 Скандинавы. Они убьют Иэна. 124 00:10:07,160 --> 00:10:10,240 А кто этот Иэн? 125 00:10:11,040 --> 00:10:12,840 Иэн — мой парень. 126 00:10:15,640 --> 00:10:18,600 Он обещал им наркоту. Они заплатили, а наркота пропала. 127 00:10:19,800 --> 00:10:20,920 Эй, ты! 128 00:10:22,840 --> 00:10:26,640 Свинья. Ты ничего не понимаешь. Я жду тебя. 129 00:10:26,640 --> 00:10:29,320 Погоди. Твой парень продавал наркоту 130 00:10:29,320 --> 00:10:32,200 кому-то с фамилией Магнуссон? 131 00:10:32,200 --> 00:10:35,280 Как у того, что играл за «Бенфику»? 132 00:10:35,280 --> 00:10:37,080 Блондинчик. 133 00:10:40,560 --> 00:10:42,920 Бруна, не волнуйся. 134 00:10:43,520 --> 00:10:44,680 Говори открыто. 135 00:10:46,400 --> 00:10:47,960 Мой отец знает всё. 136 00:10:51,840 --> 00:10:54,480 Эдуардо и Рафаэль тоже участвовали в сделке. 137 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 Но они исчезли. 138 00:10:56,000 --> 00:10:57,680 Ты не понимаешь по-шведски? 139 00:10:57,680 --> 00:10:59,400 А наркотиков всё не было. 140 00:11:01,560 --> 00:11:04,160 Может, они сбежали, не сумев достать товар. 141 00:11:04,160 --> 00:11:06,200 Магнуссоны пришли к Иэну. 142 00:11:06,200 --> 00:11:07,560 Нет, не этот. 143 00:11:07,560 --> 00:11:09,280 У него крутой дизайн. 144 00:11:09,800 --> 00:11:11,120 И угрожали убить его. 145 00:11:15,200 --> 00:11:17,880 Они дали нам неделю, чтобы доставить им товар. 146 00:11:20,800 --> 00:11:22,120 Ты ведь можешь помочь? 147 00:11:30,200 --> 00:11:32,400 Меня это не касается, милая. 148 00:11:32,400 --> 00:11:33,440 А меня — да. 149 00:11:39,040 --> 00:11:40,480 Бруна — моя подруга. 150 00:11:42,240 --> 00:11:44,160 Она вот меня выручала. 151 00:12:02,960 --> 00:12:04,600 Чёрт побери. 152 00:12:04,600 --> 00:12:06,160 Я ходила за помощью. 153 00:12:06,160 --> 00:12:08,240 С каких пор мне нужна помощь? 154 00:12:10,480 --> 00:12:11,920 Твою мать! 155 00:12:13,280 --> 00:12:15,000 У вас тут вечеринка была? 156 00:12:19,000 --> 00:12:21,400 Присаживайся, гомик сраный. 157 00:12:25,320 --> 00:12:27,320 Ты так выражаешься в моём доме? 158 00:12:29,280 --> 00:12:30,680 Да сядь уже, 159 00:12:31,600 --> 00:12:33,840 или тебе крылышки обломать? Садись. 160 00:12:40,240 --> 00:12:42,600 Плейбой, у тебя что, собака есть? 161 00:12:42,600 --> 00:12:46,040 Да, но она ушла в кафе за папиросной бумагой. 162 00:12:46,040 --> 00:12:47,280 Сейчас вернется. 163 00:12:48,480 --> 00:12:51,200 О, да у нас тут комик. 164 00:12:51,200 --> 00:12:52,680 А скажи-ка мне, 165 00:12:52,680 --> 00:12:55,040 сколько ты должен скандинавам? 166 00:12:55,040 --> 00:12:56,600 Шестьдесят тысяч. 167 00:12:56,600 --> 00:12:58,280 Это чего? Эскудо? 168 00:13:00,040 --> 00:13:01,120 Серьезно? 169 00:13:03,240 --> 00:13:05,440 Я же не леденцы от кашля продаю. 170 00:13:07,160 --> 00:13:09,720 - Шестьдесят тысяч евро. - Шестьдесят тысяч евро? 171 00:13:09,720 --> 00:13:12,240 И сколько килограммов ты им обещал? 172 00:13:13,760 --> 00:13:17,160 Два килограмма за 60 000 евро. Охренеть. 173 00:13:20,520 --> 00:13:21,840 Ты прикалываешься? 174 00:13:24,840 --> 00:13:26,040 Я всё объясню. 175 00:13:29,200 --> 00:13:31,520 Я познакомился с этими людьми, 176 00:13:32,920 --> 00:13:34,240 когда жил в Копенгагене. 177 00:13:35,080 --> 00:13:37,560 - Они... - Дай мне попкорн. Сюда. 178 00:13:40,560 --> 00:13:41,680 Возьми. 179 00:13:50,920 --> 00:13:52,920 Тридцать тысяч евро за килограмм? 180 00:13:54,440 --> 00:13:55,680 Они бизнесмены. 181 00:13:57,440 --> 00:13:59,520 Тридцать тысяч евро за килограмм? 182 00:14:00,400 --> 00:14:01,640 И больше дадут. 183 00:14:02,880 --> 00:14:04,120 Если я захочу. 184 00:14:06,080 --> 00:14:07,640 Им можно доверять. 185 00:14:08,960 --> 00:14:10,960 Бегом прибежали, узнав про наркотики. 186 00:14:11,960 --> 00:14:13,760 Это они разнесли твой дом? 187 00:14:18,120 --> 00:14:20,040 Это совершенно разные вещи. 188 00:14:21,640 --> 00:14:24,600 - Сядь, твою мать! - Отпусти! 189 00:14:24,600 --> 00:14:26,160 Отпусти меня! 190 00:14:26,160 --> 00:14:27,200 Отпусти! 191 00:14:29,440 --> 00:14:30,880 Твою мать! 192 00:14:32,520 --> 00:14:35,440 Сколько кило могут взять эти парни? 193 00:14:40,800 --> 00:14:42,680 Мне что, повторить вопрос? 194 00:14:43,360 --> 00:14:44,880 Сколько захотим продать. 195 00:14:46,720 --> 00:14:48,040 Вот тут у нас 196 00:14:49,640 --> 00:14:51,360 куча долларов, твою мать. 197 00:14:52,840 --> 00:14:54,040 За работу, блин. 198 00:15:12,200 --> 00:15:13,960 - Хочешь? - Нет. У меня свои. 199 00:15:41,680 --> 00:15:42,680 Поехали. 200 00:15:49,240 --> 00:15:50,120 Гони! 201 00:15:51,040 --> 00:15:51,920 Вперед! 202 00:16:40,720 --> 00:16:42,360 Этот день настал, плейбой. 203 00:16:52,400 --> 00:16:53,440 Брысь! 204 00:16:58,800 --> 00:16:59,920 Пошли прочь! 205 00:17:08,440 --> 00:17:09,800 Быстрее! 206 00:17:14,160 --> 00:17:16,640 Не вижу пикап. Куда делся этот гад? 207 00:17:18,960 --> 00:17:20,120 А, всё, вижу. 208 00:17:23,880 --> 00:17:26,840 Доллары, мать вашу. 209 00:17:27,840 --> 00:17:29,480 Доллары, мать вашу! 210 00:17:29,480 --> 00:17:31,520 Чёртовы доллары! 211 00:18:17,360 --> 00:18:18,960 - Вперед. - Они вооружены. 212 00:18:19,640 --> 00:18:21,000 Мы тоже. 213 00:18:35,480 --> 00:18:36,360 Вперед. 214 00:19:09,360 --> 00:19:12,080 Это мука с сахаром! 215 00:19:12,080 --> 00:19:14,160 Ты обманул нас, ублюдок! 216 00:19:14,160 --> 00:19:16,280 Эй! Успокойся! 217 00:19:23,160 --> 00:19:24,040 Магия. 218 00:19:24,760 --> 00:19:27,680 Тут главное не как, а когда. 219 00:19:28,200 --> 00:19:30,920 Пока все были заняты другими делами, 220 00:19:30,920 --> 00:19:33,360 мой мальчик Эдуардо провернул свой трюк. 221 00:19:37,360 --> 00:19:39,720 Ты должен уехать из Рабу-ди-Пейши. 222 00:19:39,720 --> 00:19:41,440 Я тебя одного не оставлю. 223 00:19:42,000 --> 00:19:45,360 Я справлюсь. Итальянец не сдастся, пока не получит свое. 224 00:19:46,200 --> 00:19:48,440 Здесь тебе не выжить. Собирай вещи. 225 00:20:02,560 --> 00:20:03,600 Мне нужна помощь. 226 00:20:06,000 --> 00:20:07,640 Нет. Серьезно. 227 00:20:09,280 --> 00:20:10,240 Ты успокоился? 228 00:20:15,120 --> 00:20:16,760 Опять он со своей сучкой. 229 00:20:17,440 --> 00:20:18,760 Вот такой план. 230 00:20:19,720 --> 00:20:21,000 Мы должны ему помочь. 231 00:20:23,440 --> 00:20:24,760 Иэн, ты получишь долю. 232 00:20:26,720 --> 00:20:27,560 Правда? 233 00:20:28,440 --> 00:20:32,200 Если так, то можешь даже у меня в гостиной лагерь разбить. 234 00:20:33,320 --> 00:20:36,000 И срать с открытой дверью, если хочешь. 235 00:20:42,240 --> 00:20:44,440 - Иди сюда. - Не хочу. 236 00:20:44,440 --> 00:20:46,800 Ты сама не знаешь, чего хочешь. Давай. 237 00:21:01,360 --> 00:21:02,280 Эдуардо. 238 00:21:02,280 --> 00:21:03,440 Ты в порядке? 239 00:21:03,440 --> 00:21:06,240 У нас мало времени. Я в доме отца. 240 00:21:07,600 --> 00:21:08,440 Где Рафаэль? 241 00:21:09,720 --> 00:21:13,040 Я видел Рафаэля с твоим отцом и Зе на траулере. 242 00:21:14,600 --> 00:21:16,040 Они забрали всю наркоту. 243 00:21:18,360 --> 00:21:19,280 Послушай меня. 244 00:21:20,880 --> 00:21:22,000 У меня есть план. 245 00:21:26,760 --> 00:21:28,680 Да. Я всё поняла. 246 00:21:29,720 --> 00:21:30,800 Береги себя. 247 00:21:31,760 --> 00:21:33,160 Мне пора. Пока. 248 00:21:35,720 --> 00:21:37,680 Зинья, как дела? 249 00:21:38,520 --> 00:21:40,200 Держусь понемногу. 250 00:21:46,360 --> 00:21:48,640 Такие схемы состоят из трех этапов. 251 00:21:50,400 --> 00:21:51,520 Планирование, 252 00:21:52,280 --> 00:21:53,440 исполнение 253 00:21:54,200 --> 00:21:55,360 и, что немаловажно, 254 00:21:56,920 --> 00:21:57,760 побег. 255 00:21:57,760 --> 00:22:01,240 - Ты где этого набрался? - Так мы вернем свое. 256 00:22:05,960 --> 00:22:07,160 Ты совсем рехнулся? 257 00:22:08,840 --> 00:22:09,800 Тихо. 258 00:22:14,920 --> 00:22:16,640 Это обманка. Бутафория. 259 00:22:17,600 --> 00:22:18,800 Мы устраиваем шоу, 260 00:22:19,720 --> 00:22:22,200 и нам понадобится реквизит. Да, Карлиньос? 261 00:22:26,160 --> 00:22:28,280 Ты уверен, что это сработает? 262 00:22:28,880 --> 00:22:30,080 План готов. 263 00:22:30,080 --> 00:22:31,440 Раз план готов, 264 00:22:33,120 --> 00:22:34,800 давайте действовать. 265 00:22:59,000 --> 00:23:00,320 Для тебя кое-что есть. 266 00:23:17,080 --> 00:23:18,400 Поиграешь в «Змейку». 267 00:23:29,440 --> 00:23:30,320 Зе. 268 00:23:32,040 --> 00:23:34,640 Ты был на судне с моим отцом и Рафаэлем. 269 00:23:38,120 --> 00:23:40,440 Мне нужно знать, что случилось с Рафаэлем. 270 00:23:44,720 --> 00:23:46,960 Знаю, ты считаешь отца хорошим боссом. 271 00:23:48,600 --> 00:23:51,400 Но он проявляет не доброту. А власть. 272 00:23:55,400 --> 00:23:57,120 Всё, что он делает для нас, — 273 00:23:58,240 --> 00:23:59,560 это ради контроля. 274 00:24:05,360 --> 00:24:06,800 У меня нет будущего. 275 00:24:08,960 --> 00:24:10,480 Мне не стать боссом, как ты. 276 00:24:16,480 --> 00:24:18,080 Ты должен доверять мне. 277 00:24:21,200 --> 00:24:22,440 Я не такая, как отец. 278 00:24:30,960 --> 00:24:32,760 Твой отец убил Рафаэля. 279 00:24:39,160 --> 00:24:40,200 Он сделал это. 280 00:24:41,760 --> 00:24:43,320 Твой отец убил Рафаэля. 281 00:24:46,800 --> 00:24:48,480 Предательски. 282 00:24:54,840 --> 00:24:56,480 Хотя тот ничего не сделал! 283 00:25:08,320 --> 00:25:09,160 Зе. 284 00:25:12,360 --> 00:25:13,400 Сильвия... 285 00:25:13,400 --> 00:25:15,120 А если я дам тебе шанс 286 00:25:16,280 --> 00:25:18,480 поквитаться за всё, что он тебе сделал? 287 00:25:47,120 --> 00:25:49,040 Зинья, ты в порядке? 288 00:26:15,040 --> 00:26:17,680 Эдуардо и Рафаэль тоже участвовали в сделке. 289 00:26:19,040 --> 00:26:23,000 Магнуссоны пришли в дом Иэна и угрожали убить его. 290 00:26:56,680 --> 00:26:58,440 Чёрт побери. 291 00:26:58,440 --> 00:27:00,480 Я ходила за помощью. 292 00:27:00,480 --> 00:27:02,320 С каких пор мне нужна помощь? 293 00:27:05,280 --> 00:27:06,840 Твою мать. 294 00:27:08,000 --> 00:27:09,920 У вас тут вечеринка была? 295 00:27:12,200 --> 00:27:14,480 Присаживайся, гомик сраный. 296 00:27:19,920 --> 00:27:22,240 Плейбой, у тебя что, собака есть? 297 00:27:22,240 --> 00:27:26,120 Да, но она ушла в кафе за папиросной бумагой. 298 00:27:29,000 --> 00:27:31,840 Давайте, живее. Работаем, не тормозим. 299 00:27:31,840 --> 00:27:32,920 Мешай хорошенько. 300 00:27:40,600 --> 00:27:43,680 Настоящий конвейер, работа без перерыва. 301 00:27:44,520 --> 00:27:46,800 Давай. Быстрее. 302 00:27:47,800 --> 00:27:50,240 Так. Давайте сюда. Спасибо. 303 00:27:50,240 --> 00:27:52,000 Ух ты ж блин! 304 00:28:13,200 --> 00:28:14,400 Пошли! 305 00:28:40,760 --> 00:28:41,720 Зе! 306 00:28:42,560 --> 00:28:44,440 У маяка тебя ждет лодка. 307 00:28:49,120 --> 00:28:50,720 Ну всё, Зе. Вперед. 308 00:28:56,040 --> 00:28:58,080 Зе! Спасибо. 309 00:29:09,840 --> 00:29:12,320 Не вижу пикап. Куда делся этот гад? 310 00:29:14,520 --> 00:29:15,960 А, всё, вижу. 311 00:29:18,120 --> 00:29:20,160 Жизнь чертовски несправедлива. 312 00:29:20,160 --> 00:29:23,000 И не каждому выпадает второй шанс. 313 00:29:23,720 --> 00:29:25,760 Рафаэль не сыграет за «Бенфику». 314 00:29:26,480 --> 00:29:29,600 Зе не доберется до лодки, которая могла бы спасти его. 315 00:29:29,600 --> 00:29:30,720 А Магнуссоны 316 00:29:30,720 --> 00:29:33,400 так и не отведают купленного ими кокаина. 317 00:29:33,400 --> 00:29:35,680 Это мука с сахаром! 318 00:29:36,560 --> 00:29:38,720 Ты обманул нас, ублюдок! 319 00:29:39,720 --> 00:29:40,600 Эй! 320 00:29:45,560 --> 00:29:46,960 Чёрт! 321 00:29:46,960 --> 00:29:48,040 Твою мать! 322 00:29:49,760 --> 00:29:50,640 Чёрт! 323 00:29:55,360 --> 00:29:56,800 Ублюдок! 324 00:30:01,840 --> 00:30:03,760 - Что за дела, блин? - Мьёль! 325 00:30:03,760 --> 00:30:05,960 - Чего, блин? - Говорит, это мука! 326 00:30:05,960 --> 00:30:08,280 Твою мать! 327 00:30:17,840 --> 00:30:18,960 Вот блин! 328 00:30:21,160 --> 00:30:22,640 Используй его! 329 00:30:22,640 --> 00:30:23,760 Дай сюда! 330 00:30:42,760 --> 00:30:43,880 Да ну на хрен. 331 00:30:57,280 --> 00:30:59,440 Ах ты сукин сын. 332 00:31:08,320 --> 00:31:09,320 Вот же гад. 333 00:31:19,960 --> 00:31:21,600 Вот блин! 334 00:31:31,400 --> 00:31:33,280 Куда собрался, мать твою? 335 00:31:33,280 --> 00:31:37,440 - Босс, я ничего не видел. - У тебя есть три варианта. 336 00:31:38,240 --> 00:31:40,600 Убить меня, вынести себе мозги 337 00:31:40,600 --> 00:31:42,440 или сказать, кто меня кинул! 338 00:31:42,440 --> 00:31:43,440 Не знаю! 339 00:31:43,440 --> 00:31:46,960 Тогда клади руку на ствол и стреляй, трус гребаный! 340 00:31:46,960 --> 00:31:47,880 Давай, сука! 341 00:31:47,880 --> 00:31:51,160 Хочешь убить меня — стреляй сам. Я и так уже труп. 342 00:31:51,160 --> 00:31:52,400 Ты уже труп? 343 00:31:52,400 --> 00:31:55,160 Значит, никто уже не увидит твоей кривой рожи. 344 00:31:55,160 --> 00:31:57,920 - Кто это был? - Стреляй! 345 00:31:57,920 --> 00:32:00,360 - Кто это был, твою мать? - Твоя дочь. 346 00:32:02,120 --> 00:32:03,720 Это была Сильвия. 347 00:32:05,120 --> 00:32:07,840 - Это устроила моя дочь? - Это Сильвия. 348 00:32:07,840 --> 00:32:08,960 Да ну? 349 00:32:49,880 --> 00:32:51,400 Вселенная не судит. 350 00:32:52,640 --> 00:32:53,720 Не выдает наград. 351 00:32:54,440 --> 00:32:56,680 Она абсолютно безразлична и спонтанна. 352 00:32:57,320 --> 00:33:00,040 Так что если вам повезло получить второй шанс, 353 00:33:00,800 --> 00:33:03,440 цепляйтесь за него зубами и не выпускайте. 354 00:33:04,800 --> 00:33:05,760 Ты справишься? 355 00:33:33,320 --> 00:33:35,040 Рафаэлю бы тут понравилось. 356 00:34:26,000 --> 00:34:27,160 Куда мы едем? 357 00:34:30,640 --> 00:34:32,440 Туда, где нас никто не найдет. 358 00:34:33,120 --> 00:34:34,800 Мы доедем на этой развалюхе? 359 00:34:38,240 --> 00:34:39,520 Надеюсь. 360 00:35:21,720 --> 00:35:22,920 Пора. Давай. 361 00:35:29,720 --> 00:35:32,920 И помни. Свежая вода, хорошее вино, сочная киска... 362 00:35:32,920 --> 00:35:34,200 - Твердый член. - Супер! 363 00:35:49,600 --> 00:35:53,080 «АЗОРЫ» — РАФАЭЛЬ 364 00:36:49,480 --> 00:36:51,760 Итальянец оплатил твою годовую подписку. 365 00:36:51,760 --> 00:36:53,160 А как же рецепт? 366 00:36:56,800 --> 00:36:57,680 Он здесь? 367 00:37:04,720 --> 00:37:07,200 РЕЦЕПТ ПАСТЫ С ОТСОУСОМ 368 00:37:16,440 --> 00:37:18,320 - Быстрее! - Гони! 369 00:37:18,320 --> 00:37:19,880 Сперва надень. 370 00:37:19,880 --> 00:37:21,040 Ты серьезно? 371 00:37:21,040 --> 00:37:22,960 Надевай — и поедем. Давай! 372 00:37:22,960 --> 00:37:24,520 Заводи мотор. Гони! 373 00:37:24,520 --> 00:37:27,120 Заводи чертов мотор. Вперед! 374 00:38:09,760 --> 00:38:11,000 Твою мать! 375 00:38:16,560 --> 00:38:17,560 Дядя Джо? 376 00:38:22,600 --> 00:38:23,720 Привет, парень. 377 00:40:19,920 --> 00:40:22,520 Перевод субтитров: Александр Ивашкевич