1
00:00:20,880 --> 00:00:24,440
N-o să plâng
2
00:00:27,280 --> 00:00:31,360
Viața aia nu era pentru mine
3
00:00:32,440 --> 00:00:35,760
N-o să plâng
4
00:00:38,920 --> 00:00:43,960
Viața aia nu era pentru mine
5
00:00:51,200 --> 00:00:53,280
Liniștește-te, Sílvia!
6
00:00:53,280 --> 00:00:56,120
- Zinha.
- S-a terminat coșmarul.
7
00:00:56,720 --> 00:00:58,360
El ce caută aici?
8
00:00:58,360 --> 00:01:02,760
Am discutat cu tatăl tău.
Vei sta cu el o vreme.
9
00:01:02,760 --> 00:01:05,160
- Până îți revii.
- Sunteți nebuni.
10
00:01:05,920 --> 00:01:07,600
Ești scăpată de sub control.
11
00:01:07,600 --> 00:01:10,200
Trebuie să te țină în frâu un bărbat.
12
00:01:11,280 --> 00:01:15,200
Crede-mă, e la fel de greu pentru mine
cum e pentru tine.
13
00:01:15,800 --> 00:01:18,040
- Sunteți o apă și-un pământ.
- Așa e.
14
00:01:19,640 --> 00:01:20,640
Să-mi trag una!
15
00:01:22,640 --> 00:01:26,120
VALURILE SCHIMBĂRII
16
00:01:29,360 --> 00:01:31,360
Pastele alla pompino sunt delicioase.
17
00:01:31,360 --> 00:01:33,600
Mai bune decât Coca-Cola.
18
00:01:35,080 --> 00:01:36,720
O să ne fie dor de tine.
19
00:01:37,640 --> 00:01:39,360
Te transferă la Lisabona.
20
00:01:39,360 --> 00:01:41,000
La Lisabona? De ce?
21
00:01:41,000 --> 00:01:43,560
Cei de pe continent te trimit acasă.
22
00:01:45,600 --> 00:01:46,480
Sigur?
23
00:01:47,800 --> 00:01:48,840
Absolut.
24
00:02:00,840 --> 00:02:02,880
Fir-ar să fie, e prea mult!
25
00:02:02,880 --> 00:02:04,400
E doar puțin mai mult.
26
00:02:04,400 --> 00:02:08,120
- Dă-i și lui Zinha puțin.
- Fiica ta are gusturi fine.
27
00:02:14,160 --> 00:02:18,000
Nici vorbă.
În casa asta nu te atingi de așa ceva!
28
00:02:18,000 --> 00:02:20,040
Nu vrem asemenea probleme.
29
00:02:21,840 --> 00:02:23,040
Vinul nu e cocaină.
30
00:02:25,160 --> 00:02:28,120
Zinha, vinul e cocaină. La fel și berea.
31
00:02:28,120 --> 00:02:30,960
Totul în jurul tău e cocaină, nu pricepi?
32
00:02:30,960 --> 00:02:35,240
Pentru tine, totul e cocaină.
O s-o tot dai în bară până înțelegi.
33
00:02:40,000 --> 00:02:42,840
Până și telefonul e cocaină.
34
00:02:53,520 --> 00:02:55,360
Am auzit că tu mă poți ajuta.
35
00:03:01,760 --> 00:03:04,720
Că mă poți scoate din văgăuna asta.
36
00:03:05,440 --> 00:03:08,920
Dacă îmi dai rețeta
pentru paste alla pompino.
37
00:03:10,560 --> 00:03:13,200
Dar rețeta e un secret.
38
00:03:13,200 --> 00:03:15,880
Italianule, o mână spală pe alta.
39
00:03:16,600 --> 00:03:18,520
Foarte bine. Vremurile disperate
40
00:03:19,800 --> 00:03:21,480
cer măsuri disperate.
41
00:03:22,920 --> 00:03:24,560
Cum ies de-aici?
42
00:03:26,600 --> 00:03:27,840
Vezi zidul de colo?
43
00:03:30,080 --> 00:03:31,360
- Ăla?
- Da.
44
00:03:34,080 --> 00:03:36,400
Trebuie doar să-l sari.
45
00:03:40,480 --> 00:03:43,360
Dacă-i doar atât, tu ce mai cauți aici?
46
00:03:44,280 --> 00:03:46,520
Afară e mai rău decât aici.
47
00:03:47,440 --> 00:03:50,080
Facturi, angajamente,
48
00:03:50,080 --> 00:03:53,120
alarme, acte.
49
00:03:53,120 --> 00:03:57,400
Trebuie să fiu nebun să plec de-aici.
50
00:04:02,000 --> 00:04:03,840
Ia uite! Uimitor!
51
00:04:07,280 --> 00:04:08,240
Frumoasă Zinha!
52
00:04:08,760 --> 00:04:10,680
Femeile trebuie să se apere, nu?
53
00:04:15,920 --> 00:04:17,000
Poftim.
54
00:04:18,520 --> 00:04:19,640
Mersi de cadou.
55
00:04:22,480 --> 00:04:25,800
Și că ți-ai amintit de ziua mea.
Ești singurul.
56
00:04:27,760 --> 00:04:29,560
Ce s-a întâmplat?
57
00:04:30,760 --> 00:04:32,240
Ce e?
58
00:04:37,520 --> 00:04:39,240
Nu mai știu nimic de Rafael.
59
00:04:41,120 --> 00:04:42,600
Are telefonul închis.
60
00:04:42,600 --> 00:04:45,160
Nimeni nu știe unde e.
61
00:04:46,600 --> 00:04:48,560
Uneori, nu-i un lucru rău.
62
00:04:48,560 --> 00:04:52,880
Abia când se întâmplă așa ceva
afli cine-ți sunt prietenii.
63
00:04:55,640 --> 00:04:57,800
Rafael e iubitul meu, nu un prieten.
64
00:04:57,800 --> 00:05:00,400
Și ce a făcut când ai fost la spital?
65
00:05:00,400 --> 00:05:03,480
A fugit ca un șobolan, nu? Cu ce-ai rămas?
66
00:05:03,480 --> 00:05:05,800
Cu familia ta, care nu te-a abandonat.
67
00:05:14,040 --> 00:05:16,240
Uite cine vorbește de abandon!
68
00:05:30,960 --> 00:05:33,320
Ia de-aici!
69
00:05:34,880 --> 00:05:37,880
Oamenii își dau arama pe față
când dau de necaz.
70
00:05:37,880 --> 00:05:39,280
Am dreptate?
71
00:05:42,240 --> 00:05:43,880
- Pot?
- Sigur că da.
72
00:05:45,880 --> 00:05:50,480
- Nimeni nu ar trebui să mănânce singur.
- Ești optimist, Francisco.
73
00:05:51,680 --> 00:05:54,320
Dar, dacă viața începe
cu un mic-dejun bun,
74
00:05:54,320 --> 00:05:56,280
se termină cu o cină de pomină.
75
00:05:56,280 --> 00:05:59,120
Nu-mi spuneți! E titlul autobiografiei dv.
76
00:06:00,000 --> 00:06:01,720
Ceva care să vă înveselească.
77
00:06:01,720 --> 00:06:04,160
O listă cu oameni care au făcut supradoză.
78
00:06:04,160 --> 00:06:05,360
Fata asta.
79
00:06:07,040 --> 00:06:09,520
- Din Rabo de Peixe?
- Get-beget.
80
00:06:09,520 --> 00:06:12,480
Sílvia Arruda. Iubita lui Rafael Medeiros.
81
00:06:15,800 --> 00:06:18,240
Credeam că pudra albă e pentru migrene.
82
00:06:18,240 --> 00:06:22,160
- Oi vrea să te cred.
- Mă durea crunt capul.
83
00:06:22,160 --> 00:06:25,080
- Cine ți-a dat pudra albă?
- Nu-mi amintesc.
84
00:06:26,040 --> 00:06:28,600
A fost haos total. Zgomot, lumini.
85
00:06:29,840 --> 00:06:31,840
Erau mulți străini la concert.
86
00:06:31,840 --> 00:06:34,440
Și iei medicamente de la străini?
87
00:06:34,440 --> 00:06:36,320
Aveam încredere în oameni.
88
00:06:37,760 --> 00:06:39,880
Dar mi-am învățat lecția.
89
00:06:42,640 --> 00:06:43,760
Poți pleca.
90
00:06:45,560 --> 00:06:50,960
- Dacă îți recapeți memoria, vorbim.
- Mai bine dăm uitării unele lucruri.
91
00:07:06,320 --> 00:07:08,920
Nenorocitul de Arruda
e alergic la poliție.
92
00:07:11,720 --> 00:07:13,720
A zis că-mi dă bani pentru taxi.
93
00:07:16,760 --> 00:07:18,200
Dar are dreptate.
94
00:07:19,480 --> 00:07:22,400
Așa aflăm
cine ne sunt prietenii adevărați.
95
00:07:23,080 --> 00:07:24,240
Nu spune asta!
96
00:07:25,880 --> 00:07:27,240
O să vezi.
97
00:07:27,240 --> 00:07:31,640
Rafael o să apară mahmur și o să-și ceară
iertare cu coada între picioare.
98
00:07:32,680 --> 00:07:34,360
Nu mă refer la Rafael.
99
00:07:37,600 --> 00:07:38,800
Mă refer la Eduardo.
100
00:07:41,960 --> 00:07:43,480
E numai vina lui.
101
00:07:44,640 --> 00:07:46,680
Numai discursuri și promisiuni.
102
00:07:47,280 --> 00:07:48,920
Și e primul care dispare.
103
00:07:48,920 --> 00:07:50,480
Sigur s-a întâmplat ceva.
104
00:07:52,000 --> 00:07:53,760
Eduardo nu ne-ar părăsi.
105
00:07:58,960 --> 00:08:00,440
Și eu sunt încă aici.
106
00:08:06,680 --> 00:08:08,160
Sunt prietenul tău pe viață.
107
00:08:12,960 --> 00:08:14,240
Și asta, copilă,
108
00:08:14,880 --> 00:08:17,960
face cât Rafael și Eduardo la un loc!
109
00:08:17,960 --> 00:08:19,280
Clătește-ți ochii!
110
00:09:09,080 --> 00:09:10,720
Ai terminat?
111
00:09:11,400 --> 00:09:12,880
Sigur! Poftim!
112
00:09:14,880 --> 00:09:16,080
Și cașcavalul?
113
00:09:19,840 --> 00:09:20,800
Poftim.
114
00:09:26,400 --> 00:09:27,280
E bine?
115
00:09:27,800 --> 00:09:28,680
E bine.
116
00:09:30,600 --> 00:09:34,920
Nu uita că încă îmi datorezi rețeta
pentru paste alla pompino.
117
00:09:34,920 --> 00:09:37,040
Nu uit.
118
00:09:58,600 --> 00:09:59,560
Cine?
119
00:10:01,560 --> 00:10:03,000
Frații Magnusson.
120
00:10:03,960 --> 00:10:06,480
Sunt scandinavi. O să-l omoare pe Ian.
121
00:10:07,160 --> 00:10:10,240
Și cine e ăsta... Ian?
122
00:10:11,040 --> 00:10:12,840
Ian e iubitul meu.
123
00:10:15,640 --> 00:10:18,600
Le-a promis droguri.
Au plătit și nu le-au primit.
124
00:10:19,800 --> 00:10:20,920
Tu!
125
00:10:22,840 --> 00:10:26,640
Porcule! Nu înțelegi nimic.
Te-am așteptat.
126
00:10:26,640 --> 00:10:29,320
Stai. Iubitul tău le-a vândut droguri
127
00:10:29,320 --> 00:10:32,200
unor tipi numiți Magnusson?
128
00:10:32,200 --> 00:10:35,280
Ca ăla de la Benfica?
129
00:10:35,280 --> 00:10:37,080
Blondul.
130
00:10:40,480 --> 00:10:42,920
Bruna, nu-ți face griji!
131
00:10:43,520 --> 00:10:44,840
Putem vorbi deschis.
132
00:10:46,400 --> 00:10:47,960
Tata știe totul.
133
00:10:51,840 --> 00:10:54,480
Eduardo și Rafael erau și ei implicați.
134
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
Și au dispărut.
135
00:10:56,000 --> 00:10:57,680
Nu înțelegi suedeză?
136
00:10:57,680 --> 00:10:59,400
Drogurile n-au mai ajuns.
137
00:11:01,560 --> 00:11:04,160
Poate au fugit că nu le-au mai livrat.
138
00:11:04,160 --> 00:11:06,200
Frații Magnusson s-au dus la Ian.
139
00:11:06,200 --> 00:11:07,560
Nu, nu ăla.
140
00:11:07,560 --> 00:11:09,280
Are un design mișto.
141
00:11:09,800 --> 00:11:11,120
Au zis că-l omoară.
142
00:11:15,200 --> 00:11:18,000
Au spus că avem o săptămână
să livrăm marfa.
143
00:11:20,800 --> 00:11:22,240
Mă poți ajuta, nu?
144
00:11:30,200 --> 00:11:32,400
Nu mă bag, scumpo.
145
00:11:32,400 --> 00:11:33,440
Eu da.
146
00:11:39,040 --> 00:11:40,480
Bruna e prietena mea.
147
00:11:42,240 --> 00:11:44,160
M-a ajutat la nevoie.
148
00:12:02,960 --> 00:12:04,600
Doamne!
149
00:12:04,600 --> 00:12:06,160
Am fost să cer ajutor.
150
00:12:06,160 --> 00:12:08,240
De când am eu nevoie de ajutor?
151
00:12:10,480 --> 00:12:11,920
Să-mi bag!
152
00:12:13,280 --> 00:12:15,000
Ați dat vreo petrecere aici?
153
00:12:19,000 --> 00:12:21,400
Stai jos, bulangiule!
154
00:12:25,320 --> 00:12:27,320
Așa vorbești în casa mea?
155
00:12:29,280 --> 00:12:30,680
Stai jos
156
00:12:31,600 --> 00:12:33,840
sau îți rup mâna? Stai jos.
157
00:12:40,240 --> 00:12:42,600
Șmechere, ai cumva câine?
158
00:12:42,600 --> 00:12:46,040
Da, dar s-a dus la cafenea
să ia foițe pentru țigări.
159
00:12:46,040 --> 00:12:47,280
Vine imediat.
160
00:12:48,480 --> 00:12:51,200
Ca să vezi, un comic!
161
00:12:51,200 --> 00:12:52,680
Ia spune-mi!
162
00:12:52,680 --> 00:12:55,040
Cât le datorați scandinavilor?
163
00:12:55,040 --> 00:12:56,600
Șaizeci de mii.
164
00:12:56,600 --> 00:12:58,280
Șaizeci de mii de escudo?
165
00:13:00,040 --> 00:13:01,120
Serios?
166
00:13:03,240 --> 00:13:05,440
Nu vând bomboane.
167
00:13:07,160 --> 00:13:09,720
- Șaizeci de mii de euro.
- De euro?
168
00:13:09,720 --> 00:13:12,240
Câte kilograme le-ai promis?
169
00:13:13,760 --> 00:13:17,160
Două kilograme
pentru 60.000 de euro. Băga-mi-aș!
170
00:13:20,520 --> 00:13:21,840
Faci mișto de mine?
171
00:13:24,840 --> 00:13:26,040
Să-ți explic.
172
00:13:29,200 --> 00:13:31,520
I-am cunoscut
173
00:13:32,880 --> 00:13:34,240
când eram în Copenhaga.
174
00:13:35,080 --> 00:13:37,560
- Sunt...
- Dă-mi floricele. Așa.
175
00:13:40,560 --> 00:13:41,680
Ia!
176
00:13:50,920 --> 00:13:52,920
Treizeci de mii de euro kilul?
177
00:13:54,440 --> 00:13:55,800
Sunt oameni de afaceri.
178
00:13:57,440 --> 00:13:59,520
Treizeci de mii de euro kilul?
179
00:14:00,400 --> 00:14:01,640
Dau și mai mult.
180
00:14:02,880 --> 00:14:04,320
Dau mai mult dacă vreau.
181
00:14:06,080 --> 00:14:07,640
Sunt de încredere.
182
00:14:08,960 --> 00:14:10,960
Erau încântați din cale-afară.
183
00:14:11,960 --> 00:14:13,760
Și ți-au devastat casa?
184
00:14:18,120 --> 00:14:20,040
Sunt două lucruri diferite.
185
00:14:21,640 --> 00:14:24,600
- Stai naibii jos!
- Dă-mi drumul!
186
00:14:24,600 --> 00:14:27,200
Dă-mi drumul!
187
00:14:29,440 --> 00:14:30,880
Ticălosule!
188
00:14:32,520 --> 00:14:35,440
Câte kilograme crezi că ar lua?
189
00:14:40,800 --> 00:14:42,680
Vrei să te mai întreb o dată?
190
00:14:43,360 --> 00:14:44,880
Câte vrem să vindem.
191
00:14:46,720 --> 00:14:48,040
Aici
192
00:14:49,640 --> 00:14:51,640
sunt dolarii dumneavoastră.
193
00:14:52,840 --> 00:14:54,400
Trece-ți naibii la treabă!
194
00:15:12,200 --> 00:15:13,960
- Vrei?
- Nu, mersi. Am.
195
00:15:41,680 --> 00:15:42,680
Să mergem!
196
00:15:49,240 --> 00:15:50,120
Haideți!
197
00:15:51,040 --> 00:15:51,920
Să mergem!
198
00:16:40,720 --> 00:16:42,360
Azi e ziua cea mare.
199
00:16:52,400 --> 00:16:53,440
Valea!
200
00:16:58,800 --> 00:16:59,920
La o parte!
201
00:17:08,440 --> 00:17:09,800
Mai repede!
202
00:17:14,160 --> 00:17:16,640
Nu văd camionul.
Unde e nenorocitul ăla?
203
00:17:18,960 --> 00:17:20,120
Îi văd acum.
204
00:17:23,880 --> 00:17:26,840
Dolari, nenorociților!
205
00:17:27,840 --> 00:17:29,480
Dolari, nenorociților!
206
00:17:29,480 --> 00:17:31,520
Dolari!
207
00:18:17,360 --> 00:18:19,040
- Să mergem!
- Sunt înarmați.
208
00:18:19,640 --> 00:18:21,000
La fel și noi.
209
00:19:09,360 --> 00:19:12,080
E făină cu zahăr!
210
00:19:12,080 --> 00:19:14,160
Ne-ai păcălit, nenorocitule!
211
00:19:14,160 --> 00:19:16,280
Alo! Calmează-te!
212
00:19:23,160 --> 00:19:24,040
Magie.
213
00:19:24,760 --> 00:19:27,680
Nu metoda contează, ci momentul.
214
00:19:28,200 --> 00:19:30,920
În timp ce toți erau atenți în altă parte,
215
00:19:30,920 --> 00:19:33,360
băiatul meu, Eduardo, își făcea numărul.
216
00:19:37,360 --> 00:19:39,720
Trebuie să pleci din Rabo de Peixe.
217
00:19:39,720 --> 00:19:41,440
Nu te las singur aici.
218
00:19:42,000 --> 00:19:45,920
Nu pățesc nimic. Italianul nu renunță
până nu ia ce-i al lui.
219
00:19:45,920 --> 00:19:48,440
Aici ești mort. Du-te și ia-ți lucrurile!
220
00:20:02,520 --> 00:20:03,600
Am nevoie de tine.
221
00:20:06,000 --> 00:20:07,640
Nu. Serios.
222
00:20:09,280 --> 00:20:11,000
Te-ai mai calmat?
223
00:20:15,120 --> 00:20:16,760
El și javra lui.
224
00:20:17,440 --> 00:20:19,000
Ăsta e planul.
225
00:20:19,720 --> 00:20:21,000
Trebuie să-l ajutăm.
226
00:20:23,440 --> 00:20:25,000
O să-ți dau partea.
227
00:20:26,720 --> 00:20:27,560
Serios?
228
00:20:28,440 --> 00:20:32,200
Dacă mi-o dai,
poți să dormi și-n livingul meu.
229
00:20:33,320 --> 00:20:36,000
Poți să te caci cu ușa deschisă.
230
00:20:42,240 --> 00:20:44,440
- Vino încoace!
- Nu vreau.
231
00:20:44,440 --> 00:20:46,200
De parcă știi tu ce vrei.
232
00:21:01,360 --> 00:21:02,280
Eduardo.
233
00:21:02,280 --> 00:21:03,440
Toate bune?
234
00:21:03,440 --> 00:21:06,240
Nu avem mult timp. Sunt acasă la tata.
235
00:21:07,600 --> 00:21:08,440
Unde e Rafael?
236
00:21:09,720 --> 00:21:13,040
L-am văzut pe Rafael
cu tatăl tău și Zé în trauler.
237
00:21:14,600 --> 00:21:16,040
Au luat toate drogurile.
238
00:21:18,360 --> 00:21:19,280
Ascultă-mă!
239
00:21:20,880 --> 00:21:22,000
Am un plan.
240
00:21:26,760 --> 00:21:28,680
Da. Am înțeles.
241
00:21:29,720 --> 00:21:30,800
Ai grijă!
242
00:21:31,760 --> 00:21:33,160
Trebuie să închid. Pa!
243
00:21:35,720 --> 00:21:37,680
Zinha, ce faci?
244
00:21:38,520 --> 00:21:40,200
O luăm pas cu pas, nu?
245
00:21:46,360 --> 00:21:48,640
Escrocheria asta e în trei pași.
246
00:21:50,400 --> 00:21:51,520
Planificarea,
247
00:21:52,280 --> 00:21:55,360
execuția, și nu în ultimul rând,
248
00:21:56,920 --> 00:21:57,760
evadarea.
249
00:21:57,760 --> 00:22:01,240
- Unde ai aflat asta?
- Așa, vom recupera ce-i al nostru.
250
00:22:05,960 --> 00:22:07,160
Ai luat-o razna?
251
00:22:08,840 --> 00:22:09,800
Fleanca!
252
00:22:11,120 --> 00:22:11,960
Ei bine?
253
00:22:14,920 --> 00:22:16,640
E de recuzită.
254
00:22:17,600 --> 00:22:18,800
Facem spectacol,
255
00:22:19,720 --> 00:22:22,200
avem nevoie de recuzită. Nu, Carlinhos?
256
00:22:26,160 --> 00:22:28,280
Sigur o să meargă?
257
00:22:28,880 --> 00:22:30,080
Planul e pus la punct.
258
00:22:30,080 --> 00:22:31,440
Dacă planul e gata,
259
00:22:33,120 --> 00:22:34,800
hai să-l punem în aplicare!
260
00:22:59,000 --> 00:23:00,400
Am ceva pentru tine.
261
00:23:17,080 --> 00:23:18,400
Ca să joci Snake.
262
00:23:29,440 --> 00:23:30,320
Zé.
263
00:23:32,040 --> 00:23:34,640
Ai fost în barcă cu tata și cu Rafael.
264
00:23:38,120 --> 00:23:40,440
Vreau să știu ce a pățit Rafael.
265
00:23:44,720 --> 00:23:46,960
Știu că tu crezi că tata e un șef bun.
266
00:23:48,600 --> 00:23:51,400
Dar nu vrea să fie cumsecade, vrea putere.
267
00:23:55,400 --> 00:23:56,960
Tot ce face pentru noi
268
00:23:58,240 --> 00:23:59,560
e ca să ne controleze.
269
00:24:05,360 --> 00:24:06,800
Eu n-am niciun viitor.
270
00:24:08,960 --> 00:24:11,120
Nu voi fi niciodată șef, ca tine.
271
00:24:16,480 --> 00:24:18,080
Ai încredere în mine!
272
00:24:21,200 --> 00:24:22,440
Eu nu sunt ca tata.
273
00:24:30,960 --> 00:24:32,760
Tatăl tău l-a ucis pe Rafael.
274
00:24:39,160 --> 00:24:40,200
El a făcut-o.
275
00:24:41,760 --> 00:24:43,520
Tatăl tău l-a ucis pe Rafael.
276
00:24:46,800 --> 00:24:48,480
L-a trădat.
277
00:24:54,840 --> 00:24:56,480
Nu făcuse nimic!
278
00:25:08,320 --> 00:25:09,160
Zé.
279
00:25:12,360 --> 00:25:13,400
Sílvia?
280
00:25:13,400 --> 00:25:15,120
Dacă ți-aș da ocazia
281
00:25:16,200 --> 00:25:18,480
să te răzbuni pentru tot ce ți-a făcut?
282
00:25:47,120 --> 00:25:49,040
Zinha, te simți bine?
283
00:26:15,040 --> 00:26:17,680
Eduardo și Rafael erau și ei implicați.
284
00:26:19,040 --> 00:26:23,000
Frații Magnusson s-au dus acasă la Ian
și l-au amenințat că-l ucid.
285
00:26:56,680 --> 00:26:58,440
Doamne!
286
00:26:58,440 --> 00:27:00,480
Am fost să cer ajutor.
287
00:27:00,480 --> 00:27:02,560
De când am eu nevoie de ajutor?
288
00:27:05,280 --> 00:27:06,840
La naiba!
289
00:27:08,000 --> 00:27:09,920
Ați dat vreo petrecere?
290
00:27:12,200 --> 00:27:14,480
Stai jos, bulangiule!
291
00:27:19,920 --> 00:27:22,240
Ai cumva câine?
292
00:27:22,240 --> 00:27:26,120
Da, dar s-a dus la cafenea
să ia foițe de țigări. Vine imediat.
293
00:27:29,000 --> 00:27:31,840
Haide! La treabă, nu trândăviți!
294
00:27:31,840 --> 00:27:32,920
Amestecați bine.
295
00:27:40,600 --> 00:27:43,680
E ca un tren, nu se oprește.
296
00:27:44,520 --> 00:27:46,800
Hai! Repede!
297
00:27:47,800 --> 00:27:50,240
Haide! Dă-l încoace! Mulțumesc.
298
00:27:50,240 --> 00:27:52,000
Ce voinic!
299
00:28:13,200 --> 00:28:14,400
Haide!
300
00:28:40,760 --> 00:28:41,720
Zé!
301
00:28:42,560 --> 00:28:44,800
Te așteaptă o barcă la far.
302
00:28:49,120 --> 00:28:50,720
Haide, Zé! Să mergem!
303
00:28:56,040 --> 00:28:58,080
Zé! Mulțumesc.
304
00:29:09,840 --> 00:29:12,320
Nu văd camionul.
Unde e nenorocitul ăla?
305
00:29:14,520 --> 00:29:15,960
Îi văd acum.
306
00:29:18,120 --> 00:29:20,160
Viața e nedreaptă.
307
00:29:20,160 --> 00:29:23,000
Și nu mulți primesc o a doua șansă.
308
00:29:23,720 --> 00:29:25,760
Rafael nu va juca pentru Benfica.
309
00:29:26,480 --> 00:29:29,600
Zé nu va ajunge
la barca care l-ar fi salvat.
310
00:29:29,600 --> 00:29:33,400
Iar frații Magnusson nu o să pună mâna
pe cocaina cumpărată.
311
00:29:33,400 --> 00:29:35,680
E făină cu zahăr!
312
00:29:36,560 --> 00:29:38,720
Ne-ai păcălit, nenorocitule!
313
00:29:45,560 --> 00:29:46,960
Futu-i!
314
00:29:46,960 --> 00:29:48,040
La dracu'!
315
00:29:49,760 --> 00:29:50,640
La dracu'!
316
00:29:55,360 --> 00:29:56,800
Ticălosule!
317
00:30:01,760 --> 00:30:03,760
- Ce naiba se întâmplă?
- Mjöl!
318
00:30:03,760 --> 00:30:05,960
- Ce naiba?
- Spune că e făină!
319
00:30:05,960 --> 00:30:08,280
Fir-ar al dracu'!
320
00:30:17,840 --> 00:30:18,960
Să-mi bag!
321
00:30:21,160 --> 00:30:22,640
Folosește rahatul ăla!
322
00:30:22,640 --> 00:30:23,760
Dă-mi-o!
323
00:30:42,760 --> 00:30:43,880
Să-mi bag!
324
00:30:57,280 --> 00:30:59,440
Ticălos nenorocit!
325
00:31:19,960 --> 00:31:21,600
Ce prostie!
326
00:31:31,400 --> 00:31:33,280
Unde dracu' te duci?
327
00:31:33,280 --> 00:31:37,440
- Șefule, n-am văzut nimic.
- Ai trei variante.
328
00:31:38,240 --> 00:31:40,600
Ori mă omori, ori îți zbori creierii,
329
00:31:40,600 --> 00:31:42,440
ori îmi spui cine m-a trădat!
330
00:31:42,440 --> 00:31:43,440
Nu știu!
331
00:31:43,440 --> 00:31:46,960
Atunci, pune mâna pe trăgaci
și trage, laș nenorocit!
332
00:31:46,960 --> 00:31:47,880
Fă-o, hai!
333
00:31:47,880 --> 00:31:51,160
Dacă vrei să mă omori, trage!
Oricum sunt mort deja.
334
00:31:51,160 --> 00:31:52,400
Ești mort deja?
335
00:31:52,400 --> 00:31:55,160
În felul asta,
nu-ți mai vedem mutra strâmbă!
336
00:31:55,160 --> 00:31:57,920
- Cine a fost?
- Împușcă-mă!
337
00:31:57,920 --> 00:32:00,360
- Cine m-a trădat?
- Fiica ta.
338
00:32:02,120 --> 00:32:03,720
Sílvia.
339
00:32:05,120 --> 00:32:07,840
- Fiica mea?
- Sílvia.
340
00:32:07,840 --> 00:32:08,960
Da?
341
00:32:49,880 --> 00:32:51,400
Universul nu judecă.
342
00:32:52,640 --> 00:32:53,840
Nu înmânează premii.
343
00:32:54,440 --> 00:32:56,480
E complet indiferent și aleatoriu.
344
00:32:57,320 --> 00:33:00,040
Deci, dacă ai noroc
să primești o a doua șansă,
345
00:33:00,800 --> 00:33:03,440
să ții cu dinții de ea.
346
00:33:04,800 --> 00:33:05,760
Te descurci?
347
00:33:33,320 --> 00:33:35,040
Lui Rafael i-ar fi plăcut aici.
348
00:34:26,000 --> 00:34:27,160
Unde mergem?
349
00:34:30,640 --> 00:34:32,440
Unde nu ne va găsi nimeni.
350
00:34:33,120 --> 00:34:34,800
Ne duce rabla asta?
351
00:34:38,240 --> 00:34:39,520
Așa cred.
352
00:35:21,720 --> 00:35:22,920
E timpul. Haide!
353
00:35:29,720 --> 00:35:32,920
Nu uita!
Apă, un vin bun, o păsărică strâmtă.
354
00:35:32,920 --> 00:35:34,640
- Și o sculă tare.
- Bun!
355
00:35:49,600 --> 00:35:53,080
AZORE
RAFAEL
356
00:36:49,480 --> 00:36:51,760
Italianul a plătit abonamentul anual.
357
00:36:51,760 --> 00:36:53,160
Dar rețeta?
358
00:36:56,800 --> 00:36:57,680
E aici?
359
00:37:04,720 --> 00:37:07,200
REȚETĂ PENTRU PASTE
360
00:37:16,440 --> 00:37:18,320
- Mai repede!
- Hai!
361
00:37:18,320 --> 00:37:19,880
Pune-ți asta mai întâi!
362
00:37:19,880 --> 00:37:21,040
Vorbești serios?
363
00:37:21,040 --> 00:37:22,960
Pune-o, ca să mergem. Hai!
364
00:37:22,960 --> 00:37:24,520
Pornește motoreta! Hai!
365
00:37:24,520 --> 00:37:27,120
Pornește-o naibii! Hai!
366
00:38:09,760 --> 00:38:11,000
Să-mi bag!
367
00:38:16,560 --> 00:38:17,560
Unchiule Joe?
368
00:38:22,600 --> 00:38:23,720
Salut, puștiule!
369
00:40:19,920 --> 00:40:24,920
Subtitrarea: Laura Somandru