1 00:00:20,880 --> 00:00:24,440 ik ga niet huilen 2 00:00:27,280 --> 00:00:31,360 dit leven was niks voor mij 3 00:00:32,440 --> 00:00:35,760 ik ga niet huilen 4 00:00:38,920 --> 00:00:43,960 dit leven was niks voor mij 5 00:00:51,200 --> 00:00:53,280 Rustig, Sílvia. 6 00:00:53,280 --> 00:00:56,120 Zinha. - De nachtmerrie is voorbij. 7 00:00:56,720 --> 00:00:58,360 Wat doet hij hier? 8 00:00:58,360 --> 00:01:02,760 Je vader en ik hebben gepraat. Je gaat een tijdje bij hem wonen. 9 00:01:02,760 --> 00:01:05,160 Tot je hersteld bent. - Jullie zijn gek. 10 00:01:05,920 --> 00:01:07,600 Je bent losgeslagen, Sílvia. 11 00:01:07,600 --> 00:01:10,200 Je hebt de hand van een man nodig. 12 00:01:11,280 --> 00:01:15,200 Voor mij is het net zo moeilijk als voor jou. 13 00:01:15,800 --> 00:01:18,040 Je bent net zo erg als zij. - Het is waar. 14 00:01:19,640 --> 00:01:20,480 Verdomme. 15 00:01:29,360 --> 00:01:31,360 Deze pasta met ballen is heerlijk. 16 00:01:31,360 --> 00:01:33,600 Dit is beter dan coke. 17 00:01:35,080 --> 00:01:36,720 We zullen je missen. 18 00:01:37,640 --> 00:01:39,360 Je wordt overgeplaatst naar Lissabon. 19 00:01:39,360 --> 00:01:41,000 Naar Lissabon? Waarom? 20 00:01:41,000 --> 00:01:43,560 De vastelanders willen je terugsturen. 21 00:01:45,600 --> 00:01:46,480 Zeker weten? 22 00:01:47,800 --> 00:01:48,640 Absoluut. 23 00:02:00,840 --> 00:02:02,880 Verdomme, dat is veel te veel. 24 00:02:02,880 --> 00:02:04,400 Het is net iets meer. 25 00:02:04,400 --> 00:02:08,120 Geef Zinha een beetje. - Je dochter heeft een verfijnde smaak. 26 00:02:14,160 --> 00:02:18,000 Terwijl je in dit huis bent, raak je het niet aan. 27 00:02:18,000 --> 00:02:20,040 Die problemen willen we hier niet. 28 00:02:21,840 --> 00:02:23,040 Wijn is geen cocaïne. 29 00:02:25,160 --> 00:02:28,120 Zinha, wijn is cocaïne. Bier ook. 30 00:02:28,120 --> 00:02:30,960 Alles om je heen is cocaïne, begrepen? 31 00:02:30,960 --> 00:02:35,240 Voor jou is alles cocaïne. Je blijft het verkloten tot je dat snapt. 32 00:02:40,000 --> 00:02:42,840 Zelfs je mobiel is cocaïne. 33 00:02:53,520 --> 00:02:55,360 Ik hoorde dat je me kon helpen. 34 00:03:01,760 --> 00:03:04,720 Dat je me hieruit kunt halen. 35 00:03:05,440 --> 00:03:08,920 Geef me het recept voor de pasta met ballen. 36 00:03:10,560 --> 00:03:13,200 Maar dat recept is geheim. 37 00:03:13,200 --> 00:03:15,880 Italiaan, we ruilen van recept. 38 00:03:16,600 --> 00:03:18,520 Oké. Wanhopige tijden... 39 00:03:19,800 --> 00:03:21,480 ...wanhopige maatregelen. 40 00:03:22,920 --> 00:03:24,560 Hoe kom ik hieruit? 41 00:03:26,600 --> 00:03:27,840 Zie je die muur? 42 00:03:30,080 --> 00:03:31,360 Die? - Ja. 43 00:03:34,080 --> 00:03:36,400 Je moet springen. 44 00:03:40,480 --> 00:03:43,360 Als dat het enige is, waarom ben jij er dan nog? 45 00:03:44,280 --> 00:03:46,520 Het is daar erger dan hier. 46 00:03:47,440 --> 00:03:53,120 Rekeningen, verplichtingen, wekkers, papierwerk. 47 00:03:53,120 --> 00:03:57,400 Je moet wel gek zijn om weg te gaan. 48 00:04:02,000 --> 00:04:03,840 Kijk eens. Geweldig. 49 00:04:07,280 --> 00:04:08,240 Mooie Zinha. 50 00:04:08,760 --> 00:04:10,680 Een vrouw moet zichzelf verdedigen. 51 00:04:15,920 --> 00:04:17,000 Zo, ja. 52 00:04:18,520 --> 00:04:19,640 Bedankt voor het cadeau. 53 00:04:22,480 --> 00:04:25,800 En dat je mijn verjaardag nog wist. Je was de enige. 54 00:04:27,760 --> 00:04:29,560 Hé, wat is er? 55 00:04:30,760 --> 00:04:32,240 Wat is er aan de hand? 56 00:04:37,520 --> 00:04:39,240 Ik heb dagen niks van Rafael gehoord. 57 00:04:41,120 --> 00:04:42,600 Z'n mobiel staat uit. 58 00:04:42,600 --> 00:04:45,160 Niemand in Rabo de Peixe weet waar hij is. 59 00:04:46,600 --> 00:04:48,560 Soms is dat niet erg. 60 00:04:48,560 --> 00:04:52,880 We ontdekken wie onze vrienden zijn als er zoiets gebeurt. 61 00:04:55,720 --> 00:04:57,800 Rafael is m'n vriendje, niet 'n vriend. 62 00:04:57,800 --> 00:05:00,400 Wat deed hij toen je in het ziekenhuis lag? 63 00:05:00,400 --> 00:05:03,480 Hij rende weg, als een rat. Wat heb je nog? 64 00:05:03,480 --> 00:05:05,800 Je familie, die je nooit in de steek laat. 65 00:05:14,040 --> 00:05:16,240 Jij bent de laatste die dat mag zeggen. 66 00:05:30,960 --> 00:05:33,320 Pak aan. 67 00:05:34,880 --> 00:05:37,880 Mensen tonen hun ware aard als er iets misgaat. 68 00:05:37,880 --> 00:05:39,280 Heb ik gelijk? 69 00:05:42,240 --> 00:05:43,880 Mag ik? - Natuurlijk. 70 00:05:45,880 --> 00:05:47,400 Niemand mag alleen eten. 71 00:05:48,560 --> 00:05:50,480 Je bent een optimist, Francisco. 72 00:05:51,680 --> 00:05:54,320 Maar als het leven begint met een goed ontbijt... 73 00:05:54,320 --> 00:05:56,200 ...eindigt het met een slecht diner. 74 00:05:56,200 --> 00:05:59,120 Laat me raden. Uw autobiografie? 75 00:06:00,040 --> 00:06:01,720 Dit kan uw diner opvrolijken. 76 00:06:01,720 --> 00:06:04,160 Een lijst mensen met een overdosis. 77 00:06:04,160 --> 00:06:05,360 Dit meisje. 78 00:06:07,040 --> 00:06:09,520 Uit Rabo de Peixe? - Geboren en getogen. 79 00:06:09,520 --> 00:06:12,480 Sílvia Arruda. Rafael Medeiros' vriendin. 80 00:06:15,800 --> 00:06:18,240 Dat witte poeder was toch tegen hoofdpijn? 81 00:06:18,240 --> 00:06:22,160 Moet ik dat geloven? - Ik had erge migraine. 82 00:06:22,160 --> 00:06:25,080 Wie gaf je het witte poeder? - Weet ik niet meer. 83 00:06:26,040 --> 00:06:28,600 Het was een chaos. Lawaai en lichten. 84 00:06:29,840 --> 00:06:31,840 Er waren veel vreemden. 85 00:06:31,840 --> 00:06:36,320 Neem je medicatie aan van vreemden? - Toen ik mensen vertrouwde nog wel. 86 00:06:37,760 --> 00:06:39,880 Maar ik heb m'n lesje geleerd. 87 00:06:42,640 --> 00:06:43,760 Ga maar. 88 00:06:45,560 --> 00:06:48,280 We praten wel weer als je geheugen terug is. 89 00:06:49,680 --> 00:06:51,560 Sommige dingen moet je vergeten. 90 00:07:06,320 --> 00:07:08,920 Arruda is allergisch voor de politie. 91 00:07:11,720 --> 00:07:13,720 Hij zou me geld geven voor de taxi. 92 00:07:16,760 --> 00:07:18,200 Hij heeft wel gelijk. 93 00:07:19,480 --> 00:07:22,400 Op zulke momenten weet je wie je vrienden zijn. 94 00:07:23,080 --> 00:07:24,240 Zeg dat niet. 95 00:07:25,880 --> 00:07:29,400 Je zult het zien. Rafael komt terug met een enorme kater... 96 00:07:29,400 --> 00:07:31,640 ...en z'n staart tussen z'n benen. 97 00:07:32,680 --> 00:07:34,360 Ik heb het niet over Rafael. 98 00:07:37,680 --> 00:07:38,800 Ik bedoel Eduardo. 99 00:07:41,960 --> 00:07:43,480 Door hem zitten we in de shit. 100 00:07:44,640 --> 00:07:46,680 Hij zit vol toespraken en beloften. 101 00:07:47,280 --> 00:07:48,920 Maar hij vlucht als eerste. 102 00:07:48,920 --> 00:07:50,480 Er is iets gebeurd. 103 00:07:52,000 --> 00:07:53,760 Eduardo zou ons niet achterlaten. 104 00:07:58,960 --> 00:08:00,440 En ik ben er nog. 105 00:08:06,680 --> 00:08:08,160 Je vriend voor het leven. 106 00:08:12,960 --> 00:08:17,960 En dit krijg je niet van Rafael en Eduardo samen. 107 00:08:17,960 --> 00:08:19,280 Geef je ogen de kost. 108 00:09:09,080 --> 00:09:10,720 Ben je er klaar mee? 109 00:09:11,400 --> 00:09:12,880 Natuurlijk. Hier. 110 00:09:14,880 --> 00:09:16,080 En de poen? 111 00:09:19,840 --> 00:09:20,800 Hier. 112 00:09:26,400 --> 00:09:27,280 Alles goed? 113 00:09:27,800 --> 00:09:28,680 Alles goed. 114 00:09:30,600 --> 00:09:34,920 Je bent me het recept voor de pasta met ballen nog schuldig. 115 00:09:34,920 --> 00:09:37,040 Ik zal het niet vergeten. 116 00:09:58,600 --> 00:09:59,560 Wie? 117 00:10:01,560 --> 00:10:03,000 De Magnussons. 118 00:10:03,960 --> 00:10:06,480 Scandinaviërs. Ze gaan Ian doden. 119 00:10:07,160 --> 00:10:10,240 En wie is die Ian? 120 00:10:11,040 --> 00:10:12,840 Mijn vriend. 121 00:10:15,640 --> 00:10:18,600 Hij beloofde ze drugs. Na hun betaling verdwenen de drugs. 122 00:10:19,800 --> 00:10:20,920 Hé, jij. 123 00:10:22,840 --> 00:10:26,640 Zwijn. Je snapt er niets van. Ik wacht op je. 124 00:10:26,640 --> 00:10:32,200 Wacht. Je vriendje heeft drugs verkocht aan mensen die Magnusson heten? 125 00:10:32,200 --> 00:10:35,280 Zoals die vent die voor Benfica speelde? 126 00:10:35,280 --> 00:10:37,080 Die blonde. 127 00:10:40,480 --> 00:10:44,840 Bruna, geen zorgen. Je kunt vrijuit praten. 128 00:10:46,400 --> 00:10:47,960 Mijn vader weet alles. 129 00:10:51,840 --> 00:10:54,480 Eduardo en Rafael deden ook mee. 130 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 Ze zijn verdwenen. 131 00:10:56,000 --> 00:10:57,680 Versta je geen Zweeds? 132 00:10:57,680 --> 00:10:59,400 De drugs zijn nooit aangekomen. 133 00:11:01,560 --> 00:11:04,160 Zijn ze gevlucht omdat ze de drugs niet hadden? 134 00:11:04,160 --> 00:11:06,200 De Magnussons gingen bij Ian langs. 135 00:11:06,200 --> 00:11:07,560 Nee, niet die. 136 00:11:07,560 --> 00:11:09,280 Die heeft een cool ontwerp. 137 00:11:09,800 --> 00:11:11,120 Ze dreigden hem te doden. 138 00:11:15,200 --> 00:11:18,000 We hebben één week om de drugs te leveren. 139 00:11:20,800 --> 00:11:22,240 Je kunt toch helpen? 140 00:11:30,200 --> 00:11:32,400 Ik ben hier niet bij betrokken. 141 00:11:32,400 --> 00:11:33,440 Maar ik wel. 142 00:11:39,040 --> 00:11:40,480 Bruna is m'n vriendin. 143 00:11:42,240 --> 00:11:44,160 Ze hielp mij toen ik het nodig had. 144 00:12:02,960 --> 00:12:04,600 Lieve hemel. 145 00:12:04,600 --> 00:12:06,160 Ik ging hulp halen. 146 00:12:06,160 --> 00:12:08,240 Sinds wanneer heb ik hulp nodig? 147 00:12:10,480 --> 00:12:11,920 Krijg nou wat. 148 00:12:13,280 --> 00:12:15,000 Hadden jullie hier een feestje? 149 00:12:19,000 --> 00:12:21,400 Ga zitten, mietje. 150 00:12:25,320 --> 00:12:27,320 Praat je zo tegen me in mijn huis? 151 00:12:29,280 --> 00:12:33,840 Ga je zitten of moet ik een van je armen breken? 152 00:12:40,240 --> 00:12:42,600 Playboy, heb je hier een hond? 153 00:12:42,600 --> 00:12:46,040 Ja, maar hij is naar het café om vloeitjes te halen. 154 00:12:46,040 --> 00:12:47,280 Hij komt zo terug. 155 00:12:48,480 --> 00:12:51,200 Hij is een komiek. 156 00:12:51,200 --> 00:12:52,680 Vertel eens. 157 00:12:52,680 --> 00:12:56,600 Hoeveel ben je de Scandinaviërs schuldig? - Zestigduizend. 158 00:12:56,600 --> 00:12:58,280 Zestigduizend wat? Escudo's? 159 00:13:00,040 --> 00:13:01,120 Serieus? 160 00:13:03,240 --> 00:13:05,440 Ik verkoop geen keelpastilles. 161 00:13:07,160 --> 00:13:09,720 Zestigduizend euro. - Zestigduizend euro? 162 00:13:09,720 --> 00:13:12,240 Hoeveel kilo heb je ze beloofd? 163 00:13:13,760 --> 00:13:17,160 Twee kilo voor 60.000 euro. Godsamme. 164 00:13:20,520 --> 00:13:21,840 Neem je me in de maling? 165 00:13:24,840 --> 00:13:26,040 Ik leg het uit. 166 00:13:29,200 --> 00:13:31,520 Ik heb ze ontmoet toen ik... 167 00:13:32,920 --> 00:13:34,240 ...in Kopenhagen woonde. 168 00:13:35,080 --> 00:13:37,560 Ze zijn... - Geef mij wat popcorn. Hier. 169 00:13:40,560 --> 00:13:41,680 Pak maar. 170 00:13:50,920 --> 00:13:52,920 Dertigduizend euro voor een kilo? 171 00:13:54,440 --> 00:13:55,680 Het zijn zakenlui. 172 00:13:57,440 --> 00:13:59,520 Dertigduizend euro voor één kilo? 173 00:14:00,400 --> 00:14:01,640 En ze betalen meer. 174 00:14:02,880 --> 00:14:04,320 Ze betalen meer als ik dat wil. 175 00:14:06,080 --> 00:14:07,640 Ze zijn betrouwbaar. 176 00:14:08,960 --> 00:14:13,760 Ze kwamen meteen toen ik het zei. - Ze hebben je huis kort en klein geslagen. 177 00:14:18,120 --> 00:14:20,040 Twee verschillende dingen. 178 00:14:21,640 --> 00:14:24,600 Ga zitten. - Laat me los. 179 00:14:24,600 --> 00:14:27,200 Laat me los. 180 00:14:29,440 --> 00:14:30,880 Klootzak. 181 00:14:32,520 --> 00:14:35,440 Hoeveel kilo denk je dat die gasten meenemen? 182 00:14:40,800 --> 00:14:42,680 Moet ik het nog eens vragen? 183 00:14:43,360 --> 00:14:44,880 Zoveel als we willen verkopen. 184 00:14:46,720 --> 00:14:48,040 Hier... 185 00:14:49,640 --> 00:14:51,360 ...hebben we dollars, klootzak. 186 00:14:52,840 --> 00:14:54,040 Aan het werk. 187 00:15:12,200 --> 00:15:13,960 Wil je ook? - Nee, bedankt. Ik heb wel. 188 00:15:41,680 --> 00:15:42,680 Vooruit. 189 00:15:49,240 --> 00:15:50,120 Schiet op. 190 00:15:51,040 --> 00:15:51,920 Vooruit. 191 00:16:40,720 --> 00:16:42,360 Vandaag is het zover, playboy. 192 00:16:52,400 --> 00:16:53,440 Rot op. 193 00:16:58,800 --> 00:16:59,920 Wegwezen. 194 00:17:08,440 --> 00:17:09,800 Sneller. 195 00:17:14,160 --> 00:17:16,640 Ik zie de truck niet. Waar is die lul? 196 00:17:18,960 --> 00:17:20,120 Ik zie ze nu. 197 00:17:23,880 --> 00:17:26,840 Dollars, klootzakken. 198 00:17:27,840 --> 00:17:29,480 Dollars, klootzakken. 199 00:17:29,480 --> 00:17:31,520 Dollars, godsamme. 200 00:18:17,360 --> 00:18:18,960 Vooruit. - Ze zijn gewapend. 201 00:18:19,640 --> 00:18:21,000 Wij ook. 202 00:19:09,360 --> 00:19:12,080 Bloem en suiker. 203 00:19:12,080 --> 00:19:14,160 Je hebt ons bedrogen. 204 00:19:14,160 --> 00:19:16,280 Hé. Rustig. 205 00:19:23,160 --> 00:19:24,040 Magie. 206 00:19:24,760 --> 00:19:27,680 Het gaat niet om hoe, maar om wanneer. 207 00:19:28,200 --> 00:19:33,360 Iedereen zocht op de verkeerde plek en mijn Eduardo voerde zijn truc uit. 208 00:19:37,360 --> 00:19:41,440 Je moet weg uit Rabo de Peixe. - Ik laat je niet alleen achter. 209 00:19:42,000 --> 00:19:45,360 Ik red me wel. Die Italiaan geeft niet op tot hij z'n spul heeft. 210 00:19:46,200 --> 00:19:48,440 Hier ben je dood. Pak je spullen. 211 00:20:02,560 --> 00:20:03,600 Je moet me helpen. 212 00:20:06,000 --> 00:20:07,640 Nee. Ik meen het. 213 00:20:09,280 --> 00:20:11,000 Ben je nu wat rustiger? 214 00:20:15,120 --> 00:20:16,760 Hij en die teef. 215 00:20:17,440 --> 00:20:19,000 Dat is het plan. 216 00:20:19,720 --> 00:20:21,000 We moeten hem helpen. 217 00:20:23,440 --> 00:20:25,000 Ian, je krijgt je deel. 218 00:20:26,720 --> 00:20:27,560 Echt? 219 00:20:28,440 --> 00:20:32,200 Dan mag je in de woonkamer kamperen. 220 00:20:33,320 --> 00:20:36,000 Schijt maar met de deur open. 221 00:20:42,240 --> 00:20:44,440 Kom hier. - Wil ik niet. 222 00:20:44,440 --> 00:20:46,800 Je weet niet wat je wilt. Kom hier. 223 00:21:01,360 --> 00:21:02,280 Eduardo. 224 00:21:02,280 --> 00:21:03,440 Gaat het? 225 00:21:03,440 --> 00:21:06,240 We hebben niet veel tijd. Ik ben bij m'n vader. 226 00:21:07,600 --> 00:21:08,440 Waar is Rafael? 227 00:21:09,720 --> 00:21:13,040 Ik zag Rafael met je vader en Zé in de trawler. 228 00:21:14,600 --> 00:21:16,040 Ze namen alle drugs mee. 229 00:21:18,360 --> 00:21:19,280 Luister goed. 230 00:21:20,880 --> 00:21:22,000 Ik heb een plan. 231 00:21:26,760 --> 00:21:28,680 Ja. Ik snap alles. 232 00:21:29,720 --> 00:21:30,800 Pas goed op jezelf. 233 00:21:31,760 --> 00:21:33,160 Ik moet gaan. Dag. 234 00:21:35,720 --> 00:21:37,680 Zinha, hoe gaat het? 235 00:21:38,520 --> 00:21:40,200 Eén dag tegelijk. 236 00:21:46,360 --> 00:21:48,640 Zo'n zwendel heeft drie stappen. 237 00:21:50,400 --> 00:21:53,440 De planning, de uitvoering... 238 00:21:54,200 --> 00:21:55,360 ...en als laatste... 239 00:21:56,920 --> 00:21:57,760 ...de ontsnapping. 240 00:21:57,760 --> 00:22:01,240 Waar heb je dat geleerd? - Zo krijgen we terug wat van ons is. 241 00:22:05,960 --> 00:22:07,160 Ben je gek geworden? 242 00:22:08,840 --> 00:22:09,800 Stil. 243 00:22:11,120 --> 00:22:11,960 Nou? 244 00:22:14,920 --> 00:22:16,640 Het is nep. Een rekwisiet. 245 00:22:17,600 --> 00:22:18,800 We geven een show... 246 00:22:19,720 --> 00:22:22,200 ...dus hebben we goede rekwisieten nodig. 247 00:22:26,160 --> 00:22:28,280 Weet je zeker dat dit gaat lukken? 248 00:22:28,880 --> 00:22:30,080 Het plan is klaar. 249 00:22:30,080 --> 00:22:31,440 Als het plan klaar is... 250 00:22:33,120 --> 00:22:34,800 ...dan voeren we het uit. 251 00:22:59,000 --> 00:23:00,400 Ik heb iets voor je. 252 00:23:17,080 --> 00:23:18,400 Dan kun je Snake spelen. 253 00:23:29,440 --> 00:23:30,320 Zé. 254 00:23:32,040 --> 00:23:34,200 Jij zat op de boot met pa en Rafael. 255 00:23:38,120 --> 00:23:40,440 Ik moet weten wat er met Rafael is gebeurd. 256 00:23:44,720 --> 00:23:46,960 Je vindt mijn vader een goede baas. 257 00:23:48,600 --> 00:23:51,400 Maar het is geen vriendelijkheid. Het is macht. 258 00:23:55,400 --> 00:23:56,960 Alles wat hij voor ons doet... 259 00:23:58,240 --> 00:23:59,560 ...doet hij voor de macht. 260 00:24:05,360 --> 00:24:06,800 Ik heb geen toekomst. 261 00:24:08,960 --> 00:24:10,480 Ik word nooit 'n baas zoals jij. 262 00:24:16,480 --> 00:24:18,080 Je moet me vertrouwen. 263 00:24:21,200 --> 00:24:22,440 Ik ben anders dan pa. 264 00:24:30,960 --> 00:24:32,760 Je vader heeft Rafael vermoord. 265 00:24:39,160 --> 00:24:40,200 Het was je vader. 266 00:24:41,760 --> 00:24:43,320 Je vader heeft Rafael vermoord. 267 00:24:46,800 --> 00:24:48,480 Zo verraderlijk. 268 00:24:54,840 --> 00:24:56,480 Hij had niets gedaan. 269 00:25:08,320 --> 00:25:09,160 Zé. 270 00:25:12,360 --> 00:25:13,400 Sílvia? 271 00:25:13,400 --> 00:25:15,120 Wat als ik je de kans gaf... 272 00:25:16,280 --> 00:25:18,480 ...om je te wreken op hem? 273 00:25:47,120 --> 00:25:49,040 Zinha, gaat het? 274 00:26:15,040 --> 00:26:17,680 Eduardo en Rafael deden ook mee. 275 00:26:19,040 --> 00:26:23,000 De Magnussons gingen naar Ians huis en dreigden hem te vermoorden. 276 00:26:56,680 --> 00:26:58,440 Lieve hemel. 277 00:26:58,440 --> 00:27:00,480 Ik ging hulp halen. 278 00:27:00,480 --> 00:27:02,560 Sinds wanneer heb ik hulp nodig? 279 00:27:05,280 --> 00:27:06,840 Verdomme. 280 00:27:08,000 --> 00:27:09,920 Hadden jullie een feestje? 281 00:27:12,200 --> 00:27:14,480 Ga zitten, mietje. 282 00:27:19,920 --> 00:27:22,240 Playboy, heb je hier een hond? 283 00:27:22,240 --> 00:27:26,120 Ja, maar hij is vloeitjes halen. Hij is zo terug. 284 00:27:29,000 --> 00:27:31,840 Werk door. Niet stoppen. 285 00:27:31,840 --> 00:27:32,920 Meng het goed. 286 00:27:40,600 --> 00:27:43,680 Het is een trein. Geen remmen. 287 00:27:44,520 --> 00:27:46,800 Kom op. Schiet op. 288 00:27:47,800 --> 00:27:50,240 We gaan. Geef hier. Bedankt. 289 00:27:50,240 --> 00:27:52,000 Godallemachtig. 290 00:28:13,200 --> 00:28:14,400 Toe maar. 291 00:28:40,760 --> 00:28:41,720 Zé. 292 00:28:42,560 --> 00:28:44,800 Er wacht een skiff bij de vuurtoren. 293 00:28:49,120 --> 00:28:50,720 Kom op, Zé. We gaan. 294 00:28:56,040 --> 00:28:58,080 Zé. Bedankt. 295 00:29:09,840 --> 00:29:12,320 Ik zie de truck niet. Waar is die klootzak gebleven? 296 00:29:14,520 --> 00:29:15,960 Ik zie ze nu. 297 00:29:18,120 --> 00:29:20,160 Het leven is oneerlijk. 298 00:29:20,160 --> 00:29:23,000 Weinig klootzakken krijgen een tweede kans. 299 00:29:23,720 --> 00:29:25,760 Rafael zal nooit voor Benfica spelen. 300 00:29:26,480 --> 00:29:29,600 Zé komt nooit bij de skiff die hem had kunnen redden. 301 00:29:29,600 --> 00:29:33,400 En de Magnussons zullen hun cocaïne nooit proeven. 302 00:29:33,400 --> 00:29:35,680 Het is bloem en suiker. 303 00:29:36,560 --> 00:29:38,720 Je hebt ons bedrogen, klootzak. 304 00:29:39,720 --> 00:29:40,600 Jeetje. 305 00:29:45,560 --> 00:29:46,960 Verdomme. 306 00:29:46,960 --> 00:29:48,040 Godsamme. 307 00:29:49,760 --> 00:29:50,640 Godsamme. 308 00:29:55,360 --> 00:29:56,800 Klootzak. 309 00:30:01,840 --> 00:30:03,760 Wat is er gaande? - Mjöl. 310 00:30:03,760 --> 00:30:05,960 Wat? - Het is meel, zegt hij. 311 00:30:05,960 --> 00:30:08,280 Godverdomme. 312 00:30:17,840 --> 00:30:18,960 Godverdomme. 313 00:30:21,160 --> 00:30:22,640 Gebruik die shit. 314 00:30:22,640 --> 00:30:23,760 Geef hier. 315 00:30:42,760 --> 00:30:43,880 Bekijk het maar. 316 00:30:57,280 --> 00:30:59,440 Verdomde klootzak. 317 00:31:19,960 --> 00:31:21,600 Wat stom. 318 00:31:31,400 --> 00:31:33,280 Waar ging je heen? 319 00:31:33,280 --> 00:31:37,440 Ik heb niks gezien. - Je hebt drie opties. 320 00:31:38,240 --> 00:31:42,440 Vermoord me, pleeg zelfmoord of vertel wie me verneukt heeft. 321 00:31:42,440 --> 00:31:43,440 Ik weet het niet. 322 00:31:43,440 --> 00:31:47,880 Haal dan die trekker over, lafaard. Doe het, verdomme. 323 00:31:47,880 --> 00:31:51,160 Haal de trekker zelf maar over. Ik ben al dood. 324 00:31:51,160 --> 00:31:52,400 Ben je al dood? 325 00:31:52,400 --> 00:31:55,160 Dan hoeft niemand je rotkop meer te zien. 326 00:31:55,160 --> 00:31:57,920 Wie was het? - Schieten. 327 00:31:57,920 --> 00:32:00,360 Wie was het? - Je dochter. 328 00:32:02,120 --> 00:32:03,720 Het was Sílvia. 329 00:32:05,120 --> 00:32:07,840 Zeg je dat het mijn dochter was? - Sílvia. 330 00:32:07,840 --> 00:32:08,960 Echt? 331 00:32:49,880 --> 00:32:51,400 Het heelal oordeelt niet. 332 00:32:52,640 --> 00:32:56,400 Het geeft geen prijzen. Het is onverschillig en willekeurig. 333 00:32:57,320 --> 00:33:00,040 Als je het geluk hebt een tweede kans te krijgen... 334 00:33:00,800 --> 00:33:03,440 ...moet je die met beide handen grijpen. 335 00:33:04,800 --> 00:33:05,760 Lukt dat? 336 00:33:33,320 --> 00:33:35,040 Rafael had dit super gevonden. 337 00:34:26,000 --> 00:34:27,160 Waar gaan we heen? 338 00:34:30,640 --> 00:34:32,440 Waar niemand ons vindt. 339 00:34:33,120 --> 00:34:34,800 Komen we daar in dit barrel? 340 00:34:38,240 --> 00:34:39,520 Ik denk het wel. 341 00:35:21,720 --> 00:35:22,920 Het is zover. Kom. 342 00:35:29,720 --> 00:35:32,920 Denk eraan: water, wijn, een strakke kut... 343 00:35:32,920 --> 00:35:34,160 Een harde lul. - Mooi. 344 00:36:49,480 --> 00:36:51,760 De Italiaan heeft je abonnement betaald. 345 00:36:51,760 --> 00:36:53,160 En het recept? 346 00:36:56,800 --> 00:36:57,680 Daarin? 347 00:37:04,720 --> 00:37:07,200 RECEPT VOOR PASTA MET BALLEN 348 00:37:16,440 --> 00:37:18,320 Schiet op. - Vooruit. 349 00:37:18,320 --> 00:37:19,880 Eerst deze opdoen. 350 00:37:19,880 --> 00:37:21,040 Serieus? 351 00:37:21,040 --> 00:37:22,960 Zet op, dan kunnen we gaan. 352 00:37:22,960 --> 00:37:24,520 Start de motor. Vooruit. 353 00:37:24,520 --> 00:37:27,120 Starten. Vooruit. 354 00:38:09,760 --> 00:38:11,000 Godsamme. 355 00:38:16,560 --> 00:38:17,560 Oom Joe? 356 00:38:22,600 --> 00:38:23,720 Hé, jongen. 357 00:40:19,920 --> 00:40:24,920 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk