1
00:00:20,880 --> 00:00:24,440
ik ga niet huilen
2
00:00:27,280 --> 00:00:31,360
dit leven was niks voor mij
3
00:00:32,440 --> 00:00:35,760
ik ga niet huilen
4
00:00:38,920 --> 00:00:43,960
dit leven was niks voor mij
5
00:00:51,200 --> 00:00:53,280
Rustig, Sílvia.
6
00:00:53,280 --> 00:00:56,120
Zinha.
- De nachtmerrie is voorbij.
7
00:00:56,720 --> 00:00:58,360
Wat doet hij hier?
8
00:00:58,360 --> 00:01:02,760
Je vader en ik hebben gepraat.
Je gaat een tijdje bij hem wonen.
9
00:01:02,760 --> 00:01:05,160
Tot je hersteld bent.
- Jullie zijn gek.
10
00:01:05,920 --> 00:01:07,600
Je bent losgeslagen, Sílvia.
11
00:01:07,600 --> 00:01:10,200
Je hebt de hand van een man nodig.
12
00:01:11,280 --> 00:01:15,200
Voor mij is het
net zo moeilijk als voor jou.
13
00:01:15,800 --> 00:01:18,040
Je bent net zo erg als zij.
- Het is waar.
14
00:01:19,640 --> 00:01:20,480
Verdomme.
15
00:01:29,360 --> 00:01:31,360
Deze pasta met ballen is heerlijk.
16
00:01:31,360 --> 00:01:33,600
Dit is beter dan coke.
17
00:01:35,080 --> 00:01:36,720
We zullen je missen.
18
00:01:37,640 --> 00:01:39,360
Je wordt overgeplaatst naar Lissabon.
19
00:01:39,360 --> 00:01:41,000
Naar Lissabon? Waarom?
20
00:01:41,000 --> 00:01:43,560
De vastelanders willen je terugsturen.
21
00:01:45,600 --> 00:01:46,480
Zeker weten?
22
00:01:47,800 --> 00:01:48,640
Absoluut.
23
00:02:00,840 --> 00:02:02,880
Verdomme, dat is veel te veel.
24
00:02:02,880 --> 00:02:04,400
Het is net iets meer.
25
00:02:04,400 --> 00:02:08,120
Geef Zinha een beetje.
- Je dochter heeft een verfijnde smaak.
26
00:02:14,160 --> 00:02:18,000
Terwijl je in dit huis bent,
raak je het niet aan.
27
00:02:18,000 --> 00:02:20,040
Die problemen willen we hier niet.
28
00:02:21,840 --> 00:02:23,040
Wijn is geen cocaïne.
29
00:02:25,160 --> 00:02:28,120
Zinha, wijn is cocaïne. Bier ook.
30
00:02:28,120 --> 00:02:30,960
Alles om je heen is cocaïne, begrepen?
31
00:02:30,960 --> 00:02:35,240
Voor jou is alles cocaïne.
Je blijft het verkloten tot je dat snapt.
32
00:02:40,000 --> 00:02:42,840
Zelfs je mobiel is cocaïne.
33
00:02:53,520 --> 00:02:55,360
Ik hoorde dat je me kon helpen.
34
00:03:01,760 --> 00:03:04,720
Dat je me hieruit kunt halen.
35
00:03:05,440 --> 00:03:08,920
Geef me het recept
voor de pasta met ballen.
36
00:03:10,560 --> 00:03:13,200
Maar dat recept is geheim.
37
00:03:13,200 --> 00:03:15,880
Italiaan, we ruilen van recept.
38
00:03:16,600 --> 00:03:18,520
Oké. Wanhopige tijden...
39
00:03:19,800 --> 00:03:21,480
...wanhopige maatregelen.
40
00:03:22,920 --> 00:03:24,560
Hoe kom ik hieruit?
41
00:03:26,600 --> 00:03:27,840
Zie je die muur?
42
00:03:30,080 --> 00:03:31,360
Die?
- Ja.
43
00:03:34,080 --> 00:03:36,400
Je moet springen.
44
00:03:40,480 --> 00:03:43,360
Als dat het enige is,
waarom ben jij er dan nog?
45
00:03:44,280 --> 00:03:46,520
Het is daar erger dan hier.
46
00:03:47,440 --> 00:03:53,120
Rekeningen, verplichtingen,
wekkers, papierwerk.
47
00:03:53,120 --> 00:03:57,400
Je moet wel gek zijn om weg te gaan.
48
00:04:02,000 --> 00:04:03,840
Kijk eens. Geweldig.
49
00:04:07,280 --> 00:04:08,240
Mooie Zinha.
50
00:04:08,760 --> 00:04:10,680
Een vrouw moet zichzelf verdedigen.
51
00:04:15,920 --> 00:04:17,000
Zo, ja.
52
00:04:18,520 --> 00:04:19,640
Bedankt voor het cadeau.
53
00:04:22,480 --> 00:04:25,800
En dat je mijn verjaardag nog wist.
Je was de enige.
54
00:04:27,760 --> 00:04:29,560
Hé, wat is er?
55
00:04:30,760 --> 00:04:32,240
Wat is er aan de hand?
56
00:04:37,520 --> 00:04:39,240
Ik heb dagen niks van Rafael gehoord.
57
00:04:41,120 --> 00:04:42,600
Z'n mobiel staat uit.
58
00:04:42,600 --> 00:04:45,160
Niemand in Rabo de Peixe weet waar hij is.
59
00:04:46,600 --> 00:04:48,560
Soms is dat niet erg.
60
00:04:48,560 --> 00:04:52,880
We ontdekken wie onze vrienden zijn
als er zoiets gebeurt.
61
00:04:55,720 --> 00:04:57,800
Rafael is m'n vriendje, niet 'n vriend.
62
00:04:57,800 --> 00:05:00,400
Wat deed hij
toen je in het ziekenhuis lag?
63
00:05:00,400 --> 00:05:03,480
Hij rende weg, als een rat.
Wat heb je nog?
64
00:05:03,480 --> 00:05:05,800
Je familie, die je nooit in de steek laat.
65
00:05:14,040 --> 00:05:16,240
Jij bent de laatste die dat mag zeggen.
66
00:05:30,960 --> 00:05:33,320
Pak aan.
67
00:05:34,880 --> 00:05:37,880
Mensen tonen hun ware aard
als er iets misgaat.
68
00:05:37,880 --> 00:05:39,280
Heb ik gelijk?
69
00:05:42,240 --> 00:05:43,880
Mag ik?
- Natuurlijk.
70
00:05:45,880 --> 00:05:47,400
Niemand mag alleen eten.
71
00:05:48,560 --> 00:05:50,480
Je bent een optimist, Francisco.
72
00:05:51,680 --> 00:05:54,320
Maar als het leven begint
met een goed ontbijt...
73
00:05:54,320 --> 00:05:56,200
...eindigt het met een slecht diner.
74
00:05:56,200 --> 00:05:59,120
Laat me raden. Uw autobiografie?
75
00:06:00,040 --> 00:06:01,720
Dit kan uw diner opvrolijken.
76
00:06:01,720 --> 00:06:04,160
Een lijst mensen met een overdosis.
77
00:06:04,160 --> 00:06:05,360
Dit meisje.
78
00:06:07,040 --> 00:06:09,520
Uit Rabo de Peixe?
- Geboren en getogen.
79
00:06:09,520 --> 00:06:12,480
Sílvia Arruda. Rafael Medeiros' vriendin.
80
00:06:15,800 --> 00:06:18,240
Dat witte poeder was toch tegen hoofdpijn?
81
00:06:18,240 --> 00:06:22,160
Moet ik dat geloven?
- Ik had erge migraine.
82
00:06:22,160 --> 00:06:25,080
Wie gaf je het witte poeder?
- Weet ik niet meer.
83
00:06:26,040 --> 00:06:28,600
Het was een chaos. Lawaai en lichten.
84
00:06:29,840 --> 00:06:31,840
Er waren veel vreemden.
85
00:06:31,840 --> 00:06:36,320
Neem je medicatie aan van vreemden?
- Toen ik mensen vertrouwde nog wel.
86
00:06:37,760 --> 00:06:39,880
Maar ik heb m'n lesje geleerd.
87
00:06:42,640 --> 00:06:43,760
Ga maar.
88
00:06:45,560 --> 00:06:48,280
We praten wel weer
als je geheugen terug is.
89
00:06:49,680 --> 00:06:51,560
Sommige dingen moet je vergeten.
90
00:07:06,320 --> 00:07:08,920
Arruda is allergisch voor de politie.
91
00:07:11,720 --> 00:07:13,720
Hij zou me geld geven voor de taxi.
92
00:07:16,760 --> 00:07:18,200
Hij heeft wel gelijk.
93
00:07:19,480 --> 00:07:22,400
Op zulke momenten weet je
wie je vrienden zijn.
94
00:07:23,080 --> 00:07:24,240
Zeg dat niet.
95
00:07:25,880 --> 00:07:29,400
Je zult het zien. Rafael komt terug
met een enorme kater...
96
00:07:29,400 --> 00:07:31,640
...en z'n staart tussen z'n benen.
97
00:07:32,680 --> 00:07:34,360
Ik heb het niet over Rafael.
98
00:07:37,680 --> 00:07:38,800
Ik bedoel Eduardo.
99
00:07:41,960 --> 00:07:43,480
Door hem zitten we in de shit.
100
00:07:44,640 --> 00:07:46,680
Hij zit vol toespraken en beloften.
101
00:07:47,280 --> 00:07:48,920
Maar hij vlucht als eerste.
102
00:07:48,920 --> 00:07:50,480
Er is iets gebeurd.
103
00:07:52,000 --> 00:07:53,760
Eduardo zou ons niet achterlaten.
104
00:07:58,960 --> 00:08:00,440
En ik ben er nog.
105
00:08:06,680 --> 00:08:08,160
Je vriend voor het leven.
106
00:08:12,960 --> 00:08:17,960
En dit krijg je niet
van Rafael en Eduardo samen.
107
00:08:17,960 --> 00:08:19,280
Geef je ogen de kost.
108
00:09:09,080 --> 00:09:10,720
Ben je er klaar mee?
109
00:09:11,400 --> 00:09:12,880
Natuurlijk. Hier.
110
00:09:14,880 --> 00:09:16,080
En de poen?
111
00:09:19,840 --> 00:09:20,800
Hier.
112
00:09:26,400 --> 00:09:27,280
Alles goed?
113
00:09:27,800 --> 00:09:28,680
Alles goed.
114
00:09:30,600 --> 00:09:34,920
Je bent me het recept
voor de pasta met ballen nog schuldig.
115
00:09:34,920 --> 00:09:37,040
Ik zal het niet vergeten.
116
00:09:58,600 --> 00:09:59,560
Wie?
117
00:10:01,560 --> 00:10:03,000
De Magnussons.
118
00:10:03,960 --> 00:10:06,480
Scandinaviërs. Ze gaan Ian doden.
119
00:10:07,160 --> 00:10:10,240
En wie is die Ian?
120
00:10:11,040 --> 00:10:12,840
Mijn vriend.
121
00:10:15,640 --> 00:10:18,600
Hij beloofde ze drugs.
Na hun betaling verdwenen de drugs.
122
00:10:19,800 --> 00:10:20,920
Hé, jij.
123
00:10:22,840 --> 00:10:26,640
Zwijn. Je snapt er niets van.
Ik wacht op je.
124
00:10:26,640 --> 00:10:32,200
Wacht. Je vriendje heeft drugs verkocht
aan mensen die Magnusson heten?
125
00:10:32,200 --> 00:10:35,280
Zoals die vent die voor Benfica speelde?
126
00:10:35,280 --> 00:10:37,080
Die blonde.
127
00:10:40,480 --> 00:10:44,840
Bruna, geen zorgen.
Je kunt vrijuit praten.
128
00:10:46,400 --> 00:10:47,960
Mijn vader weet alles.
129
00:10:51,840 --> 00:10:54,480
Eduardo en Rafael deden ook mee.
130
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
Ze zijn verdwenen.
131
00:10:56,000 --> 00:10:57,680
Versta je geen Zweeds?
132
00:10:57,680 --> 00:10:59,400
De drugs zijn nooit aangekomen.
133
00:11:01,560 --> 00:11:04,160
Zijn ze gevlucht
omdat ze de drugs niet hadden?
134
00:11:04,160 --> 00:11:06,200
De Magnussons gingen bij Ian langs.
135
00:11:06,200 --> 00:11:07,560
Nee, niet die.
136
00:11:07,560 --> 00:11:09,280
Die heeft een cool ontwerp.
137
00:11:09,800 --> 00:11:11,120
Ze dreigden hem te doden.
138
00:11:15,200 --> 00:11:18,000
We hebben één week om de drugs te leveren.
139
00:11:20,800 --> 00:11:22,240
Je kunt toch helpen?
140
00:11:30,200 --> 00:11:32,400
Ik ben hier niet bij betrokken.
141
00:11:32,400 --> 00:11:33,440
Maar ik wel.
142
00:11:39,040 --> 00:11:40,480
Bruna is m'n vriendin.
143
00:11:42,240 --> 00:11:44,160
Ze hielp mij toen ik het nodig had.
144
00:12:02,960 --> 00:12:04,600
Lieve hemel.
145
00:12:04,600 --> 00:12:06,160
Ik ging hulp halen.
146
00:12:06,160 --> 00:12:08,240
Sinds wanneer heb ik hulp nodig?
147
00:12:10,480 --> 00:12:11,920
Krijg nou wat.
148
00:12:13,280 --> 00:12:15,000
Hadden jullie hier een feestje?
149
00:12:19,000 --> 00:12:21,400
Ga zitten, mietje.
150
00:12:25,320 --> 00:12:27,320
Praat je zo tegen me in mijn huis?
151
00:12:29,280 --> 00:12:33,840
Ga je zitten
of moet ik een van je armen breken?
152
00:12:40,240 --> 00:12:42,600
Playboy, heb je hier een hond?
153
00:12:42,600 --> 00:12:46,040
Ja, maar hij is naar het café
om vloeitjes te halen.
154
00:12:46,040 --> 00:12:47,280
Hij komt zo terug.
155
00:12:48,480 --> 00:12:51,200
Hij is een komiek.
156
00:12:51,200 --> 00:12:52,680
Vertel eens.
157
00:12:52,680 --> 00:12:56,600
Hoeveel ben je de Scandinaviërs schuldig?
- Zestigduizend.
158
00:12:56,600 --> 00:12:58,280
Zestigduizend wat? Escudo's?
159
00:13:00,040 --> 00:13:01,120
Serieus?
160
00:13:03,240 --> 00:13:05,440
Ik verkoop geen keelpastilles.
161
00:13:07,160 --> 00:13:09,720
Zestigduizend euro.
- Zestigduizend euro?
162
00:13:09,720 --> 00:13:12,240
Hoeveel kilo heb je ze beloofd?
163
00:13:13,760 --> 00:13:17,160
Twee kilo voor 60.000 euro. Godsamme.
164
00:13:20,520 --> 00:13:21,840
Neem je me in de maling?
165
00:13:24,840 --> 00:13:26,040
Ik leg het uit.
166
00:13:29,200 --> 00:13:31,520
Ik heb ze ontmoet toen ik...
167
00:13:32,920 --> 00:13:34,240
...in Kopenhagen woonde.
168
00:13:35,080 --> 00:13:37,560
Ze zijn...
- Geef mij wat popcorn. Hier.
169
00:13:40,560 --> 00:13:41,680
Pak maar.
170
00:13:50,920 --> 00:13:52,920
Dertigduizend euro voor een kilo?
171
00:13:54,440 --> 00:13:55,680
Het zijn zakenlui.
172
00:13:57,440 --> 00:13:59,520
Dertigduizend euro voor één kilo?
173
00:14:00,400 --> 00:14:01,640
En ze betalen meer.
174
00:14:02,880 --> 00:14:04,320
Ze betalen meer als ik dat wil.
175
00:14:06,080 --> 00:14:07,640
Ze zijn betrouwbaar.
176
00:14:08,960 --> 00:14:13,760
Ze kwamen meteen toen ik het zei.
- Ze hebben je huis kort en klein geslagen.
177
00:14:18,120 --> 00:14:20,040
Twee verschillende dingen.
178
00:14:21,640 --> 00:14:24,600
Ga zitten.
- Laat me los.
179
00:14:24,600 --> 00:14:27,200
Laat me los.
180
00:14:29,440 --> 00:14:30,880
Klootzak.
181
00:14:32,520 --> 00:14:35,440
Hoeveel kilo denk je
dat die gasten meenemen?
182
00:14:40,800 --> 00:14:42,680
Moet ik het nog eens vragen?
183
00:14:43,360 --> 00:14:44,880
Zoveel als we willen verkopen.
184
00:14:46,720 --> 00:14:48,040
Hier...
185
00:14:49,640 --> 00:14:51,360
...hebben we dollars, klootzak.
186
00:14:52,840 --> 00:14:54,040
Aan het werk.
187
00:15:12,200 --> 00:15:13,960
Wil je ook?
- Nee, bedankt. Ik heb wel.
188
00:15:41,680 --> 00:15:42,680
Vooruit.
189
00:15:49,240 --> 00:15:50,120
Schiet op.
190
00:15:51,040 --> 00:15:51,920
Vooruit.
191
00:16:40,720 --> 00:16:42,360
Vandaag is het zover, playboy.
192
00:16:52,400 --> 00:16:53,440
Rot op.
193
00:16:58,800 --> 00:16:59,920
Wegwezen.
194
00:17:08,440 --> 00:17:09,800
Sneller.
195
00:17:14,160 --> 00:17:16,640
Ik zie de truck niet. Waar is die lul?
196
00:17:18,960 --> 00:17:20,120
Ik zie ze nu.
197
00:17:23,880 --> 00:17:26,840
Dollars, klootzakken.
198
00:17:27,840 --> 00:17:29,480
Dollars, klootzakken.
199
00:17:29,480 --> 00:17:31,520
Dollars, godsamme.
200
00:18:17,360 --> 00:18:18,960
Vooruit.
- Ze zijn gewapend.
201
00:18:19,640 --> 00:18:21,000
Wij ook.
202
00:19:09,360 --> 00:19:12,080
Bloem en suiker.
203
00:19:12,080 --> 00:19:14,160
Je hebt ons bedrogen.
204
00:19:14,160 --> 00:19:16,280
Hé. Rustig.
205
00:19:23,160 --> 00:19:24,040
Magie.
206
00:19:24,760 --> 00:19:27,680
Het gaat niet om hoe, maar om wanneer.
207
00:19:28,200 --> 00:19:33,360
Iedereen zocht op de verkeerde plek
en mijn Eduardo voerde zijn truc uit.
208
00:19:37,360 --> 00:19:41,440
Je moet weg uit Rabo de Peixe.
- Ik laat je niet alleen achter.
209
00:19:42,000 --> 00:19:45,360
Ik red me wel. Die Italiaan geeft
niet op tot hij z'n spul heeft.
210
00:19:46,200 --> 00:19:48,440
Hier ben je dood. Pak je spullen.
211
00:20:02,560 --> 00:20:03,600
Je moet me helpen.
212
00:20:06,000 --> 00:20:07,640
Nee. Ik meen het.
213
00:20:09,280 --> 00:20:11,000
Ben je nu wat rustiger?
214
00:20:15,120 --> 00:20:16,760
Hij en die teef.
215
00:20:17,440 --> 00:20:19,000
Dat is het plan.
216
00:20:19,720 --> 00:20:21,000
We moeten hem helpen.
217
00:20:23,440 --> 00:20:25,000
Ian, je krijgt je deel.
218
00:20:26,720 --> 00:20:27,560
Echt?
219
00:20:28,440 --> 00:20:32,200
Dan mag je in de woonkamer kamperen.
220
00:20:33,320 --> 00:20:36,000
Schijt maar met de deur open.
221
00:20:42,240 --> 00:20:44,440
Kom hier.
- Wil ik niet.
222
00:20:44,440 --> 00:20:46,800
Je weet niet wat je wilt. Kom hier.
223
00:21:01,360 --> 00:21:02,280
Eduardo.
224
00:21:02,280 --> 00:21:03,440
Gaat het?
225
00:21:03,440 --> 00:21:06,240
We hebben niet veel tijd.
Ik ben bij m'n vader.
226
00:21:07,600 --> 00:21:08,440
Waar is Rafael?
227
00:21:09,720 --> 00:21:13,040
Ik zag Rafael met je vader en Zé
in de trawler.
228
00:21:14,600 --> 00:21:16,040
Ze namen alle drugs mee.
229
00:21:18,360 --> 00:21:19,280
Luister goed.
230
00:21:20,880 --> 00:21:22,000
Ik heb een plan.
231
00:21:26,760 --> 00:21:28,680
Ja. Ik snap alles.
232
00:21:29,720 --> 00:21:30,800
Pas goed op jezelf.
233
00:21:31,760 --> 00:21:33,160
Ik moet gaan. Dag.
234
00:21:35,720 --> 00:21:37,680
Zinha, hoe gaat het?
235
00:21:38,520 --> 00:21:40,200
Eén dag tegelijk.
236
00:21:46,360 --> 00:21:48,640
Zo'n zwendel heeft drie stappen.
237
00:21:50,400 --> 00:21:53,440
De planning, de uitvoering...
238
00:21:54,200 --> 00:21:55,360
...en als laatste...
239
00:21:56,920 --> 00:21:57,760
...de ontsnapping.
240
00:21:57,760 --> 00:22:01,240
Waar heb je dat geleerd?
- Zo krijgen we terug wat van ons is.
241
00:22:05,960 --> 00:22:07,160
Ben je gek geworden?
242
00:22:08,840 --> 00:22:09,800
Stil.
243
00:22:11,120 --> 00:22:11,960
Nou?
244
00:22:14,920 --> 00:22:16,640
Het is nep. Een rekwisiet.
245
00:22:17,600 --> 00:22:18,800
We geven een show...
246
00:22:19,720 --> 00:22:22,200
...dus hebben we goede rekwisieten nodig.
247
00:22:26,160 --> 00:22:28,280
Weet je zeker dat dit gaat lukken?
248
00:22:28,880 --> 00:22:30,080
Het plan is klaar.
249
00:22:30,080 --> 00:22:31,440
Als het plan klaar is...
250
00:22:33,120 --> 00:22:34,800
...dan voeren we het uit.
251
00:22:59,000 --> 00:23:00,400
Ik heb iets voor je.
252
00:23:17,080 --> 00:23:18,400
Dan kun je Snake spelen.
253
00:23:29,440 --> 00:23:30,320
Zé.
254
00:23:32,040 --> 00:23:34,200
Jij zat op de boot met pa en Rafael.
255
00:23:38,120 --> 00:23:40,440
Ik moet weten
wat er met Rafael is gebeurd.
256
00:23:44,720 --> 00:23:46,960
Je vindt mijn vader een goede baas.
257
00:23:48,600 --> 00:23:51,400
Maar het is geen vriendelijkheid.
Het is macht.
258
00:23:55,400 --> 00:23:56,960
Alles wat hij voor ons doet...
259
00:23:58,240 --> 00:23:59,560
...doet hij voor de macht.
260
00:24:05,360 --> 00:24:06,800
Ik heb geen toekomst.
261
00:24:08,960 --> 00:24:10,480
Ik word nooit 'n baas zoals jij.
262
00:24:16,480 --> 00:24:18,080
Je moet me vertrouwen.
263
00:24:21,200 --> 00:24:22,440
Ik ben anders dan pa.
264
00:24:30,960 --> 00:24:32,760
Je vader heeft Rafael vermoord.
265
00:24:39,160 --> 00:24:40,200
Het was je vader.
266
00:24:41,760 --> 00:24:43,320
Je vader heeft Rafael vermoord.
267
00:24:46,800 --> 00:24:48,480
Zo verraderlijk.
268
00:24:54,840 --> 00:24:56,480
Hij had niets gedaan.
269
00:25:08,320 --> 00:25:09,160
Zé.
270
00:25:12,360 --> 00:25:13,400
Sílvia?
271
00:25:13,400 --> 00:25:15,120
Wat als ik je de kans gaf...
272
00:25:16,280 --> 00:25:18,480
...om je te wreken op hem?
273
00:25:47,120 --> 00:25:49,040
Zinha, gaat het?
274
00:26:15,040 --> 00:26:17,680
Eduardo en Rafael deden ook mee.
275
00:26:19,040 --> 00:26:23,000
De Magnussons gingen naar Ians huis
en dreigden hem te vermoorden.
276
00:26:56,680 --> 00:26:58,440
Lieve hemel.
277
00:26:58,440 --> 00:27:00,480
Ik ging hulp halen.
278
00:27:00,480 --> 00:27:02,560
Sinds wanneer heb ik hulp nodig?
279
00:27:05,280 --> 00:27:06,840
Verdomme.
280
00:27:08,000 --> 00:27:09,920
Hadden jullie een feestje?
281
00:27:12,200 --> 00:27:14,480
Ga zitten, mietje.
282
00:27:19,920 --> 00:27:22,240
Playboy, heb je hier een hond?
283
00:27:22,240 --> 00:27:26,120
Ja, maar hij is vloeitjes halen.
Hij is zo terug.
284
00:27:29,000 --> 00:27:31,840
Werk door. Niet stoppen.
285
00:27:31,840 --> 00:27:32,920
Meng het goed.
286
00:27:40,600 --> 00:27:43,680
Het is een trein. Geen remmen.
287
00:27:44,520 --> 00:27:46,800
Kom op. Schiet op.
288
00:27:47,800 --> 00:27:50,240
We gaan. Geef hier. Bedankt.
289
00:27:50,240 --> 00:27:52,000
Godallemachtig.
290
00:28:13,200 --> 00:28:14,400
Toe maar.
291
00:28:40,760 --> 00:28:41,720
Zé.
292
00:28:42,560 --> 00:28:44,800
Er wacht een skiff bij de vuurtoren.
293
00:28:49,120 --> 00:28:50,720
Kom op, Zé. We gaan.
294
00:28:56,040 --> 00:28:58,080
Zé. Bedankt.
295
00:29:09,840 --> 00:29:12,320
Ik zie de truck niet.
Waar is die klootzak gebleven?
296
00:29:14,520 --> 00:29:15,960
Ik zie ze nu.
297
00:29:18,120 --> 00:29:20,160
Het leven is oneerlijk.
298
00:29:20,160 --> 00:29:23,000
Weinig klootzakken krijgen
een tweede kans.
299
00:29:23,720 --> 00:29:25,760
Rafael zal nooit voor Benfica spelen.
300
00:29:26,480 --> 00:29:29,600
Zé komt nooit bij de skiff
die hem had kunnen redden.
301
00:29:29,600 --> 00:29:33,400
En de Magnussons zullen
hun cocaïne nooit proeven.
302
00:29:33,400 --> 00:29:35,680
Het is bloem en suiker.
303
00:29:36,560 --> 00:29:38,720
Je hebt ons bedrogen, klootzak.
304
00:29:39,720 --> 00:29:40,600
Jeetje.
305
00:29:45,560 --> 00:29:46,960
Verdomme.
306
00:29:46,960 --> 00:29:48,040
Godsamme.
307
00:29:49,760 --> 00:29:50,640
Godsamme.
308
00:29:55,360 --> 00:29:56,800
Klootzak.
309
00:30:01,840 --> 00:30:03,760
Wat is er gaande?
- Mjöl.
310
00:30:03,760 --> 00:30:05,960
Wat?
- Het is meel, zegt hij.
311
00:30:05,960 --> 00:30:08,280
Godverdomme.
312
00:30:17,840 --> 00:30:18,960
Godverdomme.
313
00:30:21,160 --> 00:30:22,640
Gebruik die shit.
314
00:30:22,640 --> 00:30:23,760
Geef hier.
315
00:30:42,760 --> 00:30:43,880
Bekijk het maar.
316
00:30:57,280 --> 00:30:59,440
Verdomde klootzak.
317
00:31:19,960 --> 00:31:21,600
Wat stom.
318
00:31:31,400 --> 00:31:33,280
Waar ging je heen?
319
00:31:33,280 --> 00:31:37,440
Ik heb niks gezien.
- Je hebt drie opties.
320
00:31:38,240 --> 00:31:42,440
Vermoord me, pleeg zelfmoord
of vertel wie me verneukt heeft.
321
00:31:42,440 --> 00:31:43,440
Ik weet het niet.
322
00:31:43,440 --> 00:31:47,880
Haal dan die trekker over, lafaard.
Doe het, verdomme.
323
00:31:47,880 --> 00:31:51,160
Haal de trekker zelf maar over.
Ik ben al dood.
324
00:31:51,160 --> 00:31:52,400
Ben je al dood?
325
00:31:52,400 --> 00:31:55,160
Dan hoeft niemand je rotkop meer te zien.
326
00:31:55,160 --> 00:31:57,920
Wie was het?
- Schieten.
327
00:31:57,920 --> 00:32:00,360
Wie was het?
- Je dochter.
328
00:32:02,120 --> 00:32:03,720
Het was Sílvia.
329
00:32:05,120 --> 00:32:07,840
Zeg je dat het mijn dochter was?
- Sílvia.
330
00:32:07,840 --> 00:32:08,960
Echt?
331
00:32:49,880 --> 00:32:51,400
Het heelal oordeelt niet.
332
00:32:52,640 --> 00:32:56,400
Het geeft geen prijzen.
Het is onverschillig en willekeurig.
333
00:32:57,320 --> 00:33:00,040
Als je het geluk hebt
een tweede kans te krijgen...
334
00:33:00,800 --> 00:33:03,440
...moet je die met beide handen grijpen.
335
00:33:04,800 --> 00:33:05,760
Lukt dat?
336
00:33:33,320 --> 00:33:35,040
Rafael had dit super gevonden.
337
00:34:26,000 --> 00:34:27,160
Waar gaan we heen?
338
00:34:30,640 --> 00:34:32,440
Waar niemand ons vindt.
339
00:34:33,120 --> 00:34:34,800
Komen we daar in dit barrel?
340
00:34:38,240 --> 00:34:39,520
Ik denk het wel.
341
00:35:21,720 --> 00:35:22,920
Het is zover. Kom.
342
00:35:29,720 --> 00:35:32,920
Denk eraan: water, wijn, een strakke kut...
343
00:35:32,920 --> 00:35:34,160
Een harde lul.
- Mooi.
344
00:36:49,480 --> 00:36:51,760
De Italiaan heeft je abonnement betaald.
345
00:36:51,760 --> 00:36:53,160
En het recept?
346
00:36:56,800 --> 00:36:57,680
Daarin?
347
00:37:04,720 --> 00:37:07,200
RECEPT VOOR PASTA MET BALLEN
348
00:37:16,440 --> 00:37:18,320
Schiet op.
- Vooruit.
349
00:37:18,320 --> 00:37:19,880
Eerst deze opdoen.
350
00:37:19,880 --> 00:37:21,040
Serieus?
351
00:37:21,040 --> 00:37:22,960
Zet op, dan kunnen we gaan.
352
00:37:22,960 --> 00:37:24,520
Start de motor. Vooruit.
353
00:37:24,520 --> 00:37:27,120
Starten. Vooruit.
354
00:38:09,760 --> 00:38:11,000
Godsamme.
355
00:38:16,560 --> 00:38:17,560
Oom Joe?
356
00:38:22,600 --> 00:38:23,720
Hé, jongen.
357
00:40:19,920 --> 00:40:24,920
Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk