1 00:00:20,880 --> 00:00:24,440 Io non piangerò 2 00:00:27,280 --> 00:00:31,360 Questa vita non era per me 3 00:00:32,440 --> 00:00:35,760 Io non piangerò 4 00:00:38,920 --> 00:00:43,960 Questa vita non era per me 5 00:00:51,200 --> 00:00:53,280 Tranquilla, Sílvia. 6 00:00:53,280 --> 00:00:56,120 - Zinha. - L'incubo è finito. 7 00:00:56,720 --> 00:00:58,360 Che ci fa qui? 8 00:00:58,360 --> 00:01:02,760 Io e tuo padre abbiamo parlato. Starai con lui per un po'. 9 00:01:02,760 --> 00:01:05,440 - Finché non ti riprendi. - Siete due pazzi. 10 00:01:05,920 --> 00:01:07,600 Sei fuori controllo, Sílvia. 11 00:01:07,600 --> 00:01:10,200 Ti serve la mano di un uomo per raddrizzarti. 12 00:01:11,280 --> 00:01:15,200 Credimi, è dura per me quanto lo è per te. 13 00:01:15,800 --> 00:01:18,120 - Sei pessimo quanto lei. - È la verità. 14 00:01:19,640 --> 00:01:20,480 Cazzo. 15 00:01:22,640 --> 00:01:26,120 NEVE ALLE AZZORRE 16 00:01:29,360 --> 00:01:33,800 Questa pasta alla pompino è deliziosa. Questa roba è meglio della Coca-Cola. 17 00:01:35,080 --> 00:01:36,720 Ci mancherai qui, amico. 18 00:01:37,640 --> 00:01:39,360 Ti trasferiscono a Lisbona. 19 00:01:41,080 --> 00:01:43,560 I continentali vogliono rispedirti a casa. 20 00:01:47,800 --> 00:01:48,640 Sicurissimo. 21 00:02:00,840 --> 00:02:02,880 Cavolo, è troppo! 22 00:02:02,880 --> 00:02:04,400 Solo un altro po'. 23 00:02:04,400 --> 00:02:08,120 - Danne un po' a Zinha. - Tua figlia ha un gusto raffinato. 24 00:02:14,160 --> 00:02:18,000 Assolutamente no. Mentre sei qui, questa roba non la tocchi. 25 00:02:18,000 --> 00:02:20,040 Non vogliamo problemi. 26 00:02:21,840 --> 00:02:23,040 Il vino non è cocaina. 27 00:02:25,160 --> 00:02:28,120 Zinha, il vino è cocaina. Anche la birra. 28 00:02:28,120 --> 00:02:30,960 Tutto intorno a te è cocaina, capito? 29 00:02:30,960 --> 00:02:32,600 Per te, tutto è cocaina. 30 00:02:32,600 --> 00:02:35,680 Finché non ti entra in testa, continuerai a fare cazzate. 31 00:02:40,000 --> 00:02:42,840 Anche questo cazzo di cellulare è cocaina. 32 00:03:05,440 --> 00:03:08,920 Se mi dai la ricetta della pasta alla pompino. 33 00:03:13,280 --> 00:03:15,880 Scambiamo una ricetta con un'altra. 34 00:03:26,600 --> 00:03:27,840 Vedi il muro laggiù? 35 00:03:34,080 --> 00:03:36,400 Devi solo saltare. 36 00:03:44,280 --> 00:03:46,520 Le cose vanno peggio fuori da qui. 37 00:03:47,440 --> 00:03:50,000 Bollette, impegni, 38 00:03:50,000 --> 00:03:53,120 sveglie, scartoffie. 39 00:03:53,120 --> 00:03:57,400 Dovrei essere pazzo per andarmene. 40 00:04:02,000 --> 00:04:03,840 Ma guardala! Fantastico! 41 00:04:07,280 --> 00:04:08,240 Bella Zinha! 42 00:04:08,760 --> 00:04:10,680 Una donna deve difendersi, no? 43 00:04:15,920 --> 00:04:17,000 Ecco qua. 44 00:04:18,520 --> 00:04:19,640 Grazie del regalo. 45 00:04:22,400 --> 00:04:24,600 E per esserti ricordato del mio compleanno. 46 00:04:24,600 --> 00:04:26,000 Nessun altro lo ha fatto. 47 00:04:27,760 --> 00:04:29,560 Ehi, che succede? 48 00:04:30,760 --> 00:04:32,240 Qual è il problema? 49 00:04:37,520 --> 00:04:39,240 Sono giorni che non sento Rafael. 50 00:04:41,120 --> 00:04:42,600 Ha il telefono spento. 51 00:04:43,200 --> 00:04:45,160 Nessuno a Rabo de Peixe sa dove sia. 52 00:04:46,600 --> 00:04:48,560 Forse non è una cosa negativa. 53 00:04:48,560 --> 00:04:52,960 Scopriamo chi sono i nostri veri amici quando succedono cose del genere. 54 00:04:55,720 --> 00:04:57,800 Rafael è il mio ragazzo, non il mio amico. 55 00:04:57,800 --> 00:05:00,400 Cos'ha fatto quando sei finita in ospedale? 56 00:05:00,400 --> 00:05:03,480 È scappato come un topo, vero? Chi è rimasto? 57 00:05:03,480 --> 00:05:06,080 La tua famiglia, che non ti ha mai abbandonata. 58 00:05:14,040 --> 00:05:16,240 Proprio tu parli di abbandono. 59 00:05:30,960 --> 00:05:33,320 Beccati questo! 60 00:05:34,880 --> 00:05:37,880 La gente mostra la sua vera natura quando le cose vanno male. 61 00:05:37,880 --> 00:05:39,280 È vero o no, cazzo? 62 00:05:42,240 --> 00:05:43,880 - Posso? - Certo. 63 00:05:45,880 --> 00:05:47,400 Nessuno dovrebbe cenare da solo. 64 00:05:48,560 --> 00:05:50,480 Sei un ottimista, Francisco. 65 00:05:51,680 --> 00:05:54,320 Se la vita inizia con una buona colazione, 66 00:05:54,320 --> 00:05:56,200 finisce con una pessima cena. 67 00:05:56,200 --> 00:05:59,120 Mi faccia indovinare. È il titolo della sua autobiografia. 68 00:06:00,000 --> 00:06:01,720 Questo le rallegrerà la cena. 69 00:06:01,720 --> 00:06:04,160 Una lista di gente finita in ospedale per overdose. 70 00:06:04,160 --> 00:06:05,360 C'è questa ragazza. 71 00:06:07,040 --> 00:06:09,520 - Da Rabo de Peixe? - Una Rapexinha pura. 72 00:06:09,520 --> 00:06:12,480 Sílvia Arruda. La ragazza di Rafael Medeiros. 73 00:06:15,720 --> 00:06:18,240 Pensavo che la polvere bianca fosse per il mal di testa. 74 00:06:18,240 --> 00:06:22,160 - Ti aspetti che ci creda? - Quella notte ho avuto un'emicrania. 75 00:06:22,160 --> 00:06:25,080 - Chi te l'ha data? - Non ricordo. 76 00:06:26,040 --> 00:06:28,600 Era molto caotico. Il rumore e le luci. 77 00:06:29,760 --> 00:06:34,440 - C'erano molti sconosciuti al concerto. - E tu accetti medicine da sconosciuti? 78 00:06:34,440 --> 00:06:36,320 Lo facevo prima, quando mi fidavo. 79 00:06:37,760 --> 00:06:39,880 Ma non si preoccupi. Ho imparato la lezione. 80 00:06:42,640 --> 00:06:43,760 Puoi andare. 81 00:06:45,560 --> 00:06:48,280 Se ti torna la memoria, parleremo di nuovo. 82 00:06:49,680 --> 00:06:51,560 Certe cose è meglio scordarle. 83 00:07:06,320 --> 00:07:08,920 Arruda è allergico alla polizia. 84 00:07:11,720 --> 00:07:13,720 Voleva darmi i soldi per il taxi. 85 00:07:16,640 --> 00:07:18,200 Ma su una cosa ha ragione. 86 00:07:19,480 --> 00:07:22,600 In momenti come questi, scopriamo chi sono i nostri veri amici. 87 00:07:23,080 --> 00:07:24,240 Non dire così. 88 00:07:25,880 --> 00:07:29,400 Vedrai. A giorni, Rafael si presenterà con i postumi della sbornia 89 00:07:29,400 --> 00:07:31,640 e si scuserà con la coda tra le gambe. 90 00:07:32,680 --> 00:07:34,360 Non sto parlando di Rafael. 91 00:07:37,680 --> 00:07:38,800 Parlo di Eduardo. 92 00:07:41,960 --> 00:07:43,480 Ci ha messi lui in questo casino. 93 00:07:44,640 --> 00:07:46,760 Con tanti discorsi, tante promesse. 94 00:07:47,280 --> 00:07:50,600 - Alla fine, è il primo a mollare. - È successo qualcosa. 95 00:07:52,000 --> 00:07:54,360 L'Eduardo che conosco non ci lascerebbe così. 96 00:07:58,880 --> 00:08:00,440 E poi, io sono ancora qui. 97 00:08:06,680 --> 00:08:08,160 Tuo amico per la vita. 98 00:08:12,960 --> 00:08:14,240 E questo, bambina, 99 00:08:15,400 --> 00:08:17,960 né Rafael né Eduardo possono eguagliarlo! 100 00:08:17,960 --> 00:08:19,280 Rifatti gli occhi! 101 00:09:09,080 --> 00:09:10,720 Hai finito? 102 00:09:14,880 --> 00:09:16,080 E la grana? 103 00:09:30,600 --> 00:09:34,920 Non dimenticare che mi devi ancora la ricetta della pasta alla pompino. 104 00:09:58,600 --> 00:09:59,560 I chi? 105 00:10:01,560 --> 00:10:03,000 I Magnusson. 106 00:10:03,960 --> 00:10:06,480 Sono scandinavi. Uccideranno Ian. 107 00:10:07,160 --> 00:10:10,240 E chi è questo... Ian? 108 00:10:11,040 --> 00:10:12,840 È il mio ragazzo. 109 00:10:15,640 --> 00:10:18,600 Ha promesso loro della droga. Hanno pagato e la droga è sparita. 110 00:10:19,800 --> 00:10:20,920 Ehi, tu! 111 00:10:22,840 --> 00:10:26,640 Maiale. Non capisci niente. Ti sto aspettando. 112 00:10:26,640 --> 00:10:29,320 Aspetta. Il tuo ragazzo vendeva droga 113 00:10:29,320 --> 00:10:32,200 a dei tizi di nome Magnusson? 114 00:10:32,200 --> 00:10:35,280 Come quello che ha giocato nel Benfica? 115 00:10:35,280 --> 00:10:37,080 Biondina. 116 00:10:40,480 --> 00:10:42,920 Bruna, non preoccuparti. 117 00:10:43,520 --> 00:10:44,840 Puoi parlare liberamente. 118 00:10:46,400 --> 00:10:47,960 Mio padre sa tutto. 119 00:10:51,840 --> 00:10:54,480 Anche Eduardo e Rafael erano coinvolti. 120 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 Ma sono spariti. 121 00:10:56,000 --> 00:10:57,680 Non capisci lo svedese? 122 00:10:57,680 --> 00:10:59,400 E la droga non è mai arrivata. 123 00:11:01,560 --> 00:11:04,160 Forse sono fuggiti perché non hanno consegnato. 124 00:11:04,160 --> 00:11:06,200 I Magnusson sono andati a casa di Ian. 125 00:11:06,200 --> 00:11:07,560 No, non quello. 126 00:11:07,560 --> 00:11:09,280 Ha un bel design. 127 00:11:09,800 --> 00:11:11,120 E l'hanno minacciato. 128 00:11:15,200 --> 00:11:18,480 Hanno detto che abbiamo una settimana per consegnare la merce. 129 00:11:20,800 --> 00:11:22,240 Puoi aiutare, vero? 130 00:11:30,200 --> 00:11:32,400 Non sono coinvolto, tesoro. 131 00:11:32,400 --> 00:11:33,440 Ma io sì. 132 00:11:39,040 --> 00:11:40,480 Bruna è mia amica. 133 00:11:42,240 --> 00:11:44,360 Mi ha aiutata quando avevo bisogno. 134 00:12:02,960 --> 00:12:04,600 Santo cielo. 135 00:12:04,600 --> 00:12:06,160 Sono andata a chiedere aiuto. 136 00:12:06,160 --> 00:12:08,240 Da quando mi serve aiuto? 137 00:12:10,480 --> 00:12:11,920 Porca troia! 138 00:12:13,280 --> 00:12:15,000 Avete fatto una festa qui? 139 00:12:19,000 --> 00:12:21,400 Siediti, ricchione del cazzo. 140 00:12:25,320 --> 00:12:27,320 Mi parli così a casa mia? 141 00:12:29,280 --> 00:12:30,680 Ti siedi 142 00:12:31,600 --> 00:12:33,840 o ti rompo un braccio? Siediti. 143 00:12:40,240 --> 00:12:42,600 Playboy, hai un cane qui? 144 00:12:42,600 --> 00:12:46,640 Sì, ma è andato al bar a prendere le cartine. Torna subito. 145 00:12:48,480 --> 00:12:51,200 Abbiamo un comico. 146 00:12:51,200 --> 00:12:52,680 Allora, dimmi. 147 00:12:52,680 --> 00:12:55,040 Quanto devi agli scandinavi? 148 00:12:55,040 --> 00:12:56,600 Sessantamila. 149 00:12:56,600 --> 00:12:58,280 Sessantamila cosa? Escudos? 150 00:13:00,040 --> 00:13:01,120 Davvero? 151 00:13:03,480 --> 00:13:05,680 Non vendo pastiglie per la tosse, no? 152 00:13:07,160 --> 00:13:09,720 - Sessantamila euro. - Sessantamila euro? 153 00:13:09,720 --> 00:13:12,240 Quanti chili hai promesso? 154 00:13:13,760 --> 00:13:17,160 Due chili per 60.000 euro. Cazzo. 155 00:13:20,520 --> 00:13:21,840 Mi prendi per il culo? 156 00:13:24,840 --> 00:13:26,160 Lascia che ti spieghi. 157 00:13:29,200 --> 00:13:31,520 Ho conosciuto questa gente 158 00:13:32,920 --> 00:13:34,240 quando vivevo a Copenaghen. 159 00:13:35,080 --> 00:13:37,560 - Loro... - Dammi i popcorn. Ecco. 160 00:13:40,560 --> 00:13:41,680 Prendine uno. 161 00:13:50,920 --> 00:13:52,920 Trentamila euro al chilo? 162 00:13:54,440 --> 00:13:55,680 Sono uomini d'affari. 163 00:13:57,440 --> 00:13:59,520 Trentamila euro per un chilo? 164 00:14:00,320 --> 00:14:01,560 E pagheranno di più. 165 00:14:02,800 --> 00:14:04,320 Pagheranno di più, se voglio. 166 00:14:06,080 --> 00:14:07,640 Sono affidabili. 167 00:14:08,960 --> 00:14:10,960 Sono venuti di corsa quando gliel'ho detto. 168 00:14:11,960 --> 00:14:13,760 E ti hanno distrutto la casa? 169 00:14:18,120 --> 00:14:20,040 Sono due cose diverse. 170 00:14:21,640 --> 00:14:24,600 - Siediti, cazzo! - Lasciami andare! 171 00:14:24,600 --> 00:14:27,200 Lasciami andare! 172 00:14:29,440 --> 00:14:30,880 Figlio di puttana! 173 00:14:32,520 --> 00:14:35,440 Quanti chili prenderanno quei tizi? 174 00:14:40,800 --> 00:14:42,680 Vuoi che te lo chieda di nuovo? 175 00:14:43,280 --> 00:14:44,880 Tanti quanti vogliamo venderne. 176 00:14:46,720 --> 00:14:48,040 Qui abbiamo... 177 00:14:49,640 --> 00:14:51,360 i dollari, motherfucker. 178 00:14:52,840 --> 00:14:54,040 Al lavoro, cazzo. 179 00:15:12,200 --> 00:15:14,480 - Ne vuoi una? - No, grazie, ho le mie. 180 00:15:41,680 --> 00:15:42,680 Andiamo, cazzo. 181 00:15:49,240 --> 00:15:50,120 Muovetevi! 182 00:15:51,040 --> 00:15:51,920 Let's go! 183 00:16:40,720 --> 00:16:42,360 Oggi è il giorno, playboy. 184 00:16:52,400 --> 00:16:53,440 Smammate! 185 00:16:56,640 --> 00:16:57,680 Forza! 186 00:16:58,800 --> 00:16:59,920 Muovetevi! 187 00:17:08,440 --> 00:17:09,800 Accelera! 188 00:17:14,160 --> 00:17:16,640 Non vedo il camion. Dov'è finito quello stronzo? 189 00:17:18,960 --> 00:17:20,120 Ora li vedo. 190 00:17:23,880 --> 00:17:26,840 Dollari, motherfucker. 191 00:17:27,840 --> 00:17:29,480 Dollari, motherfucker! 192 00:17:29,480 --> 00:17:31,520 Dollari del cazzo! 193 00:18:17,360 --> 00:18:18,960 - Andiamo. - Sono armati. 194 00:18:19,640 --> 00:18:21,000 Anche noi. 195 00:19:09,360 --> 00:19:12,080 Farina e zucchero! 196 00:19:12,080 --> 00:19:14,160 Ci hai ingannati, figlio di puttana! 197 00:19:14,160 --> 00:19:16,280 Ehi! Calma! 198 00:19:23,160 --> 00:19:24,040 Magia. 199 00:19:24,760 --> 00:19:27,680 Non si tratta di come. Si tratta di quando. 200 00:19:28,200 --> 00:19:30,920 Mentre tutti guardavano nel posto sbagliato, 201 00:19:30,920 --> 00:19:33,360 il mio Eduardo faceva il suo grande trucco. 202 00:19:37,360 --> 00:19:39,720 Devi lasciare Rabo de Peixe. 203 00:19:39,720 --> 00:19:41,440 Non ti lascio qui da solo. 204 00:19:42,000 --> 00:19:45,640 Starò bene. L'italiano non si arrende finché non ottiene ciò che è suo. 205 00:19:46,120 --> 00:19:48,440 Qui sei un uomo morto. Prendi le tue cose. 206 00:20:02,560 --> 00:20:03,600 Mi serve il tuo aiuto. 207 00:20:06,000 --> 00:20:07,640 No. Dico davvero. 208 00:20:09,280 --> 00:20:11,000 Sei un po' più calmo ora? 209 00:20:15,120 --> 00:20:16,760 Lui e quel cazzo di cane. 210 00:20:17,440 --> 00:20:19,000 Il piano è questo. 211 00:20:19,720 --> 00:20:21,000 Dobbiamo aiutarlo. 212 00:20:23,440 --> 00:20:25,000 Ian, avrai la tua parte. 213 00:20:26,720 --> 00:20:27,560 Davvero? 214 00:20:28,440 --> 00:20:32,200 Se avrò la mia parte, per me puoi accamparti nel salone. 215 00:20:33,320 --> 00:20:36,000 Fare la cacca con la porta aperta, quello che vuoi. 216 00:20:42,240 --> 00:20:44,440 - Vieni qui. - Non voglio. 217 00:20:44,440 --> 00:20:46,200 Come se sapessi cosa vuoi. Vieni qui. 218 00:21:01,360 --> 00:21:02,280 Eduardo. 219 00:21:02,280 --> 00:21:03,440 Stai bene? 220 00:21:03,440 --> 00:21:06,440 Non abbiamo molto tempo. Sono a casa di mio padre. 221 00:21:07,600 --> 00:21:08,440 Dov'è Rafael? 222 00:21:09,720 --> 00:21:13,040 Ho visto Rafael con tuo padre e Zé sul peschereccio. 223 00:21:14,560 --> 00:21:16,040 Hanno preso tutta la droga. 224 00:21:18,360 --> 00:21:19,280 Ascolta. 225 00:21:20,880 --> 00:21:22,000 Ho un piano. 226 00:21:26,760 --> 00:21:28,680 Sì. Ho capito tutto. 227 00:21:29,720 --> 00:21:30,800 Abbi cura di te. 228 00:21:31,760 --> 00:21:33,160 Devo andare. Ciao. 229 00:21:35,720 --> 00:21:37,680 Zinha, come stai? 230 00:21:38,520 --> 00:21:40,200 Un giorno alla volta, no? 231 00:21:46,360 --> 00:21:48,720 Questo tipo di truffa prevede tre fasi. 232 00:21:50,400 --> 00:21:51,520 La pianificazione, 233 00:21:52,280 --> 00:21:53,440 l'esecuzione 234 00:21:54,200 --> 00:21:55,360 e, dulcis in fundo, 235 00:21:56,920 --> 00:21:57,760 la fuga. 236 00:21:57,760 --> 00:22:01,240 - Dove l'hai imparato? - Solo così recupereremo ciò che è nostro. 237 00:22:05,960 --> 00:22:07,160 Sei pazzo o cosa? 238 00:22:08,840 --> 00:22:09,800 Silenzio. 239 00:22:14,400 --> 00:22:16,640 È finta. Un oggetto di scena. 240 00:22:17,600 --> 00:22:18,920 Stiamo mettendo su uno show, 241 00:22:19,720 --> 00:22:22,640 servono oggetti di scena appropriati. Vero, Carlinhos? 242 00:22:26,160 --> 00:22:28,280 Sicuro che funzionerà? 243 00:22:28,880 --> 00:22:30,080 Il piano è fatto. 244 00:22:30,080 --> 00:22:31,440 Se il piano è fatto... 245 00:22:33,120 --> 00:22:34,320 eseguiamolo. 246 00:22:59,000 --> 00:23:00,400 Ho una cosa per te. 247 00:23:17,080 --> 00:23:18,400 Così puoi giocare a Snake. 248 00:23:29,440 --> 00:23:30,320 Zé. 249 00:23:32,040 --> 00:23:34,200 Eri sulla barca con mio padre e Rafael. 250 00:23:38,120 --> 00:23:40,000 Devo sapere cos'è successo a Rafael. 251 00:23:44,720 --> 00:23:46,960 So che pensi che mio padre sia un buon capo. 252 00:23:48,600 --> 00:23:50,320 Ma non è bontà. 253 00:23:50,320 --> 00:23:51,400 È potere. 254 00:23:55,400 --> 00:23:56,960 Tutto ciò che fa per noi 255 00:23:58,240 --> 00:23:59,560 è per controllarci. 256 00:24:05,360 --> 00:24:06,800 Non ho futuro. 257 00:24:08,960 --> 00:24:10,480 Non sarò mai un capo come te. 258 00:24:16,480 --> 00:24:18,080 Devi fidarti di me. 259 00:24:21,200 --> 00:24:22,960 Non sono come mio padre. 260 00:24:30,960 --> 00:24:32,760 Tuo padre ha ucciso Rafael. 261 00:24:39,160 --> 00:24:40,200 È stato lui. 262 00:24:41,760 --> 00:24:43,360 Tuo padre ha ucciso Rafael. 263 00:24:46,800 --> 00:24:48,480 A tradimento. 264 00:24:54,840 --> 00:24:56,480 Non aveva fatto niente! 265 00:25:08,320 --> 00:25:09,160 Zé. 266 00:25:12,360 --> 00:25:13,400 Sílvia? 267 00:25:13,400 --> 00:25:15,120 E se ti dessi l'opportunità 268 00:25:16,240 --> 00:25:18,480 di vendicarti per ciò che ti ha fatto? 269 00:25:47,120 --> 00:25:49,040 Zinha, stai bene? 270 00:26:15,040 --> 00:26:17,680 Anche Eduardo e Rafael erano coinvolti. 271 00:26:19,040 --> 00:26:23,000 I Magnusson sono andati a casa di Ian e l'hanno minacciato. 272 00:26:56,680 --> 00:26:58,440 Santo cielo. 273 00:26:58,440 --> 00:27:00,480 Sono andata a chiedere aiuto. 274 00:27:00,480 --> 00:27:02,560 Da quando mi serve aiuto? 275 00:27:05,280 --> 00:27:06,840 Cazzo. 276 00:27:08,000 --> 00:27:09,920 Avete fatto una festa? 277 00:27:12,200 --> 00:27:14,480 Siediti, ricchione del cazzo. 278 00:27:19,920 --> 00:27:22,240 Playboy, hai un cane qui? 279 00:27:22,240 --> 00:27:26,120 Sì, ma è andato al bar a prendere le cartine. Torna subito. 280 00:27:29,000 --> 00:27:31,840 Forza. Continuate a lavorare, non fermatevi. 281 00:27:31,840 --> 00:27:32,920 Mescolate bene. 282 00:27:40,600 --> 00:27:43,680 È come un treno, non ha freni. 283 00:27:44,520 --> 00:27:46,800 Andiamo. Sbrigatevi. 284 00:27:47,800 --> 00:27:50,240 Forza. Date qua. Grazie. 285 00:27:50,240 --> 00:27:52,000 Forza! 286 00:28:13,200 --> 00:28:14,400 Avanti! 287 00:28:40,760 --> 00:28:41,720 Zé! 288 00:28:42,560 --> 00:28:44,800 Hai una barca che ti aspetta al faro. 289 00:28:49,120 --> 00:28:50,720 Forza, Zé. Andiamo. 290 00:28:56,040 --> 00:28:58,080 Zé! Grazie. 291 00:29:09,840 --> 00:29:12,320 Non vedo il camion. Dov'è finito quello stronzo? 292 00:29:14,520 --> 00:29:15,960 Ora li vedo. 293 00:29:18,120 --> 00:29:20,160 La vita è ingiusta, cazzo. 294 00:29:20,160 --> 00:29:23,000 E non tutti hanno una seconda possibilità. 295 00:29:23,720 --> 00:29:25,760 Rafael non giocherà mai per il Benfica. 296 00:29:26,480 --> 00:29:29,600 Zé non arriverà mai alla barca che l'avrebbe potuto salvare. 297 00:29:29,600 --> 00:29:33,480 E i Magnusson non assaggeranno mai la cocaina che hanno comprato. 298 00:29:33,480 --> 00:29:35,680 Farina e zucchero! 299 00:29:36,560 --> 00:29:38,720 Ci hai ingannati, figlio di puttana! 300 00:29:45,560 --> 00:29:46,960 Cazzo! 301 00:29:46,960 --> 00:29:48,040 Porca troia! 302 00:29:49,760 --> 00:29:50,640 Cazzo! 303 00:29:55,360 --> 00:29:56,800 Figlio di puttana! 304 00:30:01,840 --> 00:30:03,760 - Che cazzo succede? - Mjöl! 305 00:30:03,760 --> 00:30:05,960 - Che cazzo? - Dice che è farina! 306 00:30:05,960 --> 00:30:08,280 Porca troia! 307 00:30:17,840 --> 00:30:18,960 Cazzo! 308 00:30:21,160 --> 00:30:22,640 Usa quella merda! 309 00:30:22,640 --> 00:30:23,760 Dammelo! 310 00:30:42,760 --> 00:30:43,880 Fanculo. 311 00:30:57,280 --> 00:30:59,440 Brutto figlio di puttana. 312 00:31:19,960 --> 00:31:21,600 Che stupido! 313 00:31:31,400 --> 00:31:33,280 Dove cazzo stavi andando? 314 00:31:33,280 --> 00:31:37,440 - Capo, non ho visto niente. - Hai tre opzioni del cazzo. 315 00:31:38,240 --> 00:31:40,600 Mi uccidi, ti fai saltare il cervello 316 00:31:40,600 --> 00:31:42,440 o mi dici chi mi ha fottuto! 317 00:31:42,440 --> 00:31:43,360 Non lo so! 318 00:31:43,360 --> 00:31:46,960 Allora metti la mano sul grilletto e spara, codardo di merda! 319 00:31:46,960 --> 00:31:47,880 Fallo, cazzo! 320 00:31:47,880 --> 00:31:51,160 Se vuoi uccidermi, premi il grilletto. Sono già morto. 321 00:31:51,160 --> 00:31:52,400 Sei già morto? 322 00:31:52,400 --> 00:31:55,160 Così nessuno dovrà guardare la tua faccia di merda. 323 00:31:55,160 --> 00:31:57,920 - Chi è stato? - Sparami! 324 00:31:57,920 --> 00:32:00,360 - Chi cazzo è stato? - È stata tua figlia. 325 00:32:02,120 --> 00:32:03,720 È stata Sílvia. 326 00:32:05,120 --> 00:32:07,840 - Stai dicendo che è stata mia figlia? - È stata Sílvia. 327 00:32:07,840 --> 00:32:08,960 Davvero? 328 00:32:49,880 --> 00:32:51,400 L'universo non giudica. 329 00:32:52,640 --> 00:32:53,720 Non dà premi. 330 00:32:54,440 --> 00:32:56,560 È del tutto indifferente e casuale. 331 00:32:57,320 --> 00:33:00,040 Quindi, se hai la fortuna di avere una seconda chance, 332 00:33:00,800 --> 00:33:03,440 aggrappatici con tutte le forze. 333 00:33:04,800 --> 00:33:05,760 Ce la fai? 334 00:33:33,320 --> 00:33:35,040 A Rafael sarebbe piaciuto. 335 00:34:26,000 --> 00:34:27,160 Dove andiamo? 336 00:34:30,640 --> 00:34:32,440 Dove nessuno ci troverà. 337 00:34:33,120 --> 00:34:34,800 Ci arriveremo con questo catorcio? 338 00:34:38,240 --> 00:34:39,520 Credo di sì. 339 00:35:21,720 --> 00:35:22,920 È ora. Andiamo. 340 00:35:49,600 --> 00:35:53,080 AZZORRE 341 00:36:49,480 --> 00:36:51,760 L'italiano ha pagato l'abbonamento annuale. 342 00:36:51,760 --> 00:36:53,160 E la ricetta? 343 00:36:56,800 --> 00:36:57,680 È qui? 344 00:37:04,720 --> 00:37:07,200 RICETTA PER LA PASTA ALLA POMPINO 345 00:37:16,440 --> 00:37:18,320 - Sbrigati! - Vai, vai! 346 00:37:18,320 --> 00:37:20,360 - Prima metti questo. - Ma che è? 347 00:37:21,120 --> 00:37:22,960 Mettilo, così possiamo andare. Fallo! 348 00:38:09,760 --> 00:38:11,000 Porca troia! 349 00:38:16,560 --> 00:38:17,560 Zio Joe? 350 00:38:22,600 --> 00:38:23,720 Ehi, ragazzo. 351 00:40:19,920 --> 00:40:24,920 Sottotitoli: Eva Marano