1
00:00:20,880 --> 00:00:24,440
Io non piangerò
2
00:00:27,280 --> 00:00:31,360
Questa vita non era per me
3
00:00:32,440 --> 00:00:35,760
Io non piangerò
4
00:00:38,920 --> 00:00:43,960
Questa vita non era per me
5
00:00:51,200 --> 00:00:53,280
Tranquilla, Sílvia.
6
00:00:53,280 --> 00:00:56,120
- Zinha.
- L'incubo è finito.
7
00:00:56,720 --> 00:00:58,360
Che ci fa qui?
8
00:00:58,360 --> 00:01:02,760
Io e tuo padre abbiamo parlato.
Starai con lui per un po'.
9
00:01:02,760 --> 00:01:05,440
- Finché non ti riprendi.
- Siete due pazzi.
10
00:01:05,920 --> 00:01:07,600
Sei fuori controllo, Sílvia.
11
00:01:07,600 --> 00:01:10,200
Ti serve la mano di un uomo
per raddrizzarti.
12
00:01:11,280 --> 00:01:15,200
Credimi, è dura per me quanto lo è per te.
13
00:01:15,800 --> 00:01:18,120
- Sei pessimo quanto lei.
- È la verità.
14
00:01:19,640 --> 00:01:20,480
Cazzo.
15
00:01:22,640 --> 00:01:26,120
NEVE ALLE AZZORRE
16
00:01:29,360 --> 00:01:33,800
Questa pasta alla pompino è deliziosa.
Questa roba è meglio della Coca-Cola.
17
00:01:35,080 --> 00:01:36,720
Ci mancherai qui, amico.
18
00:01:37,640 --> 00:01:39,360
Ti trasferiscono a Lisbona.
19
00:01:41,080 --> 00:01:43,560
I continentali vogliono rispedirti a casa.
20
00:01:47,800 --> 00:01:48,640
Sicurissimo.
21
00:02:00,840 --> 00:02:02,880
Cavolo, è troppo!
22
00:02:02,880 --> 00:02:04,400
Solo un altro po'.
23
00:02:04,400 --> 00:02:08,120
- Danne un po' a Zinha.
- Tua figlia ha un gusto raffinato.
24
00:02:14,160 --> 00:02:18,000
Assolutamente no. Mentre sei qui,
questa roba non la tocchi.
25
00:02:18,000 --> 00:02:20,040
Non vogliamo problemi.
26
00:02:21,840 --> 00:02:23,040
Il vino non è cocaina.
27
00:02:25,160 --> 00:02:28,120
Zinha, il vino è cocaina. Anche la birra.
28
00:02:28,120 --> 00:02:30,960
Tutto intorno a te è cocaina, capito?
29
00:02:30,960 --> 00:02:32,600
Per te, tutto è cocaina.
30
00:02:32,600 --> 00:02:35,680
Finché non ti entra in testa,
continuerai a fare cazzate.
31
00:02:40,000 --> 00:02:42,840
Anche questo cazzo di cellulare è cocaina.
32
00:03:05,440 --> 00:03:08,920
Se mi dai la ricetta
della pasta alla pompino.
33
00:03:13,280 --> 00:03:15,880
Scambiamo una ricetta con un'altra.
34
00:03:26,600 --> 00:03:27,840
Vedi il muro laggiù?
35
00:03:34,080 --> 00:03:36,400
Devi solo saltare.
36
00:03:44,280 --> 00:03:46,520
Le cose vanno peggio fuori da qui.
37
00:03:47,440 --> 00:03:50,000
Bollette, impegni,
38
00:03:50,000 --> 00:03:53,120
sveglie, scartoffie.
39
00:03:53,120 --> 00:03:57,400
Dovrei essere pazzo per andarmene.
40
00:04:02,000 --> 00:04:03,840
Ma guardala! Fantastico!
41
00:04:07,280 --> 00:04:08,240
Bella Zinha!
42
00:04:08,760 --> 00:04:10,680
Una donna deve difendersi, no?
43
00:04:15,920 --> 00:04:17,000
Ecco qua.
44
00:04:18,520 --> 00:04:19,640
Grazie del regalo.
45
00:04:22,400 --> 00:04:24,600
E per esserti ricordato
del mio compleanno.
46
00:04:24,600 --> 00:04:26,000
Nessun altro lo ha fatto.
47
00:04:27,760 --> 00:04:29,560
Ehi, che succede?
48
00:04:30,760 --> 00:04:32,240
Qual è il problema?
49
00:04:37,520 --> 00:04:39,240
Sono giorni che non sento Rafael.
50
00:04:41,120 --> 00:04:42,600
Ha il telefono spento.
51
00:04:43,200 --> 00:04:45,160
Nessuno a Rabo de Peixe sa dove sia.
52
00:04:46,600 --> 00:04:48,560
Forse non è una cosa negativa.
53
00:04:48,560 --> 00:04:52,960
Scopriamo chi sono i nostri veri amici
quando succedono cose del genere.
54
00:04:55,720 --> 00:04:57,800
Rafael è il mio ragazzo, non il mio amico.
55
00:04:57,800 --> 00:05:00,400
Cos'ha fatto
quando sei finita in ospedale?
56
00:05:00,400 --> 00:05:03,480
È scappato come un topo, vero?
Chi è rimasto?
57
00:05:03,480 --> 00:05:06,080
La tua famiglia,
che non ti ha mai abbandonata.
58
00:05:14,040 --> 00:05:16,240
Proprio tu parli di abbandono.
59
00:05:30,960 --> 00:05:33,320
Beccati questo!
60
00:05:34,880 --> 00:05:37,880
La gente mostra la sua vera natura
quando le cose vanno male.
61
00:05:37,880 --> 00:05:39,280
È vero o no, cazzo?
62
00:05:42,240 --> 00:05:43,880
- Posso?
- Certo.
63
00:05:45,880 --> 00:05:47,400
Nessuno dovrebbe cenare da solo.
64
00:05:48,560 --> 00:05:50,480
Sei un ottimista, Francisco.
65
00:05:51,680 --> 00:05:54,320
Se la vita inizia con una buona colazione,
66
00:05:54,320 --> 00:05:56,200
finisce con una pessima cena.
67
00:05:56,200 --> 00:05:59,120
Mi faccia indovinare.
È il titolo della sua autobiografia.
68
00:06:00,000 --> 00:06:01,720
Questo le rallegrerà la cena.
69
00:06:01,720 --> 00:06:04,160
Una lista di gente
finita in ospedale per overdose.
70
00:06:04,160 --> 00:06:05,360
C'è questa ragazza.
71
00:06:07,040 --> 00:06:09,520
- Da Rabo de Peixe?
- Una Rapexinha pura.
72
00:06:09,520 --> 00:06:12,480
Sílvia Arruda.
La ragazza di Rafael Medeiros.
73
00:06:15,720 --> 00:06:18,240
Pensavo che la polvere bianca
fosse per il mal di testa.
74
00:06:18,240 --> 00:06:22,160
- Ti aspetti che ci creda?
- Quella notte ho avuto un'emicrania.
75
00:06:22,160 --> 00:06:25,080
- Chi te l'ha data?
- Non ricordo.
76
00:06:26,040 --> 00:06:28,600
Era molto caotico. Il rumore e le luci.
77
00:06:29,760 --> 00:06:34,440
- C'erano molti sconosciuti al concerto.
- E tu accetti medicine da sconosciuti?
78
00:06:34,440 --> 00:06:36,320
Lo facevo prima, quando mi fidavo.
79
00:06:37,760 --> 00:06:39,880
Ma non si preoccupi.
Ho imparato la lezione.
80
00:06:42,640 --> 00:06:43,760
Puoi andare.
81
00:06:45,560 --> 00:06:48,280
Se ti torna la memoria,
parleremo di nuovo.
82
00:06:49,680 --> 00:06:51,560
Certe cose è meglio scordarle.
83
00:07:06,320 --> 00:07:08,920
Arruda è allergico alla polizia.
84
00:07:11,720 --> 00:07:13,720
Voleva darmi i soldi per il taxi.
85
00:07:16,640 --> 00:07:18,200
Ma su una cosa ha ragione.
86
00:07:19,480 --> 00:07:22,600
In momenti come questi,
scopriamo chi sono i nostri veri amici.
87
00:07:23,080 --> 00:07:24,240
Non dire così.
88
00:07:25,880 --> 00:07:29,400
Vedrai. A giorni, Rafael si presenterà
con i postumi della sbornia
89
00:07:29,400 --> 00:07:31,640
e si scuserà con la coda tra le gambe.
90
00:07:32,680 --> 00:07:34,360
Non sto parlando di Rafael.
91
00:07:37,680 --> 00:07:38,800
Parlo di Eduardo.
92
00:07:41,960 --> 00:07:43,480
Ci ha messi lui in questo casino.
93
00:07:44,640 --> 00:07:46,760
Con tanti discorsi, tante promesse.
94
00:07:47,280 --> 00:07:50,600
- Alla fine, è il primo a mollare.
- È successo qualcosa.
95
00:07:52,000 --> 00:07:54,360
L'Eduardo che conosco
non ci lascerebbe così.
96
00:07:58,880 --> 00:08:00,440
E poi, io sono ancora qui.
97
00:08:06,680 --> 00:08:08,160
Tuo amico per la vita.
98
00:08:12,960 --> 00:08:14,240
E questo, bambina,
99
00:08:15,400 --> 00:08:17,960
né Rafael né Eduardo possono eguagliarlo!
100
00:08:17,960 --> 00:08:19,280
Rifatti gli occhi!
101
00:09:09,080 --> 00:09:10,720
Hai finito?
102
00:09:14,880 --> 00:09:16,080
E la grana?
103
00:09:30,600 --> 00:09:34,920
Non dimenticare che mi devi ancora
la ricetta della pasta alla pompino.
104
00:09:58,600 --> 00:09:59,560
I chi?
105
00:10:01,560 --> 00:10:03,000
I Magnusson.
106
00:10:03,960 --> 00:10:06,480
Sono scandinavi. Uccideranno Ian.
107
00:10:07,160 --> 00:10:10,240
E chi è questo... Ian?
108
00:10:11,040 --> 00:10:12,840
È il mio ragazzo.
109
00:10:15,640 --> 00:10:18,600
Ha promesso loro della droga.
Hanno pagato e la droga è sparita.
110
00:10:19,800 --> 00:10:20,920
Ehi, tu!
111
00:10:22,840 --> 00:10:26,640
Maiale. Non capisci niente.
Ti sto aspettando.
112
00:10:26,640 --> 00:10:29,320
Aspetta. Il tuo ragazzo vendeva droga
113
00:10:29,320 --> 00:10:32,200
a dei tizi di nome Magnusson?
114
00:10:32,200 --> 00:10:35,280
Come quello che ha giocato nel Benfica?
115
00:10:35,280 --> 00:10:37,080
Biondina.
116
00:10:40,480 --> 00:10:42,920
Bruna, non preoccuparti.
117
00:10:43,520 --> 00:10:44,840
Puoi parlare liberamente.
118
00:10:46,400 --> 00:10:47,960
Mio padre sa tutto.
119
00:10:51,840 --> 00:10:54,480
Anche Eduardo e Rafael erano coinvolti.
120
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
Ma sono spariti.
121
00:10:56,000 --> 00:10:57,680
Non capisci lo svedese?
122
00:10:57,680 --> 00:10:59,400
E la droga non è mai arrivata.
123
00:11:01,560 --> 00:11:04,160
Forse sono fuggiti
perché non hanno consegnato.
124
00:11:04,160 --> 00:11:06,200
I Magnusson sono andati a casa di Ian.
125
00:11:06,200 --> 00:11:07,560
No, non quello.
126
00:11:07,560 --> 00:11:09,280
Ha un bel design.
127
00:11:09,800 --> 00:11:11,120
E l'hanno minacciato.
128
00:11:15,200 --> 00:11:18,480
Hanno detto che abbiamo una settimana
per consegnare la merce.
129
00:11:20,800 --> 00:11:22,240
Puoi aiutare, vero?
130
00:11:30,200 --> 00:11:32,400
Non sono coinvolto, tesoro.
131
00:11:32,400 --> 00:11:33,440
Ma io sì.
132
00:11:39,040 --> 00:11:40,480
Bruna è mia amica.
133
00:11:42,240 --> 00:11:44,360
Mi ha aiutata quando avevo bisogno.
134
00:12:02,960 --> 00:12:04,600
Santo cielo.
135
00:12:04,600 --> 00:12:06,160
Sono andata a chiedere aiuto.
136
00:12:06,160 --> 00:12:08,240
Da quando mi serve aiuto?
137
00:12:10,480 --> 00:12:11,920
Porca troia!
138
00:12:13,280 --> 00:12:15,000
Avete fatto una festa qui?
139
00:12:19,000 --> 00:12:21,400
Siediti, ricchione del cazzo.
140
00:12:25,320 --> 00:12:27,320
Mi parli così a casa mia?
141
00:12:29,280 --> 00:12:30,680
Ti siedi
142
00:12:31,600 --> 00:12:33,840
o ti rompo un braccio? Siediti.
143
00:12:40,240 --> 00:12:42,600
Playboy, hai un cane qui?
144
00:12:42,600 --> 00:12:46,640
Sì, ma è andato al bar
a prendere le cartine. Torna subito.
145
00:12:48,480 --> 00:12:51,200
Abbiamo un comico.
146
00:12:51,200 --> 00:12:52,680
Allora, dimmi.
147
00:12:52,680 --> 00:12:55,040
Quanto devi agli scandinavi?
148
00:12:55,040 --> 00:12:56,600
Sessantamila.
149
00:12:56,600 --> 00:12:58,280
Sessantamila cosa? Escudos?
150
00:13:00,040 --> 00:13:01,120
Davvero?
151
00:13:03,480 --> 00:13:05,680
Non vendo pastiglie per la tosse, no?
152
00:13:07,160 --> 00:13:09,720
- Sessantamila euro.
- Sessantamila euro?
153
00:13:09,720 --> 00:13:12,240
Quanti chili hai promesso?
154
00:13:13,760 --> 00:13:17,160
Due chili per 60.000 euro. Cazzo.
155
00:13:20,520 --> 00:13:21,840
Mi prendi per il culo?
156
00:13:24,840 --> 00:13:26,160
Lascia che ti spieghi.
157
00:13:29,200 --> 00:13:31,520
Ho conosciuto questa gente
158
00:13:32,920 --> 00:13:34,240
quando vivevo a Copenaghen.
159
00:13:35,080 --> 00:13:37,560
- Loro...
- Dammi i popcorn. Ecco.
160
00:13:40,560 --> 00:13:41,680
Prendine uno.
161
00:13:50,920 --> 00:13:52,920
Trentamila euro al chilo?
162
00:13:54,440 --> 00:13:55,680
Sono uomini d'affari.
163
00:13:57,440 --> 00:13:59,520
Trentamila euro per un chilo?
164
00:14:00,320 --> 00:14:01,560
E pagheranno di più.
165
00:14:02,800 --> 00:14:04,320
Pagheranno di più, se voglio.
166
00:14:06,080 --> 00:14:07,640
Sono affidabili.
167
00:14:08,960 --> 00:14:10,960
Sono venuti di corsa
quando gliel'ho detto.
168
00:14:11,960 --> 00:14:13,760
E ti hanno distrutto la casa?
169
00:14:18,120 --> 00:14:20,040
Sono due cose diverse.
170
00:14:21,640 --> 00:14:24,600
- Siediti, cazzo!
- Lasciami andare!
171
00:14:24,600 --> 00:14:27,200
Lasciami andare!
172
00:14:29,440 --> 00:14:30,880
Figlio di puttana!
173
00:14:32,520 --> 00:14:35,440
Quanti chili prenderanno quei tizi?
174
00:14:40,800 --> 00:14:42,680
Vuoi che te lo chieda di nuovo?
175
00:14:43,280 --> 00:14:44,880
Tanti quanti vogliamo venderne.
176
00:14:46,720 --> 00:14:48,040
Qui abbiamo...
177
00:14:49,640 --> 00:14:51,360
i dollari, motherfucker.
178
00:14:52,840 --> 00:14:54,040
Al lavoro, cazzo.
179
00:15:12,200 --> 00:15:14,480
- Ne vuoi una?
- No, grazie, ho le mie.
180
00:15:41,680 --> 00:15:42,680
Andiamo, cazzo.
181
00:15:49,240 --> 00:15:50,120
Muovetevi!
182
00:15:51,040 --> 00:15:51,920
Let's go!
183
00:16:40,720 --> 00:16:42,360
Oggi è il giorno, playboy.
184
00:16:52,400 --> 00:16:53,440
Smammate!
185
00:16:56,640 --> 00:16:57,680
Forza!
186
00:16:58,800 --> 00:16:59,920
Muovetevi!
187
00:17:08,440 --> 00:17:09,800
Accelera!
188
00:17:14,160 --> 00:17:16,640
Non vedo il camion.
Dov'è finito quello stronzo?
189
00:17:18,960 --> 00:17:20,120
Ora li vedo.
190
00:17:23,880 --> 00:17:26,840
Dollari, motherfucker.
191
00:17:27,840 --> 00:17:29,480
Dollari, motherfucker!
192
00:17:29,480 --> 00:17:31,520
Dollari del cazzo!
193
00:18:17,360 --> 00:18:18,960
- Andiamo.
- Sono armati.
194
00:18:19,640 --> 00:18:21,000
Anche noi.
195
00:19:09,360 --> 00:19:12,080
Farina e zucchero!
196
00:19:12,080 --> 00:19:14,160
Ci hai ingannati, figlio di puttana!
197
00:19:14,160 --> 00:19:16,280
Ehi! Calma!
198
00:19:23,160 --> 00:19:24,040
Magia.
199
00:19:24,760 --> 00:19:27,680
Non si tratta di come.
Si tratta di quando.
200
00:19:28,200 --> 00:19:30,920
Mentre tutti guardavano
nel posto sbagliato,
201
00:19:30,920 --> 00:19:33,360
il mio Eduardo
faceva il suo grande trucco.
202
00:19:37,360 --> 00:19:39,720
Devi lasciare Rabo de Peixe.
203
00:19:39,720 --> 00:19:41,440
Non ti lascio qui da solo.
204
00:19:42,000 --> 00:19:45,640
Starò bene. L'italiano non si arrende
finché non ottiene ciò che è suo.
205
00:19:46,120 --> 00:19:48,440
Qui sei un uomo morto. Prendi le tue cose.
206
00:20:02,560 --> 00:20:03,600
Mi serve il tuo aiuto.
207
00:20:06,000 --> 00:20:07,640
No. Dico davvero.
208
00:20:09,280 --> 00:20:11,000
Sei un po' più calmo ora?
209
00:20:15,120 --> 00:20:16,760
Lui e quel cazzo di cane.
210
00:20:17,440 --> 00:20:19,000
Il piano è questo.
211
00:20:19,720 --> 00:20:21,000
Dobbiamo aiutarlo.
212
00:20:23,440 --> 00:20:25,000
Ian, avrai la tua parte.
213
00:20:26,720 --> 00:20:27,560
Davvero?
214
00:20:28,440 --> 00:20:32,200
Se avrò la mia parte,
per me puoi accamparti nel salone.
215
00:20:33,320 --> 00:20:36,000
Fare la cacca con la porta aperta,
quello che vuoi.
216
00:20:42,240 --> 00:20:44,440
- Vieni qui.
- Non voglio.
217
00:20:44,440 --> 00:20:46,200
Come se sapessi cosa vuoi. Vieni qui.
218
00:21:01,360 --> 00:21:02,280
Eduardo.
219
00:21:02,280 --> 00:21:03,440
Stai bene?
220
00:21:03,440 --> 00:21:06,440
Non abbiamo molto tempo.
Sono a casa di mio padre.
221
00:21:07,600 --> 00:21:08,440
Dov'è Rafael?
222
00:21:09,720 --> 00:21:13,040
Ho visto Rafael con tuo padre
e Zé sul peschereccio.
223
00:21:14,560 --> 00:21:16,040
Hanno preso tutta la droga.
224
00:21:18,360 --> 00:21:19,280
Ascolta.
225
00:21:20,880 --> 00:21:22,000
Ho un piano.
226
00:21:26,760 --> 00:21:28,680
Sì. Ho capito tutto.
227
00:21:29,720 --> 00:21:30,800
Abbi cura di te.
228
00:21:31,760 --> 00:21:33,160
Devo andare. Ciao.
229
00:21:35,720 --> 00:21:37,680
Zinha, come stai?
230
00:21:38,520 --> 00:21:40,200
Un giorno alla volta, no?
231
00:21:46,360 --> 00:21:48,720
Questo tipo di truffa prevede tre fasi.
232
00:21:50,400 --> 00:21:51,520
La pianificazione,
233
00:21:52,280 --> 00:21:53,440
l'esecuzione
234
00:21:54,200 --> 00:21:55,360
e, dulcis in fundo,
235
00:21:56,920 --> 00:21:57,760
la fuga.
236
00:21:57,760 --> 00:22:01,240
- Dove l'hai imparato?
- Solo così recupereremo ciò che è nostro.
237
00:22:05,960 --> 00:22:07,160
Sei pazzo o cosa?
238
00:22:08,840 --> 00:22:09,800
Silenzio.
239
00:22:14,400 --> 00:22:16,640
È finta. Un oggetto di scena.
240
00:22:17,600 --> 00:22:18,920
Stiamo mettendo su uno show,
241
00:22:19,720 --> 00:22:22,640
servono oggetti di scena appropriati.
Vero, Carlinhos?
242
00:22:26,160 --> 00:22:28,280
Sicuro che funzionerà?
243
00:22:28,880 --> 00:22:30,080
Il piano è fatto.
244
00:22:30,080 --> 00:22:31,440
Se il piano è fatto...
245
00:22:33,120 --> 00:22:34,320
eseguiamolo.
246
00:22:59,000 --> 00:23:00,400
Ho una cosa per te.
247
00:23:17,080 --> 00:23:18,400
Così puoi giocare a Snake.
248
00:23:29,440 --> 00:23:30,320
Zé.
249
00:23:32,040 --> 00:23:34,200
Eri sulla barca con mio padre e Rafael.
250
00:23:38,120 --> 00:23:40,000
Devo sapere cos'è successo a Rafael.
251
00:23:44,720 --> 00:23:46,960
So che pensi
che mio padre sia un buon capo.
252
00:23:48,600 --> 00:23:50,320
Ma non è bontà.
253
00:23:50,320 --> 00:23:51,400
È potere.
254
00:23:55,400 --> 00:23:56,960
Tutto ciò che fa per noi
255
00:23:58,240 --> 00:23:59,560
è per controllarci.
256
00:24:05,360 --> 00:24:06,800
Non ho futuro.
257
00:24:08,960 --> 00:24:10,480
Non sarò mai un capo come te.
258
00:24:16,480 --> 00:24:18,080
Devi fidarti di me.
259
00:24:21,200 --> 00:24:22,960
Non sono come mio padre.
260
00:24:30,960 --> 00:24:32,760
Tuo padre ha ucciso Rafael.
261
00:24:39,160 --> 00:24:40,200
È stato lui.
262
00:24:41,760 --> 00:24:43,360
Tuo padre ha ucciso Rafael.
263
00:24:46,800 --> 00:24:48,480
A tradimento.
264
00:24:54,840 --> 00:24:56,480
Non aveva fatto niente!
265
00:25:08,320 --> 00:25:09,160
Zé.
266
00:25:12,360 --> 00:25:13,400
Sílvia?
267
00:25:13,400 --> 00:25:15,120
E se ti dessi l'opportunità
268
00:25:16,240 --> 00:25:18,480
di vendicarti per ciò che ti ha fatto?
269
00:25:47,120 --> 00:25:49,040
Zinha, stai bene?
270
00:26:15,040 --> 00:26:17,680
Anche Eduardo e Rafael erano coinvolti.
271
00:26:19,040 --> 00:26:23,000
I Magnusson sono andati a casa di Ian
e l'hanno minacciato.
272
00:26:56,680 --> 00:26:58,440
Santo cielo.
273
00:26:58,440 --> 00:27:00,480
Sono andata a chiedere aiuto.
274
00:27:00,480 --> 00:27:02,560
Da quando mi serve aiuto?
275
00:27:05,280 --> 00:27:06,840
Cazzo.
276
00:27:08,000 --> 00:27:09,920
Avete fatto una festa?
277
00:27:12,200 --> 00:27:14,480
Siediti, ricchione del cazzo.
278
00:27:19,920 --> 00:27:22,240
Playboy, hai un cane qui?
279
00:27:22,240 --> 00:27:26,120
Sì, ma è andato al bar
a prendere le cartine. Torna subito.
280
00:27:29,000 --> 00:27:31,840
Forza. Continuate a lavorare,
non fermatevi.
281
00:27:31,840 --> 00:27:32,920
Mescolate bene.
282
00:27:40,600 --> 00:27:43,680
È come un treno, non ha freni.
283
00:27:44,520 --> 00:27:46,800
Andiamo. Sbrigatevi.
284
00:27:47,800 --> 00:27:50,240
Forza. Date qua. Grazie.
285
00:27:50,240 --> 00:27:52,000
Forza!
286
00:28:13,200 --> 00:28:14,400
Avanti!
287
00:28:40,760 --> 00:28:41,720
Zé!
288
00:28:42,560 --> 00:28:44,800
Hai una barca che ti aspetta al faro.
289
00:28:49,120 --> 00:28:50,720
Forza, Zé. Andiamo.
290
00:28:56,040 --> 00:28:58,080
Zé! Grazie.
291
00:29:09,840 --> 00:29:12,320
Non vedo il camion.
Dov'è finito quello stronzo?
292
00:29:14,520 --> 00:29:15,960
Ora li vedo.
293
00:29:18,120 --> 00:29:20,160
La vita è ingiusta, cazzo.
294
00:29:20,160 --> 00:29:23,000
E non tutti hanno una seconda possibilità.
295
00:29:23,720 --> 00:29:25,760
Rafael non giocherà mai per il Benfica.
296
00:29:26,480 --> 00:29:29,600
Zé non arriverà mai alla barca
che l'avrebbe potuto salvare.
297
00:29:29,600 --> 00:29:33,480
E i Magnusson non assaggeranno mai
la cocaina che hanno comprato.
298
00:29:33,480 --> 00:29:35,680
Farina e zucchero!
299
00:29:36,560 --> 00:29:38,720
Ci hai ingannati, figlio di puttana!
300
00:29:45,560 --> 00:29:46,960
Cazzo!
301
00:29:46,960 --> 00:29:48,040
Porca troia!
302
00:29:49,760 --> 00:29:50,640
Cazzo!
303
00:29:55,360 --> 00:29:56,800
Figlio di puttana!
304
00:30:01,840 --> 00:30:03,760
- Che cazzo succede?
- Mjöl!
305
00:30:03,760 --> 00:30:05,960
- Che cazzo?
- Dice che è farina!
306
00:30:05,960 --> 00:30:08,280
Porca troia!
307
00:30:17,840 --> 00:30:18,960
Cazzo!
308
00:30:21,160 --> 00:30:22,640
Usa quella merda!
309
00:30:22,640 --> 00:30:23,760
Dammelo!
310
00:30:42,760 --> 00:30:43,880
Fanculo.
311
00:30:57,280 --> 00:30:59,440
Brutto figlio di puttana.
312
00:31:19,960 --> 00:31:21,600
Che stupido!
313
00:31:31,400 --> 00:31:33,280
Dove cazzo stavi andando?
314
00:31:33,280 --> 00:31:37,440
- Capo, non ho visto niente.
- Hai tre opzioni del cazzo.
315
00:31:38,240 --> 00:31:40,600
Mi uccidi, ti fai saltare il cervello
316
00:31:40,600 --> 00:31:42,440
o mi dici chi mi ha fottuto!
317
00:31:42,440 --> 00:31:43,360
Non lo so!
318
00:31:43,360 --> 00:31:46,960
Allora metti la mano sul grilletto
e spara, codardo di merda!
319
00:31:46,960 --> 00:31:47,880
Fallo, cazzo!
320
00:31:47,880 --> 00:31:51,160
Se vuoi uccidermi, premi il grilletto.
Sono già morto.
321
00:31:51,160 --> 00:31:52,400
Sei già morto?
322
00:31:52,400 --> 00:31:55,160
Così nessuno
dovrà guardare la tua faccia di merda.
323
00:31:55,160 --> 00:31:57,920
- Chi è stato?
- Sparami!
324
00:31:57,920 --> 00:32:00,360
- Chi cazzo è stato?
- È stata tua figlia.
325
00:32:02,120 --> 00:32:03,720
È stata Sílvia.
326
00:32:05,120 --> 00:32:07,840
- Stai dicendo che è stata mia figlia?
- È stata Sílvia.
327
00:32:07,840 --> 00:32:08,960
Davvero?
328
00:32:49,880 --> 00:32:51,400
L'universo non giudica.
329
00:32:52,640 --> 00:32:53,720
Non dà premi.
330
00:32:54,440 --> 00:32:56,560
È del tutto indifferente e casuale.
331
00:32:57,320 --> 00:33:00,040
Quindi, se hai la fortuna
di avere una seconda chance,
332
00:33:00,800 --> 00:33:03,440
aggrappatici con tutte le forze.
333
00:33:04,800 --> 00:33:05,760
Ce la fai?
334
00:33:33,320 --> 00:33:35,040
A Rafael sarebbe piaciuto.
335
00:34:26,000 --> 00:34:27,160
Dove andiamo?
336
00:34:30,640 --> 00:34:32,440
Dove nessuno ci troverà.
337
00:34:33,120 --> 00:34:34,800
Ci arriveremo con questo catorcio?
338
00:34:38,240 --> 00:34:39,520
Credo di sì.
339
00:35:21,720 --> 00:35:22,920
È ora. Andiamo.
340
00:35:49,600 --> 00:35:53,080
AZZORRE
341
00:36:49,480 --> 00:36:51,760
L'italiano ha pagato
l'abbonamento annuale.
342
00:36:51,760 --> 00:36:53,160
E la ricetta?
343
00:36:56,800 --> 00:36:57,680
È qui?
344
00:37:04,720 --> 00:37:07,200
RICETTA PER LA PASTA ALLA POMPINO
345
00:37:16,440 --> 00:37:18,320
- Sbrigati!
- Vai, vai!
346
00:37:18,320 --> 00:37:20,360
- Prima metti questo.
- Ma che è?
347
00:37:21,120 --> 00:37:22,960
Mettilo, così possiamo andare. Fallo!
348
00:38:09,760 --> 00:38:11,000
Porca troia!
349
00:38:16,560 --> 00:38:17,560
Zio Joe?
350
00:38:22,600 --> 00:38:23,720
Ehi, ragazzo.
351
00:40:19,920 --> 00:40:24,920
Sottotitoli: Eva Marano