1
00:00:20,880 --> 00:00:24,360
Aku tak akan menangis
2
00:00:27,240 --> 00:00:31,360
Hidup itu bukan untukku
3
00:00:32,400 --> 00:00:35,760
Aku tak akan menangis
4
00:00:38,880 --> 00:00:43,960
Hidup itu bukan untukku
5
00:00:51,200 --> 00:00:53,280
Semuanya baik, Silvia.
6
00:00:53,280 --> 00:00:56,120
- Zinha.
- Mimpi buruk sudah berakhir.
7
00:00:56,960 --> 00:00:58,360
Dia sedang apa di sini?
8
00:00:58,360 --> 00:01:02,760
Ibu dan ayahmu sudah bicara.
Kau akan tinggal bersamanya sementara.
9
00:01:02,760 --> 00:01:05,160
- Sampai kau pulih.
- Kalian gila.
10
00:01:05,920 --> 00:01:07,600
Kau lepas kendali, Silvia.
11
00:01:07,600 --> 00:01:10,200
Kau butuh bantuan pria untuk meluruskanmu.
12
00:01:11,280 --> 00:01:15,200
Percayalah, ini sama sulitnya
untuk Ibu dan untukmu
13
00:01:15,800 --> 00:01:18,040
- Kau seburuk dia.
- Itu kebenarannya.
14
00:01:19,640 --> 00:01:20,480
Sial.
15
00:01:22,640 --> 00:01:26,120
TURN OF THE TIDE
16
00:01:29,360 --> 00:01:31,360
Pasta alla pompino ini lezat.
17
00:01:31,360 --> 00:01:33,600
Ini lebih enak dari Coca-Cola.
18
00:01:35,080 --> 00:01:36,720
Kami akan merindukanmu.
19
00:01:37,640 --> 00:01:39,360
Kau dipindahkan ke Lisbon.
20
00:01:39,360 --> 00:01:41,000
Ke Lisbon? Kenapa?
21
00:01:41,000 --> 00:01:43,560
Orang Daratan ingin mengirimmu pulang.
22
00:01:45,600 --> 00:01:46,480
Kau yakin?
23
00:01:47,800 --> 00:01:48,640
Yakin.
24
00:02:00,840 --> 00:02:02,880
Sial, itu berlebihan!
25
00:02:02,880 --> 00:02:04,400
Sedikit lagi.
26
00:02:04,400 --> 00:02:08,120
- Beri Zinha sedikit.
- Putrimu punya selera yang bagus.
27
00:02:14,160 --> 00:02:18,000
Tidak akan. Saat di rumah ini,
kau tak boleh menyentuh benda ini.
28
00:02:18,000 --> 00:02:20,040
Kami tak mau masalah itu di sini.
29
00:02:21,880 --> 00:02:23,040
Anggur bukan kokaina.
30
00:02:25,160 --> 00:02:28,120
Zinha, anggur itu kokaina.
Begitu juga bir.
31
00:02:28,120 --> 00:02:30,960
Semua yang di sekitarmu itu kokain, paham?
32
00:02:30,960 --> 00:02:32,600
Bagimu, semuanya kokaina.
33
00:02:32,600 --> 00:02:35,360
Kau akan terus mengacau
sampai mendapatkannya.
34
00:02:40,000 --> 00:02:42,840
Bahkan ponsel pun kokaina.
35
00:02:53,520 --> 00:02:55,360
Kudengar kau bisa membantuku.
36
00:03:01,760 --> 00:03:04,720
Kau bisa mengeluarkanku
dari tempat terkutuk ini.
37
00:03:05,440 --> 00:03:08,920
Jika kau memberiku
resep pasta alla pompino.
38
00:03:10,520 --> 00:03:13,200
Namun, resep itu rahasia.
39
00:03:13,200 --> 00:03:15,880
Orang Italia, kami menukar
satu resep dengan yang lain.
40
00:03:16,600 --> 00:03:18,520
Baiklah. Masa putus asa
41
00:03:19,800 --> 00:03:21,480
meminta tindakan putus asa.
42
00:03:22,920 --> 00:03:24,560
Bagaimana aku keluar dari sini?
43
00:03:26,600 --> 00:03:27,840
Lihat tembok di sana?
44
00:03:30,080 --> 00:03:31,360
- Yang itu?
- Ya.
45
00:03:34,080 --> 00:03:36,400
Kau hanya perlu melompat.
46
00:03:40,480 --> 00:03:43,360
Jika hanya perlu melompat,
kenapa kau masih di sini?
47
00:03:44,280 --> 00:03:46,520
Keadaan di luar lebih buruk
daripada di sini.
48
00:03:47,440 --> 00:03:49,840
Tagihan, komitmen,
49
00:03:49,840 --> 00:03:53,120
jam alarm, dokumen.
50
00:03:53,120 --> 00:03:57,400
Aku pasti gila ingin pergi dari sini.
51
00:04:02,000 --> 00:04:03,840
Lihat itu! Luar biasa!
52
00:04:07,200 --> 00:04:08,280
Zinha yang cantik!
53
00:04:08,760 --> 00:04:10,680
Wanita harus membela diri, 'kan?
54
00:04:15,920 --> 00:04:17,000
Silakan.
55
00:04:18,520 --> 00:04:19,640
Terima kasih hadiahnya.
56
00:04:22,400 --> 00:04:24,200
Serta mengingat ulang tahunku.
57
00:04:24,680 --> 00:04:26,000
Hanya Ayah yang ingat.
58
00:04:27,760 --> 00:04:29,560
Hei, ada apa?
59
00:04:30,760 --> 00:04:31,640
Ada apa?
60
00:04:37,440 --> 00:04:39,240
Aku sudah lama tak dengar kabar Rafael.
61
00:04:41,120 --> 00:04:42,600
Ponselnya mati.
62
00:04:42,600 --> 00:04:45,120
Tak seorang pun di Rabo de Peixe
tahu keberadaannya.
63
00:04:46,600 --> 00:04:48,560
Kadang itu bukan hal buruk.
64
00:04:48,560 --> 00:04:53,080
Kita tahu siapa teman sejati
saat hal seperti itu terjadi.
65
00:04:55,720 --> 00:04:57,800
Rafael itu pacarku, bukan temanku.
66
00:04:57,800 --> 00:05:00,400
Dia lakukan apa
saat kau masuk rumah sakit?
67
00:05:00,400 --> 00:05:03,480
Dia kabur seperti tikus, 'kan?
Kau punya siapa lagi?
68
00:05:03,480 --> 00:05:05,960
Keluargamu yang tak pernah meninggalkanmu.
69
00:05:14,040 --> 00:05:16,240
Kau berbicara soal pengabaian.
70
00:05:30,960 --> 00:05:33,320
Rasakan itu!
71
00:05:34,880 --> 00:05:37,880
Orang menunjukkan sikap aslinya
saat ada masalah.
72
00:05:37,880 --> 00:05:39,280
Aku benar?
73
00:05:42,240 --> 00:05:43,880
- Aku boleh duduk?
- Tentu.
74
00:05:45,880 --> 00:05:47,400
Jangan makan sendirian.
75
00:05:48,560 --> 00:05:50,480
Kau optimis, Francisco.
76
00:05:51,680 --> 00:05:54,320
Namun, jika hidup biasa dimulai
dengan sarapan enak,
77
00:05:54,320 --> 00:05:56,200
biasa berakhir
dengan makan malam buruk.
78
00:05:56,200 --> 00:05:59,120
Biar kutebak. Itu judul autobiografimu.
79
00:06:00,040 --> 00:06:01,720
Ini bisa mencerahkan makan malammu.
80
00:06:01,720 --> 00:06:04,160
Daftar orang yang overdosis
dari rumah sakit.
81
00:06:04,160 --> 00:06:05,360
Ada gadis ini.
82
00:06:07,040 --> 00:06:09,520
- Dari Rabo de Peixe?
- Rapexinha asli.
83
00:06:09,520 --> 00:06:12,480
Silvia Arruda. Pacar Rafael Medeiros.
84
00:06:15,800 --> 00:06:18,240
Kukira bubuk putih itu untuk sakit kepala.
85
00:06:18,240 --> 00:06:22,160
- Kau berharap aku percaya itu?
- Aku mengalami migrain hebat malam itu.
86
00:06:22,160 --> 00:06:25,080
- Siapa yang memberimu bubuk putih?
- Tak ingat.
87
00:06:26,040 --> 00:06:28,600
Itu sangat kacau. Kebisingan dan lampunya.
88
00:06:29,840 --> 00:06:31,840
Ada banyak orang asing di konser.
89
00:06:31,840 --> 00:06:34,440
Jadi, kau minum obat dari orang asing?
90
00:06:34,440 --> 00:06:36,320
Aku pernah, saat memercayai orang.
91
00:06:37,960 --> 00:06:39,880
Tenang saja. Aku sudah belajar.
92
00:06:42,600 --> 00:06:43,560
Kau boleh pergi.
93
00:06:45,560 --> 00:06:48,280
Jika ingatanmu kembali,
kita akan bicara lagi.
94
00:06:49,680 --> 00:06:51,560
Beberapa hal sebaiknya dilupakan.
95
00:07:06,320 --> 00:07:08,920
Arruda tak ingin berurusan dengan polisi.
96
00:07:11,720 --> 00:07:13,720
Katanya akan memberiku uang untuk taksi.
97
00:07:16,760 --> 00:07:18,200
Namun, dia benar.
98
00:07:19,480 --> 00:07:22,400
Di saat seperti ini,
kita tahu siapa teman sejati.
99
00:07:23,080 --> 00:07:24,240
Jangan katakan itu.
100
00:07:25,800 --> 00:07:27,240
Kau akan lihat. Tak lama,
101
00:07:27,240 --> 00:07:29,400
Rafael akan muncul sambil mabuk,
102
00:07:29,400 --> 00:07:31,640
meminta maaf dengan sangat malu.
103
00:07:32,680 --> 00:07:34,360
Aku tak bicara soal Rafael.
104
00:07:37,680 --> 00:07:38,800
Maksudku Eduardo.
105
00:07:41,960 --> 00:07:43,480
Dia penyebab kita dalam masalah.
106
00:07:44,640 --> 00:07:46,680
Penuh janji manis.
107
00:07:47,280 --> 00:07:48,920
Namun, dia yang pertama kabur.
108
00:07:48,920 --> 00:07:50,480
Pasti terjadi sesuatu.
109
00:07:51,960 --> 00:07:53,760
Eduardo yang kukenal tak akan kabur.
110
00:07:58,960 --> 00:08:00,440
Lagi pula, aku masih di sini.
111
00:08:06,680 --> 00:08:08,160
Aku temanmu seumur hidup.
112
00:08:12,960 --> 00:08:14,240
Serta ini, Nak,
113
00:08:14,880 --> 00:08:17,960
yang tak bisa kau dapatkan
dari Rafael dan Eduardo!
114
00:08:17,960 --> 00:08:19,280
Manjakan matamu!
115
00:09:09,080 --> 00:09:10,720
Sudah selesai?
116
00:09:11,360 --> 00:09:12,880
Tentu saja! Ini.
117
00:09:14,880 --> 00:09:16,080
Serta uangnya?
118
00:09:19,840 --> 00:09:20,800
Ini.
119
00:09:26,400 --> 00:09:27,280
Semua aman?
120
00:09:27,800 --> 00:09:28,680
Semua aman.
121
00:09:30,600 --> 00:09:34,920
Jangan lupa kau masih berutang
resep pasta alla pompino.
122
00:09:34,920 --> 00:09:37,040
Aku tak akan lupa.
123
00:09:58,600 --> 00:09:59,560
Siapa?
124
00:10:01,560 --> 00:10:03,000
Keluarga Magnusson.
125
00:10:03,960 --> 00:10:06,480
Mereka orang Skandinavia
dan akan membunuh Ian.
126
00:10:07,160 --> 00:10:10,240
Lalu, siapa Ian ini?
127
00:10:11,040 --> 00:10:12,840
Ian itu pacarku.
128
00:10:15,640 --> 00:10:18,600
Dia menjanjikan narkoba.
Mereka bayar dan narkobanya hilang.
129
00:10:19,800 --> 00:10:20,920
Hei!
130
00:10:22,840 --> 00:10:26,640
Berengsek. Kau tak mengerti apa pun.
Aku menunggumu.
131
00:10:26,640 --> 00:10:29,320
Tunggu. Pacarmu menjual narkoba
132
00:10:29,320 --> 00:10:32,200
kepada orang bernama Magnusson?
133
00:10:32,200 --> 00:10:35,280
Seperti pria yang bermain untuk Benfica?
134
00:10:35,280 --> 00:10:37,080
Si pirang.
135
00:10:40,480 --> 00:10:42,920
Bruna, jangan khawatir.
136
00:10:43,520 --> 00:10:44,840
Kau bisa bicara dengan bebas.
137
00:10:46,320 --> 00:10:47,880
Ayahku tahu segalanya.
138
00:10:51,840 --> 00:10:54,480
Eduardo dan Rafael juga terlibat.
139
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
Mereka menghilang.
140
00:10:56,000 --> 00:10:57,680
Kau tak paham bahasa Swedia?
141
00:10:57,680 --> 00:10:59,400
Narkobanya tak pernah tiba.
142
00:11:01,560 --> 00:11:04,160
Mungkin mereka kabur karena tak mengirim.
143
00:11:04,160 --> 00:11:06,240
Keluarga Magnusson pergi ke rumah Ian.
144
00:11:06,240 --> 00:11:07,560
Bukan yang itu.
145
00:11:07,560 --> 00:11:09,280
Yang itu desainnya keren.
146
00:11:09,800 --> 00:11:11,120
Serta mengancam membunuhnya.
147
00:11:15,200 --> 00:11:18,120
Kata mereka waktu kami satu pekan
untuk mengantar barangnya.
148
00:11:20,800 --> 00:11:22,240
Ayah bisa bantu, 'kan?
149
00:11:30,200 --> 00:11:32,480
Ayah tak terlibat, Sayang.
150
00:11:32,480 --> 00:11:33,440
Aku terlibat.
151
00:11:39,040 --> 00:11:40,360
Bruna temanku.
152
00:11:42,560 --> 00:11:44,400
Dia membantuku saat kubutuhkan.
153
00:12:02,960 --> 00:12:04,600
Astaga.
154
00:12:04,600 --> 00:12:06,160
Aku mencari bantuan.
155
00:12:06,160 --> 00:12:08,320
Sejak kapan aku butuh bantuan?
156
00:12:10,480 --> 00:12:11,920
Astaga!
157
00:12:13,280 --> 00:12:15,040
Kalian berpesta di sini?
158
00:12:19,000 --> 00:12:21,400
Duduklah, Waria Sialan.
159
00:12:25,320 --> 00:12:27,320
Kau bicara seperti itu di rumahku?
160
00:12:29,280 --> 00:12:30,680
Kau mau duduk
161
00:12:31,600 --> 00:12:33,840
atau kupatahkan satu lenganmu? Duduk.
162
00:12:40,240 --> 00:12:42,600
Gadun, kau punya anjing di sini?
163
00:12:42,600 --> 00:12:46,040
Ya, tetapi dia pergi ke kafe
untuk mengambil kertas rokok.
164
00:12:46,040 --> 00:12:47,280
Dia akan kembali.
165
00:12:48,480 --> 00:12:51,200
Kita punya pelawak.
166
00:12:51,200 --> 00:12:52,680
Beri tahu aku.
167
00:12:52,680 --> 00:12:55,040
Berapa utangmu
kepada orang Skandinavia itu?
168
00:12:55,040 --> 00:12:56,600
Enam puluh ribu.
169
00:12:56,600 --> 00:12:58,280
Enam puluh ribu apa? Escudo?
170
00:13:00,040 --> 00:13:01,120
Yang benar saja?
171
00:13:03,480 --> 00:13:05,560
Aku tak menjual obat batuk, 'kan?
172
00:13:07,040 --> 00:13:09,800
- Enam puluh ribu euro.
- Enam puluh ribu euro?
173
00:13:09,800 --> 00:13:12,240
Berapa kilo yang kau janjikan?
174
00:13:13,760 --> 00:13:17,160
Dua kilo seharga 60.000 euro. Sialan.
175
00:13:20,520 --> 00:13:21,600
Kau bercanda?
176
00:13:24,960 --> 00:13:26,160
Biar kujelaskan.
177
00:13:29,200 --> 00:13:31,520
Aku bertemu orang-orang ini
178
00:13:32,840 --> 00:13:34,240
saat tinggal di Kopenhagen.
179
00:13:35,040 --> 00:13:37,720
- Mereka...
- Berikan aku berondong jagung. Ini.
180
00:13:40,560 --> 00:13:41,800
Ambillah.
181
00:13:50,880 --> 00:13:53,080
Tiga puluh ribu euro untuk satu kilo?
182
00:13:54,440 --> 00:13:55,680
Mereka pengusaha.
183
00:13:57,320 --> 00:13:59,520
Tiga puluh ribu euro untuk satu kilo?
184
00:14:00,240 --> 00:14:01,760
Mereka akan bayar lebih.
185
00:14:02,760 --> 00:14:04,320
Akan bayar lebih jika aku mau.
186
00:14:06,200 --> 00:14:07,640
Mereka bisa dipercaya.
187
00:14:08,840 --> 00:14:10,960
Mereka akan datang saat kuberi tahu.
188
00:14:11,920 --> 00:14:13,720
Mereka merusak rumahmu?
189
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
Itu dua hal berbeda.
190
00:14:21,640 --> 00:14:24,600
- Duduk!
- Lepaskan aku!
191
00:14:24,600 --> 00:14:27,200
Lepaskan aku!
192
00:14:29,440 --> 00:14:30,880
Bajingan!
193
00:14:32,520 --> 00:14:35,800
Menurutmu berapa kilo
yang akan mereka bawa?
194
00:14:40,800 --> 00:14:42,680
Kau mau aku bertanya lagi?
195
00:14:43,360 --> 00:14:44,880
Sebanyak yang ingin kami jual.
196
00:14:46,720 --> 00:14:48,040
Di sini
197
00:14:49,640 --> 00:14:51,360
kami punya dolar, Bajingan.
198
00:14:52,800 --> 00:14:54,080
Ayo, bekerja.
199
00:15:12,200 --> 00:15:14,280
- Mau?
- Tak usah. Aku punya.
200
00:15:41,680 --> 00:15:42,800
Ayo, pergi.
201
00:15:49,240 --> 00:15:50,120
Cepat!
202
00:15:51,040 --> 00:15:51,920
Ayo!
203
00:16:40,720 --> 00:16:42,360
Hari ini saatnya, Gadun.
204
00:16:52,400 --> 00:16:53,440
Minggir!
205
00:16:58,800 --> 00:16:59,920
Minggir!
206
00:17:08,440 --> 00:17:09,800
Cepat!
207
00:17:14,160 --> 00:17:16,640
Aku tak melihat truknya.
Ke mana dia pergi?
208
00:17:18,920 --> 00:17:20,120
Aku lihat sekarang.
209
00:17:23,880 --> 00:17:26,840
Dolar, Bajingan.
210
00:17:27,840 --> 00:17:29,480
Dolar, Bajingan.
211
00:17:29,480 --> 00:17:31,640
Dolar sialan!
212
00:18:17,360 --> 00:18:18,960
- Ayo.
- Mereka bersenjata.
213
00:18:19,640 --> 00:18:21,000
Kita juga.
214
00:19:09,360 --> 00:19:12,080
Ini tepung dan gula!
215
00:19:12,080 --> 00:19:14,160
Kau menipu kami, Bajingan!
216
00:19:14,160 --> 00:19:16,280
Hei! Tenanglah!
217
00:19:23,160 --> 00:19:24,040
Sihir.
218
00:19:24,760 --> 00:19:27,680
Ini bukan tentang bagaimana.
Ini tentang kapan.
219
00:19:28,200 --> 00:19:30,920
Saat semua orang melihat
ke tempat yang salah,
220
00:19:30,920 --> 00:19:33,360
Eduardo-ku melakukan trik besarnya.
221
00:19:37,360 --> 00:19:39,720
Kau harus meninggalkan Rabo de Peixe.
222
00:19:39,720 --> 00:19:41,440
Aku tak akan meninggalkan Ayah.
223
00:19:42,000 --> 00:19:45,640
Ayah akan baik saja. Orang Italia tak akan
berhenti sampai miliknya kembali.
224
00:19:46,120 --> 00:19:48,440
Kau sudah tamat. Ambil barangmu.
225
00:20:02,440 --> 00:20:03,600
Aku butuh bantuanmu.
226
00:20:05,960 --> 00:20:07,720
Tidak. Aku serius.
227
00:20:09,280 --> 00:20:11,080
Kau lebih tenang sekarang?
228
00:20:15,120 --> 00:20:16,840
Dia dan pacarnya.
229
00:20:17,440 --> 00:20:18,880
Itu rencananya.
230
00:20:19,720 --> 00:20:21,000
Kita harus menolongnya.
231
00:20:23,400 --> 00:20:24,920
Ian, kau akan dapat bagianmu.
232
00:20:26,720 --> 00:20:27,560
Sungguh?
233
00:20:28,440 --> 00:20:32,320
Jika aku dapat bagianku,
kau bisa berkemah di ruang tunggu.
234
00:20:33,280 --> 00:20:35,840
Bergembiralah dengan pintu terbuka,
apa pun maumu.
235
00:20:42,240 --> 00:20:44,440
- Kemarilah.
- Aku tak mau.
236
00:20:44,440 --> 00:20:46,800
Seperti kau tahu yang kau mau. Kemarilah.
237
00:21:01,360 --> 00:21:02,280
Eduardo.
238
00:21:02,280 --> 00:21:03,440
Kau tak apa?
239
00:21:03,440 --> 00:21:06,240
Waktu kita tak banyak.
Aku di rumah ayahku.
240
00:21:07,600 --> 00:21:08,440
Di mana Rafael?
241
00:21:09,720 --> 00:21:13,040
Aku melihat Rafael bersama ayahmu dan Zé
di kapal pukat.
242
00:21:14,520 --> 00:21:15,920
Mereka pakai semua narkobanya.
243
00:21:18,400 --> 00:21:19,320
Dengarkan aku.
244
00:21:20,880 --> 00:21:22,000
Aku punya rencana.
245
00:21:26,760 --> 00:21:28,680
Ya. Aku paham.
246
00:21:29,720 --> 00:21:30,800
Jaga dirimu.
247
00:21:31,760 --> 00:21:33,160
Aku harus pergi. Dah.
248
00:21:35,720 --> 00:21:37,680
Zinha, apa kabar?
249
00:21:38,520 --> 00:21:40,200
Satu per satu, 'kan?
250
00:21:46,360 --> 00:21:48,640
Penipuan ini memiliki tiga langkah.
251
00:21:50,400 --> 00:21:51,520
Perencanaan,
252
00:21:52,480 --> 00:21:53,440
eksekusi,
253
00:21:54,160 --> 00:21:55,360
dan yang terakhir,
254
00:21:56,920 --> 00:21:57,760
melarikan diri.
255
00:21:57,760 --> 00:22:01,240
- Dari mana kau belajar itu?
- Ini cara mendapatkan kembali milik kita.
256
00:22:05,960 --> 00:22:07,160
Kau gila?
257
00:22:08,840 --> 00:22:09,800
Diam.
258
00:22:11,120 --> 00:22:11,960
Yah?
259
00:22:14,720 --> 00:22:16,680
Ini palsu. Alat peraga.
260
00:22:17,600 --> 00:22:18,800
Kita membuat pertunjukan,
261
00:22:19,600 --> 00:22:22,600
jadi butuh alat peraga yang bagus.
Benar, Carlinhos?
262
00:22:26,160 --> 00:22:28,280
Kau yakin ini akan berhasil?
263
00:22:28,880 --> 00:22:30,080
Rencananya selesai.
264
00:22:30,080 --> 00:22:31,600
Jika rencananya selesai,
265
00:22:33,120 --> 00:22:34,280
mari kita eksekusi.
266
00:22:59,000 --> 00:23:00,360
Aku punya sesuatu untukmu.
267
00:23:17,080 --> 00:23:18,400
Agar kau bisa main Snake.
268
00:23:29,440 --> 00:23:30,320
Zé.
269
00:23:32,040 --> 00:23:34,360
Kau di kapal bersama ayahku dan Rafael.
270
00:23:38,040 --> 00:23:40,280
Aku ingin tahu
apa yang terjadi kepada Rafael.
271
00:23:44,640 --> 00:23:47,000
Aku tahu menurutmu ayahku bos yang baik.
272
00:23:48,600 --> 00:23:51,400
Namun, bukan kebaikan yang dia tunjukkan.
Itu kekuatan.
273
00:23:55,400 --> 00:23:56,960
Semua yang dilakukannya
274
00:23:58,360 --> 00:23:59,720
adalah mengendalikan kita.
275
00:24:05,360 --> 00:24:06,840
Aku tak punya masa depan.
276
00:24:08,920 --> 00:24:10,480
Tak akan menjadi bos sepertimu.
277
00:24:16,480 --> 00:24:18,080
Kau harus memercayaiku.
278
00:24:21,160 --> 00:24:22,560
Aku tak seperti ayahku.
279
00:24:30,960 --> 00:24:32,760
Ayahmu membunuh Rafael.
280
00:24:39,160 --> 00:24:40,200
Ayahmu melakukannya.
281
00:24:41,720 --> 00:24:43,440
Ayahmu membunuh Rafael.
282
00:24:46,800 --> 00:24:48,480
Pengkhianatan.
283
00:24:54,840 --> 00:24:56,480
Dia tak melakukan apa-apa!
284
00:25:08,320 --> 00:25:09,160
Zé.
285
00:25:12,360 --> 00:25:13,400
Sílvia?
286
00:25:13,400 --> 00:25:15,120
Bagaimana jika kuberi kau kesempatan
287
00:25:16,280 --> 00:25:18,480
membalas semua perbuatannya kepadamu?
288
00:25:47,120 --> 00:25:49,040
Zinha, kau baik-baik saja?
289
00:26:15,040 --> 00:26:17,680
Eduardo dan Rafael juga terlibat.
290
00:26:19,000 --> 00:26:23,000
Keluarga Magnusson pergi ke rumah Ian
dan mengancam akan membunuhnya.
291
00:26:56,680 --> 00:26:58,440
Astaga.
292
00:26:58,440 --> 00:27:00,480
Aku mencari bantuan.
293
00:27:00,480 --> 00:27:02,520
Sejak kapan aku butuh bantuan?
294
00:27:05,280 --> 00:27:06,840
Sial.
295
00:27:08,000 --> 00:27:09,920
Kalian berpesta?
296
00:27:12,200 --> 00:27:14,480
Duduklah, Waria Sialan.
297
00:27:19,920 --> 00:27:22,240
Gadun, kau punya anjing di sini?
298
00:27:22,240 --> 00:27:26,120
Ya, tetapi dia pergi ke kafe membeli
kertas rokok. Dia tak lama.
299
00:27:29,000 --> 00:27:31,840
Ayo. Terus bekerja, jangan berhenti.
300
00:27:31,840 --> 00:27:32,920
Campur yang rata.
301
00:27:40,600 --> 00:27:43,680
Ini seperti kereta, tak ada jeda.
302
00:27:44,520 --> 00:27:46,800
Ayo. Cepat.
303
00:27:47,800 --> 00:27:50,240
Ayo. Berikan kepadaku. Terima kasih.
304
00:27:50,240 --> 00:27:52,120
Kekuatan suci!
305
00:28:13,200 --> 00:28:14,400
Ayo, jalan!
306
00:28:40,760 --> 00:28:41,720
Zé!
307
00:28:42,560 --> 00:28:44,800
Ada perahu yang menunggu di mercusuar.
308
00:28:49,120 --> 00:28:50,120
Ayo, Zé. Cepat.
309
00:28:56,040 --> 00:28:58,080
Zé! Terima kasih.
310
00:29:09,840 --> 00:29:12,320
Aku tak melihat truknya.
Ke mana dia pergi?
311
00:29:14,520 --> 00:29:16,080
Aku melihat mereka.
312
00:29:18,120 --> 00:29:20,160
Hidup ini tak adil.
313
00:29:20,160 --> 00:29:23,000
Tak banyak yang mendapat kesempatan kedua.
314
00:29:23,720 --> 00:29:25,760
Rafael tak akan pernah bermain
untuk Benfica.
315
00:29:26,480 --> 00:29:29,600
Zé tak akan pernah sampai ke perahu
yang mungkin menyelamatkannya.
316
00:29:29,600 --> 00:29:30,800
Keluarga Magnusson
317
00:29:30,800 --> 00:29:33,400
tak akan pernah mencicipi
kokaina yang mereka beli.
318
00:29:33,400 --> 00:29:35,680
Ini tepung dan gula!
319
00:29:36,560 --> 00:29:38,800
Kau menipu kami, Bajingan!
320
00:29:39,720 --> 00:29:40,600
Wow!
321
00:29:45,560 --> 00:29:46,960
Sial!
322
00:29:46,960 --> 00:29:48,040
Sialan!
323
00:29:49,760 --> 00:29:50,640
Sialan!
324
00:29:55,360 --> 00:29:56,800
Bajingan!
325
00:30:01,840 --> 00:30:03,760
- Apa yang terjadi?
- Mjöl!
326
00:30:03,760 --> 00:30:05,960
- Apa itu?
- Katanya itu tepung!
327
00:30:05,960 --> 00:30:08,280
Sialan!
328
00:30:17,840 --> 00:30:18,960
Sialan!
329
00:30:21,160 --> 00:30:22,640
Pakai itu!
330
00:30:22,640 --> 00:30:23,760
Berikan kepadaku!
331
00:30:42,720 --> 00:30:43,880
Persetan dengan ini.
332
00:30:57,280 --> 00:30:59,560
Bajingan sialan.
333
00:31:19,960 --> 00:31:21,600
Bodoh sekali!
334
00:31:31,400 --> 00:31:33,280
Mau ke mana kau?
335
00:31:33,280 --> 00:31:37,440
- Bos, aku tak melihat apa-apa.
- Kau punya tiga pilihan.
336
00:31:38,240 --> 00:31:40,600
Kau membunuhku, meledakkan otakmu,
337
00:31:40,600 --> 00:31:42,440
atau memberitahuku siapa pengacaunya!
338
00:31:42,440 --> 00:31:43,440
Aku tak tahu!
339
00:31:43,440 --> 00:31:46,960
Lalu, letakkan tanganmu di pelatuk
dan tembak, Pengecut!
340
00:31:46,960 --> 00:31:47,880
Lakukan!
341
00:31:47,880 --> 00:31:51,160
Jika mau membunuhku, tarik pelatuknya.
Aku sudah mati.
342
00:31:51,160 --> 00:31:52,400
Kau sudah mati?
343
00:31:52,400 --> 00:31:55,160
Maka tak ada yang perlu melihat
wajah kacaumu.
344
00:31:55,160 --> 00:31:57,920
- Siapa itu?
- Tembak aku!
345
00:31:57,920 --> 00:32:00,360
- Siapa itu?
- Itu putrimu.
346
00:32:02,120 --> 00:32:03,720
Itu Sílvia.
347
00:32:05,120 --> 00:32:07,840
- Maksudmu itu putriku?
- Itu Sílvia.
348
00:32:07,840 --> 00:32:08,960
Benarkah?
349
00:32:49,880 --> 00:32:51,400
Alam semesta tak menghakimi.
350
00:32:52,640 --> 00:32:53,720
Tak ada hadiah.
351
00:32:54,440 --> 00:32:56,400
Benar-benar tak peduli dan acak.
352
00:32:57,320 --> 00:33:00,280
Jadi, jika kau beruntung
mendapat kesempatan kedua,
353
00:33:00,800 --> 00:33:03,440
bohong jika kau tak mempertahankannya.
354
00:33:04,800 --> 00:33:05,760
Kau sanggup?
355
00:33:33,320 --> 00:33:35,040
Rafael pasti suka ini.
356
00:34:26,000 --> 00:34:27,160
Kita mau ke mana?
357
00:34:30,640 --> 00:34:32,440
Tempat persembunyian kita.
358
00:34:33,120 --> 00:34:34,800
Sampai dengan mobil tua ini?
359
00:34:38,240 --> 00:34:39,520
Kurasa begitu.
360
00:35:21,720 --> 00:35:22,920
Ini waktunya. Ayo.
361
00:35:29,720 --> 00:35:32,920
Ingat. Air segar,
anggur enak, vagina rapat...
362
00:35:32,920 --> 00:35:34,160
- Penis keras.
- Bagus!
363
00:35:49,600 --> 00:35:53,080
AZORES
RAFAEL
364
00:36:49,400 --> 00:36:51,760
Orang Italia itu membayarkan
langganan tahunanmu.
365
00:36:51,760 --> 00:36:53,280
Lalu, resepnya?
366
00:36:56,800 --> 00:36:57,680
Ada di sini?
367
00:37:04,720 --> 00:37:07,200
RESEP UNTUK PASTA ORAL SEKS
368
00:37:16,440 --> 00:37:18,320
- Cepat!
- Ayo!
369
00:37:18,320 --> 00:37:19,880
Pakai ini dahulu.
370
00:37:19,880 --> 00:37:21,040
Kau serius?
371
00:37:21,040 --> 00:37:22,960
Pakai agar bisa pergi. Cepat!
372
00:37:22,960 --> 00:37:24,520
Nyalakan motornya. Cepat!
373
00:37:24,520 --> 00:37:27,120
Nyalakan motornya. Ayo!
374
00:38:09,720 --> 00:38:10,720
Tamatlah aku!
375
00:38:16,560 --> 00:38:17,560
Paman Joe?
376
00:38:22,600 --> 00:38:23,480
Hei, Nak.
377
00:40:19,920 --> 00:40:24,920
Terjemahan subtitle oleh Teguh Purwanto