1 00:00:20,880 --> 00:00:24,360 Aku tak akan menangis 2 00:00:27,240 --> 00:00:31,360 Hidup itu bukan untukku 3 00:00:32,400 --> 00:00:35,760 Aku tak akan menangis 4 00:00:38,880 --> 00:00:43,960 Hidup itu bukan untukku 5 00:00:51,200 --> 00:00:53,280 Semuanya baik, Silvia. 6 00:00:53,280 --> 00:00:56,120 - Zinha. - Mimpi buruk sudah berakhir. 7 00:00:56,960 --> 00:00:58,360 Dia sedang apa di sini? 8 00:00:58,360 --> 00:01:02,760 Ibu dan ayahmu sudah bicara. Kau akan tinggal bersamanya sementara. 9 00:01:02,760 --> 00:01:05,160 - Sampai kau pulih. - Kalian gila. 10 00:01:05,920 --> 00:01:07,600 Kau lepas kendali, Silvia. 11 00:01:07,600 --> 00:01:10,200 Kau butuh bantuan pria untuk meluruskanmu. 12 00:01:11,280 --> 00:01:15,200 Percayalah, ini sama sulitnya untuk Ibu dan untukmu 13 00:01:15,800 --> 00:01:18,040 - Kau seburuk dia. - Itu kebenarannya. 14 00:01:19,640 --> 00:01:20,480 Sial. 15 00:01:22,640 --> 00:01:26,120 TURN OF THE TIDE 16 00:01:29,360 --> 00:01:31,360 Pasta alla pompino ini lezat. 17 00:01:31,360 --> 00:01:33,600 Ini lebih enak dari Coca-Cola. 18 00:01:35,080 --> 00:01:36,720 Kami akan merindukanmu. 19 00:01:37,640 --> 00:01:39,360 Kau dipindahkan ke Lisbon. 20 00:01:39,360 --> 00:01:41,000 Ke Lisbon? Kenapa? 21 00:01:41,000 --> 00:01:43,560 Orang Daratan ingin mengirimmu pulang. 22 00:01:45,600 --> 00:01:46,480 Kau yakin? 23 00:01:47,800 --> 00:01:48,640 Yakin. 24 00:02:00,840 --> 00:02:02,880 Sial, itu berlebihan! 25 00:02:02,880 --> 00:02:04,400 Sedikit lagi. 26 00:02:04,400 --> 00:02:08,120 - Beri Zinha sedikit. - Putrimu punya selera yang bagus. 27 00:02:14,160 --> 00:02:18,000 Tidak akan. Saat di rumah ini, kau tak boleh menyentuh benda ini. 28 00:02:18,000 --> 00:02:20,040 Kami tak mau masalah itu di sini. 29 00:02:21,880 --> 00:02:23,040 Anggur bukan kokaina. 30 00:02:25,160 --> 00:02:28,120 Zinha, anggur itu kokaina. Begitu juga bir. 31 00:02:28,120 --> 00:02:30,960 Semua yang di sekitarmu itu kokain, paham? 32 00:02:30,960 --> 00:02:32,600 Bagimu, semuanya kokaina. 33 00:02:32,600 --> 00:02:35,360 Kau akan terus mengacau sampai mendapatkannya. 34 00:02:40,000 --> 00:02:42,840 Bahkan ponsel pun kokaina. 35 00:02:53,520 --> 00:02:55,360 Kudengar kau bisa membantuku. 36 00:03:01,760 --> 00:03:04,720 Kau bisa mengeluarkanku dari tempat terkutuk ini. 37 00:03:05,440 --> 00:03:08,920 Jika kau memberiku resep pasta alla pompino. 38 00:03:10,520 --> 00:03:13,200 Namun, resep itu rahasia. 39 00:03:13,200 --> 00:03:15,880 Orang Italia, kami menukar satu resep dengan yang lain. 40 00:03:16,600 --> 00:03:18,520 Baiklah. Masa putus asa 41 00:03:19,800 --> 00:03:21,480 meminta tindakan putus asa. 42 00:03:22,920 --> 00:03:24,560 Bagaimana aku keluar dari sini? 43 00:03:26,600 --> 00:03:27,840 Lihat tembok di sana? 44 00:03:30,080 --> 00:03:31,360 - Yang itu? - Ya. 45 00:03:34,080 --> 00:03:36,400 Kau hanya perlu melompat. 46 00:03:40,480 --> 00:03:43,360 Jika hanya perlu melompat, kenapa kau masih di sini? 47 00:03:44,280 --> 00:03:46,520 Keadaan di luar lebih buruk daripada di sini. 48 00:03:47,440 --> 00:03:49,840 Tagihan, komitmen, 49 00:03:49,840 --> 00:03:53,120 jam alarm, dokumen. 50 00:03:53,120 --> 00:03:57,400 Aku pasti gila ingin pergi dari sini. 51 00:04:02,000 --> 00:04:03,840 Lihat itu! Luar biasa! 52 00:04:07,200 --> 00:04:08,280 Zinha yang cantik! 53 00:04:08,760 --> 00:04:10,680 Wanita harus membela diri, 'kan? 54 00:04:15,920 --> 00:04:17,000 Silakan. 55 00:04:18,520 --> 00:04:19,640 Terima kasih hadiahnya. 56 00:04:22,400 --> 00:04:24,200 Serta mengingat ulang tahunku. 57 00:04:24,680 --> 00:04:26,000 Hanya Ayah yang ingat. 58 00:04:27,760 --> 00:04:29,560 Hei, ada apa? 59 00:04:30,760 --> 00:04:31,640 Ada apa? 60 00:04:37,440 --> 00:04:39,240 Aku sudah lama tak dengar kabar Rafael. 61 00:04:41,120 --> 00:04:42,600 Ponselnya mati. 62 00:04:42,600 --> 00:04:45,120 Tak seorang pun di Rabo de Peixe tahu keberadaannya. 63 00:04:46,600 --> 00:04:48,560 Kadang itu bukan hal buruk. 64 00:04:48,560 --> 00:04:53,080 Kita tahu siapa teman sejati saat hal seperti itu terjadi. 65 00:04:55,720 --> 00:04:57,800 Rafael itu pacarku, bukan temanku. 66 00:04:57,800 --> 00:05:00,400 Dia lakukan apa saat kau masuk rumah sakit? 67 00:05:00,400 --> 00:05:03,480 Dia kabur seperti tikus, 'kan? Kau punya siapa lagi? 68 00:05:03,480 --> 00:05:05,960 Keluargamu yang tak pernah meninggalkanmu. 69 00:05:14,040 --> 00:05:16,240 Kau berbicara soal pengabaian. 70 00:05:30,960 --> 00:05:33,320 Rasakan itu! 71 00:05:34,880 --> 00:05:37,880 Orang menunjukkan sikap aslinya saat ada masalah. 72 00:05:37,880 --> 00:05:39,280 Aku benar? 73 00:05:42,240 --> 00:05:43,880 - Aku boleh duduk? - Tentu. 74 00:05:45,880 --> 00:05:47,400 Jangan makan sendirian. 75 00:05:48,560 --> 00:05:50,480 Kau optimis, Francisco. 76 00:05:51,680 --> 00:05:54,320 Namun, jika hidup biasa dimulai dengan sarapan enak, 77 00:05:54,320 --> 00:05:56,200 biasa berakhir dengan makan malam buruk. 78 00:05:56,200 --> 00:05:59,120 Biar kutebak. Itu judul autobiografimu. 79 00:06:00,040 --> 00:06:01,720 Ini bisa mencerahkan makan malammu. 80 00:06:01,720 --> 00:06:04,160 Daftar orang yang overdosis dari rumah sakit. 81 00:06:04,160 --> 00:06:05,360 Ada gadis ini. 82 00:06:07,040 --> 00:06:09,520 - Dari Rabo de Peixe? - Rapexinha asli. 83 00:06:09,520 --> 00:06:12,480 Silvia Arruda. Pacar Rafael Medeiros. 84 00:06:15,800 --> 00:06:18,240 Kukira bubuk putih itu untuk sakit kepala. 85 00:06:18,240 --> 00:06:22,160 - Kau berharap aku percaya itu? - Aku mengalami migrain hebat malam itu. 86 00:06:22,160 --> 00:06:25,080 - Siapa yang memberimu bubuk putih? - Tak ingat. 87 00:06:26,040 --> 00:06:28,600 Itu sangat kacau. Kebisingan dan lampunya. 88 00:06:29,840 --> 00:06:31,840 Ada banyak orang asing di konser. 89 00:06:31,840 --> 00:06:34,440 Jadi, kau minum obat dari orang asing? 90 00:06:34,440 --> 00:06:36,320 Aku pernah, saat memercayai orang. 91 00:06:37,960 --> 00:06:39,880 Tenang saja. Aku sudah belajar. 92 00:06:42,600 --> 00:06:43,560 Kau boleh pergi. 93 00:06:45,560 --> 00:06:48,280 Jika ingatanmu kembali, kita akan bicara lagi. 94 00:06:49,680 --> 00:06:51,560 Beberapa hal sebaiknya dilupakan. 95 00:07:06,320 --> 00:07:08,920 Arruda tak ingin berurusan dengan polisi. 96 00:07:11,720 --> 00:07:13,720 Katanya akan memberiku uang untuk taksi. 97 00:07:16,760 --> 00:07:18,200 Namun, dia benar. 98 00:07:19,480 --> 00:07:22,400 Di saat seperti ini, kita tahu siapa teman sejati. 99 00:07:23,080 --> 00:07:24,240 Jangan katakan itu. 100 00:07:25,800 --> 00:07:27,240 Kau akan lihat. Tak lama, 101 00:07:27,240 --> 00:07:29,400 Rafael akan muncul sambil mabuk, 102 00:07:29,400 --> 00:07:31,640 meminta maaf dengan sangat malu. 103 00:07:32,680 --> 00:07:34,360 Aku tak bicara soal Rafael. 104 00:07:37,680 --> 00:07:38,800 Maksudku Eduardo. 105 00:07:41,960 --> 00:07:43,480 Dia penyebab kita dalam masalah. 106 00:07:44,640 --> 00:07:46,680 Penuh janji manis. 107 00:07:47,280 --> 00:07:48,920 Namun, dia yang pertama kabur. 108 00:07:48,920 --> 00:07:50,480 Pasti terjadi sesuatu. 109 00:07:51,960 --> 00:07:53,760 Eduardo yang kukenal tak akan kabur. 110 00:07:58,960 --> 00:08:00,440 Lagi pula, aku masih di sini. 111 00:08:06,680 --> 00:08:08,160 Aku temanmu seumur hidup. 112 00:08:12,960 --> 00:08:14,240 Serta ini, Nak, 113 00:08:14,880 --> 00:08:17,960 yang tak bisa kau dapatkan dari Rafael dan Eduardo! 114 00:08:17,960 --> 00:08:19,280 Manjakan matamu! 115 00:09:09,080 --> 00:09:10,720 Sudah selesai? 116 00:09:11,360 --> 00:09:12,880 Tentu saja! Ini. 117 00:09:14,880 --> 00:09:16,080 Serta uangnya? 118 00:09:19,840 --> 00:09:20,800 Ini. 119 00:09:26,400 --> 00:09:27,280 Semua aman? 120 00:09:27,800 --> 00:09:28,680 Semua aman. 121 00:09:30,600 --> 00:09:34,920 Jangan lupa kau masih berutang resep pasta alla pompino. 122 00:09:34,920 --> 00:09:37,040 Aku tak akan lupa. 123 00:09:58,600 --> 00:09:59,560 Siapa? 124 00:10:01,560 --> 00:10:03,000 Keluarga Magnusson. 125 00:10:03,960 --> 00:10:06,480 Mereka orang Skandinavia dan akan membunuh Ian. 126 00:10:07,160 --> 00:10:10,240 Lalu, siapa Ian ini? 127 00:10:11,040 --> 00:10:12,840 Ian itu pacarku. 128 00:10:15,640 --> 00:10:18,600 Dia menjanjikan narkoba. Mereka bayar dan narkobanya hilang. 129 00:10:19,800 --> 00:10:20,920 Hei! 130 00:10:22,840 --> 00:10:26,640 Berengsek. Kau tak mengerti apa pun. Aku menunggumu. 131 00:10:26,640 --> 00:10:29,320 Tunggu. Pacarmu menjual narkoba 132 00:10:29,320 --> 00:10:32,200 kepada orang bernama Magnusson? 133 00:10:32,200 --> 00:10:35,280 Seperti pria yang bermain untuk Benfica? 134 00:10:35,280 --> 00:10:37,080 Si pirang. 135 00:10:40,480 --> 00:10:42,920 Bruna, jangan khawatir. 136 00:10:43,520 --> 00:10:44,840 Kau bisa bicara dengan bebas. 137 00:10:46,320 --> 00:10:47,880 Ayahku tahu segalanya. 138 00:10:51,840 --> 00:10:54,480 Eduardo dan Rafael juga terlibat. 139 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 Mereka menghilang. 140 00:10:56,000 --> 00:10:57,680 Kau tak paham bahasa Swedia? 141 00:10:57,680 --> 00:10:59,400 Narkobanya tak pernah tiba. 142 00:11:01,560 --> 00:11:04,160 Mungkin mereka kabur karena tak mengirim. 143 00:11:04,160 --> 00:11:06,240 Keluarga Magnusson pergi ke rumah Ian. 144 00:11:06,240 --> 00:11:07,560 Bukan yang itu. 145 00:11:07,560 --> 00:11:09,280 Yang itu desainnya keren. 146 00:11:09,800 --> 00:11:11,120 Serta mengancam membunuhnya. 147 00:11:15,200 --> 00:11:18,120 Kata mereka waktu kami satu pekan untuk mengantar barangnya. 148 00:11:20,800 --> 00:11:22,240 Ayah bisa bantu, 'kan? 149 00:11:30,200 --> 00:11:32,480 Ayah tak terlibat, Sayang. 150 00:11:32,480 --> 00:11:33,440 Aku terlibat. 151 00:11:39,040 --> 00:11:40,360 Bruna temanku. 152 00:11:42,560 --> 00:11:44,400 Dia membantuku saat kubutuhkan. 153 00:12:02,960 --> 00:12:04,600 Astaga. 154 00:12:04,600 --> 00:12:06,160 Aku mencari bantuan. 155 00:12:06,160 --> 00:12:08,320 Sejak kapan aku butuh bantuan? 156 00:12:10,480 --> 00:12:11,920 Astaga! 157 00:12:13,280 --> 00:12:15,040 Kalian berpesta di sini? 158 00:12:19,000 --> 00:12:21,400 Duduklah, Waria Sialan. 159 00:12:25,320 --> 00:12:27,320 Kau bicara seperti itu di rumahku? 160 00:12:29,280 --> 00:12:30,680 Kau mau duduk 161 00:12:31,600 --> 00:12:33,840 atau kupatahkan satu lenganmu? Duduk. 162 00:12:40,240 --> 00:12:42,600 Gadun, kau punya anjing di sini? 163 00:12:42,600 --> 00:12:46,040 Ya, tetapi dia pergi ke kafe untuk mengambil kertas rokok. 164 00:12:46,040 --> 00:12:47,280 Dia akan kembali. 165 00:12:48,480 --> 00:12:51,200 Kita punya pelawak. 166 00:12:51,200 --> 00:12:52,680 Beri tahu aku. 167 00:12:52,680 --> 00:12:55,040 Berapa utangmu kepada orang Skandinavia itu? 168 00:12:55,040 --> 00:12:56,600 Enam puluh ribu. 169 00:12:56,600 --> 00:12:58,280 Enam puluh ribu apa? Escudo? 170 00:13:00,040 --> 00:13:01,120 Yang benar saja? 171 00:13:03,480 --> 00:13:05,560 Aku tak menjual obat batuk, 'kan? 172 00:13:07,040 --> 00:13:09,800 - Enam puluh ribu euro. - Enam puluh ribu euro? 173 00:13:09,800 --> 00:13:12,240 Berapa kilo yang kau janjikan? 174 00:13:13,760 --> 00:13:17,160 Dua kilo seharga 60.000 euro. Sialan. 175 00:13:20,520 --> 00:13:21,600 Kau bercanda? 176 00:13:24,960 --> 00:13:26,160 Biar kujelaskan. 177 00:13:29,200 --> 00:13:31,520 Aku bertemu orang-orang ini 178 00:13:32,840 --> 00:13:34,240 saat tinggal di Kopenhagen. 179 00:13:35,040 --> 00:13:37,720 - Mereka... - Berikan aku berondong jagung. Ini. 180 00:13:40,560 --> 00:13:41,800 Ambillah. 181 00:13:50,880 --> 00:13:53,080 Tiga puluh ribu euro untuk satu kilo? 182 00:13:54,440 --> 00:13:55,680 Mereka pengusaha. 183 00:13:57,320 --> 00:13:59,520 Tiga puluh ribu euro untuk satu kilo? 184 00:14:00,240 --> 00:14:01,760 Mereka akan bayar lebih. 185 00:14:02,760 --> 00:14:04,320 Akan bayar lebih jika aku mau. 186 00:14:06,200 --> 00:14:07,640 Mereka bisa dipercaya. 187 00:14:08,840 --> 00:14:10,960 Mereka akan datang saat kuberi tahu. 188 00:14:11,920 --> 00:14:13,720 Mereka merusak rumahmu? 189 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 Itu dua hal berbeda. 190 00:14:21,640 --> 00:14:24,600 - Duduk! - Lepaskan aku! 191 00:14:24,600 --> 00:14:27,200 Lepaskan aku! 192 00:14:29,440 --> 00:14:30,880 Bajingan! 193 00:14:32,520 --> 00:14:35,800 Menurutmu berapa kilo yang akan mereka bawa? 194 00:14:40,800 --> 00:14:42,680 Kau mau aku bertanya lagi? 195 00:14:43,360 --> 00:14:44,880 Sebanyak yang ingin kami jual. 196 00:14:46,720 --> 00:14:48,040 Di sini 197 00:14:49,640 --> 00:14:51,360 kami punya dolar, Bajingan. 198 00:14:52,800 --> 00:14:54,080 Ayo, bekerja. 199 00:15:12,200 --> 00:15:14,280 - Mau? - Tak usah. Aku punya. 200 00:15:41,680 --> 00:15:42,800 Ayo, pergi. 201 00:15:49,240 --> 00:15:50,120 Cepat! 202 00:15:51,040 --> 00:15:51,920 Ayo! 203 00:16:40,720 --> 00:16:42,360 Hari ini saatnya, Gadun. 204 00:16:52,400 --> 00:16:53,440 Minggir! 205 00:16:58,800 --> 00:16:59,920 Minggir! 206 00:17:08,440 --> 00:17:09,800 Cepat! 207 00:17:14,160 --> 00:17:16,640 Aku tak melihat truknya. Ke mana dia pergi? 208 00:17:18,920 --> 00:17:20,120 Aku lihat sekarang. 209 00:17:23,880 --> 00:17:26,840 Dolar, Bajingan. 210 00:17:27,840 --> 00:17:29,480 Dolar, Bajingan. 211 00:17:29,480 --> 00:17:31,640 Dolar sialan! 212 00:18:17,360 --> 00:18:18,960 - Ayo. - Mereka bersenjata. 213 00:18:19,640 --> 00:18:21,000 Kita juga. 214 00:19:09,360 --> 00:19:12,080 Ini tepung dan gula! 215 00:19:12,080 --> 00:19:14,160 Kau menipu kami, Bajingan! 216 00:19:14,160 --> 00:19:16,280 Hei! Tenanglah! 217 00:19:23,160 --> 00:19:24,040 Sihir. 218 00:19:24,760 --> 00:19:27,680 Ini bukan tentang bagaimana. Ini tentang kapan. 219 00:19:28,200 --> 00:19:30,920 Saat semua orang melihat ke tempat yang salah, 220 00:19:30,920 --> 00:19:33,360 Eduardo-ku melakukan trik besarnya. 221 00:19:37,360 --> 00:19:39,720 Kau harus meninggalkan Rabo de Peixe. 222 00:19:39,720 --> 00:19:41,440 Aku tak akan meninggalkan Ayah. 223 00:19:42,000 --> 00:19:45,640 Ayah akan baik saja. Orang Italia tak akan berhenti sampai miliknya kembali. 224 00:19:46,120 --> 00:19:48,440 Kau sudah tamat. Ambil barangmu. 225 00:20:02,440 --> 00:20:03,600 Aku butuh bantuanmu. 226 00:20:05,960 --> 00:20:07,720 Tidak. Aku serius. 227 00:20:09,280 --> 00:20:11,080 Kau lebih tenang sekarang? 228 00:20:15,120 --> 00:20:16,840 Dia dan pacarnya. 229 00:20:17,440 --> 00:20:18,880 Itu rencananya. 230 00:20:19,720 --> 00:20:21,000 Kita harus menolongnya. 231 00:20:23,400 --> 00:20:24,920 Ian, kau akan dapat bagianmu. 232 00:20:26,720 --> 00:20:27,560 Sungguh? 233 00:20:28,440 --> 00:20:32,320 Jika aku dapat bagianku, kau bisa berkemah di ruang tunggu. 234 00:20:33,280 --> 00:20:35,840 Bergembiralah dengan pintu terbuka, apa pun maumu. 235 00:20:42,240 --> 00:20:44,440 - Kemarilah. - Aku tak mau. 236 00:20:44,440 --> 00:20:46,800 Seperti kau tahu yang kau mau. Kemarilah. 237 00:21:01,360 --> 00:21:02,280 Eduardo. 238 00:21:02,280 --> 00:21:03,440 Kau tak apa? 239 00:21:03,440 --> 00:21:06,240 Waktu kita tak banyak. Aku di rumah ayahku. 240 00:21:07,600 --> 00:21:08,440 Di mana Rafael? 241 00:21:09,720 --> 00:21:13,040 Aku melihat Rafael bersama ayahmu dan Zé di kapal pukat. 242 00:21:14,520 --> 00:21:15,920 Mereka pakai semua narkobanya. 243 00:21:18,400 --> 00:21:19,320 Dengarkan aku. 244 00:21:20,880 --> 00:21:22,000 Aku punya rencana. 245 00:21:26,760 --> 00:21:28,680 Ya. Aku paham. 246 00:21:29,720 --> 00:21:30,800 Jaga dirimu. 247 00:21:31,760 --> 00:21:33,160 Aku harus pergi. Dah. 248 00:21:35,720 --> 00:21:37,680 Zinha, apa kabar? 249 00:21:38,520 --> 00:21:40,200 Satu per satu, 'kan? 250 00:21:46,360 --> 00:21:48,640 Penipuan ini memiliki tiga langkah. 251 00:21:50,400 --> 00:21:51,520 Perencanaan, 252 00:21:52,480 --> 00:21:53,440 eksekusi, 253 00:21:54,160 --> 00:21:55,360 dan yang terakhir, 254 00:21:56,920 --> 00:21:57,760 melarikan diri. 255 00:21:57,760 --> 00:22:01,240 - Dari mana kau belajar itu? - Ini cara mendapatkan kembali milik kita. 256 00:22:05,960 --> 00:22:07,160 Kau gila? 257 00:22:08,840 --> 00:22:09,800 Diam. 258 00:22:11,120 --> 00:22:11,960 Yah? 259 00:22:14,720 --> 00:22:16,680 Ini palsu. Alat peraga. 260 00:22:17,600 --> 00:22:18,800 Kita membuat pertunjukan, 261 00:22:19,600 --> 00:22:22,600 jadi butuh alat peraga yang bagus. Benar, Carlinhos? 262 00:22:26,160 --> 00:22:28,280 Kau yakin ini akan berhasil? 263 00:22:28,880 --> 00:22:30,080 Rencananya selesai. 264 00:22:30,080 --> 00:22:31,600 Jika rencananya selesai, 265 00:22:33,120 --> 00:22:34,280 mari kita eksekusi. 266 00:22:59,000 --> 00:23:00,360 Aku punya sesuatu untukmu. 267 00:23:17,080 --> 00:23:18,400 Agar kau bisa main Snake. 268 00:23:29,440 --> 00:23:30,320 Zé. 269 00:23:32,040 --> 00:23:34,360 Kau di kapal bersama ayahku dan Rafael. 270 00:23:38,040 --> 00:23:40,280 Aku ingin tahu apa yang terjadi kepada Rafael. 271 00:23:44,640 --> 00:23:47,000 Aku tahu menurutmu ayahku bos yang baik. 272 00:23:48,600 --> 00:23:51,400 Namun, bukan kebaikan yang dia tunjukkan. Itu kekuatan. 273 00:23:55,400 --> 00:23:56,960 Semua yang dilakukannya 274 00:23:58,360 --> 00:23:59,720 adalah mengendalikan kita. 275 00:24:05,360 --> 00:24:06,840 Aku tak punya masa depan. 276 00:24:08,920 --> 00:24:10,480 Tak akan menjadi bos sepertimu. 277 00:24:16,480 --> 00:24:18,080 Kau harus memercayaiku. 278 00:24:21,160 --> 00:24:22,560 Aku tak seperti ayahku. 279 00:24:30,960 --> 00:24:32,760 Ayahmu membunuh Rafael. 280 00:24:39,160 --> 00:24:40,200 Ayahmu melakukannya. 281 00:24:41,720 --> 00:24:43,440 Ayahmu membunuh Rafael. 282 00:24:46,800 --> 00:24:48,480 Pengkhianatan. 283 00:24:54,840 --> 00:24:56,480 Dia tak melakukan apa-apa! 284 00:25:08,320 --> 00:25:09,160 Zé. 285 00:25:12,360 --> 00:25:13,400 Sílvia? 286 00:25:13,400 --> 00:25:15,120 Bagaimana jika kuberi kau kesempatan 287 00:25:16,280 --> 00:25:18,480 membalas semua perbuatannya kepadamu? 288 00:25:47,120 --> 00:25:49,040 Zinha, kau baik-baik saja? 289 00:26:15,040 --> 00:26:17,680 Eduardo dan Rafael juga terlibat. 290 00:26:19,000 --> 00:26:23,000 Keluarga Magnusson pergi ke rumah Ian dan mengancam akan membunuhnya. 291 00:26:56,680 --> 00:26:58,440 Astaga. 292 00:26:58,440 --> 00:27:00,480 Aku mencari bantuan. 293 00:27:00,480 --> 00:27:02,520 Sejak kapan aku butuh bantuan? 294 00:27:05,280 --> 00:27:06,840 Sial. 295 00:27:08,000 --> 00:27:09,920 Kalian berpesta? 296 00:27:12,200 --> 00:27:14,480 Duduklah, Waria Sialan. 297 00:27:19,920 --> 00:27:22,240 Gadun, kau punya anjing di sini? 298 00:27:22,240 --> 00:27:26,120 Ya, tetapi dia pergi ke kafe membeli kertas rokok. Dia tak lama. 299 00:27:29,000 --> 00:27:31,840 Ayo. Terus bekerja, jangan berhenti. 300 00:27:31,840 --> 00:27:32,920 Campur yang rata. 301 00:27:40,600 --> 00:27:43,680 Ini seperti kereta, tak ada jeda. 302 00:27:44,520 --> 00:27:46,800 Ayo. Cepat. 303 00:27:47,800 --> 00:27:50,240 Ayo. Berikan kepadaku. Terima kasih. 304 00:27:50,240 --> 00:27:52,120 Kekuatan suci! 305 00:28:13,200 --> 00:28:14,400 Ayo, jalan! 306 00:28:40,760 --> 00:28:41,720 Zé! 307 00:28:42,560 --> 00:28:44,800 Ada perahu yang menunggu di mercusuar. 308 00:28:49,120 --> 00:28:50,120 Ayo, Zé. Cepat. 309 00:28:56,040 --> 00:28:58,080 Zé! Terima kasih. 310 00:29:09,840 --> 00:29:12,320 Aku tak melihat truknya. Ke mana dia pergi? 311 00:29:14,520 --> 00:29:16,080 Aku melihat mereka. 312 00:29:18,120 --> 00:29:20,160 Hidup ini tak adil. 313 00:29:20,160 --> 00:29:23,000 Tak banyak yang mendapat kesempatan kedua. 314 00:29:23,720 --> 00:29:25,760 Rafael tak akan pernah bermain untuk Benfica. 315 00:29:26,480 --> 00:29:29,600 Zé tak akan pernah sampai ke perahu yang mungkin menyelamatkannya. 316 00:29:29,600 --> 00:29:30,800 Keluarga Magnusson 317 00:29:30,800 --> 00:29:33,400 tak akan pernah mencicipi kokaina yang mereka beli. 318 00:29:33,400 --> 00:29:35,680 Ini tepung dan gula! 319 00:29:36,560 --> 00:29:38,800 Kau menipu kami, Bajingan! 320 00:29:39,720 --> 00:29:40,600 Wow! 321 00:29:45,560 --> 00:29:46,960 Sial! 322 00:29:46,960 --> 00:29:48,040 Sialan! 323 00:29:49,760 --> 00:29:50,640 Sialan! 324 00:29:55,360 --> 00:29:56,800 Bajingan! 325 00:30:01,840 --> 00:30:03,760 - Apa yang terjadi? - Mjöl! 326 00:30:03,760 --> 00:30:05,960 - Apa itu? - Katanya itu tepung! 327 00:30:05,960 --> 00:30:08,280 Sialan! 328 00:30:17,840 --> 00:30:18,960 Sialan! 329 00:30:21,160 --> 00:30:22,640 Pakai itu! 330 00:30:22,640 --> 00:30:23,760 Berikan kepadaku! 331 00:30:42,720 --> 00:30:43,880 Persetan dengan ini. 332 00:30:57,280 --> 00:30:59,560 Bajingan sialan. 333 00:31:19,960 --> 00:31:21,600 Bodoh sekali! 334 00:31:31,400 --> 00:31:33,280 Mau ke mana kau? 335 00:31:33,280 --> 00:31:37,440 - Bos, aku tak melihat apa-apa. - Kau punya tiga pilihan. 336 00:31:38,240 --> 00:31:40,600 Kau membunuhku, meledakkan otakmu, 337 00:31:40,600 --> 00:31:42,440 atau memberitahuku siapa pengacaunya! 338 00:31:42,440 --> 00:31:43,440 Aku tak tahu! 339 00:31:43,440 --> 00:31:46,960 Lalu, letakkan tanganmu di pelatuk dan tembak, Pengecut! 340 00:31:46,960 --> 00:31:47,880 Lakukan! 341 00:31:47,880 --> 00:31:51,160 Jika mau membunuhku, tarik pelatuknya. Aku sudah mati. 342 00:31:51,160 --> 00:31:52,400 Kau sudah mati? 343 00:31:52,400 --> 00:31:55,160 Maka tak ada yang perlu melihat wajah kacaumu. 344 00:31:55,160 --> 00:31:57,920 - Siapa itu? - Tembak aku! 345 00:31:57,920 --> 00:32:00,360 - Siapa itu? - Itu putrimu. 346 00:32:02,120 --> 00:32:03,720 Itu Sílvia. 347 00:32:05,120 --> 00:32:07,840 - Maksudmu itu putriku? - Itu Sílvia. 348 00:32:07,840 --> 00:32:08,960 Benarkah? 349 00:32:49,880 --> 00:32:51,400 Alam semesta tak menghakimi. 350 00:32:52,640 --> 00:32:53,720 Tak ada hadiah. 351 00:32:54,440 --> 00:32:56,400 Benar-benar tak peduli dan acak. 352 00:32:57,320 --> 00:33:00,280 Jadi, jika kau beruntung mendapat kesempatan kedua, 353 00:33:00,800 --> 00:33:03,440 bohong jika kau tak mempertahankannya. 354 00:33:04,800 --> 00:33:05,760 Kau sanggup? 355 00:33:33,320 --> 00:33:35,040 Rafael pasti suka ini. 356 00:34:26,000 --> 00:34:27,160 Kita mau ke mana? 357 00:34:30,640 --> 00:34:32,440 Tempat persembunyian kita. 358 00:34:33,120 --> 00:34:34,800 Sampai dengan mobil tua ini? 359 00:34:38,240 --> 00:34:39,520 Kurasa begitu. 360 00:35:21,720 --> 00:35:22,920 Ini waktunya. Ayo. 361 00:35:29,720 --> 00:35:32,920 Ingat. Air segar, anggur enak, vagina rapat... 362 00:35:32,920 --> 00:35:34,160 - Penis keras. - Bagus! 363 00:35:49,600 --> 00:35:53,080 AZORES RAFAEL 364 00:36:49,400 --> 00:36:51,760 Orang Italia itu membayarkan langganan tahunanmu. 365 00:36:51,760 --> 00:36:53,280 Lalu, resepnya? 366 00:36:56,800 --> 00:36:57,680 Ada di sini? 367 00:37:04,720 --> 00:37:07,200 RESEP UNTUK PASTA ORAL SEKS 368 00:37:16,440 --> 00:37:18,320 - Cepat! - Ayo! 369 00:37:18,320 --> 00:37:19,880 Pakai ini dahulu. 370 00:37:19,880 --> 00:37:21,040 Kau serius? 371 00:37:21,040 --> 00:37:22,960 Pakai agar bisa pergi. Cepat! 372 00:37:22,960 --> 00:37:24,520 Nyalakan motornya. Cepat! 373 00:37:24,520 --> 00:37:27,120 Nyalakan motornya. Ayo! 374 00:38:09,720 --> 00:38:10,720 Tamatlah aku! 375 00:38:16,560 --> 00:38:17,560 Paman Joe? 376 00:38:22,600 --> 00:38:23,480 Hei, Nak. 377 00:40:19,920 --> 00:40:24,920 Terjemahan subtitle oleh Teguh Purwanto