1
00:00:20,880 --> 00:00:24,200
Neću plakati
2
00:00:27,200 --> 00:00:31,360
Ovaj život nije bio za mene
3
00:00:32,440 --> 00:00:35,760
Neću plakati
4
00:00:38,920 --> 00:00:43,960
Ovaj život nije bio za mene
5
00:00:51,200 --> 00:00:53,280
Dobro je, Sílvia.
6
00:00:53,280 --> 00:00:56,120
- Zinha.
- Noćna mora je prošla.
7
00:00:56,960 --> 00:00:58,360
Što on radi ovdje?
8
00:00:58,360 --> 00:01:02,760
Tvoj tata i ja smo razgovarali.
Neko ćeš vrijeme živjeti kod njega.
9
00:01:02,760 --> 00:01:05,160
- Do oporavka.
- Niste normalni.
10
00:01:05,920 --> 00:01:07,600
Otela si se kontroli.
11
00:01:07,600 --> 00:01:10,200
Trebaš mušku ruku da te dovede u red.
12
00:01:11,280 --> 00:01:15,200
Vjeruj mi, meni je teško kao i tebi.
13
00:01:15,200 --> 00:01:18,040
- Nisi ništa bolji od nje.
- Istina.
14
00:01:19,640 --> 00:01:20,680
Jebemu.
15
00:01:22,640 --> 00:01:26,120
PLIMA NOVOGA ŽIVOTA
16
00:01:29,360 --> 00:01:33,600
Super je ova pasta alla guttanesca.
Bolja je od Coca-Cole.
17
00:01:35,160 --> 00:01:36,120
Falit ćeš nam.
18
00:01:37,640 --> 00:01:38,920
Sele te u Lisabon.
19
00:01:39,440 --> 00:01:41,000
U Lisabon? Zašto?
20
00:01:41,000 --> 00:01:43,760
Kontinentalci te žele poslati kući.
21
00:01:45,600 --> 00:01:46,640
Siguran si?
22
00:01:47,800 --> 00:01:48,840
Siguran.
23
00:02:00,840 --> 00:02:02,880
Čovječe, to je previše.
24
00:02:02,880 --> 00:02:04,400
To je samo komadić.
25
00:02:04,400 --> 00:02:08,120
- Daj malo Zinhi.
- Ona ima profinjeno nepce.
26
00:02:14,240 --> 00:02:18,000
Nema šanse.
U ovoj kući nećeš ni prismrdjeti tome.
27
00:02:18,000 --> 00:02:20,040
Ne želimo probleme.
28
00:02:21,920 --> 00:02:23,040
Vino nije kokain.
29
00:02:25,160 --> 00:02:28,120
Zinha, vino jest kokain. Kao i pivo.
30
00:02:28,120 --> 00:02:30,960
Sve oko tebe je kokain, razumiješ?
31
00:02:30,960 --> 00:02:32,480
Za tebe je sve kokain.
32
00:02:32,480 --> 00:02:35,240
Sjebavat ćeš si život
sve dok to ne shvatiš.
33
00:02:40,000 --> 00:02:42,840
Čak je i jebeni mobitel kokain.
34
00:02:53,520 --> 00:02:55,360
Čujem da mi možeš pomoći.
35
00:03:01,760 --> 00:03:04,720
Da me možeš izvući iz ove rupetine.
36
00:03:05,440 --> 00:03:08,920
Ako mi daš recept
za pastu alla guttanesca.
37
00:03:10,560 --> 00:03:13,200
Ali taj je recept tajna.
38
00:03:13,200 --> 00:03:15,880
Recept za recept, Talijanu.
39
00:03:16,600 --> 00:03:18,520
Dobro. U teškim vremenima
40
00:03:19,800 --> 00:03:21,480
nužne su teške odluke.
41
00:03:22,920 --> 00:03:24,560
Kako da se izvučem?
42
00:03:26,600 --> 00:03:27,840
Vidiš onaj zid?
43
00:03:30,080 --> 00:03:31,360
- Onaj?
- Da.
44
00:03:34,080 --> 00:03:36,400
Samo trebaš preskočiti.
45
00:03:40,480 --> 00:03:43,360
Ako je tako, zašto si ti još ovdje?
46
00:03:44,280 --> 00:03:46,080
Vani je gore nego ovdje.
47
00:03:47,440 --> 00:03:49,920
Računi, obveze,
48
00:03:49,920 --> 00:03:53,120
budilice, papirologija.
49
00:03:53,120 --> 00:03:57,400
Morao bih biti lud da odem odavde.
50
00:04:02,000 --> 00:04:03,840
Opa! Odlično!
51
00:04:07,280 --> 00:04:08,240
Lijepa Zinha.
52
00:04:08,760 --> 00:04:10,680
Žena se mora znati obraniti.
53
00:04:15,920 --> 00:04:17,000
Eto.
54
00:04:18,520 --> 00:04:19,640
Hvala na daru.
55
00:04:22,480 --> 00:04:25,800
I što si se sjetio da mi je rođendan.
Nitko drugi nije.
56
00:04:27,760 --> 00:04:29,560
Hej, što je?
57
00:04:30,760 --> 00:04:32,240
Što je bilo?
58
00:04:37,560 --> 00:04:39,240
Rafael se nije javio danima.
59
00:04:41,120 --> 00:04:42,600
Mobitel mu je isključen.
60
00:04:43,360 --> 00:04:45,000
Nitko ne zna gdje je.
61
00:04:46,680 --> 00:04:48,560
Katkad to nije loše.
62
00:04:48,560 --> 00:04:52,960
Tek kad se dogode ovakva sranja
saznamo tko su nam pravi prijatelji.
63
00:04:55,720 --> 00:04:57,800
Rafael mi je dečko, a ne prijatelj.
64
00:04:57,800 --> 00:05:00,360
A što je učinio kad si završila u bolnici?
65
00:05:00,360 --> 00:05:03,480
Pobjegao je kao štakor? Što ti je ostalo?
66
00:05:03,480 --> 00:05:06,040
Obitelj koja te nikad nije napustila.
67
00:05:14,040 --> 00:05:16,240
Ti ćeš meni o napuštanju.
68
00:05:30,960 --> 00:05:33,320
Eto ti!
69
00:05:34,880 --> 00:05:37,880
Ljudi pokažu kakvi su
tek kad nastane sranje.
70
00:05:37,880 --> 00:05:39,280
Zar ne, jebemu?
71
00:05:42,240 --> 00:05:43,880
- Slobodno?
- Naravno.
72
00:05:45,960 --> 00:05:47,560
Ne valja večerati u samoći.
73
00:05:48,560 --> 00:05:50,480
Ti si optimist, Francisco.
74
00:05:51,760 --> 00:05:56,120
Ali ako život počine dobrim doručkom,
obično završi groznom večerom.
75
00:05:56,120 --> 00:05:59,120
Da pogodim. Naslov vaše autobiografije?
76
00:06:00,040 --> 00:06:01,720
Ovo će vam uljepšati večeru.
77
00:06:01,720 --> 00:06:04,160
Popis predoziranih iz bolnice.
78
00:06:04,160 --> 00:06:05,680
Na njemu je i ona.
79
00:06:07,040 --> 00:06:09,520
- Iz Rabo de Peixea?
-Čista Rapexinha.
80
00:06:09,520 --> 00:06:12,480
Sílvia Arruda. Djevojka Rafaela Medeirosa.
81
00:06:15,800 --> 00:06:18,240
Mislila sam da je taj prah za glavobolje.
82
00:06:18,240 --> 00:06:22,160
- Misliš da ću ti povjerovati?
- Te sam noći imala strašnu migrenu.
83
00:06:22,160 --> 00:06:25,080
- Tko ti je dao taj bijeli prah?
- Ne sjećam se.
84
00:06:26,040 --> 00:06:28,600
Bilo je kaotično. Buka, svjetla.
85
00:06:29,840 --> 00:06:34,440
- A na koncertu je bilo puno stranaca.
- Uzimaš lijekove od stranaca?
86
00:06:34,440 --> 00:06:36,320
Prije sam vjerovala ljudima.
87
00:06:38,040 --> 00:06:39,880
Ali sad sam naučila lekciju.
88
00:06:42,640 --> 00:06:43,760
Možeš ići.
89
00:06:45,560 --> 00:06:48,480
Ako ti se vrati sjećanje,
razgovarat ćemo opet.
90
00:06:49,640 --> 00:06:50,960
Zaborav zna biti spas.
91
00:07:06,320 --> 00:07:09,280
Jebeni Arruda alergičan je na policiju.
92
00:07:11,800 --> 00:07:13,720
Rekao je da će mi platiti taksi.
93
00:07:16,760 --> 00:07:18,200
Ali ima pravo.
94
00:07:19,480 --> 00:07:22,560
U ovakvim trenutcima
otkriješ tko su ti prijatelji.
95
00:07:23,080 --> 00:07:24,240
Nemoj tako.
96
00:07:25,880 --> 00:07:29,400
Vidjet ćeš.
Rafael će se pojaviti sav mamuran
97
00:07:29,400 --> 00:07:31,640
i molit će oprost povijena repa.
98
00:07:32,680 --> 00:07:34,360
Ne govorim o Rafaelu.
99
00:07:37,680 --> 00:07:38,800
Govorim o Eduardu.
100
00:07:41,960 --> 00:07:43,480
On nas je u ovo uvukao.
101
00:07:44,640 --> 00:07:46,760
Pun je govora i obećanja.
102
00:07:47,280 --> 00:07:48,920
A na kraju prvi pobjegne.
103
00:07:48,920 --> 00:07:50,480
Nešto se dogodilo.
104
00:07:52,000 --> 00:07:53,760
Eduardo nas ne bi napustio.
105
00:07:58,960 --> 00:08:00,440
Uostalom, ja sam ovdje.
106
00:08:06,640 --> 00:08:08,160
Zauvijek sam uz tebe.
107
00:08:12,960 --> 00:08:14,240
A ovo, malena,
108
00:08:14,880 --> 00:08:17,960
ne možeš dobiti
ni od Rafaela i Eduarda zajedno.
109
00:08:17,960 --> 00:08:19,280
Napasi oči!
110
00:09:09,080 --> 00:09:10,720
Gotov si?
111
00:09:11,360 --> 00:09:12,880
Naravno! Izvoli.
112
00:09:15,040 --> 00:09:16,080
A šuška?
113
00:09:19,840 --> 00:09:20,880
Evo je.
114
00:09:26,400 --> 00:09:27,320
Sve u redu?
115
00:09:27,840 --> 00:09:28,880
U redu.
116
00:09:30,600 --> 00:09:34,920
Ne zaboravi da mi duguješ recept
za pastu alla guttanesca.
117
00:09:34,920 --> 00:09:37,040
Neću zaboraviti.
118
00:09:58,720 --> 00:09:59,760
Tko?
119
00:10:01,560 --> 00:10:03,000
Magnussoni.
120
00:10:03,920 --> 00:10:06,480
Skandinavci su. Ubit će Iana.
121
00:10:07,160 --> 00:10:10,240
A tko je taj Ian?
122
00:10:11,040 --> 00:10:12,840
Ian je moj dečko.
123
00:10:15,640 --> 00:10:18,600
Obećao im je drogu.
Platili su, a droga je nestala.
124
00:10:19,880 --> 00:10:20,920
Hej, ti!
125
00:10:22,840 --> 00:10:26,560
Ništa ti nije jasno, svinjo! Čekam!
126
00:10:26,560 --> 00:10:29,320
Čekaj. Tvoj je dečko prodao drogu
127
00:10:29,320 --> 00:10:32,200
tipovima koji se zovu Magnussoni?
128
00:10:32,200 --> 00:10:35,280
Kao onaj tip koji je igrao za Benficu?
129
00:10:35,280 --> 00:10:37,080
Mali plavi.
130
00:10:40,560 --> 00:10:42,920
Bruna, ne brini se.
131
00:10:43,520 --> 00:10:44,840
Slobodno govori.
132
00:10:46,400 --> 00:10:47,960
Moj tata sve zna.
133
00:10:51,840 --> 00:10:54,480
I Eduardo i Rafael sudjelovali su u poslu.
134
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
Ali nestali su.
135
00:10:56,000 --> 00:10:57,680
Ne razumiješ Švedski?
136
00:10:57,680 --> 00:10:59,400
A droga nije stigla.
137
00:11:01,560 --> 00:11:04,160
Možda su pobjegli jer je nisu dostavili.
138
00:11:04,160 --> 00:11:06,280
Magnussoni su otišli do Iana.
139
00:11:06,280 --> 00:11:07,520
Ne tu.
140
00:11:07,520 --> 00:11:09,280
Ta je dobro dizajnirana.
141
00:11:09,800 --> 00:11:11,120
I prijetili mu smrću.
142
00:11:15,200 --> 00:11:18,000
Rekli su da ima tjedan dana
da dostavi robu.
143
00:11:20,840 --> 00:11:22,240
Možeš im pomoći?
144
00:11:30,200 --> 00:11:32,400
Ovo nema veze sa mnom, kćeri.
145
00:11:32,400 --> 00:11:33,440
Ali ja imam.
146
00:11:39,000 --> 00:11:40,480
Bruna mi je prijateljica.
147
00:11:42,240 --> 00:11:44,200
Pomogla mi je u nevolji.
148
00:12:02,960 --> 00:12:04,320
Bože mili.
149
00:12:04,320 --> 00:12:06,240
Otišla sam po pomoć.
150
00:12:06,240 --> 00:12:08,400
Otkad ja trebam pomoć?
151
00:12:10,480 --> 00:12:12,000
Jebote pas!
152
00:12:13,280 --> 00:12:15,240
Malo ste tulumarili?
153
00:12:19,000 --> 00:12:21,400
Sjedni, jebena tetkice.
154
00:12:25,320 --> 00:12:27,400
Tako ćeš mi se obraćati u mom domu?
155
00:12:29,320 --> 00:12:30,680
Hoćeš sjesti
156
00:12:31,640 --> 00:12:33,840
ili da ti slomim ruku? Sjedni.
157
00:12:40,240 --> 00:12:42,600
Plejboju, imaš psa?
158
00:12:42,600 --> 00:12:46,840
Da, ali otišao je u kafić po rizle.
Odmah će se vratiti.
159
00:12:48,480 --> 00:12:51,200
Imamo posla s komičarom.
160
00:12:51,200 --> 00:12:52,680
Reci mi nešto.
161
00:12:52,680 --> 00:12:55,040
Koliko duguješ Skandinavcima?
162
00:12:55,040 --> 00:12:56,600
Šezdeset tisuća.
163
00:12:56,600 --> 00:12:58,280
Čega? Škuda?
164
00:13:00,040 --> 00:13:01,120
Stvarno?
165
00:13:03,520 --> 00:13:05,440
Ne prodajem bombone za grlo.
166
00:13:07,160 --> 00:13:12,240
-Šezdeset tisuća eura.
- Eura? Koliko si im kila obećao?
167
00:13:13,760 --> 00:13:17,160
Dvije kile za 60 000 eura. Jebote pas.
168
00:13:20,520 --> 00:13:21,840
Prcaš me?
169
00:13:25,040 --> 00:13:26,160
Objasnit ću.
170
00:13:29,200 --> 00:13:31,520
Upoznao sam te ljude
171
00:13:32,920 --> 00:13:34,240
u Kopenhagenu.
172
00:13:35,080 --> 00:13:37,560
- Oni su...
- Daj mi jednu kokicu. Ovamo.
173
00:13:40,240 --> 00:13:41,080
Uzmi si.
174
00:13:50,920 --> 00:13:52,920
Trideset tisuća eura za kilu?
175
00:13:54,440 --> 00:13:55,880
Oni su poslovni ljudi.
176
00:13:57,440 --> 00:13:59,520
Trideset tisuća eura za kilu?
177
00:14:00,400 --> 00:14:01,640
I platit će više.
178
00:14:02,880 --> 00:14:04,320
Ako to želiš.
179
00:14:06,160 --> 00:14:07,640
Pouzdani su.
180
00:14:08,960 --> 00:14:10,960
Dotrčali su čim sam im rekao.
181
00:14:11,960 --> 00:14:13,760
I razjebali su ti cijelu kuću?
182
00:14:18,080 --> 00:14:20,040
To je nešto sasvim drugo.
183
00:14:21,640 --> 00:14:24,600
- Sjedni, jebemti!
- Pusti me!
184
00:14:24,600 --> 00:14:27,200
Pusti!
185
00:14:29,440 --> 00:14:30,880
Kurvin sine.
186
00:14:32,520 --> 00:14:35,720
Koliko će kila ti tipovi uzeti?
187
00:14:40,880 --> 00:14:42,680
Da ponovim pitanje?
188
00:14:43,320 --> 00:14:44,880
Koliko god želimo prodati.
189
00:14:46,720 --> 00:14:48,040
Ovo
190
00:14:49,640 --> 00:14:51,360
su dolari, pizde.
191
00:14:52,840 --> 00:14:54,040
Primite se posla.
192
00:15:12,200 --> 00:15:14,240
- Hoćeš?
- Ne, hvala. Imam svoje.
193
00:15:41,680 --> 00:15:42,800
Idemo.
194
00:15:49,080 --> 00:15:50,120
Pokret!
195
00:15:51,040 --> 00:15:51,920
Idemo!
196
00:16:40,720 --> 00:16:42,560
Danas je taj dan, plejboju.
197
00:16:52,400 --> 00:16:53,440
Bježite!
198
00:16:58,800 --> 00:16:59,920
Razlaz!
199
00:17:08,440 --> 00:17:09,680
Ubrzaj!
200
00:17:14,160 --> 00:17:16,640
Ne vidim kamionet. Kamo je šupak nestao?
201
00:17:18,960 --> 00:17:20,120
Sad ga vidim.
202
00:17:23,800 --> 00:17:26,840
Dolari, pizde.
203
00:17:27,840 --> 00:17:29,480
Dolari, pizde!
204
00:17:29,480 --> 00:17:31,520
Jebeni dolari!
205
00:18:17,360 --> 00:18:18,960
- Idemo.
- Naoružani su.
206
00:18:19,680 --> 00:18:21,000
Jebiga, i mi smo.
207
00:19:09,360 --> 00:19:12,080
To je brašno i šećer!
208
00:19:12,080 --> 00:19:14,160
Prevario si nas, pizdo!
209
00:19:14,160 --> 00:19:16,280
Hej, smirite se!
210
00:19:23,160 --> 00:19:24,200
Čarolija.
211
00:19:24,760 --> 00:19:27,680
Nije pitanje kako, nego kada.
212
00:19:28,200 --> 00:19:30,920
Dok su svi gledali na krivo mjesto,
213
00:19:30,920 --> 00:19:33,360
moj frend Eduardo izvodio je svoj trik.
214
00:19:37,360 --> 00:19:39,720
Moraš otići iz Rabo de Peixea.
215
00:19:39,720 --> 00:19:41,400
Neću te ostaviti samog.
216
00:19:42,040 --> 00:19:45,520
Snaći ću se.
Talijan neće stati dok ne dobije svoje.
217
00:19:46,040 --> 00:19:47,080
Ovdje si mrtav.
218
00:19:47,080 --> 00:19:48,440
Idi po svoje stvari.
219
00:20:02,480 --> 00:20:03,600
Trebam tvoju pomoć.
220
00:20:06,000 --> 00:20:07,640
Ne, ozbiljno.
221
00:20:09,280 --> 00:20:11,000
Malo si se smirio?
222
00:20:15,120 --> 00:20:16,920
On i njegovo jebeno pseto.
223
00:20:17,440 --> 00:20:18,800
To je plan.
224
00:20:19,720 --> 00:20:21,000
Moramo mu pomoći.
225
00:20:23,440 --> 00:20:24,920
Iane, dobit ćeš svoj dio.
226
00:20:26,720 --> 00:20:27,560
Stvarno?
227
00:20:28,440 --> 00:20:32,520
Ako dobijem svoj dio,
možeš kampirati u dnevnoj sobi,
228
00:20:33,320 --> 00:20:36,000
srati kraj otvorenih vrata, što god želiš.
229
00:20:42,240 --> 00:20:43,320
Dođi.
230
00:20:43,320 --> 00:20:44,440
Ne da mi se.
231
00:20:44,440 --> 00:20:46,200
Što ti se ne da? Dođi.
232
00:21:01,360 --> 00:21:02,280
Eduardo.
233
00:21:02,280 --> 00:21:03,440
Dobro si?
234
00:21:03,440 --> 00:21:06,240
Nemamo vremena. Kod tate sam.
235
00:21:07,520 --> 00:21:08,440
Gdje je Rafael?
236
00:21:09,720 --> 00:21:13,240
Vidio sam ga s tvojim tatom i Zéom u koči.
237
00:21:14,600 --> 00:21:16,040
Uzeli su svu drogu.
238
00:21:18,440 --> 00:21:19,480
Slušaj me.
239
00:21:20,880 --> 00:21:22,000
Imam plan.
240
00:21:26,840 --> 00:21:28,680
Da, sve sam shvatila.
241
00:21:29,720 --> 00:21:30,800
Čuvaj se.
242
00:21:31,760 --> 00:21:33,160
Moram ići. Bok.
243
00:21:35,720 --> 00:21:37,680
Zinha, kako si?
244
00:21:38,520 --> 00:21:40,200
Svaki je dan sve bolje.
245
00:21:46,360 --> 00:21:48,920
Ova prevara ima tri dijela.
246
00:21:50,400 --> 00:21:51,520
Planiranje,
247
00:21:52,520 --> 00:21:53,560
provedbu
248
00:21:54,160 --> 00:21:55,360
i ništa manje važan,
249
00:21:56,920 --> 00:21:57,760
bijeg.
250
00:21:57,760 --> 00:22:01,240
- Gdje si to naučio?
- Ovako ćemo vratiti što je naše.
251
00:22:05,960 --> 00:22:07,160
Jesi normalan?!
252
00:22:08,840 --> 00:22:09,800
Tišina.
253
00:22:14,920 --> 00:22:16,640
Lažnjak je. Rekvizit.
254
00:22:17,600 --> 00:22:18,800
Radimo predstavu.
255
00:22:19,960 --> 00:22:22,640
Trebamo dobre rekvizite,
zar ne, Carlinhose?
256
00:22:26,160 --> 00:22:28,280
Siguran si da će upaliti?
257
00:22:28,880 --> 00:22:30,080
Plan je spreman.
258
00:22:30,080 --> 00:22:31,680
Ako je plan spreman,
259
00:22:33,120 --> 00:22:34,240
idemo ga provesti.
260
00:22:59,000 --> 00:23:00,400
Imam nešto za tebe.
261
00:23:17,080 --> 00:23:18,400
Da možeš igrati Zmiju.
262
00:23:29,440 --> 00:23:30,320
Zé.
263
00:23:32,040 --> 00:23:34,200
Bio si na brodu s tatom i Rafaelom.
264
00:23:38,080 --> 00:23:40,440
Samo me zanima što je bilo s Rafaelom.
265
00:23:44,720 --> 00:23:47,000
Znam da misliš da je tata dobar šef.
266
00:23:48,640 --> 00:23:51,400
Ali to nije dobrota, nego moć.
267
00:23:55,400 --> 00:23:56,960
Sve što čini za nas
268
00:23:58,320 --> 00:23:59,680
čini radi kontrole.
269
00:24:05,440 --> 00:24:06,800
Ja nemam budućnost.
270
00:24:08,880 --> 00:24:10,480
Nikad neću biti šef kao ti.
271
00:24:16,520 --> 00:24:18,080
Moraš mi vjerovati.
272
00:24:21,240 --> 00:24:22,520
Ja nisam kao tata.
273
00:24:31,000 --> 00:24:32,760
Tvoj je tata ubio Rafaela.
274
00:24:39,160 --> 00:24:40,200
On ga je ubio.
275
00:24:41,680 --> 00:24:43,440
Tvoj je tata ubio Rafaela.
276
00:24:46,800 --> 00:24:48,480
Izdajnički.
277
00:24:54,840 --> 00:24:56,480
Ništa nije skrivio.
278
00:25:08,320 --> 00:25:09,160
Zé.
279
00:25:12,360 --> 00:25:13,400
Sílvia?
280
00:25:13,400 --> 00:25:15,120
Što ako ti dam priliku
281
00:25:16,240 --> 00:25:18,480
da se osvetiš za sve što ti je učinio?
282
00:25:47,240 --> 00:25:49,040
Zinha, jesi li dobro?
283
00:26:15,040 --> 00:26:17,760
I Eduardo i Rafael sudjelovali su u poslu.
284
00:26:19,040 --> 00:26:21,040
Magnussoni su otišli do Iana.
285
00:26:21,640 --> 00:26:23,000
I prijetili mu smrću.
286
00:26:56,680 --> 00:26:58,440
Bože mili.
287
00:26:58,440 --> 00:27:00,240
Otišla sam po pomoć.
288
00:27:00,240 --> 00:27:02,320
Otkad ja trebam pomoć?
289
00:27:05,280 --> 00:27:06,840
Jebote pas!
290
00:27:08,040 --> 00:27:09,920
Malo ste tulumarili?
291
00:27:12,200 --> 00:27:14,480
Sjedni, jebena tetkice.
292
00:27:19,920 --> 00:27:22,240
Plejboju, imaš psa?
293
00:27:22,240 --> 00:27:26,120
Da, ali otišao je u kafić po rizle.
Odmah će se vratiti.
294
00:27:29,000 --> 00:27:31,840
Hajde! Radite, nema stajanja.
295
00:27:31,840 --> 00:27:32,920
Dobro miješajte.
296
00:27:40,600 --> 00:27:43,680
Ovo je kao vlak. Nema kočnice.
297
00:27:44,520 --> 00:27:46,800
Hajde. Požurite se.
298
00:27:47,880 --> 00:27:48,920
Idemo.
299
00:27:48,920 --> 00:27:50,240
Dajte. Hvala.
300
00:27:50,240 --> 00:27:52,200
Kako smo jaki!
301
00:28:13,200 --> 00:28:14,400
Hajde!
302
00:28:40,760 --> 00:28:41,720
Zé!
303
00:28:42,560 --> 00:28:44,800
Kod svjetionika te čeka čamac.
304
00:28:49,120 --> 00:28:50,120
Idemo, Zé.
305
00:28:56,040 --> 00:28:58,080
Zé! Hvala ti.
306
00:29:09,840 --> 00:29:12,320
Ne vidim kamionet. Kamo je šupak nestao?
307
00:29:14,520 --> 00:29:15,960
Sad ga vidim.
308
00:29:18,200 --> 00:29:20,160
Život je jebeno nepošten.
309
00:29:20,160 --> 00:29:23,000
Malotko dobije drugu priliku.
310
00:29:23,720 --> 00:29:25,760
Rafael neće igrati za Benficu.
311
00:29:26,480 --> 00:29:29,000
Zé neće doći do spasonosnog čamca.
312
00:29:29,600 --> 00:29:33,320
A Magnussoni nikad neće okusiti
kokain koji su kupili.
313
00:29:33,320 --> 00:29:35,680
To je brašno i šećer!
314
00:29:36,560 --> 00:29:38,720
Prevario si nas, pizdo!
315
00:29:45,560 --> 00:29:46,960
Jebote!
316
00:29:46,960 --> 00:29:48,040
Jebemti!
317
00:29:49,760 --> 00:29:51,760
U kurac! Jebote!
318
00:29:55,360 --> 00:29:56,800
Kurvin sin.
319
00:30:01,920 --> 00:30:03,760
- Koji se kurac događa?
- Mjöl!
320
00:30:03,760 --> 00:30:05,960
- Koji kurac?
- Kaže da je to brašno!
321
00:30:05,960 --> 00:30:08,280
Jebem ti mater!
322
00:30:16,360 --> 00:30:17,760
Jebemti!
323
00:30:17,760 --> 00:30:18,960
U kurac!
324
00:30:20,800 --> 00:30:22,640
Pucaj iz tog govna!
325
00:30:22,640 --> 00:30:23,760
Daj ga meni!
326
00:30:42,760 --> 00:30:43,800
Jebemti.
327
00:30:57,280 --> 00:30:59,440
Jebeni kurvin sine.
328
00:31:08,120 --> 00:31:09,320
Nevjerojatno.
329
00:31:20,600 --> 00:31:21,600
Kako si glup!
330
00:31:31,400 --> 00:31:33,280
Kamo ćeš, jebemti?!
331
00:31:33,280 --> 00:31:37,440
-Šefe, ništa nisam vidio.
- Imaš tri mogućnosti.
332
00:31:38,240 --> 00:31:40,600
Ubit ćeš me, raznijeti si mozak
333
00:31:40,600 --> 00:31:42,440
ili mi reći tko me sjebao!
334
00:31:42,440 --> 00:31:46,960
- Ne znam!
- Onda pritisni okidač i pucaj, kukavice!
335
00:31:46,960 --> 00:31:48,040
Hajde, jebemti!
336
00:31:48,040 --> 00:31:51,160
Ako me želiš ubiti, pucaj.
Ionako sam već mrtav.
337
00:31:51,160 --> 00:31:52,400
Već si mrtav?
338
00:31:52,400 --> 00:31:55,160
Onda nećemo morati gledati
tu sjebanu facu.
339
00:31:55,160 --> 00:31:57,920
- Tko je to bio?!
- Pucaj!
340
00:31:57,920 --> 00:32:00,360
- Tko je to bio?!
- Tvoja kći.
341
00:32:02,120 --> 00:32:03,720
Sílvia.
342
00:32:05,120 --> 00:32:07,840
- Kažeš da je bila moja kći?
- Sílvia.
343
00:32:07,840 --> 00:32:08,960
Stvarno?
344
00:32:49,880 --> 00:32:51,400
Svemir ne osuđuje.
345
00:32:52,640 --> 00:32:53,720
Ne daje nagrade.
346
00:32:54,440 --> 00:32:56,680
Potpuno je ravnodušan i nasumičan.
347
00:32:57,320 --> 00:33:00,240
Ako ti se posreći i dobiješ drugu priliku,
348
00:33:00,880 --> 00:33:03,440
onda, jebiga, zgrabi je i ne puštaj.
349
00:33:04,920 --> 00:33:05,760
Možeš?
350
00:33:33,400 --> 00:33:35,040
Rafaelu bi se ovo svidjelo.
351
00:34:26,000 --> 00:34:27,040
Kamo idemo?
352
00:34:30,680 --> 00:34:34,800
- Negdje gdje nas nitko neće naći.
- Ova krntija će izdržati?
353
00:34:38,320 --> 00:34:39,520
Mislim da hoće.
354
00:35:21,720 --> 00:35:22,920
Vrijeme je. Idemo.
355
00:35:29,720 --> 00:35:32,880
Zapamti. Čista voda,
dobro vino, uska pička...
356
00:35:32,880 --> 00:35:34,160
- Tvrd kurac.
- Bravo!
357
00:36:49,680 --> 00:36:53,360
- Talijan ti je platio godišnju pretplatu.
- A recept?
358
00:36:56,680 --> 00:36:57,720
Unutra je?
359
00:37:04,720 --> 00:37:07,160
RECEPT ZA PASTU ALLA GUTTAKARA
360
00:37:16,440 --> 00:37:18,320
- Brže!
- Vozi!
361
00:37:18,320 --> 00:37:19,880
Prvo stavi kacigu.
362
00:37:19,880 --> 00:37:20,880
Ozbiljno?
363
00:37:20,880 --> 00:37:22,600
Stavi je i možemo ići!
364
00:37:22,600 --> 00:37:24,520
Pali motor. Hajde!
365
00:37:24,520 --> 00:37:27,120
Pali jebeni motor! Idemo!
366
00:38:09,760 --> 00:38:11,000
Jebote pas.
367
00:38:16,560 --> 00:38:17,600
Ujače Joe?
368
00:38:22,640 --> 00:38:23,680
Bok, mali.
369
00:40:23,200 --> 00:40:26,520
Prijevod titlova: Domagoj Južnić