1 00:00:20,880 --> 00:00:24,200 Neću plakati 2 00:00:27,200 --> 00:00:31,360 Ovaj život nije bio za mene 3 00:00:32,440 --> 00:00:35,760 Neću plakati 4 00:00:38,920 --> 00:00:43,960 Ovaj život nije bio za mene 5 00:00:51,200 --> 00:00:53,280 Dobro je, Sílvia. 6 00:00:53,280 --> 00:00:56,120 - Zinha. - Noćna mora je prošla. 7 00:00:56,960 --> 00:00:58,360 Što on radi ovdje? 8 00:00:58,360 --> 00:01:02,760 Tvoj tata i ja smo razgovarali. Neko ćeš vrijeme živjeti kod njega. 9 00:01:02,760 --> 00:01:05,160 - Do oporavka. - Niste normalni. 10 00:01:05,920 --> 00:01:07,600 Otela si se kontroli. 11 00:01:07,600 --> 00:01:10,200 Trebaš mušku ruku da te dovede u red. 12 00:01:11,280 --> 00:01:15,200 Vjeruj mi, meni je teško kao i tebi. 13 00:01:15,200 --> 00:01:18,040 - Nisi ništa bolji od nje. - Istina. 14 00:01:19,640 --> 00:01:20,680 Jebemu. 15 00:01:22,640 --> 00:01:26,120 PLIMA NOVOGA ŽIVOTA 16 00:01:29,360 --> 00:01:33,600 Super je ova pasta alla guttanesca. Bolja je od Coca-Cole. 17 00:01:35,160 --> 00:01:36,120 Falit ćeš nam. 18 00:01:37,640 --> 00:01:38,920 Sele te u Lisabon. 19 00:01:39,440 --> 00:01:41,000 U Lisabon? Zašto? 20 00:01:41,000 --> 00:01:43,760 Kontinentalci te žele poslati kući. 21 00:01:45,600 --> 00:01:46,640 Siguran si? 22 00:01:47,800 --> 00:01:48,840 Siguran. 23 00:02:00,840 --> 00:02:02,880 Čovječe, to je previše. 24 00:02:02,880 --> 00:02:04,400 To je samo komadić. 25 00:02:04,400 --> 00:02:08,120 - Daj malo Zinhi. - Ona ima profinjeno nepce. 26 00:02:14,240 --> 00:02:18,000 Nema šanse. U ovoj kući nećeš ni prismrdjeti tome. 27 00:02:18,000 --> 00:02:20,040 Ne želimo probleme. 28 00:02:21,920 --> 00:02:23,040 Vino nije kokain. 29 00:02:25,160 --> 00:02:28,120 Zinha, vino jest kokain. Kao i pivo. 30 00:02:28,120 --> 00:02:30,960 Sve oko tebe je kokain, razumiješ? 31 00:02:30,960 --> 00:02:32,480 Za tebe je sve kokain. 32 00:02:32,480 --> 00:02:35,240 Sjebavat ćeš si život sve dok to ne shvatiš. 33 00:02:40,000 --> 00:02:42,840 Čak je i jebeni mobitel kokain. 34 00:02:53,520 --> 00:02:55,360 Čujem da mi možeš pomoći. 35 00:03:01,760 --> 00:03:04,720 Da me možeš izvući iz ove rupetine. 36 00:03:05,440 --> 00:03:08,920 Ako mi daš recept za pastu alla guttanesca. 37 00:03:10,560 --> 00:03:13,200 Ali taj je recept tajna. 38 00:03:13,200 --> 00:03:15,880 Recept za recept, Talijanu. 39 00:03:16,600 --> 00:03:18,520 Dobro. U teškim vremenima 40 00:03:19,800 --> 00:03:21,480 nužne su teške odluke. 41 00:03:22,920 --> 00:03:24,560 Kako da se izvučem? 42 00:03:26,600 --> 00:03:27,840 Vidiš onaj zid? 43 00:03:30,080 --> 00:03:31,360 - Onaj? - Da. 44 00:03:34,080 --> 00:03:36,400 Samo trebaš preskočiti. 45 00:03:40,480 --> 00:03:43,360 Ako je tako, zašto si ti još ovdje? 46 00:03:44,280 --> 00:03:46,080 Vani je gore nego ovdje. 47 00:03:47,440 --> 00:03:49,920 Računi, obveze, 48 00:03:49,920 --> 00:03:53,120 budilice, papirologija. 49 00:03:53,120 --> 00:03:57,400 Morao bih biti lud da odem odavde. 50 00:04:02,000 --> 00:04:03,840 Opa! Odlično! 51 00:04:07,280 --> 00:04:08,240 Lijepa Zinha. 52 00:04:08,760 --> 00:04:10,680 Žena se mora znati obraniti. 53 00:04:15,920 --> 00:04:17,000 Eto. 54 00:04:18,520 --> 00:04:19,640 Hvala na daru. 55 00:04:22,480 --> 00:04:25,800 I što si se sjetio da mi je rođendan. Nitko drugi nije. 56 00:04:27,760 --> 00:04:29,560 Hej, što je? 57 00:04:30,760 --> 00:04:32,240 Što je bilo? 58 00:04:37,560 --> 00:04:39,240 Rafael se nije javio danima. 59 00:04:41,120 --> 00:04:42,600 Mobitel mu je isključen. 60 00:04:43,360 --> 00:04:45,000 Nitko ne zna gdje je. 61 00:04:46,680 --> 00:04:48,560 Katkad to nije loše. 62 00:04:48,560 --> 00:04:52,960 Tek kad se dogode ovakva sranja saznamo tko su nam pravi prijatelji. 63 00:04:55,720 --> 00:04:57,800 Rafael mi je dečko, a ne prijatelj. 64 00:04:57,800 --> 00:05:00,360 A što je učinio kad si završila u bolnici? 65 00:05:00,360 --> 00:05:03,480 Pobjegao je kao štakor? Što ti je ostalo? 66 00:05:03,480 --> 00:05:06,040 Obitelj koja te nikad nije napustila. 67 00:05:14,040 --> 00:05:16,240 Ti ćeš meni o napuštanju. 68 00:05:30,960 --> 00:05:33,320 Eto ti! 69 00:05:34,880 --> 00:05:37,880 Ljudi pokažu kakvi su tek kad nastane sranje. 70 00:05:37,880 --> 00:05:39,280 Zar ne, jebemu? 71 00:05:42,240 --> 00:05:43,880 - Slobodno? - Naravno. 72 00:05:45,960 --> 00:05:47,560 Ne valja večerati u samoći. 73 00:05:48,560 --> 00:05:50,480 Ti si optimist, Francisco. 74 00:05:51,760 --> 00:05:56,120 Ali ako život počine dobrim doručkom, obično završi groznom večerom. 75 00:05:56,120 --> 00:05:59,120 Da pogodim. Naslov vaše autobiografije? 76 00:06:00,040 --> 00:06:01,720 Ovo će vam uljepšati večeru. 77 00:06:01,720 --> 00:06:04,160 Popis predoziranih iz bolnice. 78 00:06:04,160 --> 00:06:05,680 Na njemu je i ona. 79 00:06:07,040 --> 00:06:09,520 - Iz Rabo de Peixea? -Čista Rapexinha. 80 00:06:09,520 --> 00:06:12,480 Sílvia Arruda. Djevojka Rafaela Medeirosa. 81 00:06:15,800 --> 00:06:18,240 Mislila sam da je taj prah za glavobolje. 82 00:06:18,240 --> 00:06:22,160 - Misliš da ću ti povjerovati? - Te sam noći imala strašnu migrenu. 83 00:06:22,160 --> 00:06:25,080 - Tko ti je dao taj bijeli prah? - Ne sjećam se. 84 00:06:26,040 --> 00:06:28,600 Bilo je kaotično. Buka, svjetla. 85 00:06:29,840 --> 00:06:34,440 - A na koncertu je bilo puno stranaca. - Uzimaš lijekove od stranaca? 86 00:06:34,440 --> 00:06:36,320 Prije sam vjerovala ljudima. 87 00:06:38,040 --> 00:06:39,880 Ali sad sam naučila lekciju. 88 00:06:42,640 --> 00:06:43,760 Možeš ići. 89 00:06:45,560 --> 00:06:48,480 Ako ti se vrati sjećanje, razgovarat ćemo opet. 90 00:06:49,640 --> 00:06:50,960 Zaborav zna biti spas. 91 00:07:06,320 --> 00:07:09,280 Jebeni Arruda alergičan je na policiju. 92 00:07:11,800 --> 00:07:13,720 Rekao je da će mi platiti taksi. 93 00:07:16,760 --> 00:07:18,200 Ali ima pravo. 94 00:07:19,480 --> 00:07:22,560 U ovakvim trenutcima otkriješ tko su ti prijatelji. 95 00:07:23,080 --> 00:07:24,240 Nemoj tako. 96 00:07:25,880 --> 00:07:29,400 Vidjet ćeš. Rafael će se pojaviti sav mamuran 97 00:07:29,400 --> 00:07:31,640 i molit će oprost povijena repa. 98 00:07:32,680 --> 00:07:34,360 Ne govorim o Rafaelu. 99 00:07:37,680 --> 00:07:38,800 Govorim o Eduardu. 100 00:07:41,960 --> 00:07:43,480 On nas je u ovo uvukao. 101 00:07:44,640 --> 00:07:46,760 Pun je govora i obećanja. 102 00:07:47,280 --> 00:07:48,920 A na kraju prvi pobjegne. 103 00:07:48,920 --> 00:07:50,480 Nešto se dogodilo. 104 00:07:52,000 --> 00:07:53,760 Eduardo nas ne bi napustio. 105 00:07:58,960 --> 00:08:00,440 Uostalom, ja sam ovdje. 106 00:08:06,640 --> 00:08:08,160 Zauvijek sam uz tebe. 107 00:08:12,960 --> 00:08:14,240 A ovo, malena, 108 00:08:14,880 --> 00:08:17,960 ne možeš dobiti ni od Rafaela i Eduarda zajedno. 109 00:08:17,960 --> 00:08:19,280 Napasi oči! 110 00:09:09,080 --> 00:09:10,720 Gotov si? 111 00:09:11,360 --> 00:09:12,880 Naravno! Izvoli. 112 00:09:15,040 --> 00:09:16,080 A šuška? 113 00:09:19,840 --> 00:09:20,880 Evo je. 114 00:09:26,400 --> 00:09:27,320 Sve u redu? 115 00:09:27,840 --> 00:09:28,880 U redu. 116 00:09:30,600 --> 00:09:34,920 Ne zaboravi da mi duguješ recept za pastu alla guttanesca. 117 00:09:34,920 --> 00:09:37,040 Neću zaboraviti. 118 00:09:58,720 --> 00:09:59,760 Tko? 119 00:10:01,560 --> 00:10:03,000 Magnussoni. 120 00:10:03,920 --> 00:10:06,480 Skandinavci su. Ubit će Iana. 121 00:10:07,160 --> 00:10:10,240 A tko je taj Ian? 122 00:10:11,040 --> 00:10:12,840 Ian je moj dečko. 123 00:10:15,640 --> 00:10:18,600 Obećao im je drogu. Platili su, a droga je nestala. 124 00:10:19,880 --> 00:10:20,920 Hej, ti! 125 00:10:22,840 --> 00:10:26,560 Ništa ti nije jasno, svinjo! Čekam! 126 00:10:26,560 --> 00:10:29,320 Čekaj. Tvoj je dečko prodao drogu 127 00:10:29,320 --> 00:10:32,200 tipovima koji se zovu Magnussoni? 128 00:10:32,200 --> 00:10:35,280 Kao onaj tip koji je igrao za Benficu? 129 00:10:35,280 --> 00:10:37,080 Mali plavi. 130 00:10:40,560 --> 00:10:42,920 Bruna, ne brini se. 131 00:10:43,520 --> 00:10:44,840 Slobodno govori. 132 00:10:46,400 --> 00:10:47,960 Moj tata sve zna. 133 00:10:51,840 --> 00:10:54,480 I Eduardo i Rafael sudjelovali su u poslu. 134 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 Ali nestali su. 135 00:10:56,000 --> 00:10:57,680 Ne razumiješ Švedski? 136 00:10:57,680 --> 00:10:59,400 A droga nije stigla. 137 00:11:01,560 --> 00:11:04,160 Možda su pobjegli jer je nisu dostavili. 138 00:11:04,160 --> 00:11:06,280 Magnussoni su otišli do Iana. 139 00:11:06,280 --> 00:11:07,520 Ne tu. 140 00:11:07,520 --> 00:11:09,280 Ta je dobro dizajnirana. 141 00:11:09,800 --> 00:11:11,120 I prijetili mu smrću. 142 00:11:15,200 --> 00:11:18,000 Rekli su da ima tjedan dana da dostavi robu. 143 00:11:20,840 --> 00:11:22,240 Možeš im pomoći? 144 00:11:30,200 --> 00:11:32,400 Ovo nema veze sa mnom, kćeri. 145 00:11:32,400 --> 00:11:33,440 Ali ja imam. 146 00:11:39,000 --> 00:11:40,480 Bruna mi je prijateljica. 147 00:11:42,240 --> 00:11:44,200 Pomogla mi je u nevolji. 148 00:12:02,960 --> 00:12:04,320 Bože mili. 149 00:12:04,320 --> 00:12:06,240 Otišla sam po pomoć. 150 00:12:06,240 --> 00:12:08,400 Otkad ja trebam pomoć? 151 00:12:10,480 --> 00:12:12,000 Jebote pas! 152 00:12:13,280 --> 00:12:15,240 Malo ste tulumarili? 153 00:12:19,000 --> 00:12:21,400 Sjedni, jebena tetkice. 154 00:12:25,320 --> 00:12:27,400 Tako ćeš mi se obraćati u mom domu? 155 00:12:29,320 --> 00:12:30,680 Hoćeš sjesti 156 00:12:31,640 --> 00:12:33,840 ili da ti slomim ruku? Sjedni. 157 00:12:40,240 --> 00:12:42,600 Plejboju, imaš psa? 158 00:12:42,600 --> 00:12:46,840 Da, ali otišao je u kafić po rizle. Odmah će se vratiti. 159 00:12:48,480 --> 00:12:51,200 Imamo posla s komičarom. 160 00:12:51,200 --> 00:12:52,680 Reci mi nešto. 161 00:12:52,680 --> 00:12:55,040 Koliko duguješ Skandinavcima? 162 00:12:55,040 --> 00:12:56,600 Šezdeset tisuća. 163 00:12:56,600 --> 00:12:58,280 Čega? Škuda? 164 00:13:00,040 --> 00:13:01,120 Stvarno? 165 00:13:03,520 --> 00:13:05,440 Ne prodajem bombone za grlo. 166 00:13:07,160 --> 00:13:12,240 -Šezdeset tisuća eura. - Eura? Koliko si im kila obećao? 167 00:13:13,760 --> 00:13:17,160 Dvije kile za 60 000 eura. Jebote pas. 168 00:13:20,520 --> 00:13:21,840 Prcaš me? 169 00:13:25,040 --> 00:13:26,160 Objasnit ću. 170 00:13:29,200 --> 00:13:31,520 Upoznao sam te ljude 171 00:13:32,920 --> 00:13:34,240 u Kopenhagenu. 172 00:13:35,080 --> 00:13:37,560 - Oni su... - Daj mi jednu kokicu. Ovamo. 173 00:13:40,240 --> 00:13:41,080 Uzmi si. 174 00:13:50,920 --> 00:13:52,920 Trideset tisuća eura za kilu? 175 00:13:54,440 --> 00:13:55,880 Oni su poslovni ljudi. 176 00:13:57,440 --> 00:13:59,520 Trideset tisuća eura za kilu? 177 00:14:00,400 --> 00:14:01,640 I platit će više. 178 00:14:02,880 --> 00:14:04,320 Ako to želiš. 179 00:14:06,160 --> 00:14:07,640 Pouzdani su. 180 00:14:08,960 --> 00:14:10,960 Dotrčali su čim sam im rekao. 181 00:14:11,960 --> 00:14:13,760 I razjebali su ti cijelu kuću? 182 00:14:18,080 --> 00:14:20,040 To je nešto sasvim drugo. 183 00:14:21,640 --> 00:14:24,600 - Sjedni, jebemti! - Pusti me! 184 00:14:24,600 --> 00:14:27,200 Pusti! 185 00:14:29,440 --> 00:14:30,880 Kurvin sine. 186 00:14:32,520 --> 00:14:35,720 Koliko će kila ti tipovi uzeti? 187 00:14:40,880 --> 00:14:42,680 Da ponovim pitanje? 188 00:14:43,320 --> 00:14:44,880 Koliko god želimo prodati. 189 00:14:46,720 --> 00:14:48,040 Ovo 190 00:14:49,640 --> 00:14:51,360 su dolari, pizde. 191 00:14:52,840 --> 00:14:54,040 Primite se posla. 192 00:15:12,200 --> 00:15:14,240 - Hoćeš? - Ne, hvala. Imam svoje. 193 00:15:41,680 --> 00:15:42,800 Idemo. 194 00:15:49,080 --> 00:15:50,120 Pokret! 195 00:15:51,040 --> 00:15:51,920 Idemo! 196 00:16:40,720 --> 00:16:42,560 Danas je taj dan, plejboju. 197 00:16:52,400 --> 00:16:53,440 Bježite! 198 00:16:58,800 --> 00:16:59,920 Razlaz! 199 00:17:08,440 --> 00:17:09,680 Ubrzaj! 200 00:17:14,160 --> 00:17:16,640 Ne vidim kamionet. Kamo je šupak nestao? 201 00:17:18,960 --> 00:17:20,120 Sad ga vidim. 202 00:17:23,800 --> 00:17:26,840 Dolari, pizde. 203 00:17:27,840 --> 00:17:29,480 Dolari, pizde! 204 00:17:29,480 --> 00:17:31,520 Jebeni dolari! 205 00:18:17,360 --> 00:18:18,960 - Idemo. - Naoružani su. 206 00:18:19,680 --> 00:18:21,000 Jebiga, i mi smo. 207 00:19:09,360 --> 00:19:12,080 To je brašno i šećer! 208 00:19:12,080 --> 00:19:14,160 Prevario si nas, pizdo! 209 00:19:14,160 --> 00:19:16,280 Hej, smirite se! 210 00:19:23,160 --> 00:19:24,200 Čarolija. 211 00:19:24,760 --> 00:19:27,680 Nije pitanje kako, nego kada. 212 00:19:28,200 --> 00:19:30,920 Dok su svi gledali na krivo mjesto, 213 00:19:30,920 --> 00:19:33,360 moj frend Eduardo izvodio je svoj trik. 214 00:19:37,360 --> 00:19:39,720 Moraš otići iz Rabo de Peixea. 215 00:19:39,720 --> 00:19:41,400 Neću te ostaviti samog. 216 00:19:42,040 --> 00:19:45,520 Snaći ću se. Talijan neće stati dok ne dobije svoje. 217 00:19:46,040 --> 00:19:47,080 Ovdje si mrtav. 218 00:19:47,080 --> 00:19:48,440 Idi po svoje stvari. 219 00:20:02,480 --> 00:20:03,600 Trebam tvoju pomoć. 220 00:20:06,000 --> 00:20:07,640 Ne, ozbiljno. 221 00:20:09,280 --> 00:20:11,000 Malo si se smirio? 222 00:20:15,120 --> 00:20:16,920 On i njegovo jebeno pseto. 223 00:20:17,440 --> 00:20:18,800 To je plan. 224 00:20:19,720 --> 00:20:21,000 Moramo mu pomoći. 225 00:20:23,440 --> 00:20:24,920 Iane, dobit ćeš svoj dio. 226 00:20:26,720 --> 00:20:27,560 Stvarno? 227 00:20:28,440 --> 00:20:32,520 Ako dobijem svoj dio, možeš kampirati u dnevnoj sobi, 228 00:20:33,320 --> 00:20:36,000 srati kraj otvorenih vrata, što god želiš. 229 00:20:42,240 --> 00:20:43,320 Dođi. 230 00:20:43,320 --> 00:20:44,440 Ne da mi se. 231 00:20:44,440 --> 00:20:46,200 Što ti se ne da? Dođi. 232 00:21:01,360 --> 00:21:02,280 Eduardo. 233 00:21:02,280 --> 00:21:03,440 Dobro si? 234 00:21:03,440 --> 00:21:06,240 Nemamo vremena. Kod tate sam. 235 00:21:07,520 --> 00:21:08,440 Gdje je Rafael? 236 00:21:09,720 --> 00:21:13,240 Vidio sam ga s tvojim tatom i Zéom u koči. 237 00:21:14,600 --> 00:21:16,040 Uzeli su svu drogu. 238 00:21:18,440 --> 00:21:19,480 Slušaj me. 239 00:21:20,880 --> 00:21:22,000 Imam plan. 240 00:21:26,840 --> 00:21:28,680 Da, sve sam shvatila. 241 00:21:29,720 --> 00:21:30,800 Čuvaj se. 242 00:21:31,760 --> 00:21:33,160 Moram ići. Bok. 243 00:21:35,720 --> 00:21:37,680 Zinha, kako si? 244 00:21:38,520 --> 00:21:40,200 Svaki je dan sve bolje. 245 00:21:46,360 --> 00:21:48,920 Ova prevara ima tri dijela. 246 00:21:50,400 --> 00:21:51,520 Planiranje, 247 00:21:52,520 --> 00:21:53,560 provedbu 248 00:21:54,160 --> 00:21:55,360 i ništa manje važan, 249 00:21:56,920 --> 00:21:57,760 bijeg. 250 00:21:57,760 --> 00:22:01,240 - Gdje si to naučio? - Ovako ćemo vratiti što je naše. 251 00:22:05,960 --> 00:22:07,160 Jesi normalan?! 252 00:22:08,840 --> 00:22:09,800 Tišina. 253 00:22:14,920 --> 00:22:16,640 Lažnjak je. Rekvizit. 254 00:22:17,600 --> 00:22:18,800 Radimo predstavu. 255 00:22:19,960 --> 00:22:22,640 Trebamo dobre rekvizite, zar ne, Carlinhose? 256 00:22:26,160 --> 00:22:28,280 Siguran si da će upaliti? 257 00:22:28,880 --> 00:22:30,080 Plan je spreman. 258 00:22:30,080 --> 00:22:31,680 Ako je plan spreman, 259 00:22:33,120 --> 00:22:34,240 idemo ga provesti. 260 00:22:59,000 --> 00:23:00,400 Imam nešto za tebe. 261 00:23:17,080 --> 00:23:18,400 Da možeš igrati Zmiju. 262 00:23:29,440 --> 00:23:30,320 Zé. 263 00:23:32,040 --> 00:23:34,200 Bio si na brodu s tatom i Rafaelom. 264 00:23:38,080 --> 00:23:40,440 Samo me zanima što je bilo s Rafaelom. 265 00:23:44,720 --> 00:23:47,000 Znam da misliš da je tata dobar šef. 266 00:23:48,640 --> 00:23:51,400 Ali to nije dobrota, nego moć. 267 00:23:55,400 --> 00:23:56,960 Sve što čini za nas 268 00:23:58,320 --> 00:23:59,680 čini radi kontrole. 269 00:24:05,440 --> 00:24:06,800 Ja nemam budućnost. 270 00:24:08,880 --> 00:24:10,480 Nikad neću biti šef kao ti. 271 00:24:16,520 --> 00:24:18,080 Moraš mi vjerovati. 272 00:24:21,240 --> 00:24:22,520 Ja nisam kao tata. 273 00:24:31,000 --> 00:24:32,760 Tvoj je tata ubio Rafaela. 274 00:24:39,160 --> 00:24:40,200 On ga je ubio. 275 00:24:41,680 --> 00:24:43,440 Tvoj je tata ubio Rafaela. 276 00:24:46,800 --> 00:24:48,480 Izdajnički. 277 00:24:54,840 --> 00:24:56,480 Ništa nije skrivio. 278 00:25:08,320 --> 00:25:09,160 Zé. 279 00:25:12,360 --> 00:25:13,400 Sílvia? 280 00:25:13,400 --> 00:25:15,120 Što ako ti dam priliku 281 00:25:16,240 --> 00:25:18,480 da se osvetiš za sve što ti je učinio? 282 00:25:47,240 --> 00:25:49,040 Zinha, jesi li dobro? 283 00:26:15,040 --> 00:26:17,760 I Eduardo i Rafael sudjelovali su u poslu. 284 00:26:19,040 --> 00:26:21,040 Magnussoni su otišli do Iana. 285 00:26:21,640 --> 00:26:23,000 I prijetili mu smrću. 286 00:26:56,680 --> 00:26:58,440 Bože mili. 287 00:26:58,440 --> 00:27:00,240 Otišla sam po pomoć. 288 00:27:00,240 --> 00:27:02,320 Otkad ja trebam pomoć? 289 00:27:05,280 --> 00:27:06,840 Jebote pas! 290 00:27:08,040 --> 00:27:09,920 Malo ste tulumarili? 291 00:27:12,200 --> 00:27:14,480 Sjedni, jebena tetkice. 292 00:27:19,920 --> 00:27:22,240 Plejboju, imaš psa? 293 00:27:22,240 --> 00:27:26,120 Da, ali otišao je u kafić po rizle. Odmah će se vratiti. 294 00:27:29,000 --> 00:27:31,840 Hajde! Radite, nema stajanja. 295 00:27:31,840 --> 00:27:32,920 Dobro miješajte. 296 00:27:40,600 --> 00:27:43,680 Ovo je kao vlak. Nema kočnice. 297 00:27:44,520 --> 00:27:46,800 Hajde. Požurite se. 298 00:27:47,880 --> 00:27:48,920 Idemo. 299 00:27:48,920 --> 00:27:50,240 Dajte. Hvala. 300 00:27:50,240 --> 00:27:52,200 Kako smo jaki! 301 00:28:13,200 --> 00:28:14,400 Hajde! 302 00:28:40,760 --> 00:28:41,720 Zé! 303 00:28:42,560 --> 00:28:44,800 Kod svjetionika te čeka čamac. 304 00:28:49,120 --> 00:28:50,120 Idemo, Zé. 305 00:28:56,040 --> 00:28:58,080 Zé! Hvala ti. 306 00:29:09,840 --> 00:29:12,320 Ne vidim kamionet. Kamo je šupak nestao? 307 00:29:14,520 --> 00:29:15,960 Sad ga vidim. 308 00:29:18,200 --> 00:29:20,160 Život je jebeno nepošten. 309 00:29:20,160 --> 00:29:23,000 Malotko dobije drugu priliku. 310 00:29:23,720 --> 00:29:25,760 Rafael neće igrati za Benficu. 311 00:29:26,480 --> 00:29:29,000 Zé neće doći do spasonosnog čamca. 312 00:29:29,600 --> 00:29:33,320 A Magnussoni nikad neće okusiti kokain koji su kupili. 313 00:29:33,320 --> 00:29:35,680 To je brašno i šećer! 314 00:29:36,560 --> 00:29:38,720 Prevario si nas, pizdo! 315 00:29:45,560 --> 00:29:46,960 Jebote! 316 00:29:46,960 --> 00:29:48,040 Jebemti! 317 00:29:49,760 --> 00:29:51,760 U kurac! Jebote! 318 00:29:55,360 --> 00:29:56,800 Kurvin sin. 319 00:30:01,920 --> 00:30:03,760 - Koji se kurac događa? - Mjöl! 320 00:30:03,760 --> 00:30:05,960 - Koji kurac? - Kaže da je to brašno! 321 00:30:05,960 --> 00:30:08,280 Jebem ti mater! 322 00:30:16,360 --> 00:30:17,760 Jebemti! 323 00:30:17,760 --> 00:30:18,960 U kurac! 324 00:30:20,800 --> 00:30:22,640 Pucaj iz tog govna! 325 00:30:22,640 --> 00:30:23,760 Daj ga meni! 326 00:30:42,760 --> 00:30:43,800 Jebemti. 327 00:30:57,280 --> 00:30:59,440 Jebeni kurvin sine. 328 00:31:08,120 --> 00:31:09,320 Nevjerojatno. 329 00:31:20,600 --> 00:31:21,600 Kako si glup! 330 00:31:31,400 --> 00:31:33,280 Kamo ćeš, jebemti?! 331 00:31:33,280 --> 00:31:37,440 -Šefe, ništa nisam vidio. - Imaš tri mogućnosti. 332 00:31:38,240 --> 00:31:40,600 Ubit ćeš me, raznijeti si mozak 333 00:31:40,600 --> 00:31:42,440 ili mi reći tko me sjebao! 334 00:31:42,440 --> 00:31:46,960 - Ne znam! - Onda pritisni okidač i pucaj, kukavice! 335 00:31:46,960 --> 00:31:48,040 Hajde, jebemti! 336 00:31:48,040 --> 00:31:51,160 Ako me želiš ubiti, pucaj. Ionako sam već mrtav. 337 00:31:51,160 --> 00:31:52,400 Već si mrtav? 338 00:31:52,400 --> 00:31:55,160 Onda nećemo morati gledati tu sjebanu facu. 339 00:31:55,160 --> 00:31:57,920 - Tko je to bio?! - Pucaj! 340 00:31:57,920 --> 00:32:00,360 - Tko je to bio?! - Tvoja kći. 341 00:32:02,120 --> 00:32:03,720 Sílvia. 342 00:32:05,120 --> 00:32:07,840 - Kažeš da je bila moja kći? - Sílvia. 343 00:32:07,840 --> 00:32:08,960 Stvarno? 344 00:32:49,880 --> 00:32:51,400 Svemir ne osuđuje. 345 00:32:52,640 --> 00:32:53,720 Ne daje nagrade. 346 00:32:54,440 --> 00:32:56,680 Potpuno je ravnodušan i nasumičan. 347 00:32:57,320 --> 00:33:00,240 Ako ti se posreći i dobiješ drugu priliku, 348 00:33:00,880 --> 00:33:03,440 onda, jebiga, zgrabi je i ne puštaj. 349 00:33:04,920 --> 00:33:05,760 Možeš? 350 00:33:33,400 --> 00:33:35,040 Rafaelu bi se ovo svidjelo. 351 00:34:26,000 --> 00:34:27,040 Kamo idemo? 352 00:34:30,680 --> 00:34:34,800 - Negdje gdje nas nitko neće naći. - Ova krntija će izdržati? 353 00:34:38,320 --> 00:34:39,520 Mislim da hoće. 354 00:35:21,720 --> 00:35:22,920 Vrijeme je. Idemo. 355 00:35:29,720 --> 00:35:32,880 Zapamti. Čista voda, dobro vino, uska pička... 356 00:35:32,880 --> 00:35:34,160 - Tvrd kurac. - Bravo! 357 00:36:49,680 --> 00:36:53,360 - Talijan ti je platio godišnju pretplatu. - A recept? 358 00:36:56,680 --> 00:36:57,720 Unutra je? 359 00:37:04,720 --> 00:37:07,160 RECEPT ZA PASTU ALLA GUTTAKARA 360 00:37:16,440 --> 00:37:18,320 - Brže! - Vozi! 361 00:37:18,320 --> 00:37:19,880 Prvo stavi kacigu. 362 00:37:19,880 --> 00:37:20,880 Ozbiljno? 363 00:37:20,880 --> 00:37:22,600 Stavi je i možemo ići! 364 00:37:22,600 --> 00:37:24,520 Pali motor. Hajde! 365 00:37:24,520 --> 00:37:27,120 Pali jebeni motor! Idemo! 366 00:38:09,760 --> 00:38:11,000 Jebote pas. 367 00:38:16,560 --> 00:38:17,600 Ujače Joe? 368 00:38:22,640 --> 00:38:23,680 Bok, mali. 369 00:40:23,200 --> 00:40:26,520 Prijevod titlova: Domagoj Južnić