1 00:00:20,880 --> 00:00:24,440 No voy a llorar. 2 00:00:27,280 --> 00:00:31,360 Esa vida no era para mí. 3 00:00:32,440 --> 00:00:35,760 No voy a llorar. 4 00:00:38,920 --> 00:00:43,960 Esa vida no era para mí. 5 00:00:51,200 --> 00:00:53,280 Ya, Sílvia. 6 00:00:53,280 --> 00:00:56,120 - Zinha. - La pesadilla terminó. 7 00:00:56,720 --> 00:00:58,360 ¿Qué hace él aquí? 8 00:00:58,360 --> 00:01:02,760 Tu padre y yo estuvimos hablando. Te quedarás con él un tiempo. 9 00:01:02,760 --> 00:01:05,160 - Hasta que te recuperes. - Están locos. 10 00:01:05,920 --> 00:01:07,600 Estás fuera de control. 11 00:01:07,600 --> 00:01:10,200 Necesitas la mano de un hombre para enderezarte. 12 00:01:11,280 --> 00:01:15,200 Esto es tan difícil para mí como para ti. 13 00:01:15,800 --> 00:01:18,040 - Son iguales. - Es la verdad. 14 00:01:19,640 --> 00:01:20,480 Mierda. 15 00:01:29,360 --> 00:01:31,360 Esta pasta alla pompino es deliciosa. 16 00:01:31,960 --> 00:01:33,600 Mejor que la Coca Cola. 17 00:01:35,080 --> 00:01:36,120 Te extrañaremos. 18 00:01:37,640 --> 00:01:39,360 Te trasladarán a Lisboa. 19 00:01:39,360 --> 00:01:41,000 ¿A Lisboa? ¿Por qué? 20 00:01:41,000 --> 00:01:43,840 Los del continente quieren enviarte a tu país. 21 00:01:45,600 --> 00:01:46,480 ¿Seguro? 22 00:01:47,800 --> 00:01:48,640 Sí. 23 00:02:00,840 --> 00:02:02,880 ¡Maldición, eso es demasiado! 24 00:02:02,880 --> 00:02:04,400 Es un poco más. 25 00:02:04,400 --> 00:02:08,120 - Dale un poco a Zinha. - Tu hija tiene gusto refinado. 26 00:02:14,160 --> 00:02:18,000 Ni lo pienses. Mientras vivas aquí, no beberás. 27 00:02:18,000 --> 00:02:20,040 No queremos esos problemas aquí. 28 00:02:21,840 --> 00:02:23,040 El vino no es coca. 29 00:02:25,160 --> 00:02:28,120 Zinha, el vino es cocaína. La cerveza también. 30 00:02:28,120 --> 00:02:30,960 Todo lo que te rodea es cocaína, ¿entiendes? 31 00:02:30,960 --> 00:02:32,600 Para ti, todo es cocaína. 32 00:02:32,600 --> 00:02:35,240 La seguirás cagando hasta que entiendas eso. 33 00:02:40,000 --> 00:02:42,840 Hasta el puto celular es cocaína. 34 00:02:53,520 --> 00:02:55,480 Me dijeron que podrías ayudarme. 35 00:03:01,760 --> 00:03:04,720 Que puedes sacarme de este basurero. 36 00:03:05,440 --> 00:03:08,920 Si me das la receta de la pasta alla pompino. 37 00:03:10,560 --> 00:03:13,200 Esa receta es un secreto. 38 00:03:13,200 --> 00:03:15,880 Intercambiaremos una receta por otra. 39 00:03:16,600 --> 00:03:18,520 Muy bien. Una situación extrema 40 00:03:19,800 --> 00:03:21,400 requiere medidas extremas. 41 00:03:22,920 --> 00:03:24,560 ¿Cómo salgo de aquí? 42 00:03:26,600 --> 00:03:27,840 ¿Ves ese muro? 43 00:03:30,080 --> 00:03:31,360 - ¿Ese? - Sí. 44 00:03:34,080 --> 00:03:36,400 Tienes que saltarlo. 45 00:03:40,480 --> 00:03:43,360 Si es solo saltarlo, ¿por qué sigues aquí? 46 00:03:44,280 --> 00:03:46,520 Las cosas están peor afuera que aquí. 47 00:03:47,440 --> 00:03:50,080 Facturas, compromisos, 48 00:03:50,080 --> 00:03:53,120 despertadores, papeleo. 49 00:03:53,120 --> 00:03:57,400 Estaría loco si quisiera irme de aquí. 50 00:04:02,000 --> 00:04:03,840 ¡Mira eso! ¡Increíble! 51 00:04:07,240 --> 00:04:08,240 ¡Muy bien, Zinha! 52 00:04:08,760 --> 00:04:10,920 Las mujeres deben saber defenderse. 53 00:04:15,920 --> 00:04:17,000 Listo. 54 00:04:18,520 --> 00:04:20,240 Gracias por el regalo. 55 00:04:22,480 --> 00:04:24,600 Y por recordar mi cumpleaños. 56 00:04:24,600 --> 00:04:26,000 Nadie más lo recordó. 57 00:04:27,760 --> 00:04:29,560 Oye, ¿qué pasa? 58 00:04:30,760 --> 00:04:32,240 ¿Qué ocurre? 59 00:04:37,520 --> 00:04:39,240 Hace días no sé de Rafael. 60 00:04:41,120 --> 00:04:42,600 Tiene el celular apagado. 61 00:04:42,600 --> 00:04:45,160 Nadie en Rabo de Peixe sabe dónde está. 62 00:04:46,600 --> 00:04:48,560 Eso no siempre es malo. 63 00:04:48,560 --> 00:04:52,880 Cuando estas mierdas pasan, sabemos quiénes son nuestros amigos. 64 00:04:55,720 --> 00:04:57,800 Rafael es mi novio, no mi amigo. 65 00:04:57,800 --> 00:05:00,400 ¿Qué hizo cuando estuviste en el hospital? 66 00:05:00,400 --> 00:05:03,480 Huyó como una rata, ¿no? ¿Qué te queda? 67 00:05:03,480 --> 00:05:05,800 Tu familia, que nunca te abandonó. 68 00:05:14,040 --> 00:05:16,240 Mira quién habla de abandono. 69 00:05:30,960 --> 00:05:33,320 ¡Toma eso! 70 00:05:34,880 --> 00:05:37,880 La gente se muestra de verdad cuando hay problemas. 71 00:05:37,880 --> 00:05:39,720 ¿Estoy en lo cierto, carajo? 72 00:05:42,240 --> 00:05:43,880 - ¿Puedo? - Por supuesto. 73 00:05:45,880 --> 00:05:47,400 Nadie debería cenar solo. 74 00:05:48,560 --> 00:05:50,480 Eres optimista, Francisco. 75 00:05:51,680 --> 00:05:54,320 Si la vida comienza con un buen desayuno, 76 00:05:54,320 --> 00:05:56,200 suele terminar con una cena horrible. 77 00:05:56,200 --> 00:05:59,120 Déjame adivinar. El título de tu autobiografía. 78 00:06:00,040 --> 00:06:01,720 Esto puede alegrar tu cena. 79 00:06:01,720 --> 00:06:04,160 Las personas con sobredosis en el hospital. 80 00:06:04,160 --> 00:06:05,360 Hay una chica. 81 00:06:07,040 --> 00:06:09,520 - ¿De Rabo de Peixe? - De pura cepa. 82 00:06:09,520 --> 00:06:12,480 Sílvia Arruda. La novia de Rafael Medeiros. 83 00:06:15,800 --> 00:06:18,240 Pensé que era para el dolor de cabeza. 84 00:06:18,240 --> 00:06:22,160 - ¿Esperas que crea eso? - Tuve una migraña fuerte esa noche. 85 00:06:22,160 --> 00:06:25,080 - ¿Quién te dio el polvo? - No lo recuerdo. 86 00:06:26,040 --> 00:06:28,600 Todo era confuso por el ruido y las luces. 87 00:06:29,840 --> 00:06:31,840 Muchos extraños en el concierto. 88 00:06:31,840 --> 00:06:34,440 ¿Aceptas medicamentos de extraños? 89 00:06:34,440 --> 00:06:36,480 Cuando confiaba en la gente. 90 00:06:37,760 --> 00:06:39,880 No se preocupe. Aprendí la lección. 91 00:06:42,640 --> 00:06:43,760 Puedes irte. 92 00:06:45,560 --> 00:06:48,280 Si recuperas la memoria, hablaremos de nuevo. 93 00:06:49,680 --> 00:06:51,560 Es mejor olvidar algunas cosas. 94 00:07:06,320 --> 00:07:08,920 El maldito Arruda es alérgico a la policía. 95 00:07:11,720 --> 00:07:13,720 Dijo que me pagaba el taxi. 96 00:07:16,760 --> 00:07:18,200 Tiene razón en algo. 97 00:07:19,480 --> 00:07:22,560 En momentos así, sabemos quiénes son nuestros amigos. 98 00:07:23,080 --> 00:07:24,240 No digas eso. 99 00:07:25,880 --> 00:07:29,400 Ya verás. Un día, Rafael llegará con resaca 100 00:07:29,400 --> 00:07:31,640 y con el rabo entre las patas. 101 00:07:32,680 --> 00:07:34,360 No hablo de Rafael. 102 00:07:37,680 --> 00:07:38,800 Hablo de Eduardo. 103 00:07:41,960 --> 00:07:43,480 Nos metió en este lío. 104 00:07:44,640 --> 00:07:46,680 Con discursos y promesas. 105 00:07:47,280 --> 00:07:48,920 Y fue el primero en irse. 106 00:07:48,920 --> 00:07:50,480 Algo debió pasar. 107 00:07:52,000 --> 00:07:53,760 Eduardo no nos abandonaría. 108 00:07:58,960 --> 00:08:00,440 Además, yo sigo aquí. 109 00:08:06,680 --> 00:08:08,160 Soy tu amigo de por vida. 110 00:08:12,960 --> 00:08:14,240 Y todo esto 111 00:08:14,880 --> 00:08:17,960 no lo tienen ni Rafael ni Eduardo juntos. 112 00:08:17,960 --> 00:08:19,280 Deléitate. 113 00:09:11,400 --> 00:09:12,880 ¡Claro que sí! Toma. 114 00:09:14,880 --> 00:09:16,080 ¿Y el dinero? 115 00:09:19,840 --> 00:09:20,800 Aquí está. 116 00:09:26,400 --> 00:09:27,280 ¿Todo bien? 117 00:09:27,800 --> 00:09:28,680 Todo bien. 118 00:09:30,600 --> 00:09:34,920 No olvides que aún me debes la receta de la pasta alla pompino. 119 00:09:34,920 --> 00:09:37,040 No lo olvidaré. 120 00:09:58,600 --> 00:09:59,560 ¿Quiénes? 121 00:10:01,560 --> 00:10:03,000 Los Magnusson. 122 00:10:03,960 --> 00:10:06,480 Son escandinavos. Van a matar a Ian. 123 00:10:07,160 --> 00:10:10,240 ¿Y quién es Ian? 124 00:10:11,040 --> 00:10:12,840 Ian es mi novio. 125 00:10:15,640 --> 00:10:18,600 Les vendió droga, pero la mercancía desapareció. 126 00:10:19,800 --> 00:10:20,920 ¡Hola! 127 00:10:22,840 --> 00:10:26,640 Cerdo. No entiendes nada. Te sigo esperando. 128 00:10:26,640 --> 00:10:29,320 Espera. ¿Tu novio les vendió droga 129 00:10:29,320 --> 00:10:32,200 a unos tipos que se llaman Magnusson? 130 00:10:32,200 --> 00:10:35,280 ¿Como el tipo que jugó en el Benfica? 131 00:10:35,280 --> 00:10:37,080 El rubio. 132 00:10:40,480 --> 00:10:42,920 Bruna, no te preocupes. 133 00:10:43,520 --> 00:10:45,000 Tranquila, puedes hablar. 134 00:10:46,400 --> 00:10:47,960 Mi papá lo sabe todo. 135 00:10:51,840 --> 00:10:54,480 Eduardo y Rafael eran parte del trato. 136 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 Desaparecieron. 137 00:10:56,000 --> 00:10:57,680 ¿No entiendes sueco? 138 00:10:57,680 --> 00:10:59,400 La droga nunca llegó. 139 00:11:01,560 --> 00:11:04,160 Tal vez huyeron porque no la entregaron. 140 00:11:04,160 --> 00:11:06,200 Los Magnusson fueron a casa de Ian. 141 00:11:06,200 --> 00:11:07,560 ¡No, ese no! 142 00:11:07,560 --> 00:11:09,280 Ese tiene un diseño genial. 143 00:11:09,800 --> 00:11:11,120 Amenazaron con matarlo. 144 00:11:15,200 --> 00:11:18,000 Tenemos una semana para entregar la mercancía. 145 00:11:20,800 --> 00:11:22,240 Puedes ayudar, ¿no? 146 00:11:30,280 --> 00:11:32,400 No tengo nada que ver en esto. 147 00:11:32,400 --> 00:11:33,440 Pero yo sí. 148 00:11:39,040 --> 00:11:40,480 Bruna es mi amiga. 149 00:11:42,240 --> 00:11:44,160 Me ayudó cuando lo necesité. 150 00:12:02,960 --> 00:12:04,600 Santo cielo. 151 00:12:04,600 --> 00:12:06,160 Fui a buscar ayuda. 152 00:12:06,160 --> 00:12:08,240 ¿Desde cuándo necesito ayuda? 153 00:12:10,480 --> 00:12:11,920 ¡Mierda! 154 00:12:13,280 --> 00:12:15,000 ¿Hicieron una fiesta aquí? 155 00:12:19,000 --> 00:12:21,400 Siéntate, maldito maricón. 156 00:12:25,320 --> 00:12:27,320 ¿Me hablas así en mi casa? 157 00:12:29,280 --> 00:12:30,680 ¿Te sientas 158 00:12:31,600 --> 00:12:33,840 o te rompo un brazo? Siéntate. 159 00:12:40,240 --> 00:12:42,600 Gigoló, ¿tienes un perro aquí? 160 00:12:42,600 --> 00:12:46,040 Sí, pero fue al café a buscar papel de fumar. 161 00:12:46,040 --> 00:12:47,280 Regresa pronto. 162 00:12:48,480 --> 00:12:51,200 Qué gracioso. 163 00:12:51,200 --> 00:12:52,680 Dime. 164 00:12:52,680 --> 00:12:55,040 ¿Cuánto les debes a los escandinavos? 165 00:12:55,040 --> 00:12:56,600 Sesenta mil. 166 00:12:56,600 --> 00:12:58,280 ¿Sesenta mil qué? ¿Escudos? 167 00:13:00,040 --> 00:13:01,120 ¿En serio? 168 00:13:03,240 --> 00:13:05,440 No vendo jarabe para la tos, ¿verdad? 169 00:13:07,160 --> 00:13:09,720 - Sesenta mil euros. - ¿Euros? 170 00:13:09,720 --> 00:13:12,240 ¿Cuántos kilos les prometiste? 171 00:13:13,760 --> 00:13:17,160 Dos kilos por 60 000 euros. ¡Carajo! 172 00:13:20,520 --> 00:13:21,840 ¿Es en serio? 173 00:13:25,000 --> 00:13:26,040 Te explicaré. 174 00:13:29,200 --> 00:13:31,520 Los conocí 175 00:13:32,920 --> 00:13:34,240 cuando vivía en Copenhague. 176 00:13:35,080 --> 00:13:37,560 - Son... - Dame palomitas. Aquí. 177 00:13:40,560 --> 00:13:41,680 Tómalas tú mismo. 178 00:13:50,920 --> 00:13:52,920 ¿Treinta mil euros por kilo? 179 00:13:54,440 --> 00:13:55,920 Son hombres de negocios. 180 00:13:57,440 --> 00:13:59,520 ¿Treinta mil euros por un kilo? 181 00:14:00,400 --> 00:14:01,640 Y pagarán más. 182 00:14:02,880 --> 00:14:04,320 Pagarán más si quiero. 183 00:14:06,080 --> 00:14:07,640 Son confiables. 184 00:14:08,960 --> 00:14:10,960 Vinieron cuando les conté. 185 00:14:11,960 --> 00:14:13,760 ¿Y arruinaron tu casa? 186 00:14:18,120 --> 00:14:20,040 Son dos cosas diferentes. 187 00:14:21,640 --> 00:14:24,600 - ¡Siéntate, mierda! - ¡Suéltame! 188 00:14:24,600 --> 00:14:27,200 ¡Suéltame! 189 00:14:29,440 --> 00:14:30,880 ¡Hijo de puta! 190 00:14:32,520 --> 00:14:35,440 ¿Cuántos kilos crees que se llevarán esos tipos? 191 00:14:40,800 --> 00:14:42,680 ¿Debo repetirte la pregunta? 192 00:14:43,360 --> 00:14:44,880 Todos los que vendamos. 193 00:14:46,720 --> 00:14:48,040 Esto aquí 194 00:14:49,640 --> 00:14:51,360 son dólares, hijos de puta. 195 00:14:52,840 --> 00:14:54,040 A trabajar, carajo. 196 00:15:12,200 --> 00:15:13,960 - ¿Quieres? - No, ya tengo. 197 00:15:49,240 --> 00:15:50,120 ¡Vamos! 198 00:15:51,040 --> 00:15:51,920 ¡Vamos! 199 00:16:40,720 --> 00:16:42,360 Hoy es el día, gigoló. 200 00:16:52,400 --> 00:16:53,440 ¡Largo! 201 00:16:58,800 --> 00:16:59,920 Muévanse. 202 00:17:08,440 --> 00:17:09,800 ¡Acelera! 203 00:17:14,160 --> 00:17:16,640 ¿Y el camión? ¿Adónde se fue ese idiota? 204 00:17:18,960 --> 00:17:20,120 Ya los veo. 205 00:17:23,880 --> 00:17:26,840 Dólares, hijos de puta. 206 00:17:27,840 --> 00:17:29,480 ¡Dólares, hijos de puta! 207 00:17:29,480 --> 00:17:31,520 ¡Malditos dólares! 208 00:18:17,360 --> 00:18:18,960 - Vamos. - Están armados. 209 00:18:19,640 --> 00:18:21,000 Nosotros también. 210 00:19:09,360 --> 00:19:12,080 ¡Es harina y azúcar! 211 00:19:12,080 --> 00:19:14,160 ¡Nos engañaste, hijo de puta! 212 00:19:14,160 --> 00:19:16,280 ¡Tranquilo! ¡Calma! 213 00:19:23,160 --> 00:19:24,040 Magia. 214 00:19:24,760 --> 00:19:27,680 No se trata de cómo, sino de cuándo. 215 00:19:28,200 --> 00:19:30,920 Mientras todos miraban el lugar equivocado, 216 00:19:30,920 --> 00:19:33,360 mi chico Eduardo hacía su gran truco. 217 00:19:37,360 --> 00:19:39,720 Debes irte de Rabo de Peixe. 218 00:19:39,720 --> 00:19:41,440 No te dejaré solo aquí. 219 00:19:42,000 --> 00:19:45,440 Estaré bien. El italiano no parará hasta que tenga lo suyo. 220 00:19:46,040 --> 00:19:48,440 Aquí eres hombre muerto. Trae tus cosas. 221 00:20:02,560 --> 00:20:03,600 Necesito ayuda. 222 00:20:06,000 --> 00:20:07,640 No. Lo digo en serio. 223 00:20:09,280 --> 00:20:11,000 ¿Ya te calmaste? 224 00:20:15,120 --> 00:20:16,760 Él y su maldita perra. 225 00:20:17,440 --> 00:20:19,000 Ese es el plan. 226 00:20:19,720 --> 00:20:21,000 Debemos ayudarlo. 227 00:20:23,440 --> 00:20:25,000 Ian, tendrás tu parte. 228 00:20:26,720 --> 00:20:27,560 ¿En serio? 229 00:20:28,440 --> 00:20:32,200 Si me dan mi parte, puedes quedarte en el salón. 230 00:20:33,320 --> 00:20:36,000 Cagar con la puerta abierta o lo que quieras. 231 00:20:42,240 --> 00:20:44,440 - Ven aquí. - No quiero. 232 00:20:44,440 --> 00:20:46,800 No sabes lo que quieres. Ven aquí. 233 00:21:01,360 --> 00:21:02,280 Eduardo. 234 00:21:02,280 --> 00:21:03,440 ¿Estás bien? 235 00:21:03,440 --> 00:21:06,240 No tenemos mucho tiempo. Estoy en casa de papá. 236 00:21:07,600 --> 00:21:08,440 ¿Y Rafael? 237 00:21:09,720 --> 00:21:13,040 Vi a Rafael con tu padre y Zé en el barco. 238 00:21:14,600 --> 00:21:16,040 Se llevaron la droga. 239 00:21:18,360 --> 00:21:19,280 Escúchame. 240 00:21:20,880 --> 00:21:22,000 Tengo un plan. 241 00:21:26,760 --> 00:21:28,680 Sí. Lo entiendo. 242 00:21:29,720 --> 00:21:30,800 Cuídate. 243 00:21:31,760 --> 00:21:33,160 Debo colgar. Adiós. 244 00:21:35,720 --> 00:21:37,680 Zinha, ¿cómo estás? 245 00:21:38,520 --> 00:21:40,200 Un día a la vez, ¿no? 246 00:21:46,360 --> 00:21:48,640 Este tipo de estafa tiene tres pasos. 247 00:21:50,400 --> 00:21:51,520 La planeación, 248 00:21:52,280 --> 00:21:53,440 la ejecución 249 00:21:54,200 --> 00:21:55,360 y, por último, 250 00:21:56,920 --> 00:21:57,760 el escape. 251 00:21:57,760 --> 00:22:01,240 - ¿Dónde lo aprendiste? - Así recuperaremos lo nuestro. 252 00:22:05,960 --> 00:22:07,160 ¿Te volviste loco? 253 00:22:08,840 --> 00:22:09,800 Silencio. 254 00:22:14,920 --> 00:22:16,640 Es falsa. De utilería. 255 00:22:17,600 --> 00:22:18,800 Si montamos un show, 256 00:22:19,720 --> 00:22:22,200 necesitamos buena utilería. ¿No, Carlinhos? 257 00:22:26,160 --> 00:22:28,280 ¿Estás seguro de que funcionará? 258 00:22:28,880 --> 00:22:30,080 El plan ya está. 259 00:22:30,080 --> 00:22:31,440 Si el plan ya está, 260 00:22:33,120 --> 00:22:34,800 ejecutémoslo. 261 00:22:59,000 --> 00:23:00,400 Tengo algo para ti. 262 00:23:17,080 --> 00:23:18,520 Para jugar a la serpiente. 263 00:23:29,440 --> 00:23:30,320 Zé. 264 00:23:31,960 --> 00:23:34,200 Estabas en el barco con papá y Rafael. 265 00:23:38,120 --> 00:23:40,440 Necesito saber qué le pasó a Rafael. 266 00:23:44,720 --> 00:23:46,960 Crees que mi papá es buen jefe. 267 00:23:48,600 --> 00:23:51,400 Pero no es por bondad, sino por poder. 268 00:23:55,400 --> 00:23:57,120 Todo lo que hace por nosotros 269 00:23:58,240 --> 00:23:59,560 es para controlarnos. 270 00:24:05,360 --> 00:24:06,800 No tengo futuro. 271 00:24:08,960 --> 00:24:10,480 No seré un capo como tú. 272 00:24:16,480 --> 00:24:18,080 Debes confiar en mí. 273 00:24:21,200 --> 00:24:22,440 Yo no soy como papá. 274 00:24:30,960 --> 00:24:32,760 Tu padre mató a Rafael. 275 00:24:39,160 --> 00:24:40,200 Fue tu padre. 276 00:24:41,760 --> 00:24:43,320 Tu padre mató a Rafael. 277 00:24:46,800 --> 00:24:48,480 Fue a traición. 278 00:24:54,840 --> 00:24:56,480 ¡No había hecho nada! 279 00:25:08,320 --> 00:25:09,160 Zé. 280 00:25:12,360 --> 00:25:13,320 ¡Sílvia! 281 00:25:13,320 --> 00:25:15,120 ¿Y si te diera la oportunidad 282 00:25:16,280 --> 00:25:18,480 de vengar todo lo que te hizo? 283 00:25:47,120 --> 00:25:49,040 Zinha, ¿estás bien? 284 00:26:15,040 --> 00:26:17,680 Eduardo y Rafael eran parte del trato. 285 00:26:19,040 --> 00:26:23,000 Los Magnusson fueron a casa de Ian y amenazaron con matarlo. 286 00:26:56,680 --> 00:26:58,440 Santo cielo. 287 00:26:58,440 --> 00:27:00,480 Fui a buscar ayuda. 288 00:27:00,480 --> 00:27:02,560 ¿Desde cuándo necesito ayuda? 289 00:27:05,280 --> 00:27:06,840 Mierda. 290 00:27:08,000 --> 00:27:09,920 ¿Hicieron una fiesta aquí? 291 00:27:12,200 --> 00:27:14,480 Siéntate, maldito maricón. 292 00:27:19,920 --> 00:27:22,240 Gigoló, ¿tienes un perro aquí? 293 00:27:22,240 --> 00:27:26,120 Sí, pero fue al café a buscar papel de fumar. Regresa pronto. 294 00:27:29,000 --> 00:27:31,840 Vamos. Sigan trabajando. No paren. 295 00:27:31,840 --> 00:27:32,920 Mezclen bien. 296 00:27:40,600 --> 00:27:43,680 Es como un tren que no para. 297 00:27:44,520 --> 00:27:46,800 Vamos. Apúrate. 298 00:27:47,800 --> 00:27:50,240 Vamos. Pásenlo. Gracias. 299 00:27:50,240 --> 00:27:52,000 ¡Cómo pesa! 300 00:28:13,200 --> 00:28:14,400 ¡Muévanse! 301 00:28:40,760 --> 00:28:41,720 ¡Zé! 302 00:28:42,560 --> 00:28:44,800 Una barca te espera en el faro. 303 00:28:49,120 --> 00:28:50,720 Vamos, Zé. Vamos. 304 00:28:56,040 --> 00:28:58,080 ¡Zé! Gracias. 305 00:29:09,840 --> 00:29:12,320 ¿Y el camión? ¿Adónde se fue ese idiota? 306 00:29:14,520 --> 00:29:15,960 Ya los veo. 307 00:29:18,120 --> 00:29:20,160 La vida es injusta, carajo. 308 00:29:20,160 --> 00:29:23,000 Y no muchos tienen una segunda oportunidad. 309 00:29:23,720 --> 00:29:25,760 Rafael nunca jugará en Benfica. 310 00:29:26,480 --> 00:29:29,600 Zé nunca llegará a la barca que pudo haberlo salvado. 311 00:29:29,600 --> 00:29:30,720 Y los Magnusson 312 00:29:30,720 --> 00:29:33,400 nunca podrán probar la cocaína que compraron. 313 00:29:33,400 --> 00:29:35,680 ¡Es harina y azúcar! 314 00:29:36,560 --> 00:29:38,720 ¡Nos engañaste, hijo de puta! 315 00:29:39,720 --> 00:29:40,600 ¡Tranquilo! 316 00:29:45,560 --> 00:29:46,960 ¡Mierda! 317 00:29:46,960 --> 00:29:48,040 ¡Puta madre! 318 00:29:49,760 --> 00:29:50,640 ¡Puta madre! 319 00:29:55,360 --> 00:29:56,800 ¡Hijo de puta! 320 00:30:01,840 --> 00:30:03,760 - ¿Qué mierda pasa? - ¡Mjöl! 321 00:30:03,760 --> 00:30:05,960 - ¿Qué? - ¡Dice que es harina! 322 00:30:05,960 --> 00:30:08,280 ¡Puta madre! 323 00:30:17,840 --> 00:30:18,960 ¡Puta madre! 324 00:30:21,160 --> 00:30:22,640 ¡Usaré esa mierda! 325 00:30:22,640 --> 00:30:23,760 ¡Dámela! 326 00:30:42,760 --> 00:30:43,880 ¡Mierda! 327 00:30:57,280 --> 00:30:59,440 Maldito hijo de puta. 328 00:31:19,960 --> 00:31:21,600 ¡Qué estúpido! 329 00:31:31,400 --> 00:31:33,280 ¿Adónde ibas, carajo? 330 00:31:33,280 --> 00:31:37,440 - Jefe, no vi nada. - Tienes tres opciones. 331 00:31:38,240 --> 00:31:40,600 Me matas, te vuelas los sesos 332 00:31:40,600 --> 00:31:42,440 ¡o me dices quién me jodió! 333 00:31:42,440 --> 00:31:43,440 ¡No lo sé! 334 00:31:43,440 --> 00:31:46,960 ¡Pon el dedo en el gatillo y dispara, cobarde de mierda! 335 00:31:46,960 --> 00:31:47,880 ¡Dispara! 336 00:31:47,880 --> 00:31:51,240 Si quiere matarme, apriete el gatillo. Ya estoy muerto. 337 00:31:51,240 --> 00:31:52,400 ¿Ya estás muerto? 338 00:31:52,400 --> 00:31:55,160 Nadie tendrá que mirarte esa cara de mierda. 339 00:31:55,160 --> 00:31:57,920 - ¿Quién fue? - Dispáreme. 340 00:31:57,920 --> 00:32:00,360 - ¿Quién fue, carajo? - Su hija. 341 00:32:02,120 --> 00:32:03,720 Fue Sílvia. 342 00:32:05,120 --> 00:32:07,840 - ¿Fue mi hija? - Fue Sílvia. 343 00:32:07,840 --> 00:32:08,960 ¿Sí? 344 00:32:49,880 --> 00:32:51,400 El universo no juzga. 345 00:32:52,640 --> 00:32:53,720 No da premios. 346 00:32:54,440 --> 00:32:56,400 Es pura indiferencia y azar. 347 00:32:57,320 --> 00:33:00,040 Si tienes la suerte de una segunda oportunidad, 348 00:33:00,800 --> 00:33:03,440 debes agarrarla con uñas y dientes. 349 00:33:04,800 --> 00:33:05,760 ¿Puedes? 350 00:33:33,320 --> 00:33:35,040 A Rafael le habría encantado. 351 00:34:26,000 --> 00:34:27,160 ¿Adónde vamos? 352 00:34:30,640 --> 00:34:32,440 Adonde no nos encontrarán. 353 00:34:33,120 --> 00:34:34,800 ¿Esta chatarra aguantará? 354 00:34:38,240 --> 00:34:39,520 Creo que sí. 355 00:35:21,720 --> 00:35:22,920 Ya es hora. Vamos. 356 00:35:29,720 --> 00:35:32,920 Recuerda. Agua fresca, buen vino, vagina apretada... 357 00:35:32,920 --> 00:35:34,160 - Pito duro. - ¡Bien! 358 00:36:49,480 --> 00:36:51,760 El italiano pagó tu suscripción anual. 359 00:36:51,760 --> 00:36:53,160 ¿Y la receta? 360 00:36:56,800 --> 00:36:57,680 ¿Está aquí? 361 00:37:04,720 --> 00:37:07,200 RECETA DE PASTA ALLA POMPINO 362 00:37:16,440 --> 00:37:18,320 - ¡Rápido! - ¡Vamos! 363 00:37:18,320 --> 00:37:19,880 Ponte esto primero. 364 00:37:19,880 --> 00:37:21,040 ¿Hablas en serio? 365 00:37:21,040 --> 00:37:22,960 Póntelo para que podamos irnos. 366 00:37:22,960 --> 00:37:24,520 Enciende la moto. ¡Vamos! 367 00:37:24,520 --> 00:37:27,120 Enciende la moto, carajo. ¡Vamos! 368 00:38:09,760 --> 00:38:11,000 ¡Mierda! 369 00:38:16,560 --> 00:38:17,560 ¿Tío Joe? 370 00:38:22,600 --> 00:38:23,720 Hola, chico. 371 00:40:19,920 --> 00:40:24,920 Subtítulos: Jaime Casas