1 00:00:07,080 --> 00:00:09,560 ["Eu Nao Vou Chorar" by Romeu Barros plays] 2 00:00:20,880 --> 00:00:24,240 [in Portuguese] ♪ I'm not gonna cry ♪ 3 00:00:27,280 --> 00:00:31,360 ♪ That life was not for me ♪ 4 00:00:32,440 --> 00:00:35,760 ♪ I'm not gonna cry ♪ 5 00:00:38,920 --> 00:00:43,960 ♪ That life was not for me ♪ 6 00:00:51,200 --> 00:00:53,760 It's okay, it's okay. You're gonna be okay, my Sílvinha. 7 00:00:53,760 --> 00:00:56,840 - Zinha. - The nightmare is over now, my baby. 8 00:00:56,840 --> 00:00:58,360 What is he doing here? 9 00:00:58,360 --> 00:01:00,920 Your father and I, we've been talking. 10 00:01:00,920 --> 00:01:04,000 You're going to stay at his house for a while, until you recover. 11 00:01:04,000 --> 00:01:05,400 Are you out of your mind? 12 00:01:06,000 --> 00:01:07,600 [mother] You're out of control, Sílvia. 13 00:01:07,600 --> 00:01:10,800 You need the help of a man to straighten you out. 14 00:01:11,360 --> 00:01:12,600 - But-- - Believe me, Zinha. 15 00:01:12,600 --> 00:01:15,200 This is as hard for me as it is for you. 16 00:01:15,200 --> 00:01:16,760 [mother scoffs] Arruda, please. 17 00:01:16,760 --> 00:01:18,080 It's the truth. 18 00:01:19,800 --> 00:01:21,000 Fuck this. 19 00:01:22,640 --> 00:01:26,120 TURN OF THE TIDE 20 00:01:29,880 --> 00:01:31,360 Incredible pasta alla pompino. 21 00:01:32,040 --> 00:01:33,600 This is better than Coca-Cola. 22 00:01:35,120 --> 00:01:36,720 We'll miss you around here, man. 23 00:01:37,640 --> 00:01:39,360 You're being transferred to Lisbon. 24 00:01:39,360 --> 00:01:41,000 [in Italian] To Lisbon? Why? 25 00:01:41,000 --> 00:01:43,640 You know, the mainlanders want to ship you back to your country. 26 00:01:43,640 --> 00:01:45,520 [ominous music playing] 27 00:01:45,520 --> 00:01:47,120 [in Italian] Are you sure? 28 00:01:47,720 --> 00:01:48,640 It is, dude. 29 00:01:48,640 --> 00:01:49,560 [slurps] 30 00:02:00,800 --> 00:02:04,400 - [Arruda] Oh, shit. What an exaggeration! - [Elvira] Why don't you give her yours? 31 00:02:04,400 --> 00:02:06,400 Come on, just give a little bit to Zinha. 32 00:02:06,400 --> 00:02:08,120 Your daughter doesn't even like my cooking. 33 00:02:12,200 --> 00:02:13,560 Mmm! 34 00:02:13,560 --> 00:02:14,760 Don't even think about it. 35 00:02:14,760 --> 00:02:18,000 As long as you're in this house, you're not touching this. 36 00:02:18,000 --> 00:02:20,040 Yeah, we don't want those problems here. 37 00:02:22,000 --> 00:02:23,040 Wine is not cocaine. 38 00:02:25,160 --> 00:02:28,120 Zinha, wine is cocaine. Same with beer. 39 00:02:28,720 --> 00:02:30,960 From now on, for you, everything is cocaine, you get it? 40 00:02:30,960 --> 00:02:32,520 Everything is cocaine. 41 00:02:32,520 --> 00:02:35,680 'Til you understand this, you'll continue fucking up your life. 42 00:02:40,000 --> 00:02:43,080 Mmm, even your fucking cell phone is cocaine, honey. You know? 43 00:02:53,520 --> 00:02:55,360 [in Italian] I heard that you could help me. 44 00:03:01,760 --> 00:03:04,720 [in Italian] That you can get me out of this shithole. 45 00:03:05,440 --> 00:03:08,920 If you give me the recipe for the pasta alla pompino. 46 00:03:08,920 --> 00:03:10,480 [laughs] 47 00:03:10,480 --> 00:03:13,200 [in Italian] But that recipe is a secret. 48 00:03:13,200 --> 00:03:15,880 The idea is to trade one secret for another. 49 00:03:16,600 --> 00:03:18,520 [in Italian] Very well. Desperate times... 50 00:03:19,800 --> 00:03:21,480 call for desperate measures. 51 00:03:22,920 --> 00:03:24,560 [in Italian] How do I get out of here? 52 00:03:25,160 --> 00:03:27,840 {\an8}[sniffs] Do you see that wall over there? 53 00:03:30,040 --> 00:03:30,920 [in Italian] That one? 54 00:03:30,920 --> 00:03:31,840 Yes. 55 00:03:34,080 --> 00:03:36,840 You just jump over the wall. 56 00:03:39,560 --> 00:03:40,400 Ah. 57 00:03:40,400 --> 00:03:43,360 [in Italian] If you just have to jump, why are you still here? 58 00:03:44,280 --> 00:03:46,520 It's worse out there than in here. 59 00:03:47,600 --> 00:03:49,560 Bills, obligations, 60 00:03:50,160 --> 00:03:52,640 alarm clocks, paperwork. 61 00:03:53,720 --> 00:03:58,000 Only if I was crazy would I go back out there. 62 00:03:58,000 --> 00:03:59,160 [chuckles] 63 00:04:01,080 --> 00:04:01,960 [gun fires] 64 00:04:01,960 --> 00:04:04,480 Hey! That's my girl! 65 00:04:04,480 --> 00:04:06,160 That was very good. 66 00:04:07,360 --> 00:04:08,600 Beautiful Zinha! 67 00:04:08,600 --> 00:04:10,680 A woman must be able to defend herself, right? 68 00:04:10,680 --> 00:04:11,800 [Arruda] Mm-hmm. 69 00:04:12,960 --> 00:04:13,960 [Sílvia grunts softly] 70 00:04:15,920 --> 00:04:17,000 There you are. 71 00:04:18,520 --> 00:04:19,640 I appreciate the gift. 72 00:04:22,640 --> 00:04:24,360 And for remembering my birthday. 73 00:04:24,880 --> 00:04:26,000 You were the only one. 74 00:04:27,520 --> 00:04:29,560 - [grunts] - Hey. Hold on. 75 00:04:30,840 --> 00:04:32,240 What's wrong, honey? 76 00:04:37,840 --> 00:04:39,960 Rafael hasn't said anything in days. 77 00:04:41,080 --> 00:04:42,600 And his cell phone is off. 78 00:04:43,640 --> 00:04:45,160 No one in Rabo has seen him. 79 00:04:46,080 --> 00:04:49,200 [sighs] Zinha, you know that sometimes that's not a bad thing. 80 00:04:49,200 --> 00:04:51,840 Quite the opposite. You get to know who your friends really are 81 00:04:51,840 --> 00:04:54,080 - when the shit hits the fan. - [gun fires] 82 00:04:54,080 --> 00:04:55,640 [can clatters] 83 00:04:55,640 --> 00:04:57,800 Rafael isn't my friend, he's my boyfriend. 84 00:04:57,800 --> 00:05:00,320 That boyfriend of yours, when you ended up in the hospital, 85 00:05:00,320 --> 00:05:03,480 what'd he do? He ran like a rat, didn't he? What's left for you? 86 00:05:03,480 --> 00:05:05,720 You have your family, who didn't abandon you. 87 00:05:05,720 --> 00:05:06,640 [gun cocks] 88 00:05:14,120 --> 00:05:16,920 You have a lot of balls to talk about abandonment. [scoffs] 89 00:05:22,320 --> 00:05:23,240 [sniffs] 90 00:05:28,760 --> 00:05:29,840 [gun fires] 91 00:05:30,960 --> 00:05:33,320 [Arruda exclaims happily and laughs] 92 00:05:33,320 --> 00:05:34,320 There we go! 93 00:05:35,080 --> 00:05:38,680 When the shit hits the fan, that's when people show their true colors. 94 00:05:38,680 --> 00:05:39,720 Come on. 95 00:05:42,240 --> 00:05:43,960 - [Francisco] May I? - Of course. 96 00:05:45,960 --> 00:05:48,040 - No one should dine alone. - Hmm. 97 00:05:48,560 --> 00:05:50,480 You're an optimist, Francisco. 98 00:05:51,560 --> 00:05:54,320 But as they say, if life starts off with a good breakfast, 99 00:05:54,320 --> 00:05:56,400 it usually means your dinner is miserable. 100 00:05:56,400 --> 00:05:59,120 Let me guess. That's the title of your, uh, autobiography. 101 00:05:59,120 --> 00:06:01,720 - [chuckles] - Maybe this will improve your dinner. 102 00:06:01,720 --> 00:06:04,160 The list of people who OD'ed and went to the hospital. 103 00:06:04,160 --> 00:06:05,360 We have that girl. 104 00:06:07,040 --> 00:06:09,520 - From Rabo de Peixe? - She's pure Rapexinha. 105 00:06:09,520 --> 00:06:12,480 Sílvia Arruda. She's Rafael Medeiros's girlfriend. 106 00:06:15,800 --> 00:06:18,240 I thought the white powder was medication for migraines. 107 00:06:18,240 --> 00:06:20,200 So you really think I believe that story? 108 00:06:20,200 --> 00:06:22,160 I had one hell of a migraine that night. 109 00:06:22,160 --> 00:06:23,680 And who gave you that white powder? 110 00:06:24,360 --> 00:06:27,400 I don't remember. Everything was pretty chaotic. 111 00:06:27,400 --> 00:06:28,720 Music, the lighting. 112 00:06:29,720 --> 00:06:31,840 There were a lot of people I didn't know at the concert. 113 00:06:31,840 --> 00:06:34,440 You're saying you accept medication from people you don't know? 114 00:06:34,440 --> 00:06:36,480 That was before, when I trusted people. 115 00:06:37,960 --> 00:06:39,880 But don't worry. I learned my lesson. 116 00:06:39,880 --> 00:06:41,560 [chuckles dryly] 117 00:06:42,640 --> 00:06:43,760 You can leave. 118 00:06:45,560 --> 00:06:48,280 And know that I'm here to talk, if you recover your memory. 119 00:06:49,920 --> 00:06:51,560 Some things are best forgotten. 120 00:06:51,560 --> 00:06:52,560 [door closes] 121 00:06:53,800 --> 00:06:55,680 [tools whirring] 122 00:07:00,360 --> 00:07:01,400 [inhales sharply] 123 00:07:01,400 --> 00:07:02,440 Mmm. 124 00:07:03,120 --> 00:07:04,920 [seagulls squawking] 125 00:07:06,320 --> 00:07:09,320 Fucking Arruda is allergic to the police, you know what I'm saying? 126 00:07:09,320 --> 00:07:10,480 [both chuckle] 127 00:07:11,720 --> 00:07:14,000 He said he would pay for the cab afterwards. 128 00:07:16,800 --> 00:07:18,200 But he's right about one thing. 129 00:07:19,640 --> 00:07:22,560 It's times like these where you see who really has your back. 130 00:07:23,200 --> 00:07:24,240 [Carlinhos] Don't say that. 131 00:07:24,880 --> 00:07:26,200 [chuckles] You'll see. 132 00:07:26,200 --> 00:07:28,600 Any day now, Rafael will show up, totally hungover, 133 00:07:28,600 --> 00:07:31,560 with his tail between his legs, apologizing. I promise you, babe. 134 00:07:31,560 --> 00:07:32,680 [laughs] 135 00:07:32,680 --> 00:07:34,360 I'm not talking about Rafael. 136 00:07:35,080 --> 00:07:37,560 [lonesome music playing] 137 00:07:37,560 --> 00:07:38,800 I'm talking about Eduardo. 138 00:07:41,960 --> 00:07:43,480 He got us into this mess. 139 00:07:44,640 --> 00:07:47,320 With so many speeches and so many promises. 140 00:07:47,320 --> 00:07:48,920 And now, he's the first to flee. 141 00:07:48,920 --> 00:07:50,360 Something must've happened. 142 00:07:51,960 --> 00:07:53,760 The Eduardo I know wouldn't leave us like this. 143 00:07:58,840 --> 00:08:00,440 And besides, I'm not going anywhere. 144 00:08:03,200 --> 00:08:05,480 - [imitates bed squeaking] - [both laugh] 145 00:08:06,160 --> 00:08:08,120 Muah! It's you and me for life, got it? 146 00:08:08,800 --> 00:08:09,920 [Sílvia] Mm-hmm. 147 00:08:10,520 --> 00:08:12,880 - Whoo! - [Sílvia laughs] 148 00:08:12,880 --> 00:08:14,240 And this look, kiddo? Yep. 149 00:08:14,240 --> 00:08:15,320 Hmm! 150 00:08:15,320 --> 00:08:18,120 Neither Rafael nor Eduardo together can give you this! 151 00:08:18,120 --> 00:08:19,280 Look! [exclaims] 152 00:08:19,920 --> 00:08:21,280 [both laugh] 153 00:08:34,840 --> 00:08:37,480 [music intensifies] 154 00:08:56,840 --> 00:08:58,000 [taps club on bars] 155 00:09:06,600 --> 00:09:07,520 Ah. 156 00:09:09,080 --> 00:09:11,240 And have you, uh-- have you finished? 157 00:09:11,240 --> 00:09:12,800 [in Italian] Of course! Here. 158 00:09:14,880 --> 00:09:16,000 You got the cash? 159 00:09:19,840 --> 00:09:20,880 [in Italian] Here it is. 160 00:09:26,400 --> 00:09:28,680 - [in Italian] All good? - [in Italian] All good. 161 00:09:30,800 --> 00:09:34,920 Don't forget, you still owe me the recipe for the pasta alla pompino. 162 00:09:34,920 --> 00:09:37,040 [in Italian] I won't forget, I won't forget. 163 00:09:47,040 --> 00:09:48,280 [rain pouring] 164 00:09:54,520 --> 00:09:55,760 [doorbell rings] 165 00:09:58,760 --> 00:09:59,760 Who are they? 166 00:10:01,480 --> 00:10:03,480 The Magnussons. [breath trembles] 167 00:10:04,040 --> 00:10:06,480 They're Scandinavians and they're going to kill Ian. 168 00:10:07,160 --> 00:10:10,240 Okay. And who... is Ian? 169 00:10:11,040 --> 00:10:12,840 Ian is my boyfriend. 170 00:10:15,880 --> 00:10:18,600 He promised them the drugs. They paid and now the coke's disappeared. 171 00:10:19,800 --> 00:10:20,920 [in Swedish] Hey, you! 172 00:10:22,840 --> 00:10:26,640 [in Swedish] You pig! You don't understand anything. I am waiting for you. 173 00:10:26,640 --> 00:10:29,840 Wait, wait, wait. You're saying your boyfriend sold drugs 174 00:10:29,840 --> 00:10:32,320 to some guys called Magnusson? 175 00:10:32,320 --> 00:10:34,760 You mean like that dude that played for Benfica? 176 00:10:34,760 --> 00:10:37,080 [laughs] The little blond. 177 00:10:37,080 --> 00:10:39,760 [laughs] 178 00:10:40,680 --> 00:10:42,920 Bruna, don't worry. Come on. 179 00:10:43,520 --> 00:10:44,840 You can talk freely. 180 00:10:46,400 --> 00:10:47,960 My father knows. 181 00:10:51,840 --> 00:10:54,920 Eduardo and Rafael were supposed to deliver the drugs. 182 00:10:54,920 --> 00:10:56,000 But they disappeared. 183 00:10:56,000 --> 00:10:58,280 [in Swedish] You do not understand Swedish? 184 00:10:58,280 --> 00:11:00,520 [Bruna] And the drugs they promised never arrived. 185 00:11:01,560 --> 00:11:04,160 Maybe they ran away because they didn't deliver it. 186 00:11:04,160 --> 00:11:06,280 And now the Magnussons went to Ian's house. 187 00:11:06,280 --> 00:11:09,280 [in Swedish] No, not that one. That one has a cool design. 188 00:11:09,800 --> 00:11:11,120 And they threatened to kill him. 189 00:11:11,120 --> 00:11:13,920 - [Magnusson yells] - [Ian gagging] 190 00:11:13,920 --> 00:11:15,120 [yelling] 191 00:11:15,120 --> 00:11:18,000 They said we have a week to make the delivery. 192 00:11:20,800 --> 00:11:22,320 Say that you can help us, Dad. 193 00:11:24,640 --> 00:11:25,680 [inhales sharply] 194 00:11:26,240 --> 00:11:27,480 [ashtray rattles] 195 00:11:30,200 --> 00:11:32,520 Sorry, honey, I have nothing to do with this. 196 00:11:32,520 --> 00:11:33,440 But I do. 197 00:11:39,200 --> 00:11:40,480 Bruna is my friend. 198 00:11:42,760 --> 00:11:44,360 She helped me when I needed it. 199 00:11:46,200 --> 00:11:48,680 [sniffs and sighs] 200 00:11:54,320 --> 00:11:56,040 [tapping] 201 00:12:02,560 --> 00:12:04,440 [Ian] Ah, Jesus fucking Christ. 202 00:12:04,440 --> 00:12:06,400 [Bruna] Look, I went and got us help. 203 00:12:06,400 --> 00:12:08,360 Help for what? Who said I needed help, Bruna? 204 00:12:08,360 --> 00:12:09,640 [whispers] Ah, damn it. 205 00:12:09,640 --> 00:12:12,240 Whoa-ho! Holy shit! 206 00:12:12,240 --> 00:12:13,200 [laughs] 207 00:12:13,200 --> 00:12:16,400 Looks like you had quite the party. [laughs] 208 00:12:19,120 --> 00:12:21,400 Hey there, twinkletoes, take a seat. 209 00:12:25,280 --> 00:12:27,320 You're in my house. Don't talk like that to me. 210 00:12:29,280 --> 00:12:30,680 Are you gonna sit down or... 211 00:12:31,680 --> 00:12:33,320 you want me to break one of your wings? 212 00:12:33,320 --> 00:12:34,760 - Sit the fuck down. - [sneezes] 213 00:12:40,480 --> 00:12:42,600 Hey, playboy, do you have a dog around? 214 00:12:42,600 --> 00:12:45,520 Yeah, I have a dog. It's just that it went out to buy rolling papers. 215 00:12:45,520 --> 00:12:46,680 It'll be right back. 216 00:12:46,680 --> 00:12:48,920 [Arruda laughs and sighs] 217 00:12:48,920 --> 00:12:50,600 What a funny guy. 218 00:12:50,600 --> 00:12:52,680 So let's get down to the nitty-gritty. 219 00:12:52,680 --> 00:12:55,040 How much money do you owe the Scandinavians? 220 00:12:55,040 --> 00:12:56,600 Sixty thousand. 221 00:12:56,600 --> 00:12:58,280 Sixty thousand what? Escudos? 222 00:12:58,280 --> 00:13:00,120 - [laughs] - [Arruda chuckles] 223 00:13:00,120 --> 00:13:01,120 Are you serious? 224 00:13:03,480 --> 00:13:05,440 I don't sell cough drops, right? 225 00:13:07,080 --> 00:13:09,840 - Sixty thousand euros. - Sixty's a lot of money. 226 00:13:09,840 --> 00:13:12,240 So how many kilos did you promise these guys? 227 00:13:13,760 --> 00:13:17,080 Two kilos for 60,000 euros. Fucking A. 228 00:13:20,520 --> 00:13:21,840 Should I blow you, or...? 229 00:13:24,040 --> 00:13:26,040 - [farmer sneezes] - Let me explain. 230 00:13:28,480 --> 00:13:29,440 [farmer sniffles] 231 00:13:29,440 --> 00:13:31,520 These are people I met 232 00:13:32,920 --> 00:13:34,240 when I lived in Copenhagen. 233 00:13:35,080 --> 00:13:37,560 - They are-- - Man, give me a popcorn. Here. 234 00:13:40,240 --> 00:13:41,080 Take one. 235 00:13:41,080 --> 00:13:42,040 Mmm. 236 00:13:50,920 --> 00:13:52,840 Thirty thousand euros for one kilo? 237 00:13:54,440 --> 00:13:55,600 They're businessmen. 238 00:13:55,600 --> 00:13:57,240 [suspenseful music plays] 239 00:13:57,240 --> 00:13:59,000 Thirty thousand euros per kilo? 240 00:14:00,320 --> 00:14:01,640 And they pay more. 241 00:14:02,960 --> 00:14:04,480 If I want, I can up the price. 242 00:14:06,320 --> 00:14:07,640 They're trustworthy. 243 00:14:08,880 --> 00:14:11,560 Soon as I told them about the cocaine, they said they wanted it. 244 00:14:12,080 --> 00:14:14,640 And they fucked up your whole house? [spits] Hmm? 245 00:14:14,640 --> 00:14:16,600 [Arruda and Ian laugh] 246 00:14:18,120 --> 00:14:20,480 One thing is one thing, another thing is another thing. 247 00:14:21,080 --> 00:14:22,440 - [Ian screams] - Sit down! 248 00:14:22,440 --> 00:14:24,600 [Ian] What the fuck, man? Stop it! Damn it! 249 00:14:24,600 --> 00:14:26,920 God, fuck! Fuck! Ow! 250 00:14:26,920 --> 00:14:28,120 - [grunts] - Fuck, man! 251 00:14:29,440 --> 00:14:30,880 Fucking son of a bitch. 252 00:14:31,720 --> 00:14:32,800 - [Ian groans] - [sighs] 253 00:14:32,800 --> 00:14:35,840 How many kilos do you think those dudes can take, roughly? 254 00:14:35,840 --> 00:14:36,840 [Ian winces] 255 00:14:40,920 --> 00:14:42,680 Do you want me to repeat the fucking question? 256 00:14:43,360 --> 00:14:44,880 They said they can buy all of it. 257 00:14:44,880 --> 00:14:46,000 Mmm. 258 00:14:46,720 --> 00:14:47,960 This stuff here... 259 00:14:47,960 --> 00:14:49,560 [cows lowing] 260 00:14:49,560 --> 00:14:52,240 - [Arruda] ...cash money, motherfuckers. - [men laughing] 261 00:14:52,240 --> 00:14:53,800 [Arruda] Get to fucking work. 262 00:14:55,160 --> 00:14:57,160 [tense music playing] 263 00:15:06,200 --> 00:15:07,440 [rooster crows] 264 00:15:12,200 --> 00:15:14,200 - Cigarette? - No, thank you. I have mine. 265 00:15:30,040 --> 00:15:31,640 [Zé breathes heavily] 266 00:15:41,680 --> 00:15:43,320 Let's get the fuck out of here. 267 00:15:46,160 --> 00:15:48,400 [engine sputters and starts] 268 00:15:49,280 --> 00:15:50,120 Go! 269 00:15:51,040 --> 00:15:51,920 All right, let's go! 270 00:15:53,080 --> 00:15:53,960 [engine starts] 271 00:16:34,520 --> 00:16:37,680 [cows lowing] 272 00:16:40,720 --> 00:16:42,560 Today's the day, playboy. 273 00:16:47,760 --> 00:16:50,840 [cows lowing] 274 00:16:52,400 --> 00:16:53,440 Out of the way! 275 00:16:56,640 --> 00:16:57,720 [farmer] Hey! 276 00:16:58,800 --> 00:16:59,920 Go! 277 00:17:01,440 --> 00:17:02,520 - Hey! - [honks horn] 278 00:17:02,520 --> 00:17:04,000 [cows lowing] 279 00:17:04,920 --> 00:17:06,120 [horn honks] 280 00:17:09,000 --> 00:17:10,120 Go faster! 281 00:17:14,160 --> 00:17:16,640 [driver] I don't see the truck. Where the fuck is he? 282 00:17:18,800 --> 00:17:20,120 Wait, there he is. I see him. 283 00:17:21,200 --> 00:17:22,120 [sighs] 284 00:17:23,880 --> 00:17:27,040 Dollars, motherfuckers. 285 00:17:27,840 --> 00:17:30,000 Dollars, motherfuckers! 286 00:17:30,000 --> 00:17:31,520 Dollars, God damn it! 287 00:17:32,400 --> 00:17:33,560 [laughing] 288 00:17:40,760 --> 00:17:42,760 [lively rock music playing] 289 00:18:07,000 --> 00:18:08,160 [engines turn off] 290 00:18:09,880 --> 00:18:12,520 [tense music playing] 291 00:18:17,360 --> 00:18:18,960 - Are you ready? - Let's do this. 292 00:18:18,960 --> 00:18:21,000 Let's go. Come on. 293 00:18:34,640 --> 00:18:35,560 [taps loudly] 294 00:18:35,560 --> 00:18:36,800 [speaks Swedish] 295 00:19:09,360 --> 00:19:12,080 [in Swedish] It's flour and sugar! 296 00:19:12,080 --> 00:19:14,040 You tricked us, you motherfucker! 297 00:19:14,040 --> 00:19:16,280 Hey, hey, hey, hey, hey! Calm down! 298 00:19:16,280 --> 00:19:18,520 - [speaks Swedish] - [gun fires] 299 00:19:23,160 --> 00:19:24,040 [narrator] Magic. 300 00:19:24,760 --> 00:19:27,600 It's not about how. It's when. 301 00:19:28,200 --> 00:19:30,920 While everyone was looking in the wrong direction, 302 00:19:30,920 --> 00:19:33,360 my boy Eduardo was doing his trick. 303 00:19:33,360 --> 00:19:35,200 [lively music plays] 304 00:19:37,360 --> 00:19:39,720 Hurry up. You have to leave Rabo de Peixe. 305 00:19:39,720 --> 00:19:41,920 No, Dad, I'm not leaving you here alone. 306 00:19:41,920 --> 00:19:45,360 I'll be fine. That Italian won't rest until he gets what's his. 307 00:19:46,080 --> 00:19:48,440 Here, you're a dead man. Get your things. 308 00:19:48,440 --> 00:19:51,200 [musical arrangement turns funky] 309 00:19:51,200 --> 00:19:52,360 [Eduardo panting] 310 00:19:54,000 --> 00:19:55,280 [knocking] 311 00:20:02,520 --> 00:20:03,600 I need your help, all right? 312 00:20:04,680 --> 00:20:08,040 - [laughs] - No, no. Seriously. 313 00:20:09,200 --> 00:20:11,160 I see that you've calmed down. Huh? 314 00:20:15,560 --> 00:20:16,880 What a fucking ass. 315 00:20:17,440 --> 00:20:18,760 So that's the plan. 316 00:20:19,720 --> 00:20:21,920 - [Bruna] We have to help him. - [Ian chuckles] 317 00:20:23,000 --> 00:20:24,920 - [sniffs] - Ian, you'll get your share. 318 00:20:24,920 --> 00:20:25,920 Uh-huh? 319 00:20:27,120 --> 00:20:29,240 Really? If I get my share, 320 00:20:30,280 --> 00:20:32,200 you can camp on my floor, right there. 321 00:20:32,200 --> 00:20:33,200 [Bruna chuckles] 322 00:20:33,200 --> 00:20:36,000 You can take a shit with the door open, whatever you want. 323 00:20:36,000 --> 00:20:37,360 [sniffs] 324 00:20:41,280 --> 00:20:42,160 [Ian moans] 325 00:20:42,160 --> 00:20:43,320 Come here. 326 00:20:43,320 --> 00:20:44,440 I'm not in the mood. 327 00:20:44,440 --> 00:20:46,200 I think you are. Fucking get over here. 328 00:20:52,120 --> 00:20:54,480 [cell phone ringtone playing] 329 00:21:01,440 --> 00:21:02,280 Eduardo. 330 00:21:02,280 --> 00:21:03,440 Are you okay? 331 00:21:03,440 --> 00:21:06,240 We don't have much time. I'm at my dad's place. 332 00:21:07,200 --> 00:21:08,440 [inhales] Rafael? 333 00:21:08,440 --> 00:21:09,760 [melancholic music plays] 334 00:21:09,760 --> 00:21:13,080 I saw Rafael with your dad and Zé in the trawler. 335 00:21:14,680 --> 00:21:16,040 They took all the drugs. 336 00:21:18,520 --> 00:21:20,000 Don't worry, Sílvia. 337 00:21:21,040 --> 00:21:22,000 I have a plan. 338 00:21:26,760 --> 00:21:28,680 Okay. Understood. 339 00:21:29,880 --> 00:21:30,800 Get some rest. 340 00:21:30,800 --> 00:21:31,800 [knocking at door] 341 00:21:31,800 --> 00:21:33,160 I gotta go. Ciao. 342 00:21:35,720 --> 00:21:37,680 Just checking in. How's my girl? 343 00:21:38,520 --> 00:21:40,200 One day at a time, right? 344 00:21:43,240 --> 00:21:46,200 [funky music playing] 345 00:21:46,200 --> 00:21:48,920 Those are the three essential elements to a heist like this. 346 00:21:50,400 --> 00:21:51,520 Planning, 347 00:21:52,680 --> 00:21:53,640 the execution, 348 00:21:54,200 --> 00:21:55,360 and the most important, 349 00:21:56,920 --> 00:21:57,760 the escape. 350 00:21:57,760 --> 00:21:59,440 Where did you learn all that? 351 00:21:59,440 --> 00:22:01,840 If we all stick to the plan, we'll recover what's ours. 352 00:22:05,960 --> 00:22:08,800 - Ian, are you out of your mind or what? - [Ian] Shh. 353 00:22:08,800 --> 00:22:09,800 Be careful now. 354 00:22:09,800 --> 00:22:11,040 [gun cocks] 355 00:22:12,640 --> 00:22:13,760 [gun clicks] 356 00:22:14,920 --> 00:22:16,560 Fake. It's a prop. 357 00:22:17,080 --> 00:22:18,520 If we're gonna do a show... 358 00:22:18,520 --> 00:22:20,000 [sighs and sniffs] 359 00:22:20,000 --> 00:22:21,560 ...we need props, then. 360 00:22:21,560 --> 00:22:22,640 Right, Carlinhos? 361 00:22:22,640 --> 00:22:23,960 [chuckles] 362 00:22:23,960 --> 00:22:25,160 [Ian chuckles] 363 00:22:26,680 --> 00:22:28,280 Are you sure that it's going to work? 364 00:22:28,960 --> 00:22:30,080 If we follow the plan. 365 00:22:30,080 --> 00:22:31,720 And since it's all thought out... 366 00:22:33,080 --> 00:22:34,280 let's execute, right? 367 00:22:59,120 --> 00:23:00,440 I have something for you. 368 00:23:15,760 --> 00:23:17,000 [Zé chuckles softly] 369 00:23:17,000 --> 00:23:18,400 To play the Snake game. 370 00:23:29,480 --> 00:23:30,320 Zé... 371 00:23:31,640 --> 00:23:34,200 I know you were on the boat with my father and Rafael. 372 00:23:38,160 --> 00:23:40,440 I need to know what happened to Rafael. 373 00:23:44,760 --> 00:23:46,960 I know you think my father is a good boss. 374 00:23:48,600 --> 00:23:49,920 But that's not kindness. 375 00:23:50,440 --> 00:23:51,400 It's power. 376 00:23:55,400 --> 00:23:56,960 Whatever he does for us, 377 00:23:58,360 --> 00:23:59,720 it's only to control us. 378 00:24:01,120 --> 00:24:03,120 [brooding music playing] 379 00:24:05,360 --> 00:24:07,120 [breath trembles] I have no future. 380 00:24:08,960 --> 00:24:10,480 I'll never be a boss like you. 381 00:24:16,640 --> 00:24:18,080 You need to trust me. 382 00:24:21,200 --> 00:24:22,960 I'm not like my father. 383 00:24:31,120 --> 00:24:33,200 It was your father who killed Rafael. 384 00:24:33,200 --> 00:24:35,280 [striking choral music plays] 385 00:24:36,200 --> 00:24:37,280 [gasps softly] 386 00:24:39,160 --> 00:24:40,200 [Zé] It was him. 387 00:24:40,200 --> 00:24:41,680 [gasps] 388 00:24:41,680 --> 00:24:43,600 It was your father who killed Rafael. 389 00:24:44,240 --> 00:24:45,160 [sobs] 390 00:24:46,800 --> 00:24:48,480 It was in cold blood. 391 00:24:49,000 --> 00:24:50,080 [sobbing] 392 00:24:50,080 --> 00:24:51,720 [gagging] 393 00:24:52,520 --> 00:24:53,840 [gasps] 394 00:24:54,840 --> 00:24:56,480 He hadn't done anything! 395 00:24:57,240 --> 00:24:59,280 [struggling] 396 00:25:02,480 --> 00:25:04,480 [both sobbing] 397 00:25:08,720 --> 00:25:09,960 [inhales sharply] Zé. 398 00:25:12,360 --> 00:25:13,280 Sílvia? 399 00:25:13,280 --> 00:25:15,120 What if I gave you the opportunity 400 00:25:16,440 --> 00:25:18,480 to get revenge on him once and for all? 401 00:25:38,040 --> 00:25:40,200 [suspenseful music plays] 402 00:25:46,200 --> 00:25:49,200 - [knocking at door] - [Arruda] Zinha, everything okay? 403 00:26:05,880 --> 00:26:06,800 [doorbell rings] 404 00:26:14,880 --> 00:26:17,800 [Bruna] Eduardo and Rafael were supposed to deliver the drugs, 405 00:26:17,800 --> 00:26:19,040 but they disappeared. 406 00:26:19,040 --> 00:26:23,000 And now the Magnussons went to Ian's house and they threatened to kill him. 407 00:26:23,000 --> 00:26:24,440 [Ian sniffs] 408 00:26:24,440 --> 00:26:26,440 [joyful music plays] 409 00:26:50,520 --> 00:26:51,960 [tapping] 410 00:26:56,680 --> 00:26:59,720 Jesus fucking Christ. Ugh. 411 00:26:59,720 --> 00:27:01,400 - I went and got us help. - Help for what? 412 00:27:01,400 --> 00:27:03,120 Who said I needed help, Bruna? 413 00:27:04,000 --> 00:27:06,600 Whoa-ho! Holy shit! 414 00:27:06,600 --> 00:27:09,000 [farmer] Looks like you had quite the party. [laughs] 415 00:27:09,000 --> 00:27:12,120 [groovy music playing] 416 00:27:12,120 --> 00:27:14,480 Hey there, twinkletoes, take a seat. 417 00:27:14,480 --> 00:27:15,680 [sneezes] 418 00:27:19,920 --> 00:27:22,240 [farmer] Hey, playboy, do you have a dog around? 419 00:27:22,240 --> 00:27:24,400 [Ian] Yeah, I have a dog. Just that it went out 420 00:27:24,400 --> 00:27:26,120 to buy rolling papers. It'll be right back. 421 00:27:29,000 --> 00:27:31,320 [Carlinhos] Come on, come on. Keep working, come on. 422 00:27:31,320 --> 00:27:33,880 Mix it up now, come on. Mix it up, hurry. 423 00:27:40,600 --> 00:27:43,040 Let's get this train to the station on time. 424 00:27:43,040 --> 00:27:44,520 Locked and loaded. [grunts] 425 00:27:44,520 --> 00:27:46,800 Come on. Keep it coming. 426 00:27:47,920 --> 00:27:51,160 Give it to me. Perfect. Thank you very much, ladies. 427 00:27:51,160 --> 00:27:52,200 All right. 428 00:27:56,080 --> 00:27:56,920 [groans] 429 00:27:57,800 --> 00:27:58,640 Whoo! 430 00:28:09,760 --> 00:28:11,080 [cows lowing] 431 00:28:13,200 --> 00:28:15,200 [prompting cows] Yah, yah! 432 00:28:15,200 --> 00:28:16,560 [cows lowing] 433 00:28:17,240 --> 00:28:19,240 [horn honking] 434 00:28:20,840 --> 00:28:23,920 - [horn honking repeatedly] - [cows lowing] 435 00:28:33,720 --> 00:28:36,360 [lively music continues] 436 00:28:40,760 --> 00:28:41,720 Zé! 437 00:28:42,480 --> 00:28:44,800 Next to the lighthouse, there's a skiff waiting. 438 00:28:49,120 --> 00:28:50,120 Come on, Zé. 439 00:28:56,040 --> 00:28:58,080 {\an8}- [engine starts] - Zé! Thank you. 440 00:29:04,600 --> 00:29:06,360 [cows lowing] 441 00:29:09,840 --> 00:29:12,320 [driver] I don't see the truck. Where the fuck is he? 442 00:29:14,520 --> 00:29:16,800 - Wait, there he is. I see him. - [chuckles] 443 00:29:18,280 --> 00:29:20,160 [narrator] Life is fucking unfair, 444 00:29:20,160 --> 00:29:23,000 and there aren't many fuckers who get a second chance. 445 00:29:23,920 --> 00:29:25,760 Rafael will never play for Benfica. 446 00:29:26,600 --> 00:29:29,000 Zé will never get to the boat that would save him. 447 00:29:29,680 --> 00:29:30,720 And the Magnussons 448 00:29:30,720 --> 00:29:33,200 will never have a taste of the cocaine they bought. 449 00:29:33,200 --> 00:29:35,640 [in Swedish] It's flour and sugar! 450 00:29:35,640 --> 00:29:36,560 [gun cocks] 451 00:29:36,560 --> 00:29:38,640 You tricked us, you motherfucker! 452 00:29:38,640 --> 00:29:39,640 [guns cocking] 453 00:29:39,640 --> 00:29:40,600 Hey, wait a sec. 454 00:29:40,600 --> 00:29:42,000 - [fires] - [all screaming] 455 00:29:42,000 --> 00:29:44,320 [aggressive surf rock music plays] 456 00:29:45,560 --> 00:29:47,440 - Whoa! - [Ian grunts] 457 00:29:49,760 --> 00:29:52,360 [Zé] Fuck! Holy shit! 458 00:29:52,880 --> 00:29:54,200 [screams] 459 00:29:55,360 --> 00:29:56,800 [Arruda] You fucking son of a bitch! 460 00:30:00,640 --> 00:30:01,760 [Ian exclaims] 461 00:30:01,760 --> 00:30:03,760 - What the fuck's going on? - We got fucked over. 462 00:30:03,760 --> 00:30:06,000 - What is it, asshole? - He says it's fucking flour, man! 463 00:30:06,000 --> 00:30:08,280 Eduardo, fucker! 464 00:30:16,360 --> 00:30:17,760 [Arruda yells] 465 00:30:17,760 --> 00:30:18,960 Fucking shit! 466 00:30:19,960 --> 00:30:21,680 - [both exclaim] - Gimme that shit! 467 00:30:21,680 --> 00:30:23,480 - Huh? [whimpers] - Come on, give it! 468 00:30:25,480 --> 00:30:27,040 [grunts and yells] 469 00:30:29,040 --> 00:30:31,040 [Zé panting] 470 00:30:31,640 --> 00:30:32,560 [Arruda grunts] 471 00:30:32,560 --> 00:30:33,840 [groans] 472 00:30:33,840 --> 00:30:35,320 [guns continue firing] 473 00:30:42,760 --> 00:30:43,760 Fuck this. 474 00:30:49,640 --> 00:30:51,640 [gunfire continues in distance] 475 00:30:54,240 --> 00:30:55,240 [panting] 476 00:30:57,360 --> 00:30:59,440 That fucking chicken shit. 477 00:31:02,280 --> 00:31:03,360 [glass shatters] 478 00:31:08,000 --> 00:31:09,320 Ah, you little bitch. 479 00:31:12,080 --> 00:31:14,040 [surf rock music continues] 480 00:31:19,960 --> 00:31:21,600 Ah, you mother-- 481 00:31:31,320 --> 00:31:32,760 Where were you fucking going? 482 00:31:32,760 --> 00:31:34,240 - You hear me, you fucking rat? - Boss! 483 00:31:34,240 --> 00:31:36,640 - Where were you fucking going? - Boss, I don't know anything! 484 00:31:36,640 --> 00:31:39,440 You got three fucking options. You either kill me, 485 00:31:39,440 --> 00:31:42,440 or you shoot yourself, or tell me who fucked me, asshole! 486 00:31:42,440 --> 00:31:43,600 - I swear to you-- - You don't? 487 00:31:43,600 --> 00:31:45,840 Then pull the trigger and shoot yourself, you coward! 488 00:31:45,840 --> 00:31:46,960 Come on, motherfucker! 489 00:31:46,960 --> 00:31:48,120 Fucking do it! 490 00:31:48,120 --> 00:31:51,080 Shoot me, it doesn't matter. I'm already dead, so just shoot me. 491 00:31:51,080 --> 00:31:52,920 - Oh, you're already dead, fucker? - Yeah, I am. 492 00:31:52,920 --> 00:31:55,160 It's better than living that piece of shit life of yours. 493 00:31:55,160 --> 00:31:56,520 - Who was it? - Shoot me now! 494 00:31:56,520 --> 00:31:57,920 - Who was it? Who was it? - Shoot me! 495 00:31:57,920 --> 00:32:00,360 - Who was it, you fucking asshole? - It was your daughter. 496 00:32:00,360 --> 00:32:01,600 [sweeping music plays] 497 00:32:01,600 --> 00:32:03,840 [sobbing] It was Sílvia. 498 00:32:05,120 --> 00:32:07,840 - You're saying it was my Zinha? - It was Sílvia. 499 00:32:07,840 --> 00:32:10,120 - Really? [growls] - [gun clicks repeatedly] 500 00:32:10,120 --> 00:32:11,160 [Zé whimpers] 501 00:32:11,160 --> 00:32:12,640 [laughs] 502 00:32:14,360 --> 00:32:15,440 [grunts] 503 00:32:15,960 --> 00:32:17,520 - No! [whimpers] - [grunts] 504 00:32:17,520 --> 00:32:18,520 [grunts] 505 00:32:18,520 --> 00:32:21,760 [screams] 506 00:32:21,760 --> 00:32:22,920 [thuds dully] 507 00:32:22,920 --> 00:32:24,320 [panting] 508 00:32:33,360 --> 00:32:35,360 [ominous music plays] 509 00:32:45,000 --> 00:32:46,240 [grunts] 510 00:32:49,960 --> 00:32:54,040 [narrator] The universe doesn't judge. It doesn't give prizes. 511 00:32:54,560 --> 00:32:56,800 It is pure indifference and chance. 512 00:32:57,320 --> 00:33:00,040 So if you get lucky and get a second chance, 513 00:33:00,960 --> 00:33:03,440 fuck me if you don't take it for all it's worth. 514 00:33:03,440 --> 00:33:05,000 [tender music plays] 515 00:33:05,000 --> 00:33:06,440 - You got it? - [Sílvia] Yeah. 516 00:33:33,520 --> 00:33:35,040 We're only missing Rafael. 517 00:34:20,520 --> 00:34:21,920 [sighs] 518 00:34:21,920 --> 00:34:24,360 ["Hey Boy in the Pines" by Danny Farrant and Paul Rawson] 519 00:34:26,520 --> 00:34:29,360 Where are we going, hmm? [sniffles] 520 00:34:31,080 --> 00:34:34,800 - We're going where no one will find us. - And we'll get there in this beater? 521 00:34:34,800 --> 00:34:37,040 [all laugh] 522 00:34:38,320 --> 00:34:39,520 [Eduardo] I think so. 523 00:34:44,880 --> 00:34:48,040 ♪ Stay in the pines ♪ 524 00:34:48,040 --> 00:34:51,280 ♪ Where the sun never shines ♪ 525 00:34:51,920 --> 00:34:58,560 ♪ And shiver when the cold wind blew ♪ 526 00:34:58,560 --> 00:35:02,360 ♪ Hey boy, hey boy ♪ 527 00:35:02,360 --> 00:35:05,800 ♪ Don't lie to me ♪ 528 00:35:06,440 --> 00:35:09,680 ♪ Where did you stay ♪ 529 00:35:10,200 --> 00:35:15,480 ♪ Last night? ♪ 530 00:35:16,720 --> 00:35:18,520 [snoring gently] 531 00:35:21,720 --> 00:35:24,240 - It's time to go. Come on. - [keys jangle faintly] 532 00:35:29,360 --> 00:35:32,840 [in Italian] Oh, remember. Fresh water, good wine, a tight pussy-- 533 00:35:32,840 --> 00:35:34,040 [in Italian] A hard dick. 534 00:35:38,240 --> 00:35:39,560 [lock clicks, key jangle] 535 00:35:45,200 --> 00:35:48,360 [mysterious music plays] 536 00:35:58,600 --> 00:36:00,160 [exhales heavily] 537 00:36:10,760 --> 00:36:11,840 [grunts] 538 00:36:18,080 --> 00:36:20,840 [musical arrangement turns suspenseful] 539 00:36:34,440 --> 00:36:35,960 [sighs, clears throat] 540 00:36:45,840 --> 00:36:47,440 [mysterious music continues] 541 00:36:49,480 --> 00:36:51,680 The Italian paid for your annual subscription. 542 00:36:51,680 --> 00:36:53,440 And the recipe? 543 00:36:56,800 --> 00:36:57,680 Thanks. 544 00:37:01,280 --> 00:37:02,160 [chuckles] 545 00:37:02,800 --> 00:37:04,640 [laughs] 546 00:37:04,640 --> 00:37:07,200 RECIPE FOR BLOWJOB PASTA 547 00:37:07,680 --> 00:37:09,680 [suspenseful music continues] 548 00:37:16,440 --> 00:37:18,320 - [woman] Come on! - [Francesco exclaims] 549 00:37:18,320 --> 00:37:19,880 You have to put the helmet on first. 550 00:37:19,880 --> 00:37:21,120 [in Italian] Are you serious? 551 00:37:21,120 --> 00:37:22,960 Put that on so we can leave. Let's go. 552 00:37:22,960 --> 00:37:24,520 [in Italian] Start the bike. Go! 553 00:37:24,520 --> 00:37:27,120 [in Italian] Start the fucking bike. Let's go! 554 00:37:27,120 --> 00:37:28,720 [engine starts and putters] 555 00:37:43,080 --> 00:37:45,080 [vehicle approaches distantly] 556 00:37:56,280 --> 00:37:57,320 [engine shuts off] 557 00:37:59,800 --> 00:38:01,800 [RV door opening] 558 00:38:03,880 --> 00:38:04,720 [door closes] 559 00:38:08,440 --> 00:38:09,600 [sighs] 560 00:38:09,600 --> 00:38:10,560 Fuck me. 561 00:38:11,080 --> 00:38:12,880 [bluesy guitar music plays] 562 00:38:16,560 --> 00:38:17,560 Uncle Joe. 563 00:38:22,600 --> 00:38:23,560 Hey, kid. 564 00:38:26,560 --> 00:38:28,560 [lively theme music plays] 565 00:39:26,640 --> 00:39:28,280 [dramatic theme music plays] 566 00:40:19,920 --> 00:40:24,920 Subtitle translation by: