1
00:00:07,080 --> 00:00:09,560
["Eu Nao Vou Chorar"
by Romeu Barros plays]
2
00:00:20,880 --> 00:00:24,240
[in Portuguese] ♪ I'm not gonna cry ♪
3
00:00:27,280 --> 00:00:31,360
♪ That life was not for me ♪
4
00:00:32,440 --> 00:00:35,760
♪ I'm not gonna cry ♪
5
00:00:38,920 --> 00:00:43,960
♪ That life was not for me ♪
6
00:00:51,200 --> 00:00:53,760
It's okay, it's okay.
You're gonna be okay, my Sílvinha.
7
00:00:53,760 --> 00:00:56,840
- Zinha.
- The nightmare is over now, my baby.
8
00:00:56,840 --> 00:00:58,360
What is he doing here?
9
00:00:58,360 --> 00:01:00,920
Your father and I, we've been talking.
10
00:01:00,920 --> 00:01:04,000
You're going to stay at his house
for a while, until you recover.
11
00:01:04,000 --> 00:01:05,400
Are you out of your mind?
12
00:01:06,000 --> 00:01:07,600
[mother] You're out of control, Sílvia.
13
00:01:07,600 --> 00:01:10,800
You need the help of a man
to straighten you out.
14
00:01:11,360 --> 00:01:12,600
- But--
- Believe me, Zinha.
15
00:01:12,600 --> 00:01:15,200
This is as hard for me as it is for you.
16
00:01:15,200 --> 00:01:16,760
[mother scoffs] Arruda, please.
17
00:01:16,760 --> 00:01:18,080
It's the truth.
18
00:01:19,800 --> 00:01:21,000
Fuck this.
19
00:01:22,640 --> 00:01:26,120
TURN OF THE TIDE
20
00:01:29,880 --> 00:01:31,360
Incredible pasta alla pompino.
21
00:01:32,040 --> 00:01:33,600
This is better than Coca-Cola.
22
00:01:35,120 --> 00:01:36,720
We'll miss you around here, man.
23
00:01:37,640 --> 00:01:39,360
You're being transferred to Lisbon.
24
00:01:39,360 --> 00:01:41,000
[in Italian] To Lisbon? Why?
25
00:01:41,000 --> 00:01:43,640
You know, the mainlanders
want to ship you back to your country.
26
00:01:43,640 --> 00:01:45,520
[ominous music playing]
27
00:01:45,520 --> 00:01:47,120
[in Italian] Are you sure?
28
00:01:47,720 --> 00:01:48,640
It is, dude.
29
00:01:48,640 --> 00:01:49,560
[slurps]
30
00:02:00,800 --> 00:02:04,400
- [Arruda] Oh, shit. What an exaggeration!
- [Elvira] Why don't you give her yours?
31
00:02:04,400 --> 00:02:06,400
Come on, just give a little bit to Zinha.
32
00:02:06,400 --> 00:02:08,120
Your daughter doesn't
even like my cooking.
33
00:02:12,200 --> 00:02:13,560
Mmm!
34
00:02:13,560 --> 00:02:14,760
Don't even think about it.
35
00:02:14,760 --> 00:02:18,000
As long as you're in this house,
you're not touching this.
36
00:02:18,000 --> 00:02:20,040
Yeah, we don't want those problems here.
37
00:02:22,000 --> 00:02:23,040
Wine is not cocaine.
38
00:02:25,160 --> 00:02:28,120
Zinha, wine is cocaine. Same with beer.
39
00:02:28,720 --> 00:02:30,960
From now on, for you,
everything is cocaine, you get it?
40
00:02:30,960 --> 00:02:32,520
Everything is cocaine.
41
00:02:32,520 --> 00:02:35,680
'Til you understand this,
you'll continue fucking up your life.
42
00:02:40,000 --> 00:02:43,080
Mmm, even your fucking cell phone
is cocaine, honey. You know?
43
00:02:53,520 --> 00:02:55,360
[in Italian] I heard
that you could help me.
44
00:03:01,760 --> 00:03:04,720
[in Italian] That you can get me
out of this shithole.
45
00:03:05,440 --> 00:03:08,920
If you give me the recipe
for the pasta alla pompino.
46
00:03:08,920 --> 00:03:10,480
[laughs]
47
00:03:10,480 --> 00:03:13,200
[in Italian] But that recipe is a secret.
48
00:03:13,200 --> 00:03:15,880
The idea is to trade
one secret for another.
49
00:03:16,600 --> 00:03:18,520
[in Italian] Very well. Desperate times...
50
00:03:19,800 --> 00:03:21,480
call for desperate measures.
51
00:03:22,920 --> 00:03:24,560
[in Italian] How do I get out of here?
52
00:03:25,160 --> 00:03:27,840
{\an8}[sniffs] Do you see that wall over there?
53
00:03:30,040 --> 00:03:30,920
[in Italian] That one?
54
00:03:30,920 --> 00:03:31,840
Yes.
55
00:03:34,080 --> 00:03:36,840
You just jump over the wall.
56
00:03:39,560 --> 00:03:40,400
Ah.
57
00:03:40,400 --> 00:03:43,360
[in Italian] If you just have to jump,
why are you still here?
58
00:03:44,280 --> 00:03:46,520
It's worse out there than in here.
59
00:03:47,600 --> 00:03:49,560
Bills, obligations,
60
00:03:50,160 --> 00:03:52,640
alarm clocks, paperwork.
61
00:03:53,720 --> 00:03:58,000
Only if I was crazy
would I go back out there.
62
00:03:58,000 --> 00:03:59,160
[chuckles]
63
00:04:01,080 --> 00:04:01,960
[gun fires]
64
00:04:01,960 --> 00:04:04,480
Hey! That's my girl!
65
00:04:04,480 --> 00:04:06,160
That was very good.
66
00:04:07,360 --> 00:04:08,600
Beautiful Zinha!
67
00:04:08,600 --> 00:04:10,680
A woman must be able
to defend herself, right?
68
00:04:10,680 --> 00:04:11,800
[Arruda] Mm-hmm.
69
00:04:12,960 --> 00:04:13,960
[Sílvia grunts softly]
70
00:04:15,920 --> 00:04:17,000
There you are.
71
00:04:18,520 --> 00:04:19,640
I appreciate the gift.
72
00:04:22,640 --> 00:04:24,360
And for remembering my birthday.
73
00:04:24,880 --> 00:04:26,000
You were the only one.
74
00:04:27,520 --> 00:04:29,560
- [grunts]
- Hey. Hold on.
75
00:04:30,840 --> 00:04:32,240
What's wrong, honey?
76
00:04:37,840 --> 00:04:39,960
Rafael hasn't said anything in days.
77
00:04:41,080 --> 00:04:42,600
And his cell phone is off.
78
00:04:43,640 --> 00:04:45,160
No one in Rabo has seen him.
79
00:04:46,080 --> 00:04:49,200
[sighs] Zinha, you know
that sometimes that's not a bad thing.
80
00:04:49,200 --> 00:04:51,840
Quite the opposite. You get to know
who your friends really are
81
00:04:51,840 --> 00:04:54,080
- when the shit hits the fan.
- [gun fires]
82
00:04:54,080 --> 00:04:55,640
[can clatters]
83
00:04:55,640 --> 00:04:57,800
Rafael isn't my friend, he's my boyfriend.
84
00:04:57,800 --> 00:05:00,320
That boyfriend of yours,
when you ended up in the hospital,
85
00:05:00,320 --> 00:05:03,480
what'd he do? He ran like a rat,
didn't he? What's left for you?
86
00:05:03,480 --> 00:05:05,720
You have your family,
who didn't abandon you.
87
00:05:05,720 --> 00:05:06,640
[gun cocks]
88
00:05:14,120 --> 00:05:16,920
You have a lot of balls
to talk about abandonment. [scoffs]
89
00:05:22,320 --> 00:05:23,240
[sniffs]
90
00:05:28,760 --> 00:05:29,840
[gun fires]
91
00:05:30,960 --> 00:05:33,320
[Arruda exclaims happily and laughs]
92
00:05:33,320 --> 00:05:34,320
There we go!
93
00:05:35,080 --> 00:05:38,680
When the shit hits the fan,
that's when people show their true colors.
94
00:05:38,680 --> 00:05:39,720
Come on.
95
00:05:42,240 --> 00:05:43,960
- [Francisco] May I?
- Of course.
96
00:05:45,960 --> 00:05:48,040
- No one should dine alone.
- Hmm.
97
00:05:48,560 --> 00:05:50,480
You're an optimist, Francisco.
98
00:05:51,560 --> 00:05:54,320
But as they say, if life starts off
with a good breakfast,
99
00:05:54,320 --> 00:05:56,400
it usually means your dinner is miserable.
100
00:05:56,400 --> 00:05:59,120
Let me guess. That's the title
of your, uh, autobiography.
101
00:05:59,120 --> 00:06:01,720
- [chuckles]
- Maybe this will improve your dinner.
102
00:06:01,720 --> 00:06:04,160
The list of people who OD'ed
and went to the hospital.
103
00:06:04,160 --> 00:06:05,360
We have that girl.
104
00:06:07,040 --> 00:06:09,520
- From Rabo de Peixe?
- She's pure Rapexinha.
105
00:06:09,520 --> 00:06:12,480
Sílvia Arruda.
She's Rafael Medeiros's girlfriend.
106
00:06:15,800 --> 00:06:18,240
I thought the white powder
was medication for migraines.
107
00:06:18,240 --> 00:06:20,200
So you really think I believe that story?
108
00:06:20,200 --> 00:06:22,160
I had one hell of a migraine that night.
109
00:06:22,160 --> 00:06:23,680
And who gave you that white powder?
110
00:06:24,360 --> 00:06:27,400
I don't remember.
Everything was pretty chaotic.
111
00:06:27,400 --> 00:06:28,720
Music, the lighting.
112
00:06:29,720 --> 00:06:31,840
There were a lot of people
I didn't know at the concert.
113
00:06:31,840 --> 00:06:34,440
You're saying you accept medication
from people you don't know?
114
00:06:34,440 --> 00:06:36,480
That was before, when I trusted people.
115
00:06:37,960 --> 00:06:39,880
But don't worry. I learned my lesson.
116
00:06:39,880 --> 00:06:41,560
[chuckles dryly]
117
00:06:42,640 --> 00:06:43,760
You can leave.
118
00:06:45,560 --> 00:06:48,280
And know that I'm here to talk,
if you recover your memory.
119
00:06:49,920 --> 00:06:51,560
Some things are best forgotten.
120
00:06:51,560 --> 00:06:52,560
[door closes]
121
00:06:53,800 --> 00:06:55,680
[tools whirring]
122
00:07:00,360 --> 00:07:01,400
[inhales sharply]
123
00:07:01,400 --> 00:07:02,440
Mmm.
124
00:07:03,120 --> 00:07:04,920
[seagulls squawking]
125
00:07:06,320 --> 00:07:09,320
Fucking Arruda is allergic to the police,
you know what I'm saying?
126
00:07:09,320 --> 00:07:10,480
[both chuckle]
127
00:07:11,720 --> 00:07:14,000
He said he would pay
for the cab afterwards.
128
00:07:16,800 --> 00:07:18,200
But he's right about one thing.
129
00:07:19,640 --> 00:07:22,560
It's times like these where you see
who really has your back.
130
00:07:23,200 --> 00:07:24,240
[Carlinhos] Don't say that.
131
00:07:24,880 --> 00:07:26,200
[chuckles] You'll see.
132
00:07:26,200 --> 00:07:28,600
Any day now,
Rafael will show up, totally hungover,
133
00:07:28,600 --> 00:07:31,560
with his tail between his legs,
apologizing. I promise you, babe.
134
00:07:31,560 --> 00:07:32,680
[laughs]
135
00:07:32,680 --> 00:07:34,360
I'm not talking about Rafael.
136
00:07:35,080 --> 00:07:37,560
[lonesome music playing]
137
00:07:37,560 --> 00:07:38,800
I'm talking about Eduardo.
138
00:07:41,960 --> 00:07:43,480
He got us into this mess.
139
00:07:44,640 --> 00:07:47,320
With so many speeches
and so many promises.
140
00:07:47,320 --> 00:07:48,920
And now, he's the first to flee.
141
00:07:48,920 --> 00:07:50,360
Something must've happened.
142
00:07:51,960 --> 00:07:53,760
The Eduardo I know
wouldn't leave us like this.
143
00:07:58,840 --> 00:08:00,440
And besides, I'm not going anywhere.
144
00:08:03,200 --> 00:08:05,480
- [imitates bed squeaking]
- [both laugh]
145
00:08:06,160 --> 00:08:08,120
Muah! It's you and me for life, got it?
146
00:08:08,800 --> 00:08:09,920
[Sílvia] Mm-hmm.
147
00:08:10,520 --> 00:08:12,880
- Whoo!
- [Sílvia laughs]
148
00:08:12,880 --> 00:08:14,240
And this look, kiddo? Yep.
149
00:08:14,240 --> 00:08:15,320
Hmm!
150
00:08:15,320 --> 00:08:18,120
Neither Rafael nor Eduardo together
can give you this!
151
00:08:18,120 --> 00:08:19,280
Look! [exclaims]
152
00:08:19,920 --> 00:08:21,280
[both laugh]
153
00:08:34,840 --> 00:08:37,480
[music intensifies]
154
00:08:56,840 --> 00:08:58,000
[taps club on bars]
155
00:09:06,600 --> 00:09:07,520
Ah.
156
00:09:09,080 --> 00:09:11,240
And have you, uh-- have you finished?
157
00:09:11,240 --> 00:09:12,800
[in Italian] Of course! Here.
158
00:09:14,880 --> 00:09:16,000
You got the cash?
159
00:09:19,840 --> 00:09:20,880
[in Italian] Here it is.
160
00:09:26,400 --> 00:09:28,680
- [in Italian] All good?
- [in Italian] All good.
161
00:09:30,800 --> 00:09:34,920
Don't forget, you still owe me
the recipe for the pasta alla pompino.
162
00:09:34,920 --> 00:09:37,040
[in Italian] I won't forget,
I won't forget.
163
00:09:47,040 --> 00:09:48,280
[rain pouring]
164
00:09:54,520 --> 00:09:55,760
[doorbell rings]
165
00:09:58,760 --> 00:09:59,760
Who are they?
166
00:10:01,480 --> 00:10:03,480
The Magnussons. [breath trembles]
167
00:10:04,040 --> 00:10:06,480
They're Scandinavians
and they're going to kill Ian.
168
00:10:07,160 --> 00:10:10,240
Okay. And who... is Ian?
169
00:10:11,040 --> 00:10:12,840
Ian is my boyfriend.
170
00:10:15,880 --> 00:10:18,600
He promised them the drugs.
They paid and now the coke's disappeared.
171
00:10:19,800 --> 00:10:20,920
[in Swedish] Hey, you!
172
00:10:22,840 --> 00:10:26,640
[in Swedish] You pig! You don't understand
anything. I am waiting for you.
173
00:10:26,640 --> 00:10:29,840
Wait, wait, wait.
You're saying your boyfriend sold drugs
174
00:10:29,840 --> 00:10:32,320
to some guys called Magnusson?
175
00:10:32,320 --> 00:10:34,760
You mean like that dude
that played for Benfica?
176
00:10:34,760 --> 00:10:37,080
[laughs] The little blond.
177
00:10:37,080 --> 00:10:39,760
[laughs]
178
00:10:40,680 --> 00:10:42,920
Bruna, don't worry. Come on.
179
00:10:43,520 --> 00:10:44,840
You can talk freely.
180
00:10:46,400 --> 00:10:47,960
My father knows.
181
00:10:51,840 --> 00:10:54,920
Eduardo and Rafael
were supposed to deliver the drugs.
182
00:10:54,920 --> 00:10:56,000
But they disappeared.
183
00:10:56,000 --> 00:10:58,280
[in Swedish] You do not
understand Swedish?
184
00:10:58,280 --> 00:11:00,520
[Bruna] And the drugs they promised
never arrived.
185
00:11:01,560 --> 00:11:04,160
Maybe they ran away
because they didn't deliver it.
186
00:11:04,160 --> 00:11:06,280
And now the Magnussons
went to Ian's house.
187
00:11:06,280 --> 00:11:09,280
[in Swedish] No, not that one.
That one has a cool design.
188
00:11:09,800 --> 00:11:11,120
And they threatened to kill him.
189
00:11:11,120 --> 00:11:13,920
- [Magnusson yells]
- [Ian gagging]
190
00:11:13,920 --> 00:11:15,120
[yelling]
191
00:11:15,120 --> 00:11:18,000
They said we have a week
to make the delivery.
192
00:11:20,800 --> 00:11:22,320
Say that you can help us, Dad.
193
00:11:24,640 --> 00:11:25,680
[inhales sharply]
194
00:11:26,240 --> 00:11:27,480
[ashtray rattles]
195
00:11:30,200 --> 00:11:32,520
Sorry, honey,
I have nothing to do with this.
196
00:11:32,520 --> 00:11:33,440
But I do.
197
00:11:39,200 --> 00:11:40,480
Bruna is my friend.
198
00:11:42,760 --> 00:11:44,360
She helped me when I needed it.
199
00:11:46,200 --> 00:11:48,680
[sniffs and sighs]
200
00:11:54,320 --> 00:11:56,040
[tapping]
201
00:12:02,560 --> 00:12:04,440
[Ian] Ah, Jesus fucking Christ.
202
00:12:04,440 --> 00:12:06,400
[Bruna] Look, I went and got us help.
203
00:12:06,400 --> 00:12:08,360
Help for what?
Who said I needed help, Bruna?
204
00:12:08,360 --> 00:12:09,640
[whispers] Ah, damn it.
205
00:12:09,640 --> 00:12:12,240
Whoa-ho! Holy shit!
206
00:12:12,240 --> 00:12:13,200
[laughs]
207
00:12:13,200 --> 00:12:16,400
Looks like you had
quite the party. [laughs]
208
00:12:19,120 --> 00:12:21,400
Hey there, twinkletoes, take a seat.
209
00:12:25,280 --> 00:12:27,320
You're in my house.
Don't talk like that to me.
210
00:12:29,280 --> 00:12:30,680
Are you gonna sit down or...
211
00:12:31,680 --> 00:12:33,320
you want me to break one of your wings?
212
00:12:33,320 --> 00:12:34,760
- Sit the fuck down.
- [sneezes]
213
00:12:40,480 --> 00:12:42,600
Hey, playboy, do you have a dog around?
214
00:12:42,600 --> 00:12:45,520
Yeah, I have a dog. It's just that it went
out to buy rolling papers.
215
00:12:45,520 --> 00:12:46,680
It'll be right back.
216
00:12:46,680 --> 00:12:48,920
[Arruda laughs and sighs]
217
00:12:48,920 --> 00:12:50,600
What a funny guy.
218
00:12:50,600 --> 00:12:52,680
So let's get down to the nitty-gritty.
219
00:12:52,680 --> 00:12:55,040
How much money
do you owe the Scandinavians?
220
00:12:55,040 --> 00:12:56,600
Sixty thousand.
221
00:12:56,600 --> 00:12:58,280
Sixty thousand what? Escudos?
222
00:12:58,280 --> 00:13:00,120
- [laughs]
- [Arruda chuckles]
223
00:13:00,120 --> 00:13:01,120
Are you serious?
224
00:13:03,480 --> 00:13:05,440
I don't sell cough drops, right?
225
00:13:07,080 --> 00:13:09,840
- Sixty thousand euros.
- Sixty's a lot of money.
226
00:13:09,840 --> 00:13:12,240
So how many kilos
did you promise these guys?
227
00:13:13,760 --> 00:13:17,080
Two kilos for 60,000 euros. Fucking A.
228
00:13:20,520 --> 00:13:21,840
Should I blow you, or...?
229
00:13:24,040 --> 00:13:26,040
- [farmer sneezes]
- Let me explain.
230
00:13:28,480 --> 00:13:29,440
[farmer sniffles]
231
00:13:29,440 --> 00:13:31,520
These are people I met
232
00:13:32,920 --> 00:13:34,240
when I lived in Copenhagen.
233
00:13:35,080 --> 00:13:37,560
- They are--
- Man, give me a popcorn. Here.
234
00:13:40,240 --> 00:13:41,080
Take one.
235
00:13:41,080 --> 00:13:42,040
Mmm.
236
00:13:50,920 --> 00:13:52,840
Thirty thousand euros for one kilo?
237
00:13:54,440 --> 00:13:55,600
They're businessmen.
238
00:13:55,600 --> 00:13:57,240
[suspenseful music plays]
239
00:13:57,240 --> 00:13:59,000
Thirty thousand euros per kilo?
240
00:14:00,320 --> 00:14:01,640
And they pay more.
241
00:14:02,960 --> 00:14:04,480
If I want, I can up the price.
242
00:14:06,320 --> 00:14:07,640
They're trustworthy.
243
00:14:08,880 --> 00:14:11,560
Soon as I told them about the cocaine,
they said they wanted it.
244
00:14:12,080 --> 00:14:14,640
And they fucked up your whole house?
[spits] Hmm?
245
00:14:14,640 --> 00:14:16,600
[Arruda and Ian laugh]
246
00:14:18,120 --> 00:14:20,480
One thing is one thing,
another thing is another thing.
247
00:14:21,080 --> 00:14:22,440
- [Ian screams]
- Sit down!
248
00:14:22,440 --> 00:14:24,600
[Ian] What the fuck, man?
Stop it! Damn it!
249
00:14:24,600 --> 00:14:26,920
God, fuck! Fuck! Ow!
250
00:14:26,920 --> 00:14:28,120
- [grunts]
- Fuck, man!
251
00:14:29,440 --> 00:14:30,880
Fucking son of a bitch.
252
00:14:31,720 --> 00:14:32,800
- [Ian groans]
- [sighs]
253
00:14:32,800 --> 00:14:35,840
How many kilos do you think
those dudes can take, roughly?
254
00:14:35,840 --> 00:14:36,840
[Ian winces]
255
00:14:40,920 --> 00:14:42,680
Do you want me
to repeat the fucking question?
256
00:14:43,360 --> 00:14:44,880
They said they can buy all of it.
257
00:14:44,880 --> 00:14:46,000
Mmm.
258
00:14:46,720 --> 00:14:47,960
This stuff here...
259
00:14:47,960 --> 00:14:49,560
[cows lowing]
260
00:14:49,560 --> 00:14:52,240
- [Arruda] ...cash money, motherfuckers.
- [men laughing]
261
00:14:52,240 --> 00:14:53,800
[Arruda] Get to fucking work.
262
00:14:55,160 --> 00:14:57,160
[tense music playing]
263
00:15:06,200 --> 00:15:07,440
[rooster crows]
264
00:15:12,200 --> 00:15:14,200
- Cigarette?
- No, thank you. I have mine.
265
00:15:30,040 --> 00:15:31,640
[Zé breathes heavily]
266
00:15:41,680 --> 00:15:43,320
Let's get the fuck out of here.
267
00:15:46,160 --> 00:15:48,400
[engine sputters and starts]
268
00:15:49,280 --> 00:15:50,120
Go!
269
00:15:51,040 --> 00:15:51,920
All right, let's go!
270
00:15:53,080 --> 00:15:53,960
[engine starts]
271
00:16:34,520 --> 00:16:37,680
[cows lowing]
272
00:16:40,720 --> 00:16:42,560
Today's the day, playboy.
273
00:16:47,760 --> 00:16:50,840
[cows lowing]
274
00:16:52,400 --> 00:16:53,440
Out of the way!
275
00:16:56,640 --> 00:16:57,720
[farmer] Hey!
276
00:16:58,800 --> 00:16:59,920
Go!
277
00:17:01,440 --> 00:17:02,520
- Hey!
- [honks horn]
278
00:17:02,520 --> 00:17:04,000
[cows lowing]
279
00:17:04,920 --> 00:17:06,120
[horn honks]
280
00:17:09,000 --> 00:17:10,120
Go faster!
281
00:17:14,160 --> 00:17:16,640
[driver] I don't see the truck.
Where the fuck is he?
282
00:17:18,800 --> 00:17:20,120
Wait, there he is. I see him.
283
00:17:21,200 --> 00:17:22,120
[sighs]
284
00:17:23,880 --> 00:17:27,040
Dollars, motherfuckers.
285
00:17:27,840 --> 00:17:30,000
Dollars, motherfuckers!
286
00:17:30,000 --> 00:17:31,520
Dollars, God damn it!
287
00:17:32,400 --> 00:17:33,560
[laughing]
288
00:17:40,760 --> 00:17:42,760
[lively rock music playing]
289
00:18:07,000 --> 00:18:08,160
[engines turn off]
290
00:18:09,880 --> 00:18:12,520
[tense music playing]
291
00:18:17,360 --> 00:18:18,960
- Are you ready?
- Let's do this.
292
00:18:18,960 --> 00:18:21,000
Let's go. Come on.
293
00:18:34,640 --> 00:18:35,560
[taps loudly]
294
00:18:35,560 --> 00:18:36,800
[speaks Swedish]
295
00:19:09,360 --> 00:19:12,080
[in Swedish] It's flour and sugar!
296
00:19:12,080 --> 00:19:14,040
You tricked us, you motherfucker!
297
00:19:14,040 --> 00:19:16,280
Hey, hey, hey, hey, hey! Calm down!
298
00:19:16,280 --> 00:19:18,520
- [speaks Swedish]
- [gun fires]
299
00:19:23,160 --> 00:19:24,040
[narrator] Magic.
300
00:19:24,760 --> 00:19:27,600
It's not about how. It's when.
301
00:19:28,200 --> 00:19:30,920
While everyone was looking
in the wrong direction,
302
00:19:30,920 --> 00:19:33,360
my boy Eduardo was doing his trick.
303
00:19:33,360 --> 00:19:35,200
[lively music plays]
304
00:19:37,360 --> 00:19:39,720
Hurry up. You have to leave Rabo de Peixe.
305
00:19:39,720 --> 00:19:41,920
No, Dad, I'm not leaving you here alone.
306
00:19:41,920 --> 00:19:45,360
I'll be fine. That Italian won't rest
until he gets what's his.
307
00:19:46,080 --> 00:19:48,440
Here, you're a dead man. Get your things.
308
00:19:48,440 --> 00:19:51,200
[musical arrangement turns funky]
309
00:19:51,200 --> 00:19:52,360
[Eduardo panting]
310
00:19:54,000 --> 00:19:55,280
[knocking]
311
00:20:02,520 --> 00:20:03,600
I need your help, all right?
312
00:20:04,680 --> 00:20:08,040
- [laughs]
- No, no. Seriously.
313
00:20:09,200 --> 00:20:11,160
I see that you've calmed down. Huh?
314
00:20:15,560 --> 00:20:16,880
What a fucking ass.
315
00:20:17,440 --> 00:20:18,760
So that's the plan.
316
00:20:19,720 --> 00:20:21,920
- [Bruna] We have to help him.
- [Ian chuckles]
317
00:20:23,000 --> 00:20:24,920
- [sniffs]
- Ian, you'll get your share.
318
00:20:24,920 --> 00:20:25,920
Uh-huh?
319
00:20:27,120 --> 00:20:29,240
Really? If I get my share,
320
00:20:30,280 --> 00:20:32,200
you can camp on my floor, right there.
321
00:20:32,200 --> 00:20:33,200
[Bruna chuckles]
322
00:20:33,200 --> 00:20:36,000
You can take a shit with the door open,
whatever you want.
323
00:20:36,000 --> 00:20:37,360
[sniffs]
324
00:20:41,280 --> 00:20:42,160
[Ian moans]
325
00:20:42,160 --> 00:20:43,320
Come here.
326
00:20:43,320 --> 00:20:44,440
I'm not in the mood.
327
00:20:44,440 --> 00:20:46,200
I think you are. Fucking get over here.
328
00:20:52,120 --> 00:20:54,480
[cell phone ringtone playing]
329
00:21:01,440 --> 00:21:02,280
Eduardo.
330
00:21:02,280 --> 00:21:03,440
Are you okay?
331
00:21:03,440 --> 00:21:06,240
We don't have much time.
I'm at my dad's place.
332
00:21:07,200 --> 00:21:08,440
[inhales] Rafael?
333
00:21:08,440 --> 00:21:09,760
[melancholic music plays]
334
00:21:09,760 --> 00:21:13,080
I saw Rafael with your dad and Zé
in the trawler.
335
00:21:14,680 --> 00:21:16,040
They took all the drugs.
336
00:21:18,520 --> 00:21:20,000
Don't worry, Sílvia.
337
00:21:21,040 --> 00:21:22,000
I have a plan.
338
00:21:26,760 --> 00:21:28,680
Okay. Understood.
339
00:21:29,880 --> 00:21:30,800
Get some rest.
340
00:21:30,800 --> 00:21:31,800
[knocking at door]
341
00:21:31,800 --> 00:21:33,160
I gotta go. Ciao.
342
00:21:35,720 --> 00:21:37,680
Just checking in. How's my girl?
343
00:21:38,520 --> 00:21:40,200
One day at a time, right?
344
00:21:43,240 --> 00:21:46,200
[funky music playing]
345
00:21:46,200 --> 00:21:48,920
Those are the three essential elements
to a heist like this.
346
00:21:50,400 --> 00:21:51,520
Planning,
347
00:21:52,680 --> 00:21:53,640
the execution,
348
00:21:54,200 --> 00:21:55,360
and the most important,
349
00:21:56,920 --> 00:21:57,760
the escape.
350
00:21:57,760 --> 00:21:59,440
Where did you learn all that?
351
00:21:59,440 --> 00:22:01,840
If we all stick to the plan,
we'll recover what's ours.
352
00:22:05,960 --> 00:22:08,800
- Ian, are you out of your mind or what?
- [Ian] Shh.
353
00:22:08,800 --> 00:22:09,800
Be careful now.
354
00:22:09,800 --> 00:22:11,040
[gun cocks]
355
00:22:12,640 --> 00:22:13,760
[gun clicks]
356
00:22:14,920 --> 00:22:16,560
Fake. It's a prop.
357
00:22:17,080 --> 00:22:18,520
If we're gonna do a show...
358
00:22:18,520 --> 00:22:20,000
[sighs and sniffs]
359
00:22:20,000 --> 00:22:21,560
...we need props, then.
360
00:22:21,560 --> 00:22:22,640
Right, Carlinhos?
361
00:22:22,640 --> 00:22:23,960
[chuckles]
362
00:22:23,960 --> 00:22:25,160
[Ian chuckles]
363
00:22:26,680 --> 00:22:28,280
Are you sure that it's going to work?
364
00:22:28,960 --> 00:22:30,080
If we follow the plan.
365
00:22:30,080 --> 00:22:31,720
And since it's all thought out...
366
00:22:33,080 --> 00:22:34,280
let's execute, right?
367
00:22:59,120 --> 00:23:00,440
I have something for you.
368
00:23:15,760 --> 00:23:17,000
[Zé chuckles softly]
369
00:23:17,000 --> 00:23:18,400
To play the Snake game.
370
00:23:29,480 --> 00:23:30,320
Zé...
371
00:23:31,640 --> 00:23:34,200
I know you were on the boat
with my father and Rafael.
372
00:23:38,160 --> 00:23:40,440
I need to know what happened to Rafael.
373
00:23:44,760 --> 00:23:46,960
I know you think my father is a good boss.
374
00:23:48,600 --> 00:23:49,920
But that's not kindness.
375
00:23:50,440 --> 00:23:51,400
It's power.
376
00:23:55,400 --> 00:23:56,960
Whatever he does for us,
377
00:23:58,360 --> 00:23:59,720
it's only to control us.
378
00:24:01,120 --> 00:24:03,120
[brooding music playing]
379
00:24:05,360 --> 00:24:07,120
[breath trembles] I have no future.
380
00:24:08,960 --> 00:24:10,480
I'll never be a boss like you.
381
00:24:16,640 --> 00:24:18,080
You need to trust me.
382
00:24:21,200 --> 00:24:22,960
I'm not like my father.
383
00:24:31,120 --> 00:24:33,200
It was your father who killed Rafael.
384
00:24:33,200 --> 00:24:35,280
[striking choral music plays]
385
00:24:36,200 --> 00:24:37,280
[gasps softly]
386
00:24:39,160 --> 00:24:40,200
[Zé] It was him.
387
00:24:40,200 --> 00:24:41,680
[gasps]
388
00:24:41,680 --> 00:24:43,600
It was your father who killed Rafael.
389
00:24:44,240 --> 00:24:45,160
[sobs]
390
00:24:46,800 --> 00:24:48,480
It was in cold blood.
391
00:24:49,000 --> 00:24:50,080
[sobbing]
392
00:24:50,080 --> 00:24:51,720
[gagging]
393
00:24:52,520 --> 00:24:53,840
[gasps]
394
00:24:54,840 --> 00:24:56,480
He hadn't done anything!
395
00:24:57,240 --> 00:24:59,280
[struggling]
396
00:25:02,480 --> 00:25:04,480
[both sobbing]
397
00:25:08,720 --> 00:25:09,960
[inhales sharply] Zé.
398
00:25:12,360 --> 00:25:13,280
Sílvia?
399
00:25:13,280 --> 00:25:15,120
What if I gave you the opportunity
400
00:25:16,440 --> 00:25:18,480
to get revenge on him once and for all?
401
00:25:38,040 --> 00:25:40,200
[suspenseful music plays]
402
00:25:46,200 --> 00:25:49,200
- [knocking at door]
- [Arruda] Zinha, everything okay?
403
00:26:05,880 --> 00:26:06,800
[doorbell rings]
404
00:26:14,880 --> 00:26:17,800
[Bruna] Eduardo and Rafael
were supposed to deliver the drugs,
405
00:26:17,800 --> 00:26:19,040
but they disappeared.
406
00:26:19,040 --> 00:26:23,000
And now the Magnussons went to Ian's house
and they threatened to kill him.
407
00:26:23,000 --> 00:26:24,440
[Ian sniffs]
408
00:26:24,440 --> 00:26:26,440
[joyful music plays]
409
00:26:50,520 --> 00:26:51,960
[tapping]
410
00:26:56,680 --> 00:26:59,720
Jesus fucking Christ. Ugh.
411
00:26:59,720 --> 00:27:01,400
- I went and got us help.
- Help for what?
412
00:27:01,400 --> 00:27:03,120
Who said I needed help, Bruna?
413
00:27:04,000 --> 00:27:06,600
Whoa-ho! Holy shit!
414
00:27:06,600 --> 00:27:09,000
[farmer] Looks like you had
quite the party. [laughs]
415
00:27:09,000 --> 00:27:12,120
[groovy music playing]
416
00:27:12,120 --> 00:27:14,480
Hey there, twinkletoes, take a seat.
417
00:27:14,480 --> 00:27:15,680
[sneezes]
418
00:27:19,920 --> 00:27:22,240
[farmer] Hey, playboy,
do you have a dog around?
419
00:27:22,240 --> 00:27:24,400
[Ian] Yeah, I have a dog.
Just that it went out
420
00:27:24,400 --> 00:27:26,120
to buy rolling papers.
It'll be right back.
421
00:27:29,000 --> 00:27:31,320
[Carlinhos] Come on, come on.
Keep working, come on.
422
00:27:31,320 --> 00:27:33,880
Mix it up now, come on. Mix it up, hurry.
423
00:27:40,600 --> 00:27:43,040
Let's get this train
to the station on time.
424
00:27:43,040 --> 00:27:44,520
Locked and loaded. [grunts]
425
00:27:44,520 --> 00:27:46,800
Come on. Keep it coming.
426
00:27:47,920 --> 00:27:51,160
Give it to me. Perfect.
Thank you very much, ladies.
427
00:27:51,160 --> 00:27:52,200
All right.
428
00:27:56,080 --> 00:27:56,920
[groans]
429
00:27:57,800 --> 00:27:58,640
Whoo!
430
00:28:09,760 --> 00:28:11,080
[cows lowing]
431
00:28:13,200 --> 00:28:15,200
[prompting cows] Yah, yah!
432
00:28:15,200 --> 00:28:16,560
[cows lowing]
433
00:28:17,240 --> 00:28:19,240
[horn honking]
434
00:28:20,840 --> 00:28:23,920
- [horn honking repeatedly]
- [cows lowing]
435
00:28:33,720 --> 00:28:36,360
[lively music continues]
436
00:28:40,760 --> 00:28:41,720
Zé!
437
00:28:42,480 --> 00:28:44,800
Next to the lighthouse,
there's a skiff waiting.
438
00:28:49,120 --> 00:28:50,120
Come on, Zé.
439
00:28:56,040 --> 00:28:58,080
{\an8}- [engine starts]
- Zé! Thank you.
440
00:29:04,600 --> 00:29:06,360
[cows lowing]
441
00:29:09,840 --> 00:29:12,320
[driver] I don't see the truck.
Where the fuck is he?
442
00:29:14,520 --> 00:29:16,800
- Wait, there he is. I see him.
- [chuckles]
443
00:29:18,280 --> 00:29:20,160
[narrator] Life is fucking unfair,
444
00:29:20,160 --> 00:29:23,000
and there aren't many fuckers
who get a second chance.
445
00:29:23,920 --> 00:29:25,760
Rafael will never play for Benfica.
446
00:29:26,600 --> 00:29:29,000
Zé will never get to the boat
that would save him.
447
00:29:29,680 --> 00:29:30,720
And the Magnussons
448
00:29:30,720 --> 00:29:33,200
will never have a taste
of the cocaine they bought.
449
00:29:33,200 --> 00:29:35,640
[in Swedish] It's flour and sugar!
450
00:29:35,640 --> 00:29:36,560
[gun cocks]
451
00:29:36,560 --> 00:29:38,640
You tricked us, you motherfucker!
452
00:29:38,640 --> 00:29:39,640
[guns cocking]
453
00:29:39,640 --> 00:29:40,600
Hey, wait a sec.
454
00:29:40,600 --> 00:29:42,000
- [fires]
- [all screaming]
455
00:29:42,000 --> 00:29:44,320
[aggressive surf rock music plays]
456
00:29:45,560 --> 00:29:47,440
- Whoa!
- [Ian grunts]
457
00:29:49,760 --> 00:29:52,360
[Zé] Fuck! Holy shit!
458
00:29:52,880 --> 00:29:54,200
[screams]
459
00:29:55,360 --> 00:29:56,800
[Arruda] You fucking son of a bitch!
460
00:30:00,640 --> 00:30:01,760
[Ian exclaims]
461
00:30:01,760 --> 00:30:03,760
- What the fuck's going on?
- We got fucked over.
462
00:30:03,760 --> 00:30:06,000
- What is it, asshole?
- He says it's fucking flour, man!
463
00:30:06,000 --> 00:30:08,280
Eduardo, fucker!
464
00:30:16,360 --> 00:30:17,760
[Arruda yells]
465
00:30:17,760 --> 00:30:18,960
Fucking shit!
466
00:30:19,960 --> 00:30:21,680
- [both exclaim]
- Gimme that shit!
467
00:30:21,680 --> 00:30:23,480
- Huh? [whimpers]
- Come on, give it!
468
00:30:25,480 --> 00:30:27,040
[grunts and yells]
469
00:30:29,040 --> 00:30:31,040
[Zé panting]
470
00:30:31,640 --> 00:30:32,560
[Arruda grunts]
471
00:30:32,560 --> 00:30:33,840
[groans]
472
00:30:33,840 --> 00:30:35,320
[guns continue firing]
473
00:30:42,760 --> 00:30:43,760
Fuck this.
474
00:30:49,640 --> 00:30:51,640
[gunfire continues in distance]
475
00:30:54,240 --> 00:30:55,240
[panting]
476
00:30:57,360 --> 00:30:59,440
That fucking chicken shit.
477
00:31:02,280 --> 00:31:03,360
[glass shatters]
478
00:31:08,000 --> 00:31:09,320
Ah, you little bitch.
479
00:31:12,080 --> 00:31:14,040
[surf rock music continues]
480
00:31:19,960 --> 00:31:21,600
Ah, you mother--
481
00:31:31,320 --> 00:31:32,760
Where were you fucking going?
482
00:31:32,760 --> 00:31:34,240
- You hear me, you fucking rat?
- Boss!
483
00:31:34,240 --> 00:31:36,640
- Where were you fucking going?
- Boss, I don't know anything!
484
00:31:36,640 --> 00:31:39,440
You got three fucking options.
You either kill me,
485
00:31:39,440 --> 00:31:42,440
or you shoot yourself,
or tell me who fucked me, asshole!
486
00:31:42,440 --> 00:31:43,600
- I swear to you--
- You don't?
487
00:31:43,600 --> 00:31:45,840
Then pull the trigger
and shoot yourself, you coward!
488
00:31:45,840 --> 00:31:46,960
Come on, motherfucker!
489
00:31:46,960 --> 00:31:48,120
Fucking do it!
490
00:31:48,120 --> 00:31:51,080
Shoot me, it doesn't matter.
I'm already dead, so just shoot me.
491
00:31:51,080 --> 00:31:52,920
- Oh, you're already dead, fucker?
- Yeah, I am.
492
00:31:52,920 --> 00:31:55,160
It's better than living
that piece of shit life of yours.
493
00:31:55,160 --> 00:31:56,520
- Who was it?
- Shoot me now!
494
00:31:56,520 --> 00:31:57,920
- Who was it? Who was it?
- Shoot me!
495
00:31:57,920 --> 00:32:00,360
- Who was it, you fucking asshole?
- It was your daughter.
496
00:32:00,360 --> 00:32:01,600
[sweeping music plays]
497
00:32:01,600 --> 00:32:03,840
[sobbing] It was Sílvia.
498
00:32:05,120 --> 00:32:07,840
- You're saying it was my Zinha?
- It was Sílvia.
499
00:32:07,840 --> 00:32:10,120
- Really? [growls]
- [gun clicks repeatedly]
500
00:32:10,120 --> 00:32:11,160
[Zé whimpers]
501
00:32:11,160 --> 00:32:12,640
[laughs]
502
00:32:14,360 --> 00:32:15,440
[grunts]
503
00:32:15,960 --> 00:32:17,520
- No! [whimpers]
- [grunts]
504
00:32:17,520 --> 00:32:18,520
[grunts]
505
00:32:18,520 --> 00:32:21,760
[screams]
506
00:32:21,760 --> 00:32:22,920
[thuds dully]
507
00:32:22,920 --> 00:32:24,320
[panting]
508
00:32:33,360 --> 00:32:35,360
[ominous music plays]
509
00:32:45,000 --> 00:32:46,240
[grunts]
510
00:32:49,960 --> 00:32:54,040
[narrator] The universe doesn't judge.
It doesn't give prizes.
511
00:32:54,560 --> 00:32:56,800
It is pure indifference and chance.
512
00:32:57,320 --> 00:33:00,040
So if you get lucky
and get a second chance,
513
00:33:00,960 --> 00:33:03,440
fuck me if you don't take it
for all it's worth.
514
00:33:03,440 --> 00:33:05,000
[tender music plays]
515
00:33:05,000 --> 00:33:06,440
- You got it?
- [Sílvia] Yeah.
516
00:33:33,520 --> 00:33:35,040
We're only missing Rafael.
517
00:34:20,520 --> 00:34:21,920
[sighs]
518
00:34:21,920 --> 00:34:24,360
["Hey Boy in the Pines"
by Danny Farrant and Paul Rawson]
519
00:34:26,520 --> 00:34:29,360
Where are we going, hmm? [sniffles]
520
00:34:31,080 --> 00:34:34,800
- We're going where no one will find us.
- And we'll get there in this beater?
521
00:34:34,800 --> 00:34:37,040
[all laugh]
522
00:34:38,320 --> 00:34:39,520
[Eduardo] I think so.
523
00:34:44,880 --> 00:34:48,040
♪ Stay in the pines ♪
524
00:34:48,040 --> 00:34:51,280
♪ Where the sun never shines ♪
525
00:34:51,920 --> 00:34:58,560
♪ And shiver when the cold wind blew ♪
526
00:34:58,560 --> 00:35:02,360
♪ Hey boy, hey boy ♪
527
00:35:02,360 --> 00:35:05,800
♪ Don't lie to me ♪
528
00:35:06,440 --> 00:35:09,680
♪ Where did you stay ♪
529
00:35:10,200 --> 00:35:15,480
♪ Last night? ♪
530
00:35:16,720 --> 00:35:18,520
[snoring gently]
531
00:35:21,720 --> 00:35:24,240
- It's time to go. Come on.
- [keys jangle faintly]
532
00:35:29,360 --> 00:35:32,840
[in Italian] Oh, remember.
Fresh water, good wine, a tight pussy--
533
00:35:32,840 --> 00:35:34,040
[in Italian] A hard dick.
534
00:35:38,240 --> 00:35:39,560
[lock clicks, key jangle]
535
00:35:45,200 --> 00:35:48,360
[mysterious music plays]
536
00:35:58,600 --> 00:36:00,160
[exhales heavily]
537
00:36:10,760 --> 00:36:11,840
[grunts]
538
00:36:18,080 --> 00:36:20,840
[musical arrangement turns suspenseful]
539
00:36:34,440 --> 00:36:35,960
[sighs, clears throat]
540
00:36:45,840 --> 00:36:47,440
[mysterious music continues]
541
00:36:49,480 --> 00:36:51,680
The Italian paid
for your annual subscription.
542
00:36:51,680 --> 00:36:53,440
And the recipe?
543
00:36:56,800 --> 00:36:57,680
Thanks.
544
00:37:01,280 --> 00:37:02,160
[chuckles]
545
00:37:02,800 --> 00:37:04,640
[laughs]
546
00:37:04,640 --> 00:37:07,200
RECIPE FOR BLOWJOB PASTA
547
00:37:07,680 --> 00:37:09,680
[suspenseful music continues]
548
00:37:16,440 --> 00:37:18,320
- [woman] Come on!
- [Francesco exclaims]
549
00:37:18,320 --> 00:37:19,880
You have to put the helmet on first.
550
00:37:19,880 --> 00:37:21,120
[in Italian] Are you serious?
551
00:37:21,120 --> 00:37:22,960
Put that on so we can leave. Let's go.
552
00:37:22,960 --> 00:37:24,520
[in Italian] Start the bike. Go!
553
00:37:24,520 --> 00:37:27,120
[in Italian] Start the fucking bike.
Let's go!
554
00:37:27,120 --> 00:37:28,720
[engine starts and putters]
555
00:37:43,080 --> 00:37:45,080
[vehicle approaches distantly]
556
00:37:56,280 --> 00:37:57,320
[engine shuts off]
557
00:37:59,800 --> 00:38:01,800
[RV door opening]
558
00:38:03,880 --> 00:38:04,720
[door closes]
559
00:38:08,440 --> 00:38:09,600
[sighs]
560
00:38:09,600 --> 00:38:10,560
Fuck me.
561
00:38:11,080 --> 00:38:12,880
[bluesy guitar music plays]
562
00:38:16,560 --> 00:38:17,560
Uncle Joe.
563
00:38:22,600 --> 00:38:23,560
Hey, kid.
564
00:38:26,560 --> 00:38:28,560
[lively theme music plays]
565
00:39:26,640 --> 00:39:28,280
[dramatic theme music plays]
566
00:40:19,920 --> 00:40:24,920
Subtitle translation by: