1
00:01:12,920 --> 00:01:15,720
Cocaine for Beginners,
an instruction manual.
2
00:01:17,800 --> 00:01:20,120
It's not just the depraved
who like to snort.
3
00:01:20,880 --> 00:01:23,560
The cool judge who only gave you
a suspended sentence.
4
00:01:24,440 --> 00:01:27,880
The personal trainer that believes
he has Jesus Christ in his heart.
5
00:01:29,320 --> 00:01:31,440
The doctor who saved your son's life.
6
00:02:08,920 --> 00:02:15,440
TURN OF THE TIDE
7
00:02:28,160 --> 00:02:30,040
Detective, your cell phone's off.
8
00:02:30,040 --> 00:02:33,360
- You came here to tell me that?
- The regional secretary summoned you.
9
00:02:33,880 --> 00:02:35,880
- What for?
- To talk about the case.
10
00:02:35,880 --> 00:02:37,240
I don't report to him.
11
00:02:37,240 --> 00:02:40,000
It's a courtesy
towards the local authorities.
12
00:02:41,960 --> 00:02:43,120
The Micaelense Club!
13
00:02:43,960 --> 00:02:44,920
Formal attire!
14
00:02:53,520 --> 00:02:54,720
I'm returning this.
15
00:02:55,720 --> 00:02:57,480
The beginning's a bit shitty,
16
00:02:57,480 --> 00:02:59,440
but it has an interesting plot twist.
17
00:03:14,040 --> 00:03:15,680
Let's get it done this time.
18
00:03:16,560 --> 00:03:18,480
I don't want to see anyone else today.
19
00:03:20,240 --> 00:03:23,520
The amount is correct.
Let's schedule your father's surgery.
20
00:03:23,520 --> 00:03:24,600
Let's do it.
21
00:03:32,400 --> 00:03:33,240
Hello?
22
00:03:37,080 --> 00:03:38,120
I'm on my way.
23
00:04:03,960 --> 00:04:06,120
The regional secretary will have to wait.
24
00:04:44,480 --> 00:04:47,320
- The collateral damage of snorting blow.
- Fuck me!
25
00:04:47,320 --> 00:04:50,200
Ego trips and delusions of grandeur.
26
00:04:50,200 --> 00:04:54,000
Every coke addict is a bullfighter
who's never stepped into a bullring.
27
00:04:54,720 --> 00:04:57,040
Sandrinho, Rapexinho, rascal champion.
28
00:04:57,720 --> 00:05:00,320
Your first gig in Rabo de Peixe
will be historic!
29
00:05:00,320 --> 00:05:02,440
I've had posters made and put up.
30
00:05:02,440 --> 00:05:04,120
This is the stage.
31
00:05:04,120 --> 00:05:06,040
Rafael, man.
32
00:05:06,040 --> 00:05:08,800
I came here to see my family, man.
33
00:05:08,800 --> 00:05:11,840
Thanks for lunch,
but I didn't come here to do shows.
34
00:05:11,840 --> 00:05:14,520
- My manager's not here.
- I'm your manager.
35
00:05:14,520 --> 00:05:16,680
Your son will be rich
by the time he's one!
36
00:05:16,680 --> 00:05:19,080
We'll conquer
the fucking mainland together.
37
00:05:19,080 --> 00:05:21,760
We'll do America,
play in the major leagues!
38
00:05:23,640 --> 00:05:25,280
No buts, for fuck's sake!
39
00:05:25,280 --> 00:05:27,760
I'll make you the most famous guy
in the Azores!
40
00:05:27,760 --> 00:05:31,200
More fucking famous than Nelly!
I rented all this shit for you.
41
00:05:31,200 --> 00:05:36,000
But that's a karaoke machine.
You can't do a gig with that, champ.
42
00:05:36,600 --> 00:05:40,000
I already told you.
I didn't come here to do a show, man.
43
00:05:46,080 --> 00:05:49,360
Two thousand dollars.
44
00:05:53,080 --> 00:05:54,160
Sandrinho.
45
00:05:54,160 --> 00:05:56,000
Me, you,
46
00:05:56,960 --> 00:06:00,000
and this beautiful babe with pink hair,
47
00:06:00,600 --> 00:06:03,720
we're going to put Rabo de Peixe
on the fucking map.
48
00:06:10,360 --> 00:06:12,520
It's Sandrinho, Rapexinho, rascal champion
49
00:07:12,200 --> 00:07:14,280
Dad, is everything okay?
50
00:07:18,960 --> 00:07:22,320
The hospital called, Dad.
They've scheduled your surgery.
51
00:07:27,320 --> 00:07:28,640
Wasn't it in three months?
52
00:07:30,440 --> 00:07:34,600
Yes, but the waiting list was so long,
they're sending you to a private clinic.
53
00:07:36,280 --> 00:07:38,040
- How much will it cost?
- Nothing.
54
00:07:38,560 --> 00:07:41,760
You'll have the surgery at a clinic,
but you won't pay for it.
55
00:07:45,160 --> 00:07:48,320
- Are you sure there's no funny stuff?
- Yes, I'm sure.
56
00:07:49,440 --> 00:07:51,440
It's all aboveboard. You can trust me.
57
00:08:10,840 --> 00:08:13,720
The fingerprints are too far gone.
58
00:08:14,680 --> 00:08:15,760
Judging by the cut,
59
00:08:15,760 --> 00:08:19,200
the forearm was severed with a saw.
60
00:08:19,840 --> 00:08:22,640
The phalanges, metacarpal
and radius are fractured.
61
00:08:23,360 --> 00:08:24,200
Torture?
62
00:08:26,200 --> 00:08:28,200
I would say a violent fall.
63
00:08:28,200 --> 00:08:30,840
And considering what I found in his hand,
64
00:08:31,520 --> 00:08:32,960
I'd say he was run over.
65
00:08:32,960 --> 00:08:36,880
Windshields are made
so they'll shatter on impact.
66
00:08:37,800 --> 00:08:39,200
Do you have the photos?
67
00:08:45,840 --> 00:08:47,120
Thank you.
68
00:08:51,880 --> 00:08:53,760
My daughter picked them out.
69
00:08:58,640 --> 00:08:59,560
Thank you.
70
00:09:06,640 --> 00:09:07,960
Detective, may I come in?
71
00:09:07,960 --> 00:09:09,440
- Yes.
- Feet feeling better?
72
00:09:10,640 --> 00:09:12,240
The Italian police replied.
73
00:09:12,960 --> 00:09:16,800
Gianluca Rossi, nephew of Sicilian
Mafia godfather Massimo Occhipinti.
74
00:09:16,800 --> 00:09:19,280
No wonder he had a centipede tattoo.
75
00:09:19,280 --> 00:09:21,920
Several witnesses
saw this man with Bonino.
76
00:09:23,400 --> 00:09:25,760
I thought he'd escaped,
but he's probably dead.
77
00:09:26,560 --> 00:09:27,840
The question is why.
78
00:09:28,560 --> 00:09:30,240
Francesco Bonino lost the drugs,
79
00:09:30,240 --> 00:09:32,920
and Gianluca was a witness and a threat.
80
00:09:32,920 --> 00:09:34,200
On the contrary.
81
00:09:34,880 --> 00:09:36,760
Gianluca was the godfather's nephew.
82
00:09:36,760 --> 00:09:40,440
- He wasn't a threat. He was insurance.
- Who else wanted Gianluca dead?
83
00:09:41,320 --> 00:09:43,520
Someone who wanted to keep the drugs.
84
00:09:45,640 --> 00:09:47,600
But for now, let's forget the "who"
85
00:09:48,840 --> 00:09:50,480
and think about the "how."
86
00:09:52,000 --> 00:09:55,680
According to the coroner,
this arm indicates he was run over.
87
00:09:58,200 --> 00:09:59,640
The weapon is a car.
88
00:09:59,640 --> 00:10:02,760
What would you do
if you'd run someone over like that?
89
00:10:03,400 --> 00:10:05,920
A friend at college
crashed into a tree while drunk.
90
00:10:06,800 --> 00:10:08,760
He left the car and went home.
91
00:10:09,280 --> 00:10:10,640
The next day,
92
00:10:10,640 --> 00:10:12,800
he reported the theft to the police.
93
00:10:14,040 --> 00:10:14,960
I'm on it.
94
00:10:20,000 --> 00:10:23,560
...a married woman.
The husband beat her. A real mess.
95
00:10:24,280 --> 00:10:27,400
The broad left him
and put an ad in the paper.
96
00:10:27,400 --> 00:10:30,800
"Respectable woman seeks man
who won't beat her,
97
00:10:30,800 --> 00:10:33,600
but who is also good in bed."
98
00:10:33,600 --> 00:10:35,320
One day, the doorbell rings--
99
00:10:35,320 --> 00:10:37,320
Any news on the rest of the drugs?
100
00:10:39,160 --> 00:10:40,040
Excuse me.
101
00:10:41,640 --> 00:10:45,080
You won't accept it, but apparently
we got everything in the raid.
102
00:10:45,680 --> 00:10:46,800
The doorbell rings--
103
00:10:46,800 --> 00:10:49,760
Shouldn't whoever finishes the coffee
make a fresh pot?
104
00:10:51,840 --> 00:10:54,400
That was me. Sorry, Detective.
105
00:10:56,640 --> 00:10:58,760
One day, the doorbell rings,
106
00:10:59,640 --> 00:11:03,440
and it's a disabled guy
with no arms and no legs.
107
00:11:03,440 --> 00:11:05,920
He says, "Hi. I've come about the ad."
108
00:11:05,920 --> 00:11:09,480
"As you can see,
I'm incapable of beating anyone."
109
00:11:09,480 --> 00:11:12,880
And she says, "But I also asked
for a guy who was good in bed."
110
00:11:13,400 --> 00:11:17,040
And the disabled guy says,
"How do you think I rang the doorbell?"
111
00:11:19,360 --> 00:11:21,320
Bring us a bottle of champagne.
112
00:11:21,840 --> 00:11:24,600
And a plate of fried peckers
with pansy sauce. For him.
113
00:11:25,280 --> 00:11:27,080
- Fried!
- Guys, listen.
114
00:11:27,600 --> 00:11:29,000
Eduardo sent you these.
115
00:11:32,120 --> 00:11:33,720
They're all charged, and...
116
00:11:35,640 --> 00:11:37,080
I put my number in yours.
117
00:11:37,080 --> 00:11:39,440
Can I call you,
or will someone else pick up?
118
00:11:39,440 --> 00:11:41,680
Since we're in a gift-giving mood,
119
00:11:42,240 --> 00:11:44,440
I've brought you a little present too.
120
00:11:44,440 --> 00:11:45,600
Carlinhos.
121
00:11:49,600 --> 00:11:52,200
Remember this name. Sandro G.
122
00:11:52,200 --> 00:11:54,280
He'll go down in Azorean history.
123
00:11:55,560 --> 00:11:59,280
And as a businessman and his manager,
124
00:12:01,080 --> 00:12:02,960
I'll be the first to invest in him.
125
00:12:05,840 --> 00:12:07,320
- Thank you.
- Nice to meet you.
126
00:12:08,960 --> 00:12:11,000
- Who's going to taste?
- Me!
127
00:12:19,880 --> 00:12:24,040
You don't need to apologize
for standing me up this morning.
128
00:12:24,560 --> 00:12:28,560
We Azoreans are quite used
to waiting for mainlanders.
129
00:12:29,440 --> 00:12:32,320
It was over 400 years
130
00:12:32,320 --> 00:12:36,200
before a Portuguese king
deigned to visit the archipelago.
131
00:12:36,200 --> 00:12:39,760
Mr. Secretary, I came here
to solve a case, not for a history lesson.
132
00:12:40,440 --> 00:12:44,200
I don't think the nickname
the local cops have given you
133
00:12:44,200 --> 00:12:46,080
does you justice.
134
00:12:46,080 --> 00:12:49,640
You are one hot-blooded lady.
135
00:12:50,960 --> 00:12:52,280
But let me finish.
136
00:12:52,280 --> 00:12:54,120
- A drink, sir?
- No, thank you.
137
00:12:55,360 --> 00:12:58,400
The notion of the Azores
versus the mainland
138
00:12:58,400 --> 00:13:00,360
may be a romantic one,
139
00:13:00,360 --> 00:13:02,680
but I happen to be a pragmatist.
140
00:13:02,680 --> 00:13:05,320
We haven't invested in isolationism.
141
00:13:05,320 --> 00:13:07,360
We've invested in tourism.
142
00:13:08,440 --> 00:13:09,760
As such,
143
00:13:09,760 --> 00:13:12,960
we can't afford to be associated
with drug trafficking.
144
00:13:14,440 --> 00:13:17,400
I spoke to the minister in Lisbon.
We're on the same page.
145
00:13:18,240 --> 00:13:22,040
If you're unable to close this case
and control the local police,
146
00:13:23,480 --> 00:13:26,440
you'll be replaced by someone who can.
147
00:13:27,880 --> 00:13:29,760
Have a good evening, Detective.
148
00:13:31,000 --> 00:13:32,000
How are you?
149
00:13:35,760 --> 00:13:38,360
Whiskey? I bet the meeting went well.
150
00:13:43,520 --> 00:13:45,240
What's my nickname, Francisco?
151
00:13:45,240 --> 00:13:47,320
You know cops. It's just talk.
152
00:13:48,600 --> 00:13:50,160
What is it? Tell me.
153
00:13:53,120 --> 00:13:55,840
Frigid Paula. It's a play on your name.
154
00:13:55,840 --> 00:13:57,480
Frigid, Frias.
155
00:13:59,160 --> 00:14:00,000
Frigid.
156
00:14:00,000 --> 00:14:02,360
Detective, they call me "Seagull"
157
00:14:02,360 --> 00:14:04,200
because I never shut up.
158
00:14:04,760 --> 00:14:08,200
A nickname can be considered a compliment.
Take it as a compliment.
159
00:14:09,600 --> 00:14:10,880
Thank you, Francisco.
160
00:14:30,440 --> 00:14:31,800
I'm nervous.
161
00:14:35,000 --> 00:14:37,400
Think about the first thing
you want to see.
162
00:14:39,200 --> 00:14:40,320
I don't know, son.
163
00:14:41,080 --> 00:14:43,600
I can't remember
what it's like to see the world.
164
00:14:44,760 --> 00:14:46,240
I'm so sorry about the delay.
165
00:14:46,240 --> 00:14:49,200
Dr. Mamede is feeling
a little under the weather.
166
00:14:52,440 --> 00:14:53,600
What's that noise?
167
00:14:54,520 --> 00:14:55,760
My watch alarm.
168
00:14:57,760 --> 00:15:00,360
Dr. Noronha will do the surgery.
169
00:15:01,360 --> 00:15:03,200
Will you come with me, Mr. Jeremias?
170
00:15:03,880 --> 00:15:04,720
Dad,
171
00:15:05,480 --> 00:15:07,320
it's going to be okay, you hear?
172
00:15:08,440 --> 00:15:10,240
I'll be here waiting for you.
173
00:15:15,280 --> 00:15:16,680
You're a good son.
174
00:15:38,680 --> 00:15:39,760
Hello?
175
00:15:39,760 --> 00:15:41,360
Our contact at Interpol
176
00:15:41,360 --> 00:15:43,880
has located the owner of the car.
177
00:16:03,400 --> 00:16:05,720
Do you recognize
the owner of the stolen car?
178
00:16:07,200 --> 00:16:09,520
- No.
- What about the person who reported it?
179
00:16:11,600 --> 00:16:13,040
Morning, all.
180
00:16:15,760 --> 00:16:18,240
My father's blindness
was always my cross to bear.
181
00:16:19,680 --> 00:16:22,600
But now with this business,
it could come in handy.
182
00:16:23,480 --> 00:16:25,720
Out of sight, out of mind.
183
00:16:27,520 --> 00:16:30,360
You know the saying,
"Be careful what you wish for"?
184
00:16:30,360 --> 00:16:31,760
It happened to me.
185
00:16:33,280 --> 00:16:35,480
I'm never careful about what I wish for.
186
00:16:39,480 --> 00:16:40,880
But tell me.
187
00:16:40,880 --> 00:16:42,440
What do you wish for?
188
00:16:45,440 --> 00:16:47,880
What do I wish for? To go to America.
189
00:16:49,760 --> 00:16:50,760
Then go.
190
00:16:51,280 --> 00:16:52,960
It's not that simple, Bruna.
191
00:16:55,680 --> 00:16:58,120
What did you do first
with the money you earned?
192
00:16:59,360 --> 00:17:01,160
Paid for my father's surgery.
193
00:17:01,160 --> 00:17:03,400
Your dad's going to see again
thanks to you.
194
00:17:04,640 --> 00:17:07,160
You don't owe anyone anything.
Quite the opposite.
195
00:17:10,200 --> 00:17:12,520
- What if he finds out what I'm up to?
- Eduardo.
196
00:17:13,320 --> 00:17:15,640
It's time you enjoyed
what's rightfully yours.
197
00:17:16,480 --> 00:17:18,000
Here or in America.
198
00:17:29,800 --> 00:17:30,840
I said "enjoy."
199
00:17:39,960 --> 00:17:40,920
We have an hour.
200
00:17:41,880 --> 00:17:43,040
What do you want to do?
201
00:17:45,080 --> 00:17:46,440
And now,
202
00:17:47,280 --> 00:17:49,320
half the island is fucking mad at me.
203
00:17:49,320 --> 00:17:51,840
Because the fucking merchandise is ruined!
204
00:17:51,840 --> 00:17:53,400
Go fuck yourself.
205
00:17:54,240 --> 00:17:55,120
Listen up.
206
00:17:57,000 --> 00:17:58,760
What did you cut the coke with?
207
00:17:59,560 --> 00:18:01,680
A product I ordered from America. Why?
208
00:18:21,360 --> 00:18:22,840
How to cut the product.
209
00:18:23,600 --> 00:18:26,160
You have to mix pure cocaine
with something
210
00:18:26,160 --> 00:18:29,160
so that one kilo becomes three or four.
211
00:18:31,560 --> 00:18:33,080
Use painkillers,
212
00:18:33,080 --> 00:18:35,120
talcum powder, or creatine.
213
00:18:35,840 --> 00:18:39,280
But never ever use anything
that will hurt your customers.
214
00:18:44,800 --> 00:18:45,760
Laxatives?
215
00:18:50,040 --> 00:18:51,840
God bless.
216
00:18:51,840 --> 00:18:52,880
So cute.
217
00:18:55,880 --> 00:18:59,800
You're a dumb motherfucker.
218
00:18:59,800 --> 00:19:02,160
You're fucking dumb!
219
00:19:02,920 --> 00:19:05,440
Since you're a silly little boy,
and you fucked up,
220
00:19:05,440 --> 00:19:07,120
you know what's gonna happen?
221
00:19:07,120 --> 00:19:09,600
You're gonna take the fish
and throw it overboard.
222
00:19:10,200 --> 00:19:12,480
- And lose a ton of dough?
- You lose.
223
00:19:12,480 --> 00:19:14,040
That's right. You lose.
224
00:19:14,040 --> 00:19:15,240
I don't.
225
00:19:15,240 --> 00:19:17,440
Who fucked up? The little boy did.
226
00:19:17,440 --> 00:19:21,520
Since you fucked up,
you pay for the crap you caused. Got it?
227
00:19:22,840 --> 00:19:23,880
A word with you.
228
00:19:32,440 --> 00:19:33,400
You're talented.
229
00:19:34,800 --> 00:19:35,920
Do you want a drink?
230
00:19:37,080 --> 00:19:38,320
I'm parched as fuck.
231
00:19:41,400 --> 00:19:43,480
- Rafael, give that back. It's mine!
- Wait.
232
00:19:44,600 --> 00:19:46,000
Very pretty indeed.
233
00:19:47,160 --> 00:19:50,360
But if you think all it takes
to win a pageant is a pretty face,
234
00:19:51,000 --> 00:19:53,560
a bikini, and pink hair, you're mistaken.
235
00:19:53,560 --> 00:19:55,480
You need to suck a lot of peckers!
236
00:19:58,600 --> 00:20:02,040
Is that what you did to play
for Santa Clara? Suck a few peckers?
237
00:20:08,840 --> 00:20:09,800
Fuck.
238
00:20:12,720 --> 00:20:13,560
Listen.
239
00:20:14,680 --> 00:20:16,680
Got any photos of your girlfriend naked?
240
00:20:18,200 --> 00:20:19,040
No.
241
00:20:19,880 --> 00:20:20,880
Want some?
242
00:20:21,920 --> 00:20:22,760
No.
243
00:20:25,520 --> 00:20:26,360
Sílvia!
244
00:20:27,960 --> 00:20:30,000
I'm gonna get seriously high.
245
00:20:34,880 --> 00:20:35,760
Fuck.
246
00:20:36,480 --> 00:20:38,760
Fucking hell.
This has never happened before.
247
00:20:42,840 --> 00:20:44,320
Kiss me on the lips.
248
00:20:47,600 --> 00:20:48,560
Fuck it.
249
00:20:53,720 --> 00:20:55,480
This has never happened before.
250
00:20:56,560 --> 00:20:59,840
- No kiss? Where are you going?
- Home. I haven't been back for--
251
00:20:59,840 --> 00:21:01,640
- Kiss me.
- Leave me the fuck alone!
252
00:21:08,160 --> 00:21:10,440
Fuck me. Fucking bitch!
253
00:21:19,200 --> 00:21:20,840
Honey, I swear this shit...
254
00:21:21,600 --> 00:21:22,560
What's up, champ?
255
00:21:41,960 --> 00:21:46,000
Go over there and buy
whatever those fucking kids are selling.
256
00:21:46,680 --> 00:21:47,600
Here.
257
00:22:05,720 --> 00:22:08,320
- Do this with your hand.
- Do I have to?
258
00:22:08,320 --> 00:22:10,440
Of course. Put your hand out like this.
259
00:22:10,440 --> 00:22:14,520
Of course you do. How else will I know
if this shit is coke or table salt?
260
00:22:14,520 --> 00:22:15,520
Here.
261
00:22:22,160 --> 00:22:23,800
- It's really coke.
- It is, right?
262
00:22:27,800 --> 00:22:29,080
Hey, kid! Come here.
263
00:22:31,520 --> 00:22:32,360
Get in.
264
00:22:34,680 --> 00:22:37,560
Do I have to fucking pull you in
by your balls?
265
00:22:39,240 --> 00:22:41,280
- I need a bathroom.
- Be quiet.
266
00:22:43,520 --> 00:22:44,400
What's up?
267
00:22:47,120 --> 00:22:49,520
Where did you get this, kid?
268
00:22:50,320 --> 00:22:51,600
I don't remember, sir.
269
00:22:52,480 --> 00:22:53,480
Hold this.
270
00:22:56,520 --> 00:22:57,600
You don't remember?
271
00:22:58,840 --> 00:23:00,560
Where did you get that shit?
272
00:23:00,560 --> 00:23:02,160
I really need a bathroom.
273
00:23:03,840 --> 00:23:05,080
Where are you going?
274
00:23:07,600 --> 00:23:09,960
Look. He's shitting himself!
275
00:23:16,080 --> 00:23:19,000
He shat himself! You shat yourself!
276
00:23:25,840 --> 00:23:28,960
As my mom always says,
"Cleanliness is next to godliness."
277
00:23:29,920 --> 00:23:30,760
Afternoon.
278
00:23:30,760 --> 00:23:33,760
- The men do nothing?
- Who do you think goes out to sea?
279
00:23:43,880 --> 00:23:45,280
The Holy Christ.
280
00:23:45,280 --> 00:23:48,680
I don't get why you didn't tell your dad
the car was stolen.
281
00:23:48,680 --> 00:23:51,040
- He's the owner, after all.
- On paper.
282
00:23:52,000 --> 00:23:53,920
I drive it. He hasn't driven in years.
283
00:23:58,120 --> 00:24:00,240
Mr. Jeremias, does your son usually lie?
284
00:24:01,520 --> 00:24:02,800
My son doesn't lie.
285
00:24:04,280 --> 00:24:05,400
He omitted the truth.
286
00:24:07,440 --> 00:24:08,560
Do you know this man?
287
00:24:09,760 --> 00:24:10,720
- No.
- No?
288
00:24:11,400 --> 00:24:13,360
- No.
- What's this about?
289
00:24:13,360 --> 00:24:16,360
I showed your son the photo
of an Italian drug trafficker
290
00:24:16,360 --> 00:24:20,400
who disappeared in Rabo de Peixe
when Eduardo reported the theft.
291
00:24:21,520 --> 00:24:23,000
The Italian stole the car?
292
00:24:23,000 --> 00:24:26,320
He was the owner of the drugs
that washed ashore, Mr. Jeremias.
293
00:24:26,320 --> 00:24:27,640
I don't understand.
294
00:24:29,400 --> 00:24:30,720
I don't understand.
295
00:24:31,760 --> 00:24:33,600
I'm sure your son can explain.
296
00:24:34,480 --> 00:24:35,440
Right, Eduardo?
297
00:24:35,960 --> 00:24:37,040
Isn't that your job?
298
00:24:38,480 --> 00:24:41,040
I don't know.
Start by searching for the car?
299
00:24:42,480 --> 00:24:44,160
I'm going to do just that.
300
00:24:44,160 --> 00:24:45,760
But I'll give you some advice.
301
00:24:46,600 --> 00:24:48,400
Tell me everything you know first.
302
00:24:48,400 --> 00:24:52,080
When I find your car, it'll speak for you.
You'll be in deep trouble.
303
00:24:52,920 --> 00:24:54,800
I'll be powerless to help you.
304
00:24:55,800 --> 00:24:57,320
Talk to me when you want.
305
00:24:59,360 --> 00:25:01,320
You're a man of faith, Mr. Jeremias.
306
00:25:01,840 --> 00:25:05,000
Tell your son
there's no absolution without repentance.
307
00:25:05,600 --> 00:25:06,560
Good afternoon.
308
00:25:28,560 --> 00:25:30,440
How did you pay for the surgery?
309
00:25:30,440 --> 00:25:32,000
- Dad.
- The truth!
310
00:25:32,000 --> 00:25:35,560
- I'd rather you were in jail than a thief.
- I could be in America.
311
00:25:35,560 --> 00:25:37,520
But I'm stuck here because of you.
312
00:25:40,000 --> 00:25:42,440
I clean the floor when you piss on it.
313
00:25:42,440 --> 00:25:44,880
I wash your clothes and serve your food.
314
00:25:44,880 --> 00:25:48,240
I do all that, and I've never complained,
have I? Not once.
315
00:25:48,240 --> 00:25:51,880
Now you're going to see again
because I paid for your surgery.
316
00:25:51,880 --> 00:25:55,480
So with all due respect,
I don't owe you an explanation.
317
00:25:55,480 --> 00:25:58,120
- If your mother was here.
- But she isn't, Dad!
318
00:25:58,960 --> 00:25:59,880
She isn't.
319
00:26:00,880 --> 00:26:02,760
I wish she was here too,
320
00:26:03,280 --> 00:26:07,000
but maybe she'd still be alive
if we weren't so poor.
321
00:26:07,000 --> 00:26:08,160
How dare you!
322
00:26:09,360 --> 00:26:12,400
Dad, when I was little
and you punished me,
323
00:26:12,400 --> 00:26:15,320
you told me that everything you did
was for my own good.
324
00:26:15,960 --> 00:26:17,320
I didn't believe you,
325
00:26:18,000 --> 00:26:19,240
but I listened to you.
326
00:26:20,200 --> 00:26:24,200
I'm telling you the same thing now.
Everything I do is for your own good.
327
00:26:30,200 --> 00:26:31,720
When I had him in my belly,
328
00:26:33,720 --> 00:26:36,400
I imagined what his little face
would be like.
329
00:26:37,880 --> 00:26:39,240
But when he was born,
330
00:26:40,800 --> 00:26:44,640
I imagined what it would be like
when he started walking
331
00:26:46,440 --> 00:26:47,720
or talking.
332
00:26:49,920 --> 00:26:52,520
A mother never wants her child
to grow up quickly,
333
00:26:52,520 --> 00:26:55,840
but she also obsesses
about what he'll be like in the future.
334
00:26:55,840 --> 00:26:59,400
But what kind of man will a boy
who grows up without a mother be?
335
00:27:04,280 --> 00:27:05,760
That I'll never know.
336
00:27:49,680 --> 00:27:51,600
Do you think Eduardo killed Gianluca?
337
00:27:52,640 --> 00:27:55,000
We'll see, like the blind man said.
338
00:28:00,000 --> 00:28:02,800
Petxeno, his father's blind. Get it?
339
00:28:02,800 --> 00:28:06,200
The only thing worse than a mainlander
mimicking an Azorean accent...
340
00:28:06,200 --> 00:28:07,120
Is what?
341
00:28:07,680 --> 00:28:09,880
There's nothing worse than a mainlander
342
00:28:09,880 --> 00:28:12,360
mimicking what they think
an Azorean accent is.
343
00:28:14,080 --> 00:28:15,560
You're all so sensitive.
344
00:28:18,000 --> 00:28:19,960
- Put that away. My treat.
- I'm going.
345
00:28:19,960 --> 00:28:21,320
Put it away, Francisco.
346
00:28:21,320 --> 00:28:24,200
In Faial they say,
"Steer clear of a bearded woman."
347
00:28:24,200 --> 00:28:27,040
So as well as being frigid,
348
00:28:28,720 --> 00:28:30,120
now I have a beard?
349
00:28:30,120 --> 00:28:34,080
If you want to humor the detectives,
drop the whip and buy them a drink.
350
00:28:42,560 --> 00:28:45,240
- You're fucking late!
- Fuck, Rafael.
351
00:28:45,840 --> 00:28:47,360
- What's up?
- What's up?
352
00:28:47,360 --> 00:28:49,400
- What is it?
- The cops were at my house.
353
00:28:50,000 --> 00:28:51,960
They have a photo of the Italian.
354
00:28:51,960 --> 00:28:55,120
- They found the Italian?
- No, but they're on my case.
355
00:28:55,120 --> 00:28:57,040
Then why are you bugging me?
356
00:28:57,040 --> 00:28:59,720
- It's an important day for me.
- This is important.
357
00:28:59,720 --> 00:29:02,600
What I have to say is more important.
Please sit down.
358
00:29:04,280 --> 00:29:06,160
I've made an important life decision.
359
00:29:07,800 --> 00:29:09,600
I'm going to propose to Sílvia.
360
00:29:12,760 --> 00:29:14,440
And I want you to be my best man.
361
00:29:14,440 --> 00:29:18,480
Rafael, this is no time for weddings.
I shouldn't need to say that.
362
00:29:18,480 --> 00:29:22,560
How about, "Congrats. I'm happy for you.
I'd love to be your best man"?
363
00:29:22,560 --> 00:29:24,000
Congratulations. I accept.
364
00:29:24,760 --> 00:29:28,640
Thank you. I love you so fucking much!
365
00:29:28,640 --> 00:29:30,800
It's not because I'm high. I love you.
366
00:29:30,800 --> 00:29:34,680
But if I don't put a ring on her,
the filly may bolt. Got it?
367
00:29:52,640 --> 00:29:55,760
Everybody dances at the party
368
00:29:57,440 --> 00:30:00,800
I always go to the party
369
00:30:02,280 --> 00:30:05,560
Tomorrow I'll go to the party
370
00:30:06,800 --> 00:30:09,920
I always go to the party
371
00:30:11,440 --> 00:30:13,680
I am the champion
I used to rob and steal
372
00:30:13,680 --> 00:30:16,320
I may not be the strongest
But I do not yield
373
00:30:16,320 --> 00:30:18,440
I'm from São Miguel
And there's no dough
374
00:30:18,440 --> 00:30:20,880
Only Rapexinhos
With their ink on show
375
00:30:20,880 --> 00:30:23,600
Boats on the water
Fish on the docks
376
00:30:23,600 --> 00:30:25,960
Never-ending joints
This crazy life rocks
377
00:30:25,960 --> 00:30:27,760
Little boys sing
I'm not gonna weep
378
00:30:27,760 --> 00:30:30,320
I don't need to be rich
To sail the deep
379
00:30:30,320 --> 00:30:32,880
When I slice the bread
There's milk in the bowl
380
00:30:32,880 --> 00:30:35,320
My grandpa's always digging those holes
381
00:30:35,320 --> 00:30:37,440
Everyone around me
Wants all my dough
382
00:30:37,440 --> 00:30:39,960
But down in São Miguel
There ain't no homos
383
00:30:39,960 --> 00:30:42,840
Just fools with neckties
And burned dishes...
384
00:30:42,840 --> 00:30:45,000
Look at her!
385
00:30:45,000 --> 00:30:47,640
New shoes! How much were they?
Just a sip. Thanks.
386
00:30:54,760 --> 00:30:58,000
- I need to talk to you.
- What do you want, kid? Fuck off!
387
00:31:01,600 --> 00:31:02,960
What happened to your face?
388
00:31:02,960 --> 00:31:06,520
Arruda caught me selling your drugs
and did this to me.
389
00:31:08,360 --> 00:31:09,360
You can go.
390
00:31:13,360 --> 00:31:14,200
Rafael?
391
00:31:14,200 --> 00:31:17,640
- They're all here!
- I want to talk to you. Come on!
392
00:31:17,640 --> 00:31:19,280
They're all... Fuck!
393
00:31:20,760 --> 00:31:22,120
So we wouldn't lose money!
394
00:31:22,120 --> 00:31:25,600
What kind of logic is that?
Where's your head at?
395
00:31:25,600 --> 00:31:29,120
You get kids to sell fucked up coke
just to cover up your shit?
396
00:31:29,120 --> 00:31:32,080
You're the fucking
village priest now, are you?
397
00:31:32,080 --> 00:31:33,600
How you've changed!
398
00:31:33,600 --> 00:31:36,640
- Wednesday, mama's boy--
- Don't talk about my mother!
399
00:31:36,640 --> 00:31:39,000
Your problem is you can't handle my fame.
400
00:31:39,000 --> 00:31:40,200
Your fame?
401
00:31:40,200 --> 00:31:43,240
- Stop that shit! You're like two kids.
- Some fame that is!
402
00:31:43,240 --> 00:31:45,680
Now I just fucking pity you!
403
00:31:45,680 --> 00:31:47,800
The drugs are going to your head!
404
00:31:47,800 --> 00:31:50,360
- Sílvia, let's go.
- Am I some dog you order about?
405
00:31:51,320 --> 00:31:54,000
I'll leave when I feel like it. Got it?
406
00:31:57,200 --> 00:31:58,480
Fucking moron!
407
00:32:03,920 --> 00:32:07,400
Sílvia, what about you?
When was the last time you slept?
408
00:32:08,160 --> 00:32:09,040
You too?
409
00:32:09,840 --> 00:32:11,840
Everybody wants to be my fucking dad.
410
00:32:11,840 --> 00:32:13,480
I don't want to be your dad.
411
00:32:17,520 --> 00:32:19,560
I've always wanted to be something else.
412
00:32:21,680 --> 00:32:24,880
But not like this.
Not the way you are now, Sílvia.
413
00:32:56,240 --> 00:32:57,360
Have you seen Eduardo?
414
00:33:07,240 --> 00:33:08,160
Eduardo!
415
00:33:08,760 --> 00:33:11,440
My Scandinavian friends are loaded.
416
00:33:11,440 --> 00:33:13,240
Listen! This is important.
417
00:33:13,240 --> 00:33:15,120
They want to fucking buy all of it.
418
00:33:15,120 --> 00:33:17,400
They're gonna buy it all from us!
419
00:33:17,400 --> 00:33:19,360
Who the fuck is "us"?
420
00:33:19,960 --> 00:33:23,200
Are we partners? Is this a club now?
Get a fucking grip!
421
00:33:30,280 --> 00:33:32,720
It's not funny. You think this is funny?
422
00:33:44,520 --> 00:33:45,680
Rabo de Peixe!
423
00:33:52,560 --> 00:33:55,800
I'm from Rabo de Peixe
But don't get funked
424
00:33:55,800 --> 00:33:59,080
A jug makes me thirsty
I'm just a drunk
425
00:33:59,080 --> 00:34:02,600
Look at my pistol
I ain't never been to school
426
00:34:02,600 --> 00:34:05,760
Strolling down the street
Selling Coca-Cola cool
427
00:34:05,760 --> 00:34:08,880
I'll be gone soon
But it may be a while
428
00:34:08,880 --> 00:34:12,000
Blood pumping through my heart
This life is wild
429
00:34:12,000 --> 00:34:14,680
Mother, don't cry
This is all for you
430
00:34:15,280 --> 00:34:16,960
When I was in jail...
431
00:34:16,960 --> 00:34:19,400
Are you freaking out or what?
432
00:34:19,400 --> 00:34:21,840
Get the fuck out!
433
00:34:21,840 --> 00:34:24,440
- Fucking hit me! Come on!
- Get out!
434
00:34:24,440 --> 00:34:26,760
It's okay, Mike! Come here.
435
00:34:26,760 --> 00:34:29,360
You're dead, motherfucker.
436
00:34:29,360 --> 00:34:32,240
This life was not for me
437
00:34:32,240 --> 00:34:33,800
I'm not gonna cry
438
00:34:36,000 --> 00:34:38,600
This life was not for me
439
00:34:38,600 --> 00:34:40,040
I'm not gonna cry
440
00:34:42,160 --> 00:34:44,360
This life was not for me
441
00:34:44,360 --> 00:34:47,360
The government and the cops
Come here to suck my pecker
442
00:34:47,360 --> 00:34:50,600
Fucking dickhead
You're weak, you have no style
443
00:34:50,600 --> 00:34:53,880
I'm out on the streets
From sunup to moonrise
444
00:34:53,880 --> 00:34:56,760
From night to day
From day to night
445
00:34:56,760 --> 00:34:59,680
It's never gonna stop
I'm out of my mind
446
00:35:18,040 --> 00:35:19,800
What do you feel when you do that?
447
00:35:30,160 --> 00:35:31,440
Curious, are you?
448
00:35:34,920 --> 00:35:36,640
I feel beautiful.
449
00:35:38,120 --> 00:35:39,800
And sexy.
450
00:35:41,040 --> 00:35:42,680
And euphoric.
451
00:35:44,120 --> 00:35:46,880
As if I were a rocket heading into space.
452
00:35:59,400 --> 00:36:01,160
And so horny.
453
00:37:27,080 --> 00:37:28,320
Sílvia, please.
454
00:37:30,000 --> 00:37:31,680
Sílvia, fucking wake up!
455
00:37:31,680 --> 00:37:33,040
Fuck it, Sílvia!
456
00:37:33,040 --> 00:37:36,080
FIRE DEPARTMENT
457
00:37:36,080 --> 00:37:37,960
Please!
458
00:37:51,480 --> 00:37:54,080
See if they have news about my daughter.
459
00:37:58,040 --> 00:37:59,440
You were always a son to me.
460
00:37:59,440 --> 00:38:02,640
But there's some crap
not even a father can put up with.
461
00:38:04,240 --> 00:38:05,240
Help me.
462
00:38:08,440 --> 00:38:10,440
I'm a fucking piece of shit.
463
00:38:11,400 --> 00:38:13,600
I'm a piece of shit.
464
00:38:13,600 --> 00:38:16,480
I only hurt the people I love.
465
00:38:21,520 --> 00:38:23,920
I feel a weight on top of me.
466
00:38:24,600 --> 00:38:25,480
Fuck.
467
00:38:28,120 --> 00:38:29,160
Help me.
468
00:38:37,760 --> 00:38:39,520
Very well. I'll help you.
469
00:38:40,880 --> 00:38:42,720
I'll relieve you of that weight.
470
00:38:43,840 --> 00:38:44,960
Look at me.
471
00:38:47,200 --> 00:38:49,600
Now you have
to fucking tell me everything.
472
00:38:52,400 --> 00:38:53,280
Okay?
473
00:41:55,280 --> 00:41:56,920
Good morning, Mr. Jeremias.
474
00:42:37,360 --> 00:42:40,000
Being a good father
means that doing the right thing
475
00:42:40,000 --> 00:42:41,680
sometimes makes you feel bad.
476
00:42:52,960 --> 00:42:56,720
Eduardo, this gentleman says
you have something that belongs to him.
477
00:44:03,120 --> 00:44:04,320
I'm sorry, Mr. Jeremias.
478
00:44:22,160 --> 00:44:25,840
Swear on what is most sacred to you
that you'll give back what you took.
479
00:44:25,840 --> 00:44:28,200
I swear by the Holy Christ, Dad.
480
00:44:48,360 --> 00:44:52,640
I still feel the ground beneath my feet
481
00:44:55,360 --> 00:44:57,360
Where my grandparents
482
00:44:57,360 --> 00:45:01,480
Used to dance the pezinho
483
00:45:03,520 --> 00:45:08,520
Black basalt runs through my veins
484
00:45:11,360 --> 00:45:17,080
And memories of quakes and volcanoes
485
00:45:18,000 --> 00:45:24,200
That's why I'm from the Misty Isles
486
00:45:25,360 --> 00:45:26,920
Where seagulls
487
00:45:26,920 --> 00:45:30,720
Come to kiss the land
488
00:45:30,720 --> 00:45:32,040
Whales.
489
00:45:32,040 --> 00:45:33,520
- What?
- Whales!
490
00:45:33,520 --> 00:45:35,480
Fucking whales!
491
00:45:36,360 --> 00:45:37,600
Come and see.
492
00:46:00,840 --> 00:46:02,520
The north wind's coming, Dad.
493
00:47:00,520 --> 00:47:02,640
You have to leave Rabo de Peixe.
494
00:47:02,640 --> 00:47:04,440
I'm not leaving you here alone.
495
00:47:05,200 --> 00:47:06,920
- I'll be fine.
- And my friends?
496
00:47:06,920 --> 00:47:08,440
Think about yourself.
497
00:47:08,440 --> 00:47:11,240
The Italian won't quit
until he gets what's his.
498
00:47:11,240 --> 00:47:12,880
Here you're a dead man.
499
00:47:13,880 --> 00:47:15,080
Go get your things.
500
00:47:42,800 --> 00:47:45,400
Problems follow you
and will never leave you be.
501
00:47:50,560 --> 00:47:52,760
- I need your help.
- I don't want trouble.
502
00:47:52,760 --> 00:47:54,080
It's not for me.
503
00:47:54,080 --> 00:47:55,320
It's for the boy.
504
00:47:58,960 --> 00:48:00,000
Thank you, Joe.
505
00:50:30,240 --> 00:50:31,880
Subtitle translation by: Rodrigo Vaz