1 00:01:12,920 --> 00:01:15,720 Cocaine for Beginners, an instruction manual. 2 00:01:17,800 --> 00:01:20,120 It's not just the depraved who like to snort. 3 00:01:20,880 --> 00:01:23,560 The cool judge who only gave you a suspended sentence. 4 00:01:24,440 --> 00:01:27,880 The personal trainer that believes he has Jesus Christ in his heart. 5 00:01:29,320 --> 00:01:31,440 The doctor who saved your son's life. 6 00:02:08,920 --> 00:02:15,440 TURN OF THE TIDE 7 00:02:28,160 --> 00:02:30,040 Detective, your cell phone's off. 8 00:02:30,040 --> 00:02:33,360 - You came here to tell me that? - The regional secretary summoned you. 9 00:02:33,880 --> 00:02:35,880 - What for? - To talk about the case. 10 00:02:35,880 --> 00:02:37,240 I don't report to him. 11 00:02:37,240 --> 00:02:40,000 It's a courtesy towards the local authorities. 12 00:02:41,960 --> 00:02:43,120 The Micaelense Club! 13 00:02:43,960 --> 00:02:44,920 Formal attire! 14 00:02:53,520 --> 00:02:54,720 I'm returning this. 15 00:02:55,720 --> 00:02:57,480 The beginning's a bit shitty, 16 00:02:57,480 --> 00:02:59,440 but it has an interesting plot twist. 17 00:03:14,040 --> 00:03:15,680 Let's get it done this time. 18 00:03:16,560 --> 00:03:18,480 I don't want to see anyone else today. 19 00:03:20,240 --> 00:03:23,520 The amount is correct. Let's schedule your father's surgery. 20 00:03:23,520 --> 00:03:24,600 Let's do it. 21 00:03:32,400 --> 00:03:33,240 Hello? 22 00:03:37,080 --> 00:03:38,120 I'm on my way. 23 00:04:03,960 --> 00:04:06,120 The regional secretary will have to wait. 24 00:04:44,480 --> 00:04:47,320 - The collateral damage of snorting blow. - Fuck me! 25 00:04:47,320 --> 00:04:50,200 Ego trips and delusions of grandeur. 26 00:04:50,200 --> 00:04:54,000 Every coke addict is a bullfighter who's never stepped into a bullring. 27 00:04:54,720 --> 00:04:57,040 Sandrinho, Rapexinho, rascal champion. 28 00:04:57,720 --> 00:05:00,320 Your first gig in Rabo de Peixe will be historic! 29 00:05:00,320 --> 00:05:02,440 I've had posters made and put up. 30 00:05:02,440 --> 00:05:04,120 This is the stage. 31 00:05:04,120 --> 00:05:06,040 Rafael, man. 32 00:05:06,040 --> 00:05:08,800 I came here to see my family, man. 33 00:05:08,800 --> 00:05:11,840 Thanks for lunch, but I didn't come here to do shows. 34 00:05:11,840 --> 00:05:14,520 - My manager's not here. - I'm your manager. 35 00:05:14,520 --> 00:05:16,680 Your son will be rich by the time he's one! 36 00:05:16,680 --> 00:05:19,080 We'll conquer the fucking mainland together. 37 00:05:19,080 --> 00:05:21,760 We'll do America, play in the major leagues! 38 00:05:23,640 --> 00:05:25,280 No buts, for fuck's sake! 39 00:05:25,280 --> 00:05:27,760 I'll make you the most famous guy in the Azores! 40 00:05:27,760 --> 00:05:31,200 More fucking famous than Nelly! I rented all this shit for you. 41 00:05:31,200 --> 00:05:36,000 But that's a karaoke machine. You can't do a gig with that, champ. 42 00:05:36,600 --> 00:05:40,000 I already told you. I didn't come here to do a show, man. 43 00:05:46,080 --> 00:05:49,360 Two thousand dollars. 44 00:05:53,080 --> 00:05:54,160 Sandrinho. 45 00:05:54,160 --> 00:05:56,000 Me, you, 46 00:05:56,960 --> 00:06:00,000 and this beautiful babe with pink hair, 47 00:06:00,600 --> 00:06:03,720 we're going to put Rabo de Peixe on the fucking map. 48 00:06:10,360 --> 00:06:12,520 It's Sandrinho, Rapexinho, rascal champion 49 00:07:12,200 --> 00:07:14,280 Dad, is everything okay? 50 00:07:18,960 --> 00:07:22,320 The hospital called, Dad. They've scheduled your surgery. 51 00:07:27,320 --> 00:07:28,640 Wasn't it in three months? 52 00:07:30,440 --> 00:07:34,600 Yes, but the waiting list was so long, they're sending you to a private clinic. 53 00:07:36,280 --> 00:07:38,040 - How much will it cost? - Nothing. 54 00:07:38,560 --> 00:07:41,760 You'll have the surgery at a clinic, but you won't pay for it. 55 00:07:45,160 --> 00:07:48,320 - Are you sure there's no funny stuff? - Yes, I'm sure. 56 00:07:49,440 --> 00:07:51,440 It's all aboveboard. You can trust me. 57 00:08:10,840 --> 00:08:13,720 The fingerprints are too far gone. 58 00:08:14,680 --> 00:08:15,760 Judging by the cut, 59 00:08:15,760 --> 00:08:19,200 the forearm was severed with a saw. 60 00:08:19,840 --> 00:08:22,640 The phalanges, metacarpal and radius are fractured. 61 00:08:23,360 --> 00:08:24,200 Torture? 62 00:08:26,200 --> 00:08:28,200 I would say a violent fall. 63 00:08:28,200 --> 00:08:30,840 And considering what I found in his hand, 64 00:08:31,520 --> 00:08:32,960 I'd say he was run over. 65 00:08:32,960 --> 00:08:36,880 Windshields are made so they'll shatter on impact. 66 00:08:37,800 --> 00:08:39,200 Do you have the photos? 67 00:08:45,840 --> 00:08:47,120 Thank you. 68 00:08:51,880 --> 00:08:53,760 My daughter picked them out. 69 00:08:58,640 --> 00:08:59,560 Thank you. 70 00:09:06,640 --> 00:09:07,960 Detective, may I come in? 71 00:09:07,960 --> 00:09:09,440 - Yes. - Feet feeling better? 72 00:09:10,640 --> 00:09:12,240 The Italian police replied. 73 00:09:12,960 --> 00:09:16,800 Gianluca Rossi, nephew of Sicilian Mafia godfather Massimo Occhipinti. 74 00:09:16,800 --> 00:09:19,280 No wonder he had a centipede tattoo. 75 00:09:19,280 --> 00:09:21,920 Several witnesses saw this man with Bonino. 76 00:09:23,400 --> 00:09:25,760 I thought he'd escaped, but he's probably dead. 77 00:09:26,560 --> 00:09:27,840 The question is why. 78 00:09:28,560 --> 00:09:30,240 Francesco Bonino lost the drugs, 79 00:09:30,240 --> 00:09:32,920 and Gianluca was a witness and a threat. 80 00:09:32,920 --> 00:09:34,200 On the contrary. 81 00:09:34,880 --> 00:09:36,760 Gianluca was the godfather's nephew. 82 00:09:36,760 --> 00:09:40,440 - He wasn't a threat. He was insurance. - Who else wanted Gianluca dead? 83 00:09:41,320 --> 00:09:43,520 Someone who wanted to keep the drugs. 84 00:09:45,640 --> 00:09:47,600 But for now, let's forget the "who" 85 00:09:48,840 --> 00:09:50,480 and think about the "how." 86 00:09:52,000 --> 00:09:55,680 According to the coroner, this arm indicates he was run over. 87 00:09:58,200 --> 00:09:59,640 The weapon is a car. 88 00:09:59,640 --> 00:10:02,760 What would you do if you'd run someone over like that? 89 00:10:03,400 --> 00:10:05,920 A friend at college crashed into a tree while drunk. 90 00:10:06,800 --> 00:10:08,760 He left the car and went home. 91 00:10:09,280 --> 00:10:10,640 The next day, 92 00:10:10,640 --> 00:10:12,800 he reported the theft to the police. 93 00:10:14,040 --> 00:10:14,960 I'm on it. 94 00:10:20,000 --> 00:10:23,560 ...a married woman. The husband beat her. A real mess. 95 00:10:24,280 --> 00:10:27,400 The broad left him and put an ad in the paper. 96 00:10:27,400 --> 00:10:30,800 "Respectable woman seeks man who won't beat her, 97 00:10:30,800 --> 00:10:33,600 but who is also good in bed." 98 00:10:33,600 --> 00:10:35,320 One day, the doorbell rings-- 99 00:10:35,320 --> 00:10:37,320 Any news on the rest of the drugs? 100 00:10:39,160 --> 00:10:40,040 Excuse me. 101 00:10:41,640 --> 00:10:45,080 You won't accept it, but apparently we got everything in the raid. 102 00:10:45,680 --> 00:10:46,800 The doorbell rings-- 103 00:10:46,800 --> 00:10:49,760 Shouldn't whoever finishes the coffee make a fresh pot? 104 00:10:51,840 --> 00:10:54,400 That was me. Sorry, Detective. 105 00:10:56,640 --> 00:10:58,760 One day, the doorbell rings, 106 00:10:59,640 --> 00:11:03,440 and it's a disabled guy with no arms and no legs. 107 00:11:03,440 --> 00:11:05,920 He says, "Hi. I've come about the ad." 108 00:11:05,920 --> 00:11:09,480 "As you can see, I'm incapable of beating anyone." 109 00:11:09,480 --> 00:11:12,880 And she says, "But I also asked for a guy who was good in bed." 110 00:11:13,400 --> 00:11:17,040 And the disabled guy says, "How do you think I rang the doorbell?" 111 00:11:19,360 --> 00:11:21,320 Bring us a bottle of champagne. 112 00:11:21,840 --> 00:11:24,600 And a plate of fried peckers with pansy sauce. For him. 113 00:11:25,280 --> 00:11:27,080 - Fried! - Guys, listen. 114 00:11:27,600 --> 00:11:29,000 Eduardo sent you these. 115 00:11:32,120 --> 00:11:33,720 They're all charged, and... 116 00:11:35,640 --> 00:11:37,080 I put my number in yours. 117 00:11:37,080 --> 00:11:39,440 Can I call you, or will someone else pick up? 118 00:11:39,440 --> 00:11:41,680 Since we're in a gift-giving mood, 119 00:11:42,240 --> 00:11:44,440 I've brought you a little present too. 120 00:11:44,440 --> 00:11:45,600 Carlinhos. 121 00:11:49,600 --> 00:11:52,200 Remember this name. Sandro G. 122 00:11:52,200 --> 00:11:54,280 He'll go down in Azorean history. 123 00:11:55,560 --> 00:11:59,280 And as a businessman and his manager, 124 00:12:01,080 --> 00:12:02,960 I'll be the first to invest in him. 125 00:12:05,840 --> 00:12:07,320 - Thank you. - Nice to meet you. 126 00:12:08,960 --> 00:12:11,000 - Who's going to taste? - Me! 127 00:12:19,880 --> 00:12:24,040 You don't need to apologize for standing me up this morning. 128 00:12:24,560 --> 00:12:28,560 We Azoreans are quite used to waiting for mainlanders. 129 00:12:29,440 --> 00:12:32,320 It was over 400 years 130 00:12:32,320 --> 00:12:36,200 before a Portuguese king deigned to visit the archipelago. 131 00:12:36,200 --> 00:12:39,760 Mr. Secretary, I came here to solve a case, not for a history lesson. 132 00:12:40,440 --> 00:12:44,200 I don't think the nickname the local cops have given you 133 00:12:44,200 --> 00:12:46,080 does you justice. 134 00:12:46,080 --> 00:12:49,640 You are one hot-blooded lady. 135 00:12:50,960 --> 00:12:52,280 But let me finish. 136 00:12:52,280 --> 00:12:54,120 - A drink, sir? - No, thank you. 137 00:12:55,360 --> 00:12:58,400 The notion of the Azores versus the mainland 138 00:12:58,400 --> 00:13:00,360 may be a romantic one, 139 00:13:00,360 --> 00:13:02,680 but I happen to be a pragmatist. 140 00:13:02,680 --> 00:13:05,320 We haven't invested in isolationism. 141 00:13:05,320 --> 00:13:07,360 We've invested in tourism. 142 00:13:08,440 --> 00:13:09,760 As such, 143 00:13:09,760 --> 00:13:12,960 we can't afford to be associated with drug trafficking. 144 00:13:14,440 --> 00:13:17,400 I spoke to the minister in Lisbon. We're on the same page. 145 00:13:18,240 --> 00:13:22,040 If you're unable to close this case and control the local police, 146 00:13:23,480 --> 00:13:26,440 you'll be replaced by someone who can. 147 00:13:27,880 --> 00:13:29,760 Have a good evening, Detective. 148 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 How are you? 149 00:13:35,760 --> 00:13:38,360 Whiskey? I bet the meeting went well. 150 00:13:43,520 --> 00:13:45,240 What's my nickname, Francisco? 151 00:13:45,240 --> 00:13:47,320 You know cops. It's just talk. 152 00:13:48,600 --> 00:13:50,160 What is it? Tell me. 153 00:13:53,120 --> 00:13:55,840 Frigid Paula. It's a play on your name. 154 00:13:55,840 --> 00:13:57,480 Frigid, Frias. 155 00:13:59,160 --> 00:14:00,000 Frigid. 156 00:14:00,000 --> 00:14:02,360 Detective, they call me "Seagull" 157 00:14:02,360 --> 00:14:04,200 because I never shut up. 158 00:14:04,760 --> 00:14:08,200 A nickname can be considered a compliment. Take it as a compliment. 159 00:14:09,600 --> 00:14:10,880 Thank you, Francisco. 160 00:14:30,440 --> 00:14:31,800 I'm nervous. 161 00:14:35,000 --> 00:14:37,400 Think about the first thing you want to see. 162 00:14:39,200 --> 00:14:40,320 I don't know, son. 163 00:14:41,080 --> 00:14:43,600 I can't remember what it's like to see the world. 164 00:14:44,760 --> 00:14:46,240 I'm so sorry about the delay. 165 00:14:46,240 --> 00:14:49,200 Dr. Mamede is feeling a little under the weather. 166 00:14:52,440 --> 00:14:53,600 What's that noise? 167 00:14:54,520 --> 00:14:55,760 My watch alarm. 168 00:14:57,760 --> 00:15:00,360 Dr. Noronha will do the surgery. 169 00:15:01,360 --> 00:15:03,200 Will you come with me, Mr. Jeremias? 170 00:15:03,880 --> 00:15:04,720 Dad, 171 00:15:05,480 --> 00:15:07,320 it's going to be okay, you hear? 172 00:15:08,440 --> 00:15:10,240 I'll be here waiting for you. 173 00:15:15,280 --> 00:15:16,680 You're a good son. 174 00:15:38,680 --> 00:15:39,760 Hello? 175 00:15:39,760 --> 00:15:41,360 Our contact at Interpol 176 00:15:41,360 --> 00:15:43,880 has located the owner of the car. 177 00:16:03,400 --> 00:16:05,720 Do you recognize the owner of the stolen car? 178 00:16:07,200 --> 00:16:09,520 - No. - What about the person who reported it? 179 00:16:11,600 --> 00:16:13,040 Morning, all. 180 00:16:15,760 --> 00:16:18,240 My father's blindness was always my cross to bear. 181 00:16:19,680 --> 00:16:22,600 But now with this business, it could come in handy. 182 00:16:23,480 --> 00:16:25,720 Out of sight, out of mind. 183 00:16:27,520 --> 00:16:30,360 You know the saying, "Be careful what you wish for"? 184 00:16:30,360 --> 00:16:31,760 It happened to me. 185 00:16:33,280 --> 00:16:35,480 I'm never careful about what I wish for. 186 00:16:39,480 --> 00:16:40,880 But tell me. 187 00:16:40,880 --> 00:16:42,440 What do you wish for? 188 00:16:45,440 --> 00:16:47,880 What do I wish for? To go to America. 189 00:16:49,760 --> 00:16:50,760 Then go. 190 00:16:51,280 --> 00:16:52,960 It's not that simple, Bruna. 191 00:16:55,680 --> 00:16:58,120 What did you do first with the money you earned? 192 00:16:59,360 --> 00:17:01,160 Paid for my father's surgery. 193 00:17:01,160 --> 00:17:03,400 Your dad's going to see again thanks to you. 194 00:17:04,640 --> 00:17:07,160 You don't owe anyone anything. Quite the opposite. 195 00:17:10,200 --> 00:17:12,520 - What if he finds out what I'm up to? - Eduardo. 196 00:17:13,320 --> 00:17:15,640 It's time you enjoyed what's rightfully yours. 197 00:17:16,480 --> 00:17:18,000 Here or in America. 198 00:17:29,800 --> 00:17:30,840 I said "enjoy." 199 00:17:39,960 --> 00:17:40,920 We have an hour. 200 00:17:41,880 --> 00:17:43,040 What do you want to do? 201 00:17:45,080 --> 00:17:46,440 And now, 202 00:17:47,280 --> 00:17:49,320 half the island is fucking mad at me. 203 00:17:49,320 --> 00:17:51,840 Because the fucking merchandise is ruined! 204 00:17:51,840 --> 00:17:53,400 Go fuck yourself. 205 00:17:54,240 --> 00:17:55,120 Listen up. 206 00:17:57,000 --> 00:17:58,760 What did you cut the coke with? 207 00:17:59,560 --> 00:18:01,680 A product I ordered from America. Why? 208 00:18:21,360 --> 00:18:22,840 How to cut the product. 209 00:18:23,600 --> 00:18:26,160 You have to mix pure cocaine with something 210 00:18:26,160 --> 00:18:29,160 so that one kilo becomes three or four. 211 00:18:31,560 --> 00:18:33,080 Use painkillers, 212 00:18:33,080 --> 00:18:35,120 talcum powder, or creatine. 213 00:18:35,840 --> 00:18:39,280 But never ever use anything that will hurt your customers. 214 00:18:44,800 --> 00:18:45,760 Laxatives? 215 00:18:50,040 --> 00:18:51,840 God bless. 216 00:18:51,840 --> 00:18:52,880 So cute. 217 00:18:55,880 --> 00:18:59,800 You're a dumb motherfucker. 218 00:18:59,800 --> 00:19:02,160 You're fucking dumb! 219 00:19:02,920 --> 00:19:05,440 Since you're a silly little boy, and you fucked up, 220 00:19:05,440 --> 00:19:07,120 you know what's gonna happen? 221 00:19:07,120 --> 00:19:09,600 You're gonna take the fish and throw it overboard. 222 00:19:10,200 --> 00:19:12,480 - And lose a ton of dough? - You lose. 223 00:19:12,480 --> 00:19:14,040 That's right. You lose. 224 00:19:14,040 --> 00:19:15,240 I don't. 225 00:19:15,240 --> 00:19:17,440 Who fucked up? The little boy did. 226 00:19:17,440 --> 00:19:21,520 Since you fucked up, you pay for the crap you caused. Got it? 227 00:19:22,840 --> 00:19:23,880 A word with you. 228 00:19:32,440 --> 00:19:33,400 You're talented. 229 00:19:34,800 --> 00:19:35,920 Do you want a drink? 230 00:19:37,080 --> 00:19:38,320 I'm parched as fuck. 231 00:19:41,400 --> 00:19:43,480 - Rafael, give that back. It's mine! - Wait. 232 00:19:44,600 --> 00:19:46,000 Very pretty indeed. 233 00:19:47,160 --> 00:19:50,360 But if you think all it takes to win a pageant is a pretty face, 234 00:19:51,000 --> 00:19:53,560 a bikini, and pink hair, you're mistaken. 235 00:19:53,560 --> 00:19:55,480 You need to suck a lot of peckers! 236 00:19:58,600 --> 00:20:02,040 Is that what you did to play for Santa Clara? Suck a few peckers? 237 00:20:08,840 --> 00:20:09,800 Fuck. 238 00:20:12,720 --> 00:20:13,560 Listen. 239 00:20:14,680 --> 00:20:16,680 Got any photos of your girlfriend naked? 240 00:20:18,200 --> 00:20:19,040 No. 241 00:20:19,880 --> 00:20:20,880 Want some? 242 00:20:21,920 --> 00:20:22,760 No. 243 00:20:25,520 --> 00:20:26,360 Sílvia! 244 00:20:27,960 --> 00:20:30,000 I'm gonna get seriously high. 245 00:20:34,880 --> 00:20:35,760 Fuck. 246 00:20:36,480 --> 00:20:38,760 Fucking hell. This has never happened before. 247 00:20:42,840 --> 00:20:44,320 Kiss me on the lips. 248 00:20:47,600 --> 00:20:48,560 Fuck it. 249 00:20:53,720 --> 00:20:55,480 This has never happened before. 250 00:20:56,560 --> 00:20:59,840 - No kiss? Where are you going? - Home. I haven't been back for-- 251 00:20:59,840 --> 00:21:01,640 - Kiss me. - Leave me the fuck alone! 252 00:21:08,160 --> 00:21:10,440 Fuck me. Fucking bitch! 253 00:21:19,200 --> 00:21:20,840 Honey, I swear this shit... 254 00:21:21,600 --> 00:21:22,560 What's up, champ? 255 00:21:41,960 --> 00:21:46,000 Go over there and buy whatever those fucking kids are selling. 256 00:21:46,680 --> 00:21:47,600 Here. 257 00:22:05,720 --> 00:22:08,320 - Do this with your hand. - Do I have to? 258 00:22:08,320 --> 00:22:10,440 Of course. Put your hand out like this. 259 00:22:10,440 --> 00:22:14,520 Of course you do. How else will I know if this shit is coke or table salt? 260 00:22:14,520 --> 00:22:15,520 Here. 261 00:22:22,160 --> 00:22:23,800 - It's really coke. - It is, right? 262 00:22:27,800 --> 00:22:29,080 Hey, kid! Come here. 263 00:22:31,520 --> 00:22:32,360 Get in. 264 00:22:34,680 --> 00:22:37,560 Do I have to fucking pull you in by your balls? 265 00:22:39,240 --> 00:22:41,280 - I need a bathroom. - Be quiet. 266 00:22:43,520 --> 00:22:44,400 What's up? 267 00:22:47,120 --> 00:22:49,520 Where did you get this, kid? 268 00:22:50,320 --> 00:22:51,600 I don't remember, sir. 269 00:22:52,480 --> 00:22:53,480 Hold this. 270 00:22:56,520 --> 00:22:57,600 You don't remember? 271 00:22:58,840 --> 00:23:00,560 Where did you get that shit? 272 00:23:00,560 --> 00:23:02,160 I really need a bathroom. 273 00:23:03,840 --> 00:23:05,080 Where are you going? 274 00:23:07,600 --> 00:23:09,960 Look. He's shitting himself! 275 00:23:16,080 --> 00:23:19,000 He shat himself! You shat yourself! 276 00:23:25,840 --> 00:23:28,960 As my mom always says, "Cleanliness is next to godliness." 277 00:23:29,920 --> 00:23:30,760 Afternoon. 278 00:23:30,760 --> 00:23:33,760 - The men do nothing? - Who do you think goes out to sea? 279 00:23:43,880 --> 00:23:45,280 The Holy Christ. 280 00:23:45,280 --> 00:23:48,680 I don't get why you didn't tell your dad the car was stolen. 281 00:23:48,680 --> 00:23:51,040 - He's the owner, after all. - On paper. 282 00:23:52,000 --> 00:23:53,920 I drive it. He hasn't driven in years. 283 00:23:58,120 --> 00:24:00,240 Mr. Jeremias, does your son usually lie? 284 00:24:01,520 --> 00:24:02,800 My son doesn't lie. 285 00:24:04,280 --> 00:24:05,400 He omitted the truth. 286 00:24:07,440 --> 00:24:08,560 Do you know this man? 287 00:24:09,760 --> 00:24:10,720 - No. - No? 288 00:24:11,400 --> 00:24:13,360 - No. - What's this about? 289 00:24:13,360 --> 00:24:16,360 I showed your son the photo of an Italian drug trafficker 290 00:24:16,360 --> 00:24:20,400 who disappeared in Rabo de Peixe when Eduardo reported the theft. 291 00:24:21,520 --> 00:24:23,000 The Italian stole the car? 292 00:24:23,000 --> 00:24:26,320 He was the owner of the drugs that washed ashore, Mr. Jeremias. 293 00:24:26,320 --> 00:24:27,640 I don't understand. 294 00:24:29,400 --> 00:24:30,720 I don't understand. 295 00:24:31,760 --> 00:24:33,600 I'm sure your son can explain. 296 00:24:34,480 --> 00:24:35,440 Right, Eduardo? 297 00:24:35,960 --> 00:24:37,040 Isn't that your job? 298 00:24:38,480 --> 00:24:41,040 I don't know. Start by searching for the car? 299 00:24:42,480 --> 00:24:44,160 I'm going to do just that. 300 00:24:44,160 --> 00:24:45,760 But I'll give you some advice. 301 00:24:46,600 --> 00:24:48,400 Tell me everything you know first. 302 00:24:48,400 --> 00:24:52,080 When I find your car, it'll speak for you. You'll be in deep trouble. 303 00:24:52,920 --> 00:24:54,800 I'll be powerless to help you. 304 00:24:55,800 --> 00:24:57,320 Talk to me when you want. 305 00:24:59,360 --> 00:25:01,320 You're a man of faith, Mr. Jeremias. 306 00:25:01,840 --> 00:25:05,000 Tell your son there's no absolution without repentance. 307 00:25:05,600 --> 00:25:06,560 Good afternoon. 308 00:25:28,560 --> 00:25:30,440 How did you pay for the surgery? 309 00:25:30,440 --> 00:25:32,000 - Dad. - The truth! 310 00:25:32,000 --> 00:25:35,560 - I'd rather you were in jail than a thief. - I could be in America. 311 00:25:35,560 --> 00:25:37,520 But I'm stuck here because of you. 312 00:25:40,000 --> 00:25:42,440 I clean the floor when you piss on it. 313 00:25:42,440 --> 00:25:44,880 I wash your clothes and serve your food. 314 00:25:44,880 --> 00:25:48,240 I do all that, and I've never complained, have I? Not once. 315 00:25:48,240 --> 00:25:51,880 Now you're going to see again because I paid for your surgery. 316 00:25:51,880 --> 00:25:55,480 So with all due respect, I don't owe you an explanation. 317 00:25:55,480 --> 00:25:58,120 - If your mother was here. - But she isn't, Dad! 318 00:25:58,960 --> 00:25:59,880 She isn't. 319 00:26:00,880 --> 00:26:02,760 I wish she was here too, 320 00:26:03,280 --> 00:26:07,000 but maybe she'd still be alive if we weren't so poor. 321 00:26:07,000 --> 00:26:08,160 How dare you! 322 00:26:09,360 --> 00:26:12,400 Dad, when I was little and you punished me, 323 00:26:12,400 --> 00:26:15,320 you told me that everything you did was for my own good. 324 00:26:15,960 --> 00:26:17,320 I didn't believe you, 325 00:26:18,000 --> 00:26:19,240 but I listened to you. 326 00:26:20,200 --> 00:26:24,200 I'm telling you the same thing now. Everything I do is for your own good. 327 00:26:30,200 --> 00:26:31,720 When I had him in my belly, 328 00:26:33,720 --> 00:26:36,400 I imagined what his little face would be like. 329 00:26:37,880 --> 00:26:39,240 But when he was born, 330 00:26:40,800 --> 00:26:44,640 I imagined what it would be like when he started walking 331 00:26:46,440 --> 00:26:47,720 or talking. 332 00:26:49,920 --> 00:26:52,520 A mother never wants her child to grow up quickly, 333 00:26:52,520 --> 00:26:55,840 but she also obsesses about what he'll be like in the future. 334 00:26:55,840 --> 00:26:59,400 But what kind of man will a boy who grows up without a mother be? 335 00:27:04,280 --> 00:27:05,760 That I'll never know. 336 00:27:49,680 --> 00:27:51,600 Do you think Eduardo killed Gianluca? 337 00:27:52,640 --> 00:27:55,000 We'll see, like the blind man said. 338 00:28:00,000 --> 00:28:02,800 Petxeno, his father's blind. Get it? 339 00:28:02,800 --> 00:28:06,200 The only thing worse than a mainlander mimicking an Azorean accent... 340 00:28:06,200 --> 00:28:07,120 Is what? 341 00:28:07,680 --> 00:28:09,880 There's nothing worse than a mainlander 342 00:28:09,880 --> 00:28:12,360 mimicking what they think an Azorean accent is. 343 00:28:14,080 --> 00:28:15,560 You're all so sensitive. 344 00:28:18,000 --> 00:28:19,960 - Put that away. My treat. - I'm going. 345 00:28:19,960 --> 00:28:21,320 Put it away, Francisco. 346 00:28:21,320 --> 00:28:24,200 In Faial they say, "Steer clear of a bearded woman." 347 00:28:24,200 --> 00:28:27,040 So as well as being frigid, 348 00:28:28,720 --> 00:28:30,120 now I have a beard? 349 00:28:30,120 --> 00:28:34,080 If you want to humor the detectives, drop the whip and buy them a drink. 350 00:28:42,560 --> 00:28:45,240 - You're fucking late! - Fuck, Rafael. 351 00:28:45,840 --> 00:28:47,360 - What's up? - What's up? 352 00:28:47,360 --> 00:28:49,400 - What is it? - The cops were at my house. 353 00:28:50,000 --> 00:28:51,960 They have a photo of the Italian. 354 00:28:51,960 --> 00:28:55,120 - They found the Italian? - No, but they're on my case. 355 00:28:55,120 --> 00:28:57,040 Then why are you bugging me? 356 00:28:57,040 --> 00:28:59,720 - It's an important day for me. - This is important. 357 00:28:59,720 --> 00:29:02,600 What I have to say is more important. Please sit down. 358 00:29:04,280 --> 00:29:06,160 I've made an important life decision. 359 00:29:07,800 --> 00:29:09,600 I'm going to propose to Sílvia. 360 00:29:12,760 --> 00:29:14,440 And I want you to be my best man. 361 00:29:14,440 --> 00:29:18,480 Rafael, this is no time for weddings. I shouldn't need to say that. 362 00:29:18,480 --> 00:29:22,560 How about, "Congrats. I'm happy for you. I'd love to be your best man"? 363 00:29:22,560 --> 00:29:24,000 Congratulations. I accept. 364 00:29:24,760 --> 00:29:28,640 Thank you. I love you so fucking much! 365 00:29:28,640 --> 00:29:30,800 It's not because I'm high. I love you. 366 00:29:30,800 --> 00:29:34,680 But if I don't put a ring on her, the filly may bolt. Got it? 367 00:29:52,640 --> 00:29:55,760 Everybody dances at the party 368 00:29:57,440 --> 00:30:00,800 I always go to the party 369 00:30:02,280 --> 00:30:05,560 Tomorrow I'll go to the party 370 00:30:06,800 --> 00:30:09,920 I always go to the party 371 00:30:11,440 --> 00:30:13,680 I am the champion I used to rob and steal 372 00:30:13,680 --> 00:30:16,320 I may not be the strongest But I do not yield 373 00:30:16,320 --> 00:30:18,440 I'm from São Miguel And there's no dough 374 00:30:18,440 --> 00:30:20,880 Only Rapexinhos With their ink on show 375 00:30:20,880 --> 00:30:23,600 Boats on the water Fish on the docks 376 00:30:23,600 --> 00:30:25,960 Never-ending joints This crazy life rocks 377 00:30:25,960 --> 00:30:27,760 Little boys sing I'm not gonna weep 378 00:30:27,760 --> 00:30:30,320 I don't need to be rich To sail the deep 379 00:30:30,320 --> 00:30:32,880 When I slice the bread There's milk in the bowl 380 00:30:32,880 --> 00:30:35,320 My grandpa's always digging those holes 381 00:30:35,320 --> 00:30:37,440 Everyone around me Wants all my dough 382 00:30:37,440 --> 00:30:39,960 But down in São Miguel There ain't no homos 383 00:30:39,960 --> 00:30:42,840 Just fools with neckties And burned dishes... 384 00:30:42,840 --> 00:30:45,000 Look at her! 385 00:30:45,000 --> 00:30:47,640 New shoes! How much were they? Just a sip. Thanks. 386 00:30:54,760 --> 00:30:58,000 - I need to talk to you. - What do you want, kid? Fuck off! 387 00:31:01,600 --> 00:31:02,960 What happened to your face? 388 00:31:02,960 --> 00:31:06,520 Arruda caught me selling your drugs and did this to me. 389 00:31:08,360 --> 00:31:09,360 You can go. 390 00:31:13,360 --> 00:31:14,200 Rafael? 391 00:31:14,200 --> 00:31:17,640 - They're all here! - I want to talk to you. Come on! 392 00:31:17,640 --> 00:31:19,280 They're all... Fuck! 393 00:31:20,760 --> 00:31:22,120 So we wouldn't lose money! 394 00:31:22,120 --> 00:31:25,600 What kind of logic is that? Where's your head at? 395 00:31:25,600 --> 00:31:29,120 You get kids to sell fucked up coke just to cover up your shit? 396 00:31:29,120 --> 00:31:32,080 You're the fucking village priest now, are you? 397 00:31:32,080 --> 00:31:33,600 How you've changed! 398 00:31:33,600 --> 00:31:36,640 - Wednesday, mama's boy-- - Don't talk about my mother! 399 00:31:36,640 --> 00:31:39,000 Your problem is you can't handle my fame. 400 00:31:39,000 --> 00:31:40,200 Your fame? 401 00:31:40,200 --> 00:31:43,240 - Stop that shit! You're like two kids. - Some fame that is! 402 00:31:43,240 --> 00:31:45,680 Now I just fucking pity you! 403 00:31:45,680 --> 00:31:47,800 The drugs are going to your head! 404 00:31:47,800 --> 00:31:50,360 - Sílvia, let's go. - Am I some dog you order about? 405 00:31:51,320 --> 00:31:54,000 I'll leave when I feel like it. Got it? 406 00:31:57,200 --> 00:31:58,480 Fucking moron! 407 00:32:03,920 --> 00:32:07,400 Sílvia, what about you? When was the last time you slept? 408 00:32:08,160 --> 00:32:09,040 You too? 409 00:32:09,840 --> 00:32:11,840 Everybody wants to be my fucking dad. 410 00:32:11,840 --> 00:32:13,480 I don't want to be your dad. 411 00:32:17,520 --> 00:32:19,560 I've always wanted to be something else. 412 00:32:21,680 --> 00:32:24,880 But not like this. Not the way you are now, Sílvia. 413 00:32:56,240 --> 00:32:57,360 Have you seen Eduardo? 414 00:33:07,240 --> 00:33:08,160 Eduardo! 415 00:33:08,760 --> 00:33:11,440 My Scandinavian friends are loaded. 416 00:33:11,440 --> 00:33:13,240 Listen! This is important. 417 00:33:13,240 --> 00:33:15,120 They want to fucking buy all of it. 418 00:33:15,120 --> 00:33:17,400 They're gonna buy it all from us! 419 00:33:17,400 --> 00:33:19,360 Who the fuck is "us"? 420 00:33:19,960 --> 00:33:23,200 Are we partners? Is this a club now? Get a fucking grip! 421 00:33:30,280 --> 00:33:32,720 It's not funny. You think this is funny? 422 00:33:44,520 --> 00:33:45,680 Rabo de Peixe! 423 00:33:52,560 --> 00:33:55,800 I'm from Rabo de Peixe But don't get funked 424 00:33:55,800 --> 00:33:59,080 A jug makes me thirsty I'm just a drunk 425 00:33:59,080 --> 00:34:02,600 Look at my pistol I ain't never been to school 426 00:34:02,600 --> 00:34:05,760 Strolling down the street Selling Coca-Cola cool 427 00:34:05,760 --> 00:34:08,880 I'll be gone soon But it may be a while 428 00:34:08,880 --> 00:34:12,000 Blood pumping through my heart This life is wild 429 00:34:12,000 --> 00:34:14,680 Mother, don't cry This is all for you 430 00:34:15,280 --> 00:34:16,960 When I was in jail... 431 00:34:16,960 --> 00:34:19,400 Are you freaking out or what? 432 00:34:19,400 --> 00:34:21,840 Get the fuck out! 433 00:34:21,840 --> 00:34:24,440 - Fucking hit me! Come on! - Get out! 434 00:34:24,440 --> 00:34:26,760 It's okay, Mike! Come here. 435 00:34:26,760 --> 00:34:29,360 You're dead, motherfucker. 436 00:34:29,360 --> 00:34:32,240 This life was not for me 437 00:34:32,240 --> 00:34:33,800 I'm not gonna cry 438 00:34:36,000 --> 00:34:38,600 This life was not for me 439 00:34:38,600 --> 00:34:40,040 I'm not gonna cry 440 00:34:42,160 --> 00:34:44,360 This life was not for me 441 00:34:44,360 --> 00:34:47,360 The government and the cops Come here to suck my pecker 442 00:34:47,360 --> 00:34:50,600 Fucking dickhead You're weak, you have no style 443 00:34:50,600 --> 00:34:53,880 I'm out on the streets From sunup to moonrise 444 00:34:53,880 --> 00:34:56,760 From night to day From day to night 445 00:34:56,760 --> 00:34:59,680 It's never gonna stop I'm out of my mind 446 00:35:18,040 --> 00:35:19,800 What do you feel when you do that? 447 00:35:30,160 --> 00:35:31,440 Curious, are you? 448 00:35:34,920 --> 00:35:36,640 I feel beautiful. 449 00:35:38,120 --> 00:35:39,800 And sexy. 450 00:35:41,040 --> 00:35:42,680 And euphoric. 451 00:35:44,120 --> 00:35:46,880 As if I were a rocket heading into space. 452 00:35:59,400 --> 00:36:01,160 And so horny. 453 00:37:27,080 --> 00:37:28,320 Sílvia, please. 454 00:37:30,000 --> 00:37:31,680 Sílvia, fucking wake up! 455 00:37:31,680 --> 00:37:33,040 Fuck it, Sílvia! 456 00:37:33,040 --> 00:37:36,080 FIRE DEPARTMENT 457 00:37:36,080 --> 00:37:37,960 Please! 458 00:37:51,480 --> 00:37:54,080 See if they have news about my daughter. 459 00:37:58,040 --> 00:37:59,440 You were always a son to me. 460 00:37:59,440 --> 00:38:02,640 But there's some crap not even a father can put up with. 461 00:38:04,240 --> 00:38:05,240 Help me. 462 00:38:08,440 --> 00:38:10,440 I'm a fucking piece of shit. 463 00:38:11,400 --> 00:38:13,600 I'm a piece of shit. 464 00:38:13,600 --> 00:38:16,480 I only hurt the people I love. 465 00:38:21,520 --> 00:38:23,920 I feel a weight on top of me. 466 00:38:24,600 --> 00:38:25,480 Fuck. 467 00:38:28,120 --> 00:38:29,160 Help me. 468 00:38:37,760 --> 00:38:39,520 Very well. I'll help you. 469 00:38:40,880 --> 00:38:42,720 I'll relieve you of that weight. 470 00:38:43,840 --> 00:38:44,960 Look at me. 471 00:38:47,200 --> 00:38:49,600 Now you have to fucking tell me everything. 472 00:38:52,400 --> 00:38:53,280 Okay? 473 00:41:55,280 --> 00:41:56,920 Good morning, Mr. Jeremias. 474 00:42:37,360 --> 00:42:40,000 Being a good father means that doing the right thing 475 00:42:40,000 --> 00:42:41,680 sometimes makes you feel bad. 476 00:42:52,960 --> 00:42:56,720 Eduardo, this gentleman says you have something that belongs to him. 477 00:44:03,120 --> 00:44:04,320 I'm sorry, Mr. Jeremias. 478 00:44:22,160 --> 00:44:25,840 Swear on what is most sacred to you that you'll give back what you took. 479 00:44:25,840 --> 00:44:28,200 I swear by the Holy Christ, Dad. 480 00:44:48,360 --> 00:44:52,640 I still feel the ground beneath my feet 481 00:44:55,360 --> 00:44:57,360 Where my grandparents 482 00:44:57,360 --> 00:45:01,480 Used to dance the pezinho 483 00:45:03,520 --> 00:45:08,520 Black basalt runs through my veins 484 00:45:11,360 --> 00:45:17,080 And memories of quakes and volcanoes 485 00:45:18,000 --> 00:45:24,200 That's why I'm from the Misty Isles 486 00:45:25,360 --> 00:45:26,920 Where seagulls 487 00:45:26,920 --> 00:45:30,720 Come to kiss the land 488 00:45:30,720 --> 00:45:32,040 Whales. 489 00:45:32,040 --> 00:45:33,520 - What? - Whales! 490 00:45:33,520 --> 00:45:35,480 Fucking whales! 491 00:45:36,360 --> 00:45:37,600 Come and see. 492 00:46:00,840 --> 00:46:02,520 The north wind's coming, Dad. 493 00:47:00,520 --> 00:47:02,640 You have to leave Rabo de Peixe. 494 00:47:02,640 --> 00:47:04,440 I'm not leaving you here alone. 495 00:47:05,200 --> 00:47:06,920 - I'll be fine. - And my friends? 496 00:47:06,920 --> 00:47:08,440 Think about yourself. 497 00:47:08,440 --> 00:47:11,240 The Italian won't quit until he gets what's his. 498 00:47:11,240 --> 00:47:12,880 Here you're a dead man. 499 00:47:13,880 --> 00:47:15,080 Go get your things. 500 00:47:42,800 --> 00:47:45,400 Problems follow you and will never leave you be. 501 00:47:50,560 --> 00:47:52,760 - I need your help. - I don't want trouble. 502 00:47:52,760 --> 00:47:54,080 It's not for me. 503 00:47:54,080 --> 00:47:55,320 It's for the boy. 504 00:47:58,960 --> 00:48:00,000 Thank you, Joe. 505 00:50:30,240 --> 00:50:31,880 Subtitle translation by: Rodrigo Vaz