1 00:01:12,920 --> 00:01:15,960 Manual de instruções para principiantes em cocaína. 2 00:01:15,960 --> 00:01:17,440 Lição número oito. 3 00:01:17,440 --> 00:01:20,120 Não são só os degenerados que curtem cheirar. 4 00:01:20,840 --> 00:01:23,320 Aquela juíza foda que te deu condicional? 5 00:01:24,440 --> 00:01:28,160 O personal trainer que acredita que tem Jesus Cristo no coração. 6 00:01:28,160 --> 00:01:29,240 Vamos lá! 7 00:01:29,240 --> 00:01:31,960 O médico que salvou a vida do seu filho? 8 00:01:32,600 --> 00:01:35,080 Todos adoram um pozinho. 9 00:02:08,920 --> 00:02:15,440 MAR BRANCO 10 00:02:28,040 --> 00:02:31,440 - Dra. Frias, o telefone está desligado. - Veio só dizer isso? 11 00:02:31,440 --> 00:02:33,360 O Secretário Regional a chamou. 12 00:02:33,880 --> 00:02:34,760 O que quer? 13 00:02:34,760 --> 00:02:37,480 - Falar do caso. - Não respondo a ele. 14 00:02:37,480 --> 00:02:40,000 É uma cortesia com as autoridades locais. 15 00:02:41,880 --> 00:02:43,120 No Clube Micaelense! 16 00:02:43,840 --> 00:02:44,920 Roupa formal! 17 00:02:54,040 --> 00:02:55,640 Vim devolver este. 18 00:02:55,640 --> 00:02:59,440 O começo é uma merda, mas tem uma reviravolta interessante. 19 00:03:14,040 --> 00:03:15,640 Vamos ver se dessa vez vai. 20 00:03:16,320 --> 00:03:18,640 Não quero atender mais ninguém à tarde. 21 00:03:20,200 --> 00:03:23,440 Está tudo certo. Vamos agendar a cirurgia do seu pai. 22 00:03:23,440 --> 00:03:24,600 Vamos lá. 23 00:03:32,400 --> 00:03:33,240 Alô? 24 00:03:37,000 --> 00:03:38,120 Eu já vou. 25 00:04:04,480 --> 00:04:06,280 O Secretário terá que esperar. 26 00:04:42,440 --> 00:04:44,160 Lição número 13. 27 00:04:44,160 --> 00:04:46,200 Efeitos colaterais de cheirar pó... 28 00:04:46,200 --> 00:04:47,280 Ai... Caralho! 29 00:04:47,280 --> 00:04:50,200 Egos exagerados e delírios de grandeza. 30 00:04:50,200 --> 00:04:54,040 Em todo viciado há um toureiro que nunca pisou em uma arena. 31 00:04:54,720 --> 00:04:57,040 Sandrinho, rapexinho, campeão malandro. 32 00:04:57,560 --> 00:05:00,360 Seu primeiro show aqui será histórico! 33 00:05:00,360 --> 00:05:02,440 Já mandei colocarem cartazes. 34 00:05:02,440 --> 00:05:03,600 O palco é aqui! 35 00:05:04,240 --> 00:05:08,920 Rafael, eu vim ver minha família. 36 00:05:08,920 --> 00:05:11,840 Obrigado pelo almoço, mas não vim fazer shows. 37 00:05:11,840 --> 00:05:14,520 - Meu agente não veio. - Eu sou seu agente. 38 00:05:14,520 --> 00:05:16,680 Seu filho já vai nascer rico! 39 00:05:16,680 --> 00:05:18,960 Juntos vamos conquistar o continente. 40 00:05:18,960 --> 00:05:21,760 Vamos pros EUA, jogar a primeira divisão! 41 00:05:22,360 --> 00:05:23,560 Sim, cara, mas... 42 00:05:23,560 --> 00:05:25,280 Nem "mas" nem meio "mas"! 43 00:05:25,280 --> 00:05:27,800 Vou te fazer o cara mais famoso dos Açores! 44 00:05:27,800 --> 00:05:31,160 Mais famoso que a Nelly! Aluguei tudo isso pra você. 45 00:05:31,160 --> 00:05:33,160 Mas é uma máquina de karaokê. 46 00:05:33,160 --> 00:05:36,400 Não dá pra fazer um show com isso, campeão. 47 00:05:36,400 --> 00:05:40,000 Já falei, eu não vim pra fazer shows, cara. 48 00:05:46,040 --> 00:05:49,200 Dois mil dólares. 49 00:05:53,080 --> 00:06:00,000 Sandrinho, eu, você e esta belezinha com cabelo cor-de-rosa 50 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 vamos pôr o Rabo de Peixe no mapa, caralho! 51 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 Isso aí, cara! 52 00:06:05,000 --> 00:06:06,800 - Isso aí? - Isso aí! 53 00:06:06,800 --> 00:06:10,320 - Isso aí! - Isso aí, campeão! 54 00:06:10,320 --> 00:06:14,120 É o Sandrinho, rapexinho Campeão malandro 55 00:07:12,160 --> 00:07:14,160 Pai, está tudo bem? 56 00:07:18,880 --> 00:07:22,200 Ligaram do hospital, pai. Marcaram sua cirurgia. 57 00:07:27,200 --> 00:07:29,240 Não era daqui a três meses? 58 00:07:30,280 --> 00:07:34,600 Era, mas como a fila estava grande, mandaram você pra uma clínica privada. 59 00:07:36,200 --> 00:07:37,920 - E quanto vai custar? - Nada! 60 00:07:38,520 --> 00:07:41,640 Não vai custar nada, o Estado vai pagar a cirurgia. 61 00:07:45,040 --> 00:07:48,240 - Não tem falcatrua nenhuma? - Nenhuma, certeza. 62 00:07:49,480 --> 00:07:51,400 É tudo certinho, pode confiar. 63 00:08:10,840 --> 00:08:13,960 Não dá pra aproveitar as impressões digitais pra nada. 64 00:08:14,640 --> 00:08:19,200 Pelo corte, dá pra ver que o antebraço foi decepado com uma serra. 65 00:08:19,800 --> 00:08:22,640 Fraturas das falanges, do metacarpo e do rádio. 66 00:08:23,360 --> 00:08:24,200 Tortura? 67 00:08:26,200 --> 00:08:28,240 Uma queda violenta, eu diria. 68 00:08:28,240 --> 00:08:30,880 E considerando isto, que tirei da mão, 69 00:08:31,400 --> 00:08:32,960 chutaria atropelamento. 70 00:08:32,960 --> 00:08:36,880 Para-brisas são feitos pra estilhaçar de um jeito específico. 71 00:08:37,480 --> 00:08:38,600 Tem as fotos? 72 00:08:46,360 --> 00:08:47,720 Obrigado. 73 00:08:51,760 --> 00:08:53,760 Foi minha filha que escolheu. 74 00:08:58,480 --> 00:08:59,360 Obrigada. 75 00:09:06,640 --> 00:09:08,520 - Doutora, posso entrar? - Sim. 76 00:09:08,520 --> 00:09:10,040 Melhor dos pezinhos? 77 00:09:10,640 --> 00:09:12,440 A polícia italiana respondeu. 78 00:09:12,960 --> 00:09:16,800 Gianluca Rossi. Sobrinho do mafioso Massimo Occhipinti. 79 00:09:16,800 --> 00:09:19,280 É natural que tenha a centopeia tatuada. 80 00:09:19,280 --> 00:09:22,080 Várias testemunhas dizem que viram este homem com Bonino. 81 00:09:23,280 --> 00:09:25,760 Achei que tinha fugido, mas deve estar morto. 82 00:09:26,360 --> 00:09:27,760 A questão é por quê. 83 00:09:28,400 --> 00:09:30,240 Porque Francesco Bonino perdeu a droga 84 00:09:30,240 --> 00:09:32,920 e Gianluca, como testemunha, era uma ameaça. 85 00:09:32,920 --> 00:09:34,160 Pelo contrário. 86 00:09:34,720 --> 00:09:36,680 Gianluca era sobrinho do mafioso. 87 00:09:36,680 --> 00:09:38,880 Era uma garantia, não uma ameaça. 88 00:09:38,880 --> 00:09:40,440 Quem teria motivo pra matá-lo? 89 00:09:41,320 --> 00:09:43,560 Alguém que quisesse ficar com a droga. 90 00:09:45,520 --> 00:09:47,680 Vamos esquecer o "quem" por enquanto 91 00:09:48,720 --> 00:09:50,200 e pensar em "como". 92 00:09:52,000 --> 00:09:55,440 Segundo a legista, este braço indicia um atropelamento. 93 00:09:58,040 --> 00:09:59,640 A arma é um carro. Entendi. 94 00:09:59,640 --> 00:10:02,760 O que faria se atropelasse alguém e não quisesse ser pego? 95 00:10:02,760 --> 00:10:05,920 Um amigo da faculdade bateu numa árvore, bêbado. 96 00:10:06,800 --> 00:10:09,160 Deixou o carro lá e foi embora. 97 00:10:09,160 --> 00:10:11,960 No dia seguinte, denunciou o roubo à polícia. 98 00:10:13,920 --> 00:10:14,800 Deixa comigo. 99 00:10:20,040 --> 00:10:23,560 Mulher casada, o homem a espancava, uma desgraça. 100 00:10:24,160 --> 00:10:27,400 Um dia ela decide se separar e põe um anúncio no jornal. 101 00:10:27,400 --> 00:10:30,680 "Mulher séria procura homem que não a espanque, 102 00:10:30,680 --> 00:10:33,600 mas que também seja bom de cama." 103 00:10:33,600 --> 00:10:35,200 Um dia tocam a campainha... 104 00:10:35,200 --> 00:10:37,600 Alguma novidade sobre o resto da droga? 105 00:10:39,160 --> 00:10:40,000 Com licença. 106 00:10:41,600 --> 00:10:44,920 A inspetora não acredita, mas parece que pegamos tudo. 107 00:10:45,600 --> 00:10:46,680 Tocam a campainha... 108 00:10:46,680 --> 00:10:49,520 Quem acaba o café não deveria fazer mais? 109 00:10:51,840 --> 00:10:54,120 Fui eu. Desculpe, inspetora. 110 00:10:56,760 --> 00:10:58,840 Um dia tocam a campainha. 111 00:10:59,640 --> 00:11:03,440 Era um aleijadinho, sem braços nem pernas. 112 00:11:03,440 --> 00:11:05,920 Ele diz: "Vim por causa do anúncio. 113 00:11:05,920 --> 00:11:09,240 Como pode ver, neste estado, não bato em ninguém." 114 00:11:09,240 --> 00:11:12,680 Ela diz: "Mas também pedi um homem que fosse bom de cama!" 115 00:11:13,400 --> 00:11:16,800 Ele diz: "Escuta, como acha que toquei a campainha?" 116 00:11:19,360 --> 00:11:21,200 Traga um champanhe pra nós. 117 00:11:21,200 --> 00:11:23,880 E uma porção de pintos fritos com molho de veado. 118 00:11:23,880 --> 00:11:25,280 Pro Carlinhos. 119 00:11:25,280 --> 00:11:26,800 Rapexinhos! 120 00:11:26,800 --> 00:11:28,960 Shh! Chegou a encomenda do Eduardo. 121 00:11:31,920 --> 00:11:33,720 - Estão carregados... - Obrigado. 122 00:11:35,480 --> 00:11:37,080 Salvei meu número no seu. 123 00:11:37,080 --> 00:11:39,960 Posso ligar à vontade ou o outro lá vai atender? 124 00:11:39,960 --> 00:11:43,920 Já que estamos dando presentes, eu também trouxe uma lembrancinha. 125 00:11:43,920 --> 00:11:45,320 Carlinhos... 126 00:11:49,520 --> 00:11:51,640 Decorem este nome, Sandro G. 127 00:11:52,200 --> 00:11:54,280 Vai entrar pra história dos Açores. 128 00:11:55,440 --> 00:11:59,400 E eu, este homem de negócios, este empresário, 129 00:12:00,920 --> 00:12:03,480 vou ser o primeiro a investir nele. 130 00:12:05,760 --> 00:12:07,440 - Obrigado. - Prazer. 131 00:12:09,080 --> 00:12:10,640 - Quem vai provar? - Eu! 132 00:12:20,400 --> 00:12:24,360 Não precisa pedir desculpas por ter me deixado esperando hoje cedo. 133 00:12:24,360 --> 00:12:28,560 Nós, açorianos, estamos acostumados a esperar por vocês, do continente. 134 00:12:29,480 --> 00:12:32,360 Foram precisos 400 anos, mais de 400 anos, 135 00:12:32,360 --> 00:12:36,160 para que um rei português se dignasse a visitar o arquipélago. 136 00:12:36,160 --> 00:12:39,760 Sr. Secretário, vim resolver um caso, não fazer aula de história. 137 00:12:40,360 --> 00:12:46,080 Acho que seu apelido entre os policiais locais não lhe faz jus. 138 00:12:46,080 --> 00:12:49,640 A senhora tem sangue nos olhos. 139 00:12:50,840 --> 00:12:52,240 Não me deixou terminar. 140 00:12:52,240 --> 00:12:54,200 - Algo mais? - Não, obrigado. 141 00:12:55,880 --> 00:13:00,360 A ideia dos Açores contra o continente até pode ser romantizada, 142 00:13:00,360 --> 00:13:02,640 mas eu sou pragmático. 143 00:13:02,640 --> 00:13:07,360 A nossa aposta não é o isolamento, mas sim o turismo. 144 00:13:08,400 --> 00:13:12,520 Por isso, não podemos estar associados ao tráfico de droga. 145 00:13:14,320 --> 00:13:17,440 Falei com o Ministro em Lisboa e nós dois concordamos. 146 00:13:18,160 --> 00:13:22,160 Se não conseguir fechar este caso e controlar os agentes locais, 147 00:13:23,520 --> 00:13:26,280 será substituída por alguém que consiga. 148 00:13:27,920 --> 00:13:29,800 Tenha uma boa noite, inspetora. 149 00:13:31,000 --> 00:13:32,240 - Como está? - Olá. 150 00:13:35,720 --> 00:13:38,440 Uísque? A reunião deve ter sido boa. 151 00:13:43,400 --> 00:13:44,560 Qual é meu apelido? 152 00:13:45,160 --> 00:13:47,320 Não leve a sério, policiais são assim. 153 00:13:48,520 --> 00:13:49,720 Diga logo qual é. 154 00:13:53,040 --> 00:13:55,840 Paula Frígida. É uma brincadeira com o seu nome. 155 00:13:55,840 --> 00:13:57,000 Frígida, Frias. 156 00:13:59,160 --> 00:14:00,000 Frígida. 157 00:14:00,000 --> 00:14:04,200 Inspetora, me chamam de gaivota, pois estou sempre falando. 158 00:14:04,200 --> 00:14:06,480 Um apelido pode ser um elogio. 159 00:14:06,480 --> 00:14:08,240 É isso, considere um elogio. 160 00:14:09,080 --> 00:14:10,520 Obrigada, Francisco. 161 00:14:30,440 --> 00:14:31,360 Estou nervoso. 162 00:14:34,920 --> 00:14:37,320 Pense na primeira coisa que quer ver. 163 00:14:39,120 --> 00:14:40,240 Não sei, filho. 164 00:14:40,920 --> 00:14:43,600 Já não lembro como é ver o mundo. 165 00:14:44,600 --> 00:14:46,160 Mil desculpas pelo atraso, 166 00:14:46,160 --> 00:14:49,200 mas o Dr. Mamede teve um pequeno problema de saúde. 167 00:14:52,320 --> 00:14:53,440 Que barulho é este? 168 00:14:54,280 --> 00:14:55,640 É o alarme do relógio. 169 00:14:57,680 --> 00:15:00,320 A cirurgia vai ser feita pela Dra. Noronha. 170 00:15:01,280 --> 00:15:03,200 Pode vir comigo, Sr. Jeremias? 171 00:15:03,800 --> 00:15:04,680 Pai... 172 00:15:05,400 --> 00:15:07,480 Escuta, vai correr tudo bem, ouviu? 173 00:15:08,440 --> 00:15:09,720 Vou esperar aqui. 174 00:15:15,160 --> 00:15:16,680 Você é um bom filho. 175 00:15:38,600 --> 00:15:39,560 Alô? 176 00:15:39,560 --> 00:15:41,520 O nosso homem na Interpol 177 00:15:41,520 --> 00:15:44,040 já tem o nome do proprietário do carro. 178 00:16:03,360 --> 00:16:05,720 Veja se reconhece o dono deste carro roubado. 179 00:16:07,080 --> 00:16:09,520 - Não. - E a pessoa que deu queixa? 180 00:16:11,600 --> 00:16:13,000 Bom dia, flores do dia! 181 00:16:15,640 --> 00:16:18,240 A cegueira do meu pai sempre foi a minha cruz. 182 00:16:19,560 --> 00:16:22,480 Mas agora com os negócios, até me ajudaria. 183 00:16:23,360 --> 00:16:25,720 O que os olhos não veem, o coração não sente. 184 00:16:27,200 --> 00:16:29,760 Sabe aquela frase, cuidado com o que deseja? 185 00:16:29,760 --> 00:16:31,720 Foi isso que aconteceu. 186 00:16:33,200 --> 00:16:35,400 Prefiro desejar sem cuidado nenhum. 187 00:16:39,520 --> 00:16:42,280 Diga. Me conta, o que você deseja? 188 00:16:45,320 --> 00:16:47,600 O que eu desejo? Ir para os EUA, né? 189 00:16:49,760 --> 00:16:50,720 Vai, ué. 190 00:16:51,280 --> 00:16:52,960 Não é tão simples, Bruna. 191 00:16:55,520 --> 00:16:58,120 Qual a primeira coisa que fez com o dinheiro? 192 00:16:59,320 --> 00:17:00,840 Paguei a cirurgia do meu pai. 193 00:17:00,840 --> 00:17:03,360 Seu pai vai voltar a ver graças a você. 194 00:17:04,440 --> 00:17:06,920 Não deve nada a ninguém. Pelo contrário. 195 00:17:09,960 --> 00:17:12,480 - E se ele descobrir o que fiz? - Eduardo... 196 00:17:13,160 --> 00:17:15,600 Chegou a hora de comer o que é seu por direito. 197 00:17:16,520 --> 00:17:18,000 Seja aqui ou nos EUA. 198 00:17:29,640 --> 00:17:30,600 Falei pra comer. 199 00:17:39,960 --> 00:17:41,040 Temos uma hora. 200 00:17:41,800 --> 00:17:43,000 O que quer fazer? 201 00:17:45,080 --> 00:17:46,280 Agora tenho... 202 00:17:47,200 --> 00:17:49,240 metade da ilha puta comigo. 203 00:17:49,240 --> 00:17:51,840 Por quê? Porque a mercadoria já era, porra! 204 00:17:51,840 --> 00:17:53,400 Vai se foder! 205 00:17:54,200 --> 00:17:55,120 Escute... 206 00:17:57,000 --> 00:17:58,760 O que colocou na coca? 207 00:17:59,440 --> 00:18:01,680 Um produto que comprei dos EUA. Por quê? 208 00:18:19,200 --> 00:18:20,760 Lição número nove. 209 00:18:21,360 --> 00:18:22,720 Como batizar o produto. 210 00:18:23,600 --> 00:18:26,200 Tem que misturar a cocaína com outra coisa, 211 00:18:26,200 --> 00:18:30,880 para que um quilo vire três, quatro ou talvez até cinco. 212 00:18:31,560 --> 00:18:35,120 Use analgésicos, pó de talco ou creatina. 213 00:18:35,840 --> 00:18:39,240 Mas nunca use nada que faça mal aos clientes. 214 00:18:44,800 --> 00:18:45,760 Laxante? 215 00:18:47,080 --> 00:18:47,960 Puta merda. 216 00:18:50,040 --> 00:18:51,240 Deus abençoe. 217 00:18:51,760 --> 00:18:52,880 Tão lindo! 218 00:18:55,880 --> 00:18:59,320 É burro, o filho da puta. 219 00:18:59,880 --> 00:19:02,160 É burro, caralho! 220 00:19:02,880 --> 00:19:05,440 Agora, como o menino burro e fez merda, 221 00:19:05,440 --> 00:19:07,120 sabe o que vai acontecer? 222 00:19:07,120 --> 00:19:09,600 Pegue o peixinho e jogue fora. 223 00:19:10,200 --> 00:19:13,120 - E perco a grana? - Você perde. Muito bem. 224 00:19:13,120 --> 00:19:15,240 Você perde. Eu, não. 225 00:19:15,240 --> 00:19:17,400 Quem é que fez merda? Foi o menino. 226 00:19:17,400 --> 00:19:21,360 Se o menino fez merda, ele paga o pato. Entendeu? 227 00:19:22,640 --> 00:19:23,880 Quero falar com você. 228 00:19:32,360 --> 00:19:33,400 Você tem talento. 229 00:19:34,640 --> 00:19:36,080 Quer beber alguma coisa? 230 00:19:37,280 --> 00:19:38,760 Minha boca está seca. 231 00:19:41,320 --> 00:19:42,960 Rafael, me dá isso. É meu! 232 00:19:42,960 --> 00:19:43,920 Espera. 233 00:19:44,640 --> 00:19:46,440 Muito bonita, sim, senhor. 234 00:19:47,080 --> 00:19:50,520 Mas se acha que para ser Miss basta ter um rostinho bonito, 235 00:19:50,520 --> 00:19:53,560 vestir um biquíni e pintar o cabelo de rosa, está enganada. 236 00:19:53,560 --> 00:19:55,480 Tem que chupar muito pau! 237 00:19:58,560 --> 00:20:01,080 Foi isso que fez pra jogar no Santa Clara? 238 00:20:01,080 --> 00:20:02,040 Uns boquetes? 239 00:20:08,800 --> 00:20:09,920 Caralho... 240 00:20:12,680 --> 00:20:13,600 Escuta... 241 00:20:14,560 --> 00:20:16,360 Tem fotos da sua namorada nua? 242 00:20:18,080 --> 00:20:18,920 Não. 243 00:20:19,720 --> 00:20:20,720 Quer? 244 00:20:21,880 --> 00:20:22,800 Não. 245 00:20:25,480 --> 00:20:26,360 Sílvia! 246 00:20:28,280 --> 00:20:30,000 Vou me chapar horrores. 247 00:20:36,680 --> 00:20:38,760 Isso nunca aconteceu comigo! 248 00:20:42,840 --> 00:20:44,280 Me dá um beijinho. 249 00:20:47,560 --> 00:20:48,640 Porra. 250 00:20:53,720 --> 00:20:55,480 Isso nunca aconteceu comigo. 251 00:20:55,480 --> 00:20:57,960 Ei, sem beijinho na boca? 252 00:20:57,960 --> 00:20:59,840 Vou pra casa. Estou fora há dois dias. 253 00:20:59,840 --> 00:21:01,640 - Me dá um beijo. - Solta! 254 00:21:08,200 --> 00:21:10,440 Foda-se. Puta do caralho! 255 00:21:19,200 --> 00:21:20,840 Meu amor, eu juro que isso... 256 00:21:21,600 --> 00:21:22,600 Campeão... 257 00:21:23,520 --> 00:21:24,600 Sandro Jeans? 258 00:21:26,200 --> 00:21:28,280 É Sandro G, filho da puta! 259 00:21:29,360 --> 00:21:30,920 Tá de brincadeira comigo? 260 00:21:41,960 --> 00:21:46,000 Vai lá comprar o que os meninos estão vendendo. 261 00:21:47,200 --> 00:21:48,080 Pegue. 262 00:22:05,600 --> 00:22:06,800 Faz assim com a mão. 263 00:22:07,400 --> 00:22:09,080 - Preciso mesmo? - Claro. 264 00:22:09,080 --> 00:22:11,240 Põe a mão assim. Claro que precisa. 265 00:22:11,240 --> 00:22:14,520 Como vou saber se essa merda é coca ou sal de cozinha? 266 00:22:14,520 --> 00:22:15,480 Pegue. 267 00:22:22,120 --> 00:22:23,200 - É coca. - É coca, né? 268 00:22:23,200 --> 00:22:24,160 É coca. 269 00:22:27,840 --> 00:22:29,080 Ei, menino! Vem cá. 270 00:22:31,520 --> 00:22:32,360 Entra aí. 271 00:22:34,680 --> 00:22:37,760 Vou ter que te puxar pelas bolas pra te fazer entrar? 272 00:22:39,240 --> 00:22:41,440 - Preciso ir ao banheiro. - Calado. 273 00:22:43,440 --> 00:22:44,320 E aí? 274 00:22:47,040 --> 00:22:49,520 Onde você arranjou isso, menino? 275 00:22:50,360 --> 00:22:51,600 Não lembro, senhor. 276 00:22:52,400 --> 00:22:53,440 Pegue aqui. 277 00:22:56,560 --> 00:22:57,680 Não lembra, porra? 278 00:22:58,840 --> 00:23:00,560 Onde arranjou essa merda? 279 00:23:00,560 --> 00:23:03,080 - Ouviu? - Preciso ir ao banheiro. Porra. 280 00:23:03,680 --> 00:23:05,080 Aonde você vai? 281 00:23:07,600 --> 00:23:09,000 Olha! Tá se cagando! 282 00:23:16,120 --> 00:23:18,280 Ele se cagou todo! Você se cagou! 283 00:23:25,800 --> 00:23:29,040 Como minha mãe dizia, a limpeza é a nobreza dos pobres. 284 00:23:30,200 --> 00:23:32,400 - Boa tarde. - E os homens, não fazem nada? 285 00:23:32,400 --> 00:23:34,080 Quem acha que vai pro mar? 286 00:23:43,840 --> 00:23:44,800 O Santo Cristo. 287 00:23:45,360 --> 00:23:48,680 Por que não contou ao seu pai que o carro foi roubado? 288 00:23:48,680 --> 00:23:51,120 - Afinal, ele é o dono. - No papel. 289 00:23:52,000 --> 00:23:53,920 Ele não dirige, só eu. 290 00:23:58,080 --> 00:24:00,240 Sr. Jeremias, acha normal seu filho mentir? 291 00:24:01,440 --> 00:24:02,800 Ele não mente. 292 00:24:04,160 --> 00:24:05,400 Escondeu a verdade. 293 00:24:07,320 --> 00:24:08,480 Conhece este homem? 294 00:24:09,680 --> 00:24:10,760 - Não. - Não? 295 00:24:10,760 --> 00:24:11,720 - Não? - Não. 296 00:24:12,400 --> 00:24:13,400 O que está havendo? 297 00:24:13,400 --> 00:24:16,320 A foto que mostrei ao seu filho é de um traficante italiano 298 00:24:16,320 --> 00:24:20,400 que sumiu aqui exatamente quando Eduardo deu queixa à Polícia. 299 00:24:21,440 --> 00:24:23,000 Foi o italiano que roubou? 300 00:24:23,000 --> 00:24:26,320 O homem desaparecido era dono da droga que o mar trouxe. 301 00:24:26,920 --> 00:24:28,040 Não entendi. 302 00:24:29,200 --> 00:24:30,120 Não entendi! 303 00:24:31,680 --> 00:24:33,600 Mas seu filho vai explicar. 304 00:24:34,280 --> 00:24:35,240 Não é, Eduardo? 305 00:24:35,840 --> 00:24:37,040 Não é a função de vocês? 306 00:24:38,480 --> 00:24:41,040 Não sei, podem procurar o carro primeiro? 307 00:24:42,440 --> 00:24:44,160 É exatamente o que vou fazer. 308 00:24:44,160 --> 00:24:45,760 Mas vou dar um conselho. 309 00:24:46,600 --> 00:24:48,400 Antes, me conte tudo que sabe. 310 00:24:48,400 --> 00:24:52,080 Quando eu achar seu carro, ele vai falar por você, e aí já era. 311 00:24:52,840 --> 00:24:55,040 Não vou poder ajudar você. 312 00:24:55,800 --> 00:24:57,400 Fale comigo quando quiser. 313 00:24:59,360 --> 00:25:01,760 O senhor é um homem de fé, Sr. Jeremias. 314 00:25:02,360 --> 00:25:05,120 Explique ao seu filho que só é absolvido quem se arrepende. 315 00:25:05,120 --> 00:25:06,200 Boa tarde. 316 00:25:28,560 --> 00:25:30,440 Como pagou pela cirurgia? 317 00:25:30,440 --> 00:25:31,400 Pai... 318 00:25:31,400 --> 00:25:33,600 A verdade! Prefiro um filho preso a um ladrão. 319 00:25:33,600 --> 00:25:37,520 Podia estar nos EUA, mas estou aqui, no fim do mundo, por você. 320 00:25:39,920 --> 00:25:42,480 Limpo o chão quando você mija fora do vaso. 321 00:25:42,480 --> 00:25:44,760 Lavo sua roupa, ponho comida na mesa. 322 00:25:44,760 --> 00:25:47,000 Faço tudo e nunca reclamei, né? 323 00:25:47,000 --> 00:25:48,760 Não reclamei nem uma vez. 324 00:25:48,760 --> 00:25:51,880 E agora você vai voltar a ver porque eu paguei. 325 00:25:51,880 --> 00:25:56,080 Por isso, com todo respeito, não te devo explicação nenhuma. 326 00:25:56,080 --> 00:25:59,480 - Se sua mãe estivesse aqui... - Mas não está, pai! 327 00:26:00,800 --> 00:26:04,280 Também queria que estivesse. Mas talvez, quando ela adoeceu, 328 00:26:04,280 --> 00:26:07,160 se não fôssemos pobres, ela estaria aqui ainda. 329 00:26:07,160 --> 00:26:08,200 Eu não admito! 330 00:26:09,240 --> 00:26:12,520 Pai, quando eu era pequeno e você me castigava, 331 00:26:12,520 --> 00:26:15,320 dizia que tudo que fazia era pelo meu bem. 332 00:26:15,920 --> 00:26:17,040 Eu não acreditava, 333 00:26:17,920 --> 00:26:19,080 mas eu te escutava. 334 00:26:20,200 --> 00:26:21,920 Agora eu digo o mesmo. 335 00:26:21,920 --> 00:26:24,240 Tudo que estou fazendo é pelo seu bem. 336 00:26:30,200 --> 00:26:31,680 Quando estava grávida, 337 00:26:33,720 --> 00:26:35,920 eu imaginava como o rosto dele seria. 338 00:26:37,720 --> 00:26:39,040 Depois, quando nasceu... 339 00:26:40,560 --> 00:26:41,880 ficava pensando 340 00:26:43,200 --> 00:26:44,760 como seria quando andasse 341 00:26:46,440 --> 00:26:47,840 ou quando falasse. 342 00:26:49,920 --> 00:26:52,560 Uma mãe nunca quer que o filho cresça rápido, 343 00:26:52,560 --> 00:26:55,840 mas, ao mesmo tempo, vive obcecada com o futuro. 344 00:26:55,840 --> 00:26:59,400 Mas não sei que tipo de homem será um menino que cresce sem mãe. 345 00:27:04,400 --> 00:27:05,600 Nunca vou saber. 346 00:27:49,600 --> 00:27:51,520 Acha que Eduardo matou Gianluca? 347 00:27:52,600 --> 00:27:55,000 Vamos ver, como disse o cego. 348 00:27:59,920 --> 00:28:02,800 "Petxeno", o pai dele é cego, entendeu? 349 00:28:02,800 --> 00:28:06,280 Pior que um continental imitando o que pensa ser o sotaque daqui... 350 00:28:06,280 --> 00:28:07,520 É o quê? 351 00:28:07,520 --> 00:28:09,880 Não tem nada pior que um continental 352 00:28:09,880 --> 00:28:12,400 imitando o que pensa ser o sotaque daqui. 353 00:28:13,960 --> 00:28:15,560 Vocês são muito sensíveis. 354 00:28:17,800 --> 00:28:19,360 - Guarde isso. - Eu já vou. 355 00:28:19,360 --> 00:28:21,320 Eu convidei. Guarde, Francisco. 356 00:28:21,320 --> 00:28:24,200 No Faial há um ditado: "Mulher barbuda, cumprimente de longe." 357 00:28:24,200 --> 00:28:27,160 Então agora além de frígida, 358 00:28:28,720 --> 00:28:30,200 eu sou barbuda? 359 00:28:30,200 --> 00:28:32,480 Se quer que os inspetores façam o trabalho, 360 00:28:32,480 --> 00:28:34,080 largue o chicote e pague uma bebida. 361 00:28:42,560 --> 00:28:45,240 - Estás atrasado, caralho! - Porra, Rafael. 362 00:28:45,240 --> 00:28:47,360 - O que foi? - O que foi? 363 00:28:47,360 --> 00:28:49,720 - É, o que foi? - A polícia foi lá em casa. 364 00:28:49,720 --> 00:28:52,240 Falaram com o meu pai, mostraram uma foto do italiano... 365 00:28:52,240 --> 00:28:55,120 - Acharam o italiano? - Não, mas estão na minha cola. 366 00:28:55,120 --> 00:28:57,160 Por que está me enchendo, então? 367 00:28:57,160 --> 00:28:59,560 - É um dia importante! - Isso é importante! 368 00:28:59,560 --> 00:29:02,400 Importante é o que vou te contar. Senta aí. 369 00:29:04,280 --> 00:29:06,000 Tomei uma decisão importante. 370 00:29:07,680 --> 00:29:09,600 Vou pedir a Sílvia em casamento. 371 00:29:12,760 --> 00:29:14,440 E quero você de padrinho. 372 00:29:14,440 --> 00:29:16,760 Rafael, não é hora de casamento. 373 00:29:16,760 --> 00:29:18,480 Eu não devia ter que dizer... 374 00:29:18,480 --> 00:29:20,440 Que tal: "Parabéns, fico feliz 375 00:29:20,440 --> 00:29:22,560 e aceito ser seu padrinho"? 376 00:29:22,560 --> 00:29:24,080 Parabéns, aceito, claro. 377 00:29:24,080 --> 00:29:28,440 Obrigado, caralho. Eu gosto tanto de você, caralho. 378 00:29:28,440 --> 00:29:30,800 Não é a droga falando, eu gosto mesmo. 379 00:29:30,800 --> 00:29:34,600 É que se eu não der uma aliança, posso acabar perdendo. Sacou? 380 00:29:49,520 --> 00:29:51,320 É das boas, mano! 381 00:29:52,640 --> 00:29:55,760 Todo mundo dança na festa 382 00:29:57,440 --> 00:30:00,760 Eu vou sempre à minha festa 383 00:30:02,280 --> 00:30:05,360 Amanhã eu vou para a festa 384 00:30:07,120 --> 00:30:10,520 Eu vou sempre à minha festa 385 00:30:11,440 --> 00:30:13,680 Eu sou o campeão E já fui ladrão 386 00:30:13,680 --> 00:30:16,280 Não sou o mais forte Mas não me deito no chão 387 00:30:16,280 --> 00:30:18,440 Eu sou de São Miguel E não há papel 388 00:30:18,440 --> 00:30:20,960 Só tem rapexinhos Com tinta na pele 389 00:30:20,960 --> 00:30:23,560 Com barcos na água Com peixe na doca 390 00:30:23,560 --> 00:30:25,960 Sempre com baseados Vivendo a vida louca 391 00:30:25,960 --> 00:30:27,760 Pequenos a cantar Não vou chorar 392 00:30:27,760 --> 00:30:30,320 Não preciso de ser rico Pra passear no mar 393 00:30:30,320 --> 00:30:32,880 Põe leite na tigela Enquanto eu corto o pão 394 00:30:32,880 --> 00:30:35,160 Meu avô, Deus do Céu Morreu de enxada na mão 395 00:30:35,160 --> 00:30:37,440 E aqueles ao meu lado Querem todo o meu dinheiro 396 00:30:37,440 --> 00:30:40,200 Mas lá em São Miguel Não moram veadinhos 397 00:30:40,200 --> 00:30:42,600 Só tolos com gravatas E pratos queimados 398 00:30:42,600 --> 00:30:46,840 Olha só esse sapato novo! Quanto você pagou? 399 00:30:46,840 --> 00:30:48,640 Só um gole, por favor. Valeu. 400 00:30:54,760 --> 00:30:55,800 Vamos conversar. 401 00:30:55,800 --> 00:30:58,800 O que foi, garoto? Vaza! 402 00:31:01,720 --> 00:31:02,960 O que houve com você? 403 00:31:03,560 --> 00:31:06,360 Arruda me pegou vendendo sua droga e fez isso. 404 00:31:08,080 --> 00:31:08,920 Pode ir. 405 00:31:13,520 --> 00:31:14,480 Rafael? 406 00:31:14,480 --> 00:31:17,480 - Está tudo aqui! - Quero falar com você, porra! 407 00:31:17,480 --> 00:31:19,280 Eles estão... Caralho! 408 00:31:20,760 --> 00:31:23,560 - Pra não perdermos dinheiro! - Que lógica idiota, Rafael! 409 00:31:23,560 --> 00:31:25,200 O que você tem na cabeça? 410 00:31:25,200 --> 00:31:29,120 Mandou crianças do Rabo de Peixe venderem sua droga pra se livrar? 411 00:31:29,120 --> 00:31:31,600 Quem é você pra me dar lição de moral? 412 00:31:31,600 --> 00:31:33,360 Quem te viu, quem te vê! 413 00:31:33,360 --> 00:31:35,280 O Quarta-feira, filhinho da mamãe... 414 00:31:35,280 --> 00:31:36,640 Não fala da minha mãe! 415 00:31:36,640 --> 00:31:39,000 Seu problema é que não suporta minha fama! 416 00:31:39,000 --> 00:31:40,920 - Sua fama? - Parem com isso! 417 00:31:40,920 --> 00:31:43,280 - Parecem crianças! - Bela fama! 418 00:31:43,280 --> 00:31:45,680 Sabe o que tenho de você? Pena, porra! 419 00:31:45,680 --> 00:31:47,680 A droga está subindo é à sua cabeça1 420 00:31:47,680 --> 00:31:51,000 - Sílvia, vamos. - Sou um cão pra obedecer a você? 421 00:31:51,000 --> 00:31:53,560 Vou embora quando eu quiser, sacou? 422 00:31:57,280 --> 00:31:58,720 Burro do caralho! 423 00:32:03,920 --> 00:32:07,400 E você, Sílvia? Não dorme há quantos dias? 424 00:32:08,240 --> 00:32:09,240 Você também? 425 00:32:09,760 --> 00:32:11,840 Agora todo mundo quer ser meu pai. 426 00:32:11,840 --> 00:32:13,240 Não quero ser seu pai. 427 00:32:17,440 --> 00:32:19,800 Sabe que eu sempre quis ser outra coisa. 428 00:32:21,760 --> 00:32:24,880 Assim, não. Do jeito que você está, não, Sílvia. 429 00:32:56,360 --> 00:32:57,480 Viu o Eduardo? 430 00:33:07,080 --> 00:33:11,160 Eduardo! Meus amigos escandinavos, cheios da grana... 431 00:33:11,160 --> 00:33:15,200 Escuta! É coisa séria. Eles querem comprar tudo, caralho! 432 00:33:15,200 --> 00:33:17,680 Tem noção? Vão comprar tudo com a gente! 433 00:33:17,680 --> 00:33:19,360 "A gente" quem? 434 00:33:19,360 --> 00:33:21,800 Somos sócios? É um clube, caralho? 435 00:33:21,800 --> 00:33:22,920 Se liga, porra! 436 00:33:30,320 --> 00:33:32,520 Não tem graça. Achou graça? 437 00:33:44,520 --> 00:33:45,880 Rabo de Peixe! 438 00:33:52,520 --> 00:33:55,560 Eu sou de Rabo de Peixe Mas não tenha medo 439 00:33:55,560 --> 00:33:58,840 Um garrafão me dá sede Eu sou um grande bêbado 440 00:33:58,840 --> 00:34:02,520 Olha para a pistola Eu nunca fui para a escola 441 00:34:02,520 --> 00:34:05,760 Passeando lá na rua Vendendo a Coca-Cola 442 00:34:05,760 --> 00:34:08,360 Eu já vou embora Mas não é agora 443 00:34:08,360 --> 00:34:11,840 Meu coração corre sangue Como a vida é louca 444 00:34:11,840 --> 00:34:14,680 Minha mãe não chora Isso é tudo para você 445 00:34:14,680 --> 00:34:17,000 Quando eu estava na cadeia Você estava lá... 446 00:34:17,000 --> 00:34:19,560 Você enlouqueceu, é? 447 00:34:19,560 --> 00:34:21,640 Vai lá pra fora agora, porra! 448 00:34:21,640 --> 00:34:24,440 - Caralho, bate aqui. - Vai, bate. 449 00:34:24,440 --> 00:34:26,760 Vai, Mike! Deixa quieto, vem cá. 450 00:34:26,760 --> 00:34:29,280 Você já era, filho da puta! 451 00:34:29,280 --> 00:34:31,760 Esta vida não era pra mim 452 00:34:32,360 --> 00:34:34,080 Eu não vou chorar 453 00:34:36,000 --> 00:34:38,560 Esta vida não é pra mim 454 00:34:38,560 --> 00:34:39,800 Eu não vou chorar 455 00:34:40,360 --> 00:34:41,400 Vamos! 456 00:34:42,200 --> 00:34:44,360 Esta vida não é pra mim 457 00:34:44,360 --> 00:34:47,400 O governo e a polícia Vêm aqui mamar a minha pica 458 00:34:47,400 --> 00:34:50,480 Idiota do caralho Você é fraco, sem estilo 459 00:34:50,480 --> 00:34:53,360 E eu ando lá na rua Do sol até a lua 460 00:34:53,360 --> 00:34:56,760 De noite até o dia De dia até a noite 461 00:34:56,760 --> 00:34:59,680 Isso não vai parar Eu sou doido da cabeça 462 00:35:18,040 --> 00:35:19,760 O que sente quando faz isso? 463 00:35:30,160 --> 00:35:31,120 Está curioso, é? 464 00:35:34,920 --> 00:35:36,200 Eu me sinto bonita. 465 00:35:38,000 --> 00:35:38,880 E sexy. 466 00:35:41,240 --> 00:35:42,480 E eufórica. 467 00:35:44,120 --> 00:35:46,680 Como se fosse um foguete indo pro espaço. 468 00:35:59,560 --> 00:36:01,160 E cheia de tesão. 469 00:37:27,040 --> 00:37:28,240 Sílvia, por favor... 470 00:37:30,000 --> 00:37:33,040 Sílvia, acorda, caralho! Porra, Sílvia! 471 00:37:34,440 --> 00:37:36,080 Sílvia... 472 00:37:36,080 --> 00:37:38,280 Por favor... 473 00:37:51,320 --> 00:37:54,000 Vai lá ver se tem novidades da minha filha. 474 00:37:57,960 --> 00:37:59,440 Sempre te vi como um filho. 475 00:37:59,440 --> 00:38:02,520 Mas tem coisas que nem um pai atura. 476 00:38:04,240 --> 00:38:05,360 Me ajuda. 477 00:38:08,440 --> 00:38:10,480 Eu sou um merda, caralho. 478 00:38:11,400 --> 00:38:13,720 Eu sou um merda, porra. 479 00:38:13,720 --> 00:38:16,360 Só faço mal pra quem eu amo. 480 00:38:21,520 --> 00:38:23,920 Sinto um peso em cima de mim. 481 00:38:24,600 --> 00:38:25,480 Caralho! 482 00:38:28,120 --> 00:38:29,080 Me ajuda. 483 00:38:37,720 --> 00:38:39,520 Tudo bem, eu te ajudo. 484 00:38:41,400 --> 00:38:42,800 Tiro esse peso de você. 485 00:38:43,840 --> 00:38:44,880 Olha para mim. 486 00:38:47,200 --> 00:38:49,440 Agora me conta tudo, caralho. 487 00:38:52,680 --> 00:38:53,560 Está bem? 488 00:41:55,240 --> 00:41:56,800 Bom dia, Sr. Jeremias. 489 00:42:02,640 --> 00:42:04,320 Por que voltou dos EUA? 490 00:42:08,000 --> 00:42:09,520 Pela minha família. 491 00:42:10,840 --> 00:42:12,120 Um brinde a isso. 492 00:42:13,240 --> 00:42:17,280 Um homem que não passa tempo com a família não é um homem de verdade. 493 00:42:20,200 --> 00:42:21,600 Lamento pelo seu primo. 494 00:42:25,760 --> 00:42:27,360 Lamento pelo seu filho. 495 00:42:37,280 --> 00:42:40,760 Ser um bom pai significa que, por vezes, fazer a coisa certa 496 00:42:40,760 --> 00:42:41,680 nos faz mal. 497 00:42:44,720 --> 00:42:46,040 Não o machuque. 498 00:42:47,080 --> 00:42:48,200 Ele é um bom rapaz. 499 00:42:52,960 --> 00:42:56,720 Eduardo! Este senhor disse que você está com algo que é dele. 500 00:42:57,400 --> 00:42:59,080 Seu pai é um homem decente. 501 00:42:59,760 --> 00:43:01,760 Você só está vivo por isso. 502 00:43:02,720 --> 00:43:04,200 Quer dizer, por enquanto. 503 00:43:06,080 --> 00:43:10,040 Mostre onde está minha mercadoria. E depois falamos do Gianluca. 504 00:43:20,280 --> 00:43:21,880 O barco devia estar aqui. 505 00:43:27,480 --> 00:43:28,640 Vou arranjar outro. 506 00:44:03,000 --> 00:44:04,320 Lamento, Sr. Jeremias. 507 00:44:04,320 --> 00:44:06,520 Não! Por favor. 508 00:44:07,200 --> 00:44:09,760 O barco... O barco que viu era do meu sócio. 509 00:44:09,760 --> 00:44:12,720 Ele levou a droga. Eu ajudo a encontrá-la, juro. 510 00:44:12,720 --> 00:44:15,120 Você tem se aproveitado há muito tempo. 511 00:44:16,120 --> 00:44:18,200 Pode me matar, mas ele não mentiu. 512 00:44:18,960 --> 00:44:20,720 Pode confiar nele, juro. 513 00:44:22,120 --> 00:44:25,720 Jure por tudo que é mais sagrado que vai devolver o que pegou. 514 00:44:25,720 --> 00:44:27,480 Juro por Deus, pai. 515 00:44:28,280 --> 00:44:29,920 - Ele disse... - Eu entendi! 516 00:44:48,120 --> 00:44:52,600 Ainda sinto os pés no terreiro 517 00:44:55,320 --> 00:45:01,640 Onde os meus avós bailavam o pezinho 518 00:45:03,400 --> 00:45:08,440 É que nas veias tenho basalto negro 519 00:45:11,360 --> 00:45:17,360 E na lembrança vulcões e terremotos 520 00:45:18,200 --> 00:45:24,200 Por isso é que sou das ilhas de bruma 521 00:45:25,280 --> 00:45:30,280 Onde as gaivotas vão beijar a terra 522 00:45:30,800 --> 00:45:32,000 Baleias. 523 00:45:32,000 --> 00:45:33,600 - O quê? - Baleias! 524 00:45:33,600 --> 00:45:35,200 Baleias, caralho! 525 00:45:36,240 --> 00:45:37,600 Vem ver. 526 00:46:00,760 --> 00:46:01,920 O vento norte, pai. 527 00:47:00,520 --> 00:47:02,800 Filho, precisa sair do Rabo de Peixe. 528 00:47:02,800 --> 00:47:04,320 Não te vou deixar aqui. 529 00:47:05,120 --> 00:47:06,920 - Eu fico bem. - E meus amigos? 530 00:47:06,920 --> 00:47:08,320 Pense em você. 531 00:47:08,320 --> 00:47:10,600 O italiano não vai desistir. 532 00:47:11,200 --> 00:47:12,280 Aqui você já era. 533 00:47:13,720 --> 00:47:15,080 Vai buscar suas coisas. 534 00:47:38,720 --> 00:47:40,320 Fugir dos problemas 535 00:47:40,840 --> 00:47:42,280 é um esforço inútil. 536 00:47:42,800 --> 00:47:45,640 Os problemas vêm atrás de você e não largam mais. 537 00:47:46,440 --> 00:47:48,680 Eu devia saber quando atendi o telefone. 538 00:47:48,680 --> 00:47:49,920 Sim? É o Joe. 539 00:47:50,560 --> 00:47:51,800 Preciso da sua ajuda. 540 00:47:51,800 --> 00:47:54,080 - Não quero problemas. - Não é pra mim. 541 00:47:54,080 --> 00:47:55,240 É pro garoto. 542 00:47:58,960 --> 00:47:59,800 Obrigado, Joe. 543 00:50:33,320 --> 00:50:36,080 Legendas: Lara Scheffer