1
00:01:12,920 --> 00:01:15,960
Manual de instruções
para principiantes em cocaína.
2
00:01:15,960 --> 00:01:17,440
Lição número oito.
3
00:01:17,440 --> 00:01:20,120
Não são só os degenerados
que curtem cheirar.
4
00:01:20,840 --> 00:01:23,320
Aquela juíza foda que te deu condicional?
5
00:01:24,440 --> 00:01:28,160
O personal trainer que acredita
que tem Jesus Cristo no coração.
6
00:01:28,160 --> 00:01:29,240
Vamos lá!
7
00:01:29,240 --> 00:01:31,960
O médico que salvou a vida do seu filho?
8
00:01:32,600 --> 00:01:35,080
Todos adoram um pozinho.
9
00:02:08,920 --> 00:02:15,440
MAR BRANCO
10
00:02:28,040 --> 00:02:31,440
- Dra. Frias, o telefone está desligado.
- Veio só dizer isso?
11
00:02:31,440 --> 00:02:33,360
O Secretário Regional a chamou.
12
00:02:33,880 --> 00:02:34,760
O que quer?
13
00:02:34,760 --> 00:02:37,480
- Falar do caso.
- Não respondo a ele.
14
00:02:37,480 --> 00:02:40,000
É uma cortesia com as autoridades locais.
15
00:02:41,880 --> 00:02:43,120
No Clube Micaelense!
16
00:02:43,840 --> 00:02:44,920
Roupa formal!
17
00:02:54,040 --> 00:02:55,640
Vim devolver este.
18
00:02:55,640 --> 00:02:59,440
O começo é uma merda,
mas tem uma reviravolta interessante.
19
00:03:14,040 --> 00:03:15,640
Vamos ver se dessa vez vai.
20
00:03:16,320 --> 00:03:18,640
Não quero atender mais ninguém à tarde.
21
00:03:20,200 --> 00:03:23,440
Está tudo certo.
Vamos agendar a cirurgia do seu pai.
22
00:03:23,440 --> 00:03:24,600
Vamos lá.
23
00:03:32,400 --> 00:03:33,240
Alô?
24
00:03:37,000 --> 00:03:38,120
Eu já vou.
25
00:04:04,480 --> 00:04:06,280
O Secretário terá que esperar.
26
00:04:42,440 --> 00:04:44,160
Lição número 13.
27
00:04:44,160 --> 00:04:46,200
Efeitos colaterais de cheirar pó...
28
00:04:46,200 --> 00:04:47,280
Ai... Caralho!
29
00:04:47,280 --> 00:04:50,200
Egos exagerados e delírios de grandeza.
30
00:04:50,200 --> 00:04:54,040
Em todo viciado há um toureiro
que nunca pisou em uma arena.
31
00:04:54,720 --> 00:04:57,040
Sandrinho, rapexinho, campeão malandro.
32
00:04:57,560 --> 00:05:00,360
Seu primeiro show aqui será histórico!
33
00:05:00,360 --> 00:05:02,440
Já mandei colocarem cartazes.
34
00:05:02,440 --> 00:05:03,600
O palco é aqui!
35
00:05:04,240 --> 00:05:08,920
Rafael, eu vim ver minha família.
36
00:05:08,920 --> 00:05:11,840
Obrigado pelo almoço,
mas não vim fazer shows.
37
00:05:11,840 --> 00:05:14,520
- Meu agente não veio.
- Eu sou seu agente.
38
00:05:14,520 --> 00:05:16,680
Seu filho já vai nascer rico!
39
00:05:16,680 --> 00:05:18,960
Juntos vamos conquistar o continente.
40
00:05:18,960 --> 00:05:21,760
Vamos pros EUA, jogar a primeira divisão!
41
00:05:22,360 --> 00:05:23,560
Sim, cara, mas...
42
00:05:23,560 --> 00:05:25,280
Nem "mas" nem meio "mas"!
43
00:05:25,280 --> 00:05:27,800
Vou te fazer o cara
mais famoso dos Açores!
44
00:05:27,800 --> 00:05:31,160
Mais famoso que a Nelly!
Aluguei tudo isso pra você.
45
00:05:31,160 --> 00:05:33,160
Mas é uma máquina de karaokê.
46
00:05:33,160 --> 00:05:36,400
Não dá pra fazer um show
com isso, campeão.
47
00:05:36,400 --> 00:05:40,000
Já falei,
eu não vim pra fazer shows, cara.
48
00:05:46,040 --> 00:05:49,200
Dois mil dólares.
49
00:05:53,080 --> 00:06:00,000
Sandrinho, eu, você e esta belezinha
com cabelo cor-de-rosa
50
00:06:00,000 --> 00:06:03,000
vamos pôr o Rabo de Peixe
no mapa, caralho!
51
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
Isso aí, cara!
52
00:06:05,000 --> 00:06:06,800
- Isso aí?
- Isso aí!
53
00:06:06,800 --> 00:06:10,320
- Isso aí!
- Isso aí, campeão!
54
00:06:10,320 --> 00:06:14,120
É o Sandrinho, rapexinho
Campeão malandro
55
00:07:12,160 --> 00:07:14,160
Pai, está tudo bem?
56
00:07:18,880 --> 00:07:22,200
Ligaram do hospital, pai.
Marcaram sua cirurgia.
57
00:07:27,200 --> 00:07:29,240
Não era daqui a três meses?
58
00:07:30,280 --> 00:07:34,600
Era, mas como a fila estava grande,
mandaram você pra uma clínica privada.
59
00:07:36,200 --> 00:07:37,920
- E quanto vai custar?
- Nada!
60
00:07:38,520 --> 00:07:41,640
Não vai custar nada,
o Estado vai pagar a cirurgia.
61
00:07:45,040 --> 00:07:48,240
- Não tem falcatrua nenhuma?
- Nenhuma, certeza.
62
00:07:49,480 --> 00:07:51,400
É tudo certinho, pode confiar.
63
00:08:10,840 --> 00:08:13,960
Não dá pra aproveitar
as impressões digitais pra nada.
64
00:08:14,640 --> 00:08:19,200
Pelo corte, dá pra ver que o antebraço
foi decepado com uma serra.
65
00:08:19,800 --> 00:08:22,640
Fraturas das falanges,
do metacarpo e do rádio.
66
00:08:23,360 --> 00:08:24,200
Tortura?
67
00:08:26,200 --> 00:08:28,240
Uma queda violenta, eu diria.
68
00:08:28,240 --> 00:08:30,880
E considerando isto, que tirei da mão,
69
00:08:31,400 --> 00:08:32,960
chutaria atropelamento.
70
00:08:32,960 --> 00:08:36,880
Para-brisas são feitos
pra estilhaçar de um jeito específico.
71
00:08:37,480 --> 00:08:38,600
Tem as fotos?
72
00:08:46,360 --> 00:08:47,720
Obrigado.
73
00:08:51,760 --> 00:08:53,760
Foi minha filha que escolheu.
74
00:08:58,480 --> 00:08:59,360
Obrigada.
75
00:09:06,640 --> 00:09:08,520
- Doutora, posso entrar?
- Sim.
76
00:09:08,520 --> 00:09:10,040
Melhor dos pezinhos?
77
00:09:10,640 --> 00:09:12,440
A polícia italiana respondeu.
78
00:09:12,960 --> 00:09:16,800
Gianluca Rossi.
Sobrinho do mafioso Massimo Occhipinti.
79
00:09:16,800 --> 00:09:19,280
É natural que tenha a centopeia tatuada.
80
00:09:19,280 --> 00:09:22,080
Várias testemunhas dizem
que viram este homem com Bonino.
81
00:09:23,280 --> 00:09:25,760
Achei que tinha fugido,
mas deve estar morto.
82
00:09:26,360 --> 00:09:27,760
A questão é por quê.
83
00:09:28,400 --> 00:09:30,240
Porque Francesco Bonino perdeu a droga
84
00:09:30,240 --> 00:09:32,920
e Gianluca, como testemunha,
era uma ameaça.
85
00:09:32,920 --> 00:09:34,160
Pelo contrário.
86
00:09:34,720 --> 00:09:36,680
Gianluca era sobrinho do mafioso.
87
00:09:36,680 --> 00:09:38,880
Era uma garantia, não uma ameaça.
88
00:09:38,880 --> 00:09:40,440
Quem teria motivo pra matá-lo?
89
00:09:41,320 --> 00:09:43,560
Alguém que quisesse ficar com a droga.
90
00:09:45,520 --> 00:09:47,680
Vamos esquecer o "quem" por enquanto
91
00:09:48,720 --> 00:09:50,200
e pensar em "como".
92
00:09:52,000 --> 00:09:55,440
Segundo a legista,
este braço indicia um atropelamento.
93
00:09:58,040 --> 00:09:59,640
A arma é um carro. Entendi.
94
00:09:59,640 --> 00:10:02,760
O que faria se atropelasse alguém
e não quisesse ser pego?
95
00:10:02,760 --> 00:10:05,920
Um amigo da faculdade
bateu numa árvore, bêbado.
96
00:10:06,800 --> 00:10:09,160
Deixou o carro lá e foi embora.
97
00:10:09,160 --> 00:10:11,960
No dia seguinte,
denunciou o roubo à polícia.
98
00:10:13,920 --> 00:10:14,800
Deixa comigo.
99
00:10:20,040 --> 00:10:23,560
Mulher casada,
o homem a espancava, uma desgraça.
100
00:10:24,160 --> 00:10:27,400
Um dia ela decide se separar
e põe um anúncio no jornal.
101
00:10:27,400 --> 00:10:30,680
"Mulher séria procura homem
que não a espanque,
102
00:10:30,680 --> 00:10:33,600
mas que também seja bom de cama."
103
00:10:33,600 --> 00:10:35,200
Um dia tocam a campainha...
104
00:10:35,200 --> 00:10:37,600
Alguma novidade sobre o resto da droga?
105
00:10:39,160 --> 00:10:40,000
Com licença.
106
00:10:41,600 --> 00:10:44,920
A inspetora não acredita,
mas parece que pegamos tudo.
107
00:10:45,600 --> 00:10:46,680
Tocam a campainha...
108
00:10:46,680 --> 00:10:49,520
Quem acaba o café não deveria fazer mais?
109
00:10:51,840 --> 00:10:54,120
Fui eu. Desculpe, inspetora.
110
00:10:56,760 --> 00:10:58,840
Um dia tocam a campainha.
111
00:10:59,640 --> 00:11:03,440
Era um aleijadinho, sem braços nem pernas.
112
00:11:03,440 --> 00:11:05,920
Ele diz: "Vim por causa do anúncio.
113
00:11:05,920 --> 00:11:09,240
Como pode ver, neste estado,
não bato em ninguém."
114
00:11:09,240 --> 00:11:12,680
Ela diz: "Mas também pedi
um homem que fosse bom de cama!"
115
00:11:13,400 --> 00:11:16,800
Ele diz: "Escuta, como acha
que toquei a campainha?"
116
00:11:19,360 --> 00:11:21,200
Traga um champanhe pra nós.
117
00:11:21,200 --> 00:11:23,880
E uma porção de pintos fritos
com molho de veado.
118
00:11:23,880 --> 00:11:25,280
Pro Carlinhos.
119
00:11:25,280 --> 00:11:26,800
Rapexinhos!
120
00:11:26,800 --> 00:11:28,960
Shh! Chegou a encomenda do Eduardo.
121
00:11:31,920 --> 00:11:33,720
- Estão carregados...
- Obrigado.
122
00:11:35,480 --> 00:11:37,080
Salvei meu número no seu.
123
00:11:37,080 --> 00:11:39,960
Posso ligar à vontade
ou o outro lá vai atender?
124
00:11:39,960 --> 00:11:43,920
Já que estamos dando presentes,
eu também trouxe uma lembrancinha.
125
00:11:43,920 --> 00:11:45,320
Carlinhos...
126
00:11:49,520 --> 00:11:51,640
Decorem este nome, Sandro G.
127
00:11:52,200 --> 00:11:54,280
Vai entrar pra história dos Açores.
128
00:11:55,440 --> 00:11:59,400
E eu, este homem de negócios,
este empresário,
129
00:12:00,920 --> 00:12:03,480
vou ser o primeiro a investir nele.
130
00:12:05,760 --> 00:12:07,440
- Obrigado.
- Prazer.
131
00:12:09,080 --> 00:12:10,640
- Quem vai provar?
- Eu!
132
00:12:20,400 --> 00:12:24,360
Não precisa pedir desculpas
por ter me deixado esperando hoje cedo.
133
00:12:24,360 --> 00:12:28,560
Nós, açorianos, estamos acostumados
a esperar por vocês, do continente.
134
00:12:29,480 --> 00:12:32,360
Foram precisos 400 anos, mais de 400 anos,
135
00:12:32,360 --> 00:12:36,160
para que um rei português
se dignasse a visitar o arquipélago.
136
00:12:36,160 --> 00:12:39,760
Sr. Secretário, vim resolver um caso,
não fazer aula de história.
137
00:12:40,360 --> 00:12:46,080
Acho que seu apelido
entre os policiais locais não lhe faz jus.
138
00:12:46,080 --> 00:12:49,640
A senhora tem sangue nos olhos.
139
00:12:50,840 --> 00:12:52,240
Não me deixou terminar.
140
00:12:52,240 --> 00:12:54,200
- Algo mais?
- Não, obrigado.
141
00:12:55,880 --> 00:13:00,360
A ideia dos Açores contra o continente
até pode ser romantizada,
142
00:13:00,360 --> 00:13:02,640
mas eu sou pragmático.
143
00:13:02,640 --> 00:13:07,360
A nossa aposta não é o isolamento,
mas sim o turismo.
144
00:13:08,400 --> 00:13:12,520
Por isso, não podemos estar associados
ao tráfico de droga.
145
00:13:14,320 --> 00:13:17,440
Falei com o Ministro em Lisboa
e nós dois concordamos.
146
00:13:18,160 --> 00:13:22,160
Se não conseguir fechar este caso
e controlar os agentes locais,
147
00:13:23,520 --> 00:13:26,280
será substituída por alguém que consiga.
148
00:13:27,920 --> 00:13:29,800
Tenha uma boa noite, inspetora.
149
00:13:31,000 --> 00:13:32,240
- Como está?
- Olá.
150
00:13:35,720 --> 00:13:38,440
Uísque? A reunião deve ter sido boa.
151
00:13:43,400 --> 00:13:44,560
Qual é meu apelido?
152
00:13:45,160 --> 00:13:47,320
Não leve a sério, policiais são assim.
153
00:13:48,520 --> 00:13:49,720
Diga logo qual é.
154
00:13:53,040 --> 00:13:55,840
Paula Frígida.
É uma brincadeira com o seu nome.
155
00:13:55,840 --> 00:13:57,000
Frígida, Frias.
156
00:13:59,160 --> 00:14:00,000
Frígida.
157
00:14:00,000 --> 00:14:04,200
Inspetora, me chamam de gaivota,
pois estou sempre falando.
158
00:14:04,200 --> 00:14:06,480
Um apelido pode ser um elogio.
159
00:14:06,480 --> 00:14:08,240
É isso, considere um elogio.
160
00:14:09,080 --> 00:14:10,520
Obrigada, Francisco.
161
00:14:30,440 --> 00:14:31,360
Estou nervoso.
162
00:14:34,920 --> 00:14:37,320
Pense na primeira coisa que quer ver.
163
00:14:39,120 --> 00:14:40,240
Não sei, filho.
164
00:14:40,920 --> 00:14:43,600
Já não lembro como é ver o mundo.
165
00:14:44,600 --> 00:14:46,160
Mil desculpas pelo atraso,
166
00:14:46,160 --> 00:14:49,200
mas o Dr. Mamede teve
um pequeno problema de saúde.
167
00:14:52,320 --> 00:14:53,440
Que barulho é este?
168
00:14:54,280 --> 00:14:55,640
É o alarme do relógio.
169
00:14:57,680 --> 00:15:00,320
A cirurgia vai ser feita
pela Dra. Noronha.
170
00:15:01,280 --> 00:15:03,200
Pode vir comigo, Sr. Jeremias?
171
00:15:03,800 --> 00:15:04,680
Pai...
172
00:15:05,400 --> 00:15:07,480
Escuta, vai correr tudo bem, ouviu?
173
00:15:08,440 --> 00:15:09,720
Vou esperar aqui.
174
00:15:15,160 --> 00:15:16,680
Você é um bom filho.
175
00:15:38,600 --> 00:15:39,560
Alô?
176
00:15:39,560 --> 00:15:41,520
O nosso homem na Interpol
177
00:15:41,520 --> 00:15:44,040
já tem o nome do proprietário do carro.
178
00:16:03,360 --> 00:16:05,720
Veja se reconhece o dono
deste carro roubado.
179
00:16:07,080 --> 00:16:09,520
- Não.
- E a pessoa que deu queixa?
180
00:16:11,600 --> 00:16:13,000
Bom dia, flores do dia!
181
00:16:15,640 --> 00:16:18,240
A cegueira do meu pai
sempre foi a minha cruz.
182
00:16:19,560 --> 00:16:22,480
Mas agora com os negócios,
até me ajudaria.
183
00:16:23,360 --> 00:16:25,720
O que os olhos não veem,
o coração não sente.
184
00:16:27,200 --> 00:16:29,760
Sabe aquela frase,
cuidado com o que deseja?
185
00:16:29,760 --> 00:16:31,720
Foi isso que aconteceu.
186
00:16:33,200 --> 00:16:35,400
Prefiro desejar sem cuidado nenhum.
187
00:16:39,520 --> 00:16:42,280
Diga. Me conta, o que você deseja?
188
00:16:45,320 --> 00:16:47,600
O que eu desejo? Ir para os EUA, né?
189
00:16:49,760 --> 00:16:50,720
Vai, ué.
190
00:16:51,280 --> 00:16:52,960
Não é tão simples, Bruna.
191
00:16:55,520 --> 00:16:58,120
Qual a primeira coisa
que fez com o dinheiro?
192
00:16:59,320 --> 00:17:00,840
Paguei a cirurgia do meu pai.
193
00:17:00,840 --> 00:17:03,360
Seu pai vai voltar a ver graças a você.
194
00:17:04,440 --> 00:17:06,920
Não deve nada a ninguém. Pelo contrário.
195
00:17:09,960 --> 00:17:12,480
- E se ele descobrir o que fiz?
- Eduardo...
196
00:17:13,160 --> 00:17:15,600
Chegou a hora
de comer o que é seu por direito.
197
00:17:16,520 --> 00:17:18,000
Seja aqui ou nos EUA.
198
00:17:29,640 --> 00:17:30,600
Falei pra comer.
199
00:17:39,960 --> 00:17:41,040
Temos uma hora.
200
00:17:41,800 --> 00:17:43,000
O que quer fazer?
201
00:17:45,080 --> 00:17:46,280
Agora tenho...
202
00:17:47,200 --> 00:17:49,240
metade da ilha puta comigo.
203
00:17:49,240 --> 00:17:51,840
Por quê?
Porque a mercadoria já era, porra!
204
00:17:51,840 --> 00:17:53,400
Vai se foder!
205
00:17:54,200 --> 00:17:55,120
Escute...
206
00:17:57,000 --> 00:17:58,760
O que colocou na coca?
207
00:17:59,440 --> 00:18:01,680
Um produto que comprei dos EUA. Por quê?
208
00:18:19,200 --> 00:18:20,760
Lição número nove.
209
00:18:21,360 --> 00:18:22,720
Como batizar o produto.
210
00:18:23,600 --> 00:18:26,200
Tem que misturar a cocaína
com outra coisa,
211
00:18:26,200 --> 00:18:30,880
para que um quilo vire três,
quatro ou talvez até cinco.
212
00:18:31,560 --> 00:18:35,120
Use analgésicos, pó de talco ou creatina.
213
00:18:35,840 --> 00:18:39,240
Mas nunca use nada
que faça mal aos clientes.
214
00:18:44,800 --> 00:18:45,760
Laxante?
215
00:18:47,080 --> 00:18:47,960
Puta merda.
216
00:18:50,040 --> 00:18:51,240
Deus abençoe.
217
00:18:51,760 --> 00:18:52,880
Tão lindo!
218
00:18:55,880 --> 00:18:59,320
É burro, o filho da puta.
219
00:18:59,880 --> 00:19:02,160
É burro, caralho!
220
00:19:02,880 --> 00:19:05,440
Agora, como o menino burro e fez merda,
221
00:19:05,440 --> 00:19:07,120
sabe o que vai acontecer?
222
00:19:07,120 --> 00:19:09,600
Pegue o peixinho e jogue fora.
223
00:19:10,200 --> 00:19:13,120
- E perco a grana?
- Você perde. Muito bem.
224
00:19:13,120 --> 00:19:15,240
Você perde. Eu, não.
225
00:19:15,240 --> 00:19:17,400
Quem é que fez merda? Foi o menino.
226
00:19:17,400 --> 00:19:21,360
Se o menino fez merda, ele paga o pato.
Entendeu?
227
00:19:22,640 --> 00:19:23,880
Quero falar com você.
228
00:19:32,360 --> 00:19:33,400
Você tem talento.
229
00:19:34,640 --> 00:19:36,080
Quer beber alguma coisa?
230
00:19:37,280 --> 00:19:38,760
Minha boca está seca.
231
00:19:41,320 --> 00:19:42,960
Rafael, me dá isso. É meu!
232
00:19:42,960 --> 00:19:43,920
Espera.
233
00:19:44,640 --> 00:19:46,440
Muito bonita, sim, senhor.
234
00:19:47,080 --> 00:19:50,520
Mas se acha que para ser Miss
basta ter um rostinho bonito,
235
00:19:50,520 --> 00:19:53,560
vestir um biquíni e pintar o cabelo
de rosa, está enganada.
236
00:19:53,560 --> 00:19:55,480
Tem que chupar muito pau!
237
00:19:58,560 --> 00:20:01,080
Foi isso que fez pra jogar no Santa Clara?
238
00:20:01,080 --> 00:20:02,040
Uns boquetes?
239
00:20:08,800 --> 00:20:09,920
Caralho...
240
00:20:12,680 --> 00:20:13,600
Escuta...
241
00:20:14,560 --> 00:20:16,360
Tem fotos da sua namorada nua?
242
00:20:18,080 --> 00:20:18,920
Não.
243
00:20:19,720 --> 00:20:20,720
Quer?
244
00:20:21,880 --> 00:20:22,800
Não.
245
00:20:25,480 --> 00:20:26,360
Sílvia!
246
00:20:28,280 --> 00:20:30,000
Vou me chapar horrores.
247
00:20:36,680 --> 00:20:38,760
Isso nunca aconteceu comigo!
248
00:20:42,840 --> 00:20:44,280
Me dá um beijinho.
249
00:20:47,560 --> 00:20:48,640
Porra.
250
00:20:53,720 --> 00:20:55,480
Isso nunca aconteceu comigo.
251
00:20:55,480 --> 00:20:57,960
Ei, sem beijinho na boca?
252
00:20:57,960 --> 00:20:59,840
Vou pra casa. Estou fora há dois dias.
253
00:20:59,840 --> 00:21:01,640
- Me dá um beijo.
- Solta!
254
00:21:08,200 --> 00:21:10,440
Foda-se. Puta do caralho!
255
00:21:19,200 --> 00:21:20,840
Meu amor, eu juro que isso...
256
00:21:21,600 --> 00:21:22,600
Campeão...
257
00:21:23,520 --> 00:21:24,600
Sandro Jeans?
258
00:21:26,200 --> 00:21:28,280
É Sandro G, filho da puta!
259
00:21:29,360 --> 00:21:30,920
Tá de brincadeira comigo?
260
00:21:41,960 --> 00:21:46,000
Vai lá comprar
o que os meninos estão vendendo.
261
00:21:47,200 --> 00:21:48,080
Pegue.
262
00:22:05,600 --> 00:22:06,800
Faz assim com a mão.
263
00:22:07,400 --> 00:22:09,080
- Preciso mesmo?
- Claro.
264
00:22:09,080 --> 00:22:11,240
Põe a mão assim. Claro que precisa.
265
00:22:11,240 --> 00:22:14,520
Como vou saber se essa merda
é coca ou sal de cozinha?
266
00:22:14,520 --> 00:22:15,480
Pegue.
267
00:22:22,120 --> 00:22:23,200
- É coca.
- É coca, né?
268
00:22:23,200 --> 00:22:24,160
É coca.
269
00:22:27,840 --> 00:22:29,080
Ei, menino! Vem cá.
270
00:22:31,520 --> 00:22:32,360
Entra aí.
271
00:22:34,680 --> 00:22:37,760
Vou ter que te puxar pelas bolas
pra te fazer entrar?
272
00:22:39,240 --> 00:22:41,440
- Preciso ir ao banheiro.
- Calado.
273
00:22:43,440 --> 00:22:44,320
E aí?
274
00:22:47,040 --> 00:22:49,520
Onde você arranjou isso, menino?
275
00:22:50,360 --> 00:22:51,600
Não lembro, senhor.
276
00:22:52,400 --> 00:22:53,440
Pegue aqui.
277
00:22:56,560 --> 00:22:57,680
Não lembra, porra?
278
00:22:58,840 --> 00:23:00,560
Onde arranjou essa merda?
279
00:23:00,560 --> 00:23:03,080
- Ouviu?
- Preciso ir ao banheiro. Porra.
280
00:23:03,680 --> 00:23:05,080
Aonde você vai?
281
00:23:07,600 --> 00:23:09,000
Olha! Tá se cagando!
282
00:23:16,120 --> 00:23:18,280
Ele se cagou todo! Você se cagou!
283
00:23:25,800 --> 00:23:29,040
Como minha mãe dizia,
a limpeza é a nobreza dos pobres.
284
00:23:30,200 --> 00:23:32,400
- Boa tarde.
- E os homens, não fazem nada?
285
00:23:32,400 --> 00:23:34,080
Quem acha que vai pro mar?
286
00:23:43,840 --> 00:23:44,800
O Santo Cristo.
287
00:23:45,360 --> 00:23:48,680
Por que não contou ao seu pai
que o carro foi roubado?
288
00:23:48,680 --> 00:23:51,120
- Afinal, ele é o dono.
- No papel.
289
00:23:52,000 --> 00:23:53,920
Ele não dirige, só eu.
290
00:23:58,080 --> 00:24:00,240
Sr. Jeremias,
acha normal seu filho mentir?
291
00:24:01,440 --> 00:24:02,800
Ele não mente.
292
00:24:04,160 --> 00:24:05,400
Escondeu a verdade.
293
00:24:07,320 --> 00:24:08,480
Conhece este homem?
294
00:24:09,680 --> 00:24:10,760
- Não.
- Não?
295
00:24:10,760 --> 00:24:11,720
- Não?
- Não.
296
00:24:12,400 --> 00:24:13,400
O que está havendo?
297
00:24:13,400 --> 00:24:16,320
A foto que mostrei ao seu filho
é de um traficante italiano
298
00:24:16,320 --> 00:24:20,400
que sumiu aqui exatamente quando Eduardo
deu queixa à Polícia.
299
00:24:21,440 --> 00:24:23,000
Foi o italiano que roubou?
300
00:24:23,000 --> 00:24:26,320
O homem desaparecido era dono da droga
que o mar trouxe.
301
00:24:26,920 --> 00:24:28,040
Não entendi.
302
00:24:29,200 --> 00:24:30,120
Não entendi!
303
00:24:31,680 --> 00:24:33,600
Mas seu filho vai explicar.
304
00:24:34,280 --> 00:24:35,240
Não é, Eduardo?
305
00:24:35,840 --> 00:24:37,040
Não é a função de vocês?
306
00:24:38,480 --> 00:24:41,040
Não sei, podem procurar o carro primeiro?
307
00:24:42,440 --> 00:24:44,160
É exatamente o que vou fazer.
308
00:24:44,160 --> 00:24:45,760
Mas vou dar um conselho.
309
00:24:46,600 --> 00:24:48,400
Antes, me conte tudo que sabe.
310
00:24:48,400 --> 00:24:52,080
Quando eu achar seu carro,
ele vai falar por você, e aí já era.
311
00:24:52,840 --> 00:24:55,040
Não vou poder ajudar você.
312
00:24:55,800 --> 00:24:57,400
Fale comigo quando quiser.
313
00:24:59,360 --> 00:25:01,760
O senhor é um homem de fé, Sr. Jeremias.
314
00:25:02,360 --> 00:25:05,120
Explique ao seu filho
que só é absolvido quem se arrepende.
315
00:25:05,120 --> 00:25:06,200
Boa tarde.
316
00:25:28,560 --> 00:25:30,440
Como pagou pela cirurgia?
317
00:25:30,440 --> 00:25:31,400
Pai...
318
00:25:31,400 --> 00:25:33,600
A verdade!
Prefiro um filho preso a um ladrão.
319
00:25:33,600 --> 00:25:37,520
Podia estar nos EUA, mas estou aqui,
no fim do mundo, por você.
320
00:25:39,920 --> 00:25:42,480
Limpo o chão
quando você mija fora do vaso.
321
00:25:42,480 --> 00:25:44,760
Lavo sua roupa, ponho comida na mesa.
322
00:25:44,760 --> 00:25:47,000
Faço tudo e nunca reclamei, né?
323
00:25:47,000 --> 00:25:48,760
Não reclamei nem uma vez.
324
00:25:48,760 --> 00:25:51,880
E agora você vai voltar a ver
porque eu paguei.
325
00:25:51,880 --> 00:25:56,080
Por isso, com todo respeito,
não te devo explicação nenhuma.
326
00:25:56,080 --> 00:25:59,480
- Se sua mãe estivesse aqui...
- Mas não está, pai!
327
00:26:00,800 --> 00:26:04,280
Também queria que estivesse.
Mas talvez, quando ela adoeceu,
328
00:26:04,280 --> 00:26:07,160
se não fôssemos pobres,
ela estaria aqui ainda.
329
00:26:07,160 --> 00:26:08,200
Eu não admito!
330
00:26:09,240 --> 00:26:12,520
Pai, quando eu era pequeno
e você me castigava,
331
00:26:12,520 --> 00:26:15,320
dizia que tudo que fazia era pelo meu bem.
332
00:26:15,920 --> 00:26:17,040
Eu não acreditava,
333
00:26:17,920 --> 00:26:19,080
mas eu te escutava.
334
00:26:20,200 --> 00:26:21,920
Agora eu digo o mesmo.
335
00:26:21,920 --> 00:26:24,240
Tudo que estou fazendo é pelo seu bem.
336
00:26:30,200 --> 00:26:31,680
Quando estava grávida,
337
00:26:33,720 --> 00:26:35,920
eu imaginava como o rosto dele seria.
338
00:26:37,720 --> 00:26:39,040
Depois, quando nasceu...
339
00:26:40,560 --> 00:26:41,880
ficava pensando
340
00:26:43,200 --> 00:26:44,760
como seria quando andasse
341
00:26:46,440 --> 00:26:47,840
ou quando falasse.
342
00:26:49,920 --> 00:26:52,560
Uma mãe nunca quer
que o filho cresça rápido,
343
00:26:52,560 --> 00:26:55,840
mas, ao mesmo tempo,
vive obcecada com o futuro.
344
00:26:55,840 --> 00:26:59,400
Mas não sei que tipo de homem
será um menino que cresce sem mãe.
345
00:27:04,400 --> 00:27:05,600
Nunca vou saber.
346
00:27:49,600 --> 00:27:51,520
Acha que Eduardo matou Gianluca?
347
00:27:52,600 --> 00:27:55,000
Vamos ver, como disse o cego.
348
00:27:59,920 --> 00:28:02,800
"Petxeno", o pai dele é cego, entendeu?
349
00:28:02,800 --> 00:28:06,280
Pior que um continental imitando
o que pensa ser o sotaque daqui...
350
00:28:06,280 --> 00:28:07,520
É o quê?
351
00:28:07,520 --> 00:28:09,880
Não tem nada pior que um continental
352
00:28:09,880 --> 00:28:12,400
imitando o que pensa ser o sotaque daqui.
353
00:28:13,960 --> 00:28:15,560
Vocês são muito sensíveis.
354
00:28:17,800 --> 00:28:19,360
- Guarde isso.
- Eu já vou.
355
00:28:19,360 --> 00:28:21,320
Eu convidei. Guarde, Francisco.
356
00:28:21,320 --> 00:28:24,200
No Faial há um ditado:
"Mulher barbuda, cumprimente de longe."
357
00:28:24,200 --> 00:28:27,160
Então agora além de frígida,
358
00:28:28,720 --> 00:28:30,200
eu sou barbuda?
359
00:28:30,200 --> 00:28:32,480
Se quer que os inspetores
façam o trabalho,
360
00:28:32,480 --> 00:28:34,080
largue o chicote e pague uma bebida.
361
00:28:42,560 --> 00:28:45,240
- Estás atrasado, caralho!
- Porra, Rafael.
362
00:28:45,240 --> 00:28:47,360
- O que foi?
- O que foi?
363
00:28:47,360 --> 00:28:49,720
- É, o que foi?
- A polícia foi lá em casa.
364
00:28:49,720 --> 00:28:52,240
Falaram com o meu pai,
mostraram uma foto do italiano...
365
00:28:52,240 --> 00:28:55,120
- Acharam o italiano?
- Não, mas estão na minha cola.
366
00:28:55,120 --> 00:28:57,160
Por que está me enchendo, então?
367
00:28:57,160 --> 00:28:59,560
- É um dia importante!
- Isso é importante!
368
00:28:59,560 --> 00:29:02,400
Importante é o que vou te contar.
Senta aí.
369
00:29:04,280 --> 00:29:06,000
Tomei uma decisão importante.
370
00:29:07,680 --> 00:29:09,600
Vou pedir a Sílvia em casamento.
371
00:29:12,760 --> 00:29:14,440
E quero você de padrinho.
372
00:29:14,440 --> 00:29:16,760
Rafael, não é hora de casamento.
373
00:29:16,760 --> 00:29:18,480
Eu não devia ter que dizer...
374
00:29:18,480 --> 00:29:20,440
Que tal: "Parabéns, fico feliz
375
00:29:20,440 --> 00:29:22,560
e aceito ser seu padrinho"?
376
00:29:22,560 --> 00:29:24,080
Parabéns, aceito, claro.
377
00:29:24,080 --> 00:29:28,440
Obrigado, caralho.
Eu gosto tanto de você, caralho.
378
00:29:28,440 --> 00:29:30,800
Não é a droga falando, eu gosto mesmo.
379
00:29:30,800 --> 00:29:34,600
É que se eu não der uma aliança,
posso acabar perdendo. Sacou?
380
00:29:49,520 --> 00:29:51,320
É das boas, mano!
381
00:29:52,640 --> 00:29:55,760
Todo mundo dança na festa
382
00:29:57,440 --> 00:30:00,760
Eu vou sempre à minha festa
383
00:30:02,280 --> 00:30:05,360
Amanhã eu vou para a festa
384
00:30:07,120 --> 00:30:10,520
Eu vou sempre à minha festa
385
00:30:11,440 --> 00:30:13,680
Eu sou o campeão
E já fui ladrão
386
00:30:13,680 --> 00:30:16,280
Não sou o mais forte
Mas não me deito no chão
387
00:30:16,280 --> 00:30:18,440
Eu sou de São Miguel
E não há papel
388
00:30:18,440 --> 00:30:20,960
Só tem rapexinhos
Com tinta na pele
389
00:30:20,960 --> 00:30:23,560
Com barcos na água
Com peixe na doca
390
00:30:23,560 --> 00:30:25,960
Sempre com baseados
Vivendo a vida louca
391
00:30:25,960 --> 00:30:27,760
Pequenos a cantar
Não vou chorar
392
00:30:27,760 --> 00:30:30,320
Não preciso de ser rico
Pra passear no mar
393
00:30:30,320 --> 00:30:32,880
Põe leite na tigela
Enquanto eu corto o pão
394
00:30:32,880 --> 00:30:35,160
Meu avô, Deus do Céu
Morreu de enxada na mão
395
00:30:35,160 --> 00:30:37,440
E aqueles ao meu lado
Querem todo o meu dinheiro
396
00:30:37,440 --> 00:30:40,200
Mas lá em São Miguel
Não moram veadinhos
397
00:30:40,200 --> 00:30:42,600
Só tolos com gravatas
E pratos queimados
398
00:30:42,600 --> 00:30:46,840
Olha só esse sapato novo!
Quanto você pagou?
399
00:30:46,840 --> 00:30:48,640
Só um gole, por favor. Valeu.
400
00:30:54,760 --> 00:30:55,800
Vamos conversar.
401
00:30:55,800 --> 00:30:58,800
O que foi, garoto? Vaza!
402
00:31:01,720 --> 00:31:02,960
O que houve com você?
403
00:31:03,560 --> 00:31:06,360
Arruda me pegou vendendo sua droga
e fez isso.
404
00:31:08,080 --> 00:31:08,920
Pode ir.
405
00:31:13,520 --> 00:31:14,480
Rafael?
406
00:31:14,480 --> 00:31:17,480
- Está tudo aqui!
- Quero falar com você, porra!
407
00:31:17,480 --> 00:31:19,280
Eles estão... Caralho!
408
00:31:20,760 --> 00:31:23,560
- Pra não perdermos dinheiro!
- Que lógica idiota, Rafael!
409
00:31:23,560 --> 00:31:25,200
O que você tem na cabeça?
410
00:31:25,200 --> 00:31:29,120
Mandou crianças do Rabo de Peixe
venderem sua droga pra se livrar?
411
00:31:29,120 --> 00:31:31,600
Quem é você pra me dar lição de moral?
412
00:31:31,600 --> 00:31:33,360
Quem te viu, quem te vê!
413
00:31:33,360 --> 00:31:35,280
O Quarta-feira, filhinho da mamãe...
414
00:31:35,280 --> 00:31:36,640
Não fala da minha mãe!
415
00:31:36,640 --> 00:31:39,000
Seu problema é que não suporta minha fama!
416
00:31:39,000 --> 00:31:40,920
- Sua fama?
- Parem com isso!
417
00:31:40,920 --> 00:31:43,280
- Parecem crianças!
- Bela fama!
418
00:31:43,280 --> 00:31:45,680
Sabe o que tenho de você? Pena, porra!
419
00:31:45,680 --> 00:31:47,680
A droga está subindo é à sua cabeça1
420
00:31:47,680 --> 00:31:51,000
- Sílvia, vamos.
- Sou um cão pra obedecer a você?
421
00:31:51,000 --> 00:31:53,560
Vou embora quando eu quiser, sacou?
422
00:31:57,280 --> 00:31:58,720
Burro do caralho!
423
00:32:03,920 --> 00:32:07,400
E você, Sílvia? Não dorme há quantos dias?
424
00:32:08,240 --> 00:32:09,240
Você também?
425
00:32:09,760 --> 00:32:11,840
Agora todo mundo quer ser meu pai.
426
00:32:11,840 --> 00:32:13,240
Não quero ser seu pai.
427
00:32:17,440 --> 00:32:19,800
Sabe que eu sempre quis ser outra coisa.
428
00:32:21,760 --> 00:32:24,880
Assim, não.
Do jeito que você está, não, Sílvia.
429
00:32:56,360 --> 00:32:57,480
Viu o Eduardo?
430
00:33:07,080 --> 00:33:11,160
Eduardo! Meus amigos escandinavos,
cheios da grana...
431
00:33:11,160 --> 00:33:15,200
Escuta! É coisa séria.
Eles querem comprar tudo, caralho!
432
00:33:15,200 --> 00:33:17,680
Tem noção? Vão comprar tudo com a gente!
433
00:33:17,680 --> 00:33:19,360
"A gente" quem?
434
00:33:19,360 --> 00:33:21,800
Somos sócios? É um clube, caralho?
435
00:33:21,800 --> 00:33:22,920
Se liga, porra!
436
00:33:30,320 --> 00:33:32,520
Não tem graça. Achou graça?
437
00:33:44,520 --> 00:33:45,880
Rabo de Peixe!
438
00:33:52,520 --> 00:33:55,560
Eu sou de Rabo de Peixe
Mas não tenha medo
439
00:33:55,560 --> 00:33:58,840
Um garrafão me dá sede
Eu sou um grande bêbado
440
00:33:58,840 --> 00:34:02,520
Olha para a pistola
Eu nunca fui para a escola
441
00:34:02,520 --> 00:34:05,760
Passeando lá na rua
Vendendo a Coca-Cola
442
00:34:05,760 --> 00:34:08,360
Eu já vou embora
Mas não é agora
443
00:34:08,360 --> 00:34:11,840
Meu coração corre sangue
Como a vida é louca
444
00:34:11,840 --> 00:34:14,680
Minha mãe não chora
Isso é tudo para você
445
00:34:14,680 --> 00:34:17,000
Quando eu estava na cadeia
Você estava lá...
446
00:34:17,000 --> 00:34:19,560
Você enlouqueceu, é?
447
00:34:19,560 --> 00:34:21,640
Vai lá pra fora agora, porra!
448
00:34:21,640 --> 00:34:24,440
- Caralho, bate aqui.
- Vai, bate.
449
00:34:24,440 --> 00:34:26,760
Vai, Mike! Deixa quieto, vem cá.
450
00:34:26,760 --> 00:34:29,280
Você já era, filho da puta!
451
00:34:29,280 --> 00:34:31,760
Esta vida não era pra mim
452
00:34:32,360 --> 00:34:34,080
Eu não vou chorar
453
00:34:36,000 --> 00:34:38,560
Esta vida não é pra mim
454
00:34:38,560 --> 00:34:39,800
Eu não vou chorar
455
00:34:40,360 --> 00:34:41,400
Vamos!
456
00:34:42,200 --> 00:34:44,360
Esta vida não é pra mim
457
00:34:44,360 --> 00:34:47,400
O governo e a polícia
Vêm aqui mamar a minha pica
458
00:34:47,400 --> 00:34:50,480
Idiota do caralho
Você é fraco, sem estilo
459
00:34:50,480 --> 00:34:53,360
E eu ando lá na rua
Do sol até a lua
460
00:34:53,360 --> 00:34:56,760
De noite até o dia
De dia até a noite
461
00:34:56,760 --> 00:34:59,680
Isso não vai parar
Eu sou doido da cabeça
462
00:35:18,040 --> 00:35:19,760
O que sente quando faz isso?
463
00:35:30,160 --> 00:35:31,120
Está curioso, é?
464
00:35:34,920 --> 00:35:36,200
Eu me sinto bonita.
465
00:35:38,000 --> 00:35:38,880
E sexy.
466
00:35:41,240 --> 00:35:42,480
E eufórica.
467
00:35:44,120 --> 00:35:46,680
Como se fosse um foguete indo pro espaço.
468
00:35:59,560 --> 00:36:01,160
E cheia de tesão.
469
00:37:27,040 --> 00:37:28,240
Sílvia, por favor...
470
00:37:30,000 --> 00:37:33,040
Sílvia, acorda, caralho! Porra, Sílvia!
471
00:37:34,440 --> 00:37:36,080
Sílvia...
472
00:37:36,080 --> 00:37:38,280
Por favor...
473
00:37:51,320 --> 00:37:54,000
Vai lá ver se tem novidades
da minha filha.
474
00:37:57,960 --> 00:37:59,440
Sempre te vi como um filho.
475
00:37:59,440 --> 00:38:02,520
Mas tem coisas que nem um pai atura.
476
00:38:04,240 --> 00:38:05,360
Me ajuda.
477
00:38:08,440 --> 00:38:10,480
Eu sou um merda, caralho.
478
00:38:11,400 --> 00:38:13,720
Eu sou um merda, porra.
479
00:38:13,720 --> 00:38:16,360
Só faço mal pra quem eu amo.
480
00:38:21,520 --> 00:38:23,920
Sinto um peso em cima de mim.
481
00:38:24,600 --> 00:38:25,480
Caralho!
482
00:38:28,120 --> 00:38:29,080
Me ajuda.
483
00:38:37,720 --> 00:38:39,520
Tudo bem, eu te ajudo.
484
00:38:41,400 --> 00:38:42,800
Tiro esse peso de você.
485
00:38:43,840 --> 00:38:44,880
Olha para mim.
486
00:38:47,200 --> 00:38:49,440
Agora me conta tudo, caralho.
487
00:38:52,680 --> 00:38:53,560
Está bem?
488
00:41:55,240 --> 00:41:56,800
Bom dia, Sr. Jeremias.
489
00:42:02,640 --> 00:42:04,320
Por que voltou dos EUA?
490
00:42:08,000 --> 00:42:09,520
Pela minha família.
491
00:42:10,840 --> 00:42:12,120
Um brinde a isso.
492
00:42:13,240 --> 00:42:17,280
Um homem que não passa tempo
com a família não é um homem de verdade.
493
00:42:20,200 --> 00:42:21,600
Lamento pelo seu primo.
494
00:42:25,760 --> 00:42:27,360
Lamento pelo seu filho.
495
00:42:37,280 --> 00:42:40,760
Ser um bom pai significa que,
por vezes, fazer a coisa certa
496
00:42:40,760 --> 00:42:41,680
nos faz mal.
497
00:42:44,720 --> 00:42:46,040
Não o machuque.
498
00:42:47,080 --> 00:42:48,200
Ele é um bom rapaz.
499
00:42:52,960 --> 00:42:56,720
Eduardo! Este senhor disse
que você está com algo que é dele.
500
00:42:57,400 --> 00:42:59,080
Seu pai é um homem decente.
501
00:42:59,760 --> 00:43:01,760
Você só está vivo por isso.
502
00:43:02,720 --> 00:43:04,200
Quer dizer, por enquanto.
503
00:43:06,080 --> 00:43:10,040
Mostre onde está minha mercadoria.
E depois falamos do Gianluca.
504
00:43:20,280 --> 00:43:21,880
O barco devia estar aqui.
505
00:43:27,480 --> 00:43:28,640
Vou arranjar outro.
506
00:44:03,000 --> 00:44:04,320
Lamento, Sr. Jeremias.
507
00:44:04,320 --> 00:44:06,520
Não! Por favor.
508
00:44:07,200 --> 00:44:09,760
O barco... O barco que viu era do meu sócio.
509
00:44:09,760 --> 00:44:12,720
Ele levou a droga.
Eu ajudo a encontrá-la, juro.
510
00:44:12,720 --> 00:44:15,120
Você tem se aproveitado há muito tempo.
511
00:44:16,120 --> 00:44:18,200
Pode me matar, mas ele não mentiu.
512
00:44:18,960 --> 00:44:20,720
Pode confiar nele, juro.
513
00:44:22,120 --> 00:44:25,720
Jure por tudo que é mais sagrado
que vai devolver o que pegou.
514
00:44:25,720 --> 00:44:27,480
Juro por Deus, pai.
515
00:44:28,280 --> 00:44:29,920
- Ele disse...
- Eu entendi!
516
00:44:48,120 --> 00:44:52,600
Ainda sinto os pés no terreiro
517
00:44:55,320 --> 00:45:01,640
Onde os meus avós bailavam o pezinho
518
00:45:03,400 --> 00:45:08,440
É que nas veias tenho basalto negro
519
00:45:11,360 --> 00:45:17,360
E na lembrança vulcões e terremotos
520
00:45:18,200 --> 00:45:24,200
Por isso é que sou das ilhas de bruma
521
00:45:25,280 --> 00:45:30,280
Onde as gaivotas vão beijar a terra
522
00:45:30,800 --> 00:45:32,000
Baleias.
523
00:45:32,000 --> 00:45:33,600
- O quê?
- Baleias!
524
00:45:33,600 --> 00:45:35,200
Baleias, caralho!
525
00:45:36,240 --> 00:45:37,600
Vem ver.
526
00:46:00,760 --> 00:46:01,920
O vento norte, pai.
527
00:47:00,520 --> 00:47:02,800
Filho, precisa sair do Rabo de Peixe.
528
00:47:02,800 --> 00:47:04,320
Não te vou deixar aqui.
529
00:47:05,120 --> 00:47:06,920
- Eu fico bem.
- E meus amigos?
530
00:47:06,920 --> 00:47:08,320
Pense em você.
531
00:47:08,320 --> 00:47:10,600
O italiano não vai desistir.
532
00:47:11,200 --> 00:47:12,280
Aqui você já era.
533
00:47:13,720 --> 00:47:15,080
Vai buscar suas coisas.
534
00:47:38,720 --> 00:47:40,320
Fugir dos problemas
535
00:47:40,840 --> 00:47:42,280
é um esforço inútil.
536
00:47:42,800 --> 00:47:45,640
Os problemas vêm atrás de você
e não largam mais.
537
00:47:46,440 --> 00:47:48,680
Eu devia saber quando atendi o telefone.
538
00:47:48,680 --> 00:47:49,920
Sim? É o Joe.
539
00:47:50,560 --> 00:47:51,800
Preciso da sua ajuda.
540
00:47:51,800 --> 00:47:54,080
- Não quero problemas.
- Não é pra mim.
541
00:47:54,080 --> 00:47:55,240
É pro garoto.
542
00:47:58,960 --> 00:47:59,800
Obrigado, Joe.
543
00:50:33,320 --> 00:50:36,080
Legendas: Lara Scheffer