1 00:01:12,920 --> 00:01:15,520 ‎„Cocaină pentru începători”, instrucțiuni. 2 00:01:16,040 --> 00:01:17,280 ‎Lecția numărul opt. 3 00:01:17,800 --> 00:01:20,320 ‎Nu doar depravaților le place să prizeze. 4 00:01:20,840 --> 00:01:23,400 ‎Judecătorul de treabă care te-a eliberat. 5 00:01:23,920 --> 00:01:27,880 ‎The personal trainer, ‎evlavios din fire. 6 00:01:27,880 --> 00:01:29,240 ‎Haide! 7 00:01:29,240 --> 00:01:31,960 ‎Doctorul care i-a salvat viața ‎copilului tău. 8 00:01:32,560 --> 00:01:35,080 ‎Tuturor le place să se dea pe zăpadă. 9 00:02:08,920 --> 00:02:15,440 ‎VALURILE SCHIMBĂRII 10 00:02:28,120 --> 00:02:31,240 ‎- Aveți telefonul închis. ‎- De asta ai venit? 11 00:02:31,240 --> 00:02:33,720 ‎Îmi cer scuze. ‎V-a chemat Secretarul regional. 12 00:02:33,720 --> 00:02:35,880 ‎- De ce? ‎- Să vorbiți despre caz. 13 00:02:35,880 --> 00:02:37,240 ‎Nu-i dau raportul. 14 00:02:37,240 --> 00:02:40,040 ‎În semn de respect ‎față de autoritățile locale. 15 00:02:41,760 --> 00:02:43,120 ‎La clubul Micaelense! 16 00:02:43,920 --> 00:02:44,920 ‎Ținută formală! 17 00:02:53,520 --> 00:02:54,720 ‎Îl înapoiez pe ăsta. 18 00:02:55,720 --> 00:02:57,440 ‎Începutul e cam de rahat, 19 00:02:57,440 --> 00:02:59,440 ‎dar are un ‎twist ‎interesant. 20 00:03:14,040 --> 00:03:15,520 ‎Să terminăm de data asta! 21 00:03:16,400 --> 00:03:18,880 ‎Nu vreau să mai văd ‎pe nimeni după-amiază. 22 00:03:20,240 --> 00:03:23,440 ‎Suma e corectă. ‎Să programăm operația tatălui dv. 23 00:03:23,440 --> 00:03:24,600 ‎Haideți! 24 00:03:32,400 --> 00:03:33,240 ‎Alo? 25 00:03:37,080 --> 00:03:38,120 ‎Vin imediat. 26 00:04:03,960 --> 00:04:06,400 ‎Secretarul regional să mai aștepte. 27 00:04:42,360 --> 00:04:44,360 ‎Lecția numărul 13. 28 00:04:44,360 --> 00:04:46,280 ‎Victimele colaterale. 29 00:04:46,280 --> 00:04:47,320 ‎Să-mi trag una! 30 00:04:47,320 --> 00:04:50,160 ‎Mândrie și grandomanie. 31 00:04:50,160 --> 00:04:54,640 ‎Dependenții de cocaină sunt toți ‎toreadori care nu au pășit în arene. 32 00:04:54,640 --> 00:04:57,040 ‎Sandrinho, Rapexinho, șmecherul. 33 00:04:57,680 --> 00:05:00,360 ‎Primul tău concert aici va fi demențial! 34 00:05:00,360 --> 00:05:02,440 ‎Am pus și afișe. 35 00:05:02,440 --> 00:05:03,600 ‎Asta e scena! 36 00:05:04,840 --> 00:05:06,040 ‎Rafael, frate, 37 00:05:06,040 --> 00:05:08,800 ‎eu am venit să-mi văd familia. 38 00:05:08,800 --> 00:05:11,840 ‎Mersi pentru prânz, ‎dar n-am venit să țin concerte. 39 00:05:11,840 --> 00:05:14,520 ‎- N-am managerul aici. ‎- Eu sunt managerul tău. 40 00:05:14,520 --> 00:05:16,680 ‎Fiul tău se va naște bogat! 41 00:05:16,680 --> 00:05:19,080 ‎O să cucerim continentul împreună. 42 00:05:19,080 --> 00:05:21,760 ‎Mergem în America ‎și jucăm în Premier League! 43 00:05:22,360 --> 00:05:23,560 ‎Yeah, ‎dar... 44 00:05:23,560 --> 00:05:25,280 ‎Niciun „dar”! 45 00:05:25,280 --> 00:05:27,640 ‎O să te fac cel mai faimos din Azore! 46 00:05:27,640 --> 00:05:31,200 ‎Mai faimos decât Nelly! ‎Ți-am închiriat toate astea. 47 00:05:31,200 --> 00:05:36,000 ‎Ăla e un aparat de karaoke. ‎Nu merge așa, campionule. 48 00:05:36,520 --> 00:05:40,000 ‎Ți-am spus deja. ‎N-am venit să țin concerte. 49 00:05:46,040 --> 00:05:49,440 ‎Două mii de dolari. 50 00:05:53,080 --> 00:05:56,000 ‎Sandrinho, tu, eu 51 00:05:56,880 --> 00:06:00,000 ‎și frumoasa asta cu păr roz 52 00:06:00,600 --> 00:06:04,000 ‎o să punem Rabo de Peixe pe hartă! 53 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 ‎Fuck yeah, man! 54 00:06:05,000 --> 00:06:06,800 ‎- Fuck yeah? ‎- Fuck yeah! 55 00:06:06,800 --> 00:06:08,920 ‎- Fuck yeah! ‎- Fuck yeah! 56 00:06:08,920 --> 00:06:10,280 ‎Fuck yeah! 57 00:06:10,280 --> 00:06:12,520 ‎Sunt Sandrinho, Rapexinho, șmecherul 58 00:07:12,120 --> 00:07:14,280 ‎Tată, e totul în regulă? 59 00:07:18,960 --> 00:07:22,640 ‎Au sunat de la spital, tată. ‎Ți-au programat operația. 60 00:07:27,280 --> 00:07:29,240 ‎Nu e peste trei luni? 61 00:07:30,440 --> 00:07:34,600 ‎Da, dar lista de așteptare era lungă ‎și te trimit la o clinică privată. 62 00:07:36,360 --> 00:07:38,000 ‎- Cât costă? ‎- Nimic! 63 00:07:38,520 --> 00:07:42,000 ‎Operația va fi la clinică, ‎dar plătește guvernul. 64 00:07:45,120 --> 00:07:48,320 ‎- Sigur nu e vreo mânărie? ‎- Da, sigur. 65 00:07:49,400 --> 00:07:51,440 ‎E totul ca la carte. Ai încredere! 66 00:08:10,840 --> 00:08:13,640 ‎Amprentele sunt distruse. 67 00:08:14,680 --> 00:08:19,200 ‎Din tăietură, știm că antebrațul ‎a fost tăiat cu un fierăstrău. 68 00:08:19,760 --> 00:08:23,280 ‎Falangele, metacarpianul ‎și radiusul sunt fracturate. 69 00:08:23,280 --> 00:08:24,200 ‎Tortură? 70 00:08:26,200 --> 00:08:28,160 ‎Aș zice o cădere violentă. 71 00:08:28,160 --> 00:08:30,760 ‎Având în vedere ce i-am găsit în mână, 72 00:08:31,480 --> 00:08:32,960 ‎pare accident rutier. 73 00:08:32,960 --> 00:08:36,880 ‎Parbrizele sunt făcute ‎ca să se sfărâme la impact. 74 00:08:37,760 --> 00:08:39,200 ‎Aveți pozele? 75 00:08:45,840 --> 00:08:47,120 ‎Mulțumesc. 76 00:08:51,840 --> 00:08:53,760 ‎Fiica mea i-a ales. 77 00:08:58,560 --> 00:08:59,560 ‎Mulțumesc. 78 00:09:06,560 --> 00:09:08,600 ‎- Dnă detectiv, pot intra? ‎- Da. 79 00:09:08,600 --> 00:09:10,040 ‎Vă mai dor picioarele? 80 00:09:10,640 --> 00:09:12,760 ‎Ne-a răspuns poliția italiană. 81 00:09:12,760 --> 00:09:16,800 ‎Gianluca Rossi, nepotul capului ‎mafiei siciliene Massimo Occhipinti. 82 00:09:16,800 --> 00:09:19,280 ‎De asta avea un tatuaj cu miriapod. 83 00:09:19,280 --> 00:09:21,920 ‎Martorii l-au văzut cu Bonino. 84 00:09:23,360 --> 00:09:26,440 ‎Credeam că a scăpat, dar probabil e mort. 85 00:09:26,440 --> 00:09:28,000 ‎Întrebarea e de ce. 86 00:09:28,520 --> 00:09:32,920 ‎Bonino a pierdut drogurile, ‎iar Gianluca era martor și o amenințare. 87 00:09:32,920 --> 00:09:36,760 ‎Din contră. ‎Gianluca era nepotul capului mafiei. 88 00:09:36,760 --> 00:09:40,440 ‎- Nu era o amenințare, ci asigurare. ‎- Cine l-ar mai vrea mort? 89 00:09:41,240 --> 00:09:43,680 ‎Cineva care voia să păstreze drogurile. 90 00:09:45,600 --> 00:09:47,760 ‎Dar, deocamdată, nu contează „cine” 91 00:09:48,800 --> 00:09:50,480 ‎ci „cum”. 92 00:09:52,000 --> 00:09:55,680 ‎Conform legistului, ‎acest braț arată că a fost lovit. 93 00:09:58,160 --> 00:09:59,640 ‎Arma e o mașină. 94 00:09:59,640 --> 00:10:02,760 ‎Tu ce ai face ‎dacă ai da peste cineva și ai fugi? 95 00:10:03,360 --> 00:10:06,680 ‎Un coleg s-a izbit cu mașina de un copac, ‎beat fiind. 96 00:10:06,680 --> 00:10:08,720 ‎A lăsat mașina și a plecat acasă. 97 00:10:09,240 --> 00:10:12,360 ‎A doua zi, a anunțat că fusese furată. 98 00:10:13,960 --> 00:10:14,800 ‎Mă ocup eu. 99 00:10:19,880 --> 00:10:23,560 ‎O femeie măritată. Soțul o bătea, nasol. 100 00:10:24,160 --> 00:10:27,400 ‎L-a părăsit și a dat anunț la ziar. 101 00:10:27,400 --> 00:10:30,760 ‎„Femeie respectabilă caută ‎un bărbat care n-o va bate, 102 00:10:30,760 --> 00:10:33,600 ‎dar care e și bun la pat.” 103 00:10:33,600 --> 00:10:35,280 ‎Într-o zi, sună soneria. 104 00:10:35,280 --> 00:10:37,240 ‎Ce mai știți de droguri? 105 00:10:39,080 --> 00:10:40,040 ‎Mă scuzați. 106 00:10:41,560 --> 00:10:45,160 ‎N-oți accepta, dar am strâns tot la raid. 107 00:10:45,680 --> 00:10:46,840 ‎Sună soneria... 108 00:10:46,840 --> 00:10:50,120 ‎Cel care bea ultima cafea ‎nu mai face alta? 109 00:10:51,840 --> 00:10:54,200 ‎Eu am fost. Scuze, dnă detectiv. 110 00:10:56,560 --> 00:10:58,680 ‎Într-o zi, sună soneria 111 00:10:59,640 --> 00:11:03,400 ‎și e un tip cu handicap, ‎fără brațe și fără picioare. 112 00:11:03,400 --> 00:11:05,920 ‎Zice: „Bună! În legătură cu anunțul. 113 00:11:05,920 --> 00:11:09,480 ‎E clar că nu pot bate pe nimeni.” 114 00:11:09,480 --> 00:11:12,880 ‎Și ea zice: „Dar am cerut un tip ‎care să fie bun la pat.” 115 00:11:13,400 --> 00:11:17,320 ‎Iar tipul cu handicap zice: ‎„Cum crezi că am sunat la ușă?” 116 00:11:19,360 --> 00:11:21,280 ‎Adu-ne o sticlă de șampanie. 117 00:11:21,840 --> 00:11:24,680 ‎Și o porție de salam prăjit ‎cu sos de „rățușcă”. 118 00:11:24,680 --> 00:11:26,840 ‎Prăjit! Da! 119 00:11:26,840 --> 00:11:28,720 ‎Eduardo v-a trimis astea. 120 00:11:32,120 --> 00:11:33,720 ‎Sunt încărcate și... 121 00:11:35,480 --> 00:11:37,080 ‎Îți salvez numărul meu. 122 00:11:37,080 --> 00:11:39,400 ‎Pot să te sun sau răspunde celălalt? 123 00:11:39,400 --> 00:11:41,680 ‎Dacă tot suntem darnici, 124 00:11:42,200 --> 00:11:44,360 ‎v-am adus și eu un mic cadou. 125 00:11:44,360 --> 00:11:45,400 ‎Carlinhos. 126 00:11:49,520 --> 00:11:51,640 ‎Țineți minte numele ăsta! Sandro G. 127 00:11:52,240 --> 00:11:54,200 ‎O să facă istorie în Azore. 128 00:11:55,480 --> 00:11:59,240 ‎Ca om de afaceri și manager, 129 00:12:01,080 --> 00:12:03,240 ‎voi fi primul care investește în el. 130 00:12:05,760 --> 00:12:07,480 ‎- Mulțumesc. ‎- Încântat. 131 00:12:08,920 --> 00:12:11,000 ‎- Cine gustă? ‎- Eu! 132 00:12:19,880 --> 00:12:24,040 ‎Nu trebuie să vă cereți scuze ‎că mi-ați tras țeapă de dimineață. 133 00:12:24,560 --> 00:12:28,560 ‎Suntem obișnuiți ‎să stăm după continentali. 134 00:12:29,400 --> 00:12:32,280 ‎Au trecut mai mult de 400 de ani 135 00:12:32,280 --> 00:12:36,200 ‎până când un rege portughez ‎a catadicsit să viziteze arhipelagul. 136 00:12:36,200 --> 00:12:39,760 ‎Dle secretar, n-am venit ‎pentru o lecție de istorie. 137 00:12:40,360 --> 00:12:46,080 ‎Nu cred că porecla pe care v-a dat-o ‎poliția vi se potrivește. 138 00:12:46,080 --> 00:12:49,640 ‎Sunteți o doamnă plină de patos. 139 00:12:50,880 --> 00:12:52,280 ‎Dar să închei. 140 00:12:52,280 --> 00:12:53,960 ‎- Ceva de băut? ‎- Nu, mersi. 141 00:12:55,360 --> 00:13:00,360 ‎Ideea de Azore împotriva continentului ‎poate fi chiar romantică, 142 00:13:00,360 --> 00:13:02,680 ‎dar eu sunt mai pragmatic. 143 00:13:02,680 --> 00:13:05,320 ‎Noi nu am investit în izolare. 144 00:13:05,320 --> 00:13:07,200 ‎Am investit în turism. 145 00:13:08,400 --> 00:13:12,960 ‎Ca atare, nu ne permitem ‎să fim asociați cu traficul de droguri. 146 00:13:14,360 --> 00:13:17,480 ‎Am vorbit cu ministrul din Lisabona. ‎E de acord. 147 00:13:18,120 --> 00:13:21,960 ‎Dacă nu puteți să închideți cazul ‎și să controlați poliția locală, 148 00:13:23,480 --> 00:13:26,360 ‎vei fi înlocuită de cineva care poate. 149 00:13:27,880 --> 00:13:29,720 ‎O seară bună, dnă detectiv! 150 00:13:31,000 --> 00:13:31,920 ‎Ce faceți? 151 00:13:35,760 --> 00:13:38,240 ‎Whisky? Deci a mers bine. 152 00:13:43,360 --> 00:13:45,160 ‎Care e porecla mea, Francisco? 153 00:13:45,160 --> 00:13:47,320 ‎Așa sunt polițiștii. Cu gura mare. 154 00:13:48,600 --> 00:13:50,160 ‎Care e? Spune-mi. 155 00:13:53,120 --> 00:13:55,840 ‎Paula Frigida. ‎E o glumă, pe seama numelui. 156 00:13:55,840 --> 00:13:57,480 ‎Frigidă, Frias. 157 00:13:59,120 --> 00:14:00,000 ‎Frigidă. 158 00:14:00,000 --> 00:14:02,360 ‎Dnă detectiv, mie îmi spun „Pescăruș”, 159 00:14:02,360 --> 00:14:04,640 ‎fiindcă îmi merge gura întruna. 160 00:14:04,640 --> 00:14:08,440 ‎O poreclă poate fi un compliment. ‎Luați-o ca pe un compliment. 161 00:14:09,600 --> 00:14:10,840 ‎Mulțumesc, Francisco. 162 00:14:30,520 --> 00:14:31,800 ‎Am emoții. 163 00:14:34,920 --> 00:14:37,480 ‎Care e primul lucru ‎pe care vrei să-l vezi? 164 00:14:39,200 --> 00:14:40,320 ‎Nu știu, fiule. 165 00:14:41,040 --> 00:14:43,600 ‎Nu-mi amintesc cum e să vezi lumea. 166 00:14:44,680 --> 00:14:46,200 ‎Scuze de întârziere, 167 00:14:46,200 --> 00:14:49,200 ‎dr. Mamede a avut ‎o mică problemă de sănătate. 168 00:14:52,400 --> 00:14:53,600 ‎Ce-i zgomotul ăla? 169 00:14:54,400 --> 00:14:55,760 ‎Alarma mea. 170 00:14:57,720 --> 00:15:00,280 ‎Dr. Noronha va efectua operația. 171 00:15:01,320 --> 00:15:03,200 ‎Veniți cu mine, dle Jeremias? 172 00:15:03,800 --> 00:15:07,320 ‎Tată, o să fie bine, da? 173 00:15:08,440 --> 00:15:10,240 ‎O să te aștept. 174 00:15:15,240 --> 00:15:16,240 ‎Ești un fiu bun. 175 00:15:38,520 --> 00:15:39,760 ‎Alo? 176 00:15:39,760 --> 00:15:43,840 ‎Omul nostru de la Interpol ‎a găsit proprietarul mașinii. 177 00:16:03,400 --> 00:16:05,800 ‎Îl știți pe proprietarul mașinii furate? 178 00:16:07,080 --> 00:16:09,520 ‎- Nu. ‎- Dar pe cel care a anunțat furtul? 179 00:16:11,560 --> 00:16:13,320 ‎Bună dimineața tuturor! 180 00:16:15,760 --> 00:16:18,240 ‎Mereu m-a împovărat ‎faptul că tata era orb. 181 00:16:19,600 --> 00:16:22,960 ‎Dar acum, cu afacerea asta, ‎mi-ar prinde bine. 182 00:16:23,480 --> 00:16:25,720 ‎Nu vezi, nu știi. 183 00:16:27,320 --> 00:16:30,360 ‎Știi zicala „Ai grijă ce-ți dorești”? 184 00:16:30,360 --> 00:16:31,760 ‎Asta am pățit eu. 185 00:16:33,240 --> 00:16:35,680 ‎Eu nu am niciodată grijă la ce-mi doresc. 186 00:16:39,440 --> 00:16:42,200 ‎Dar spune-mi. Ce-ți dorești? 187 00:16:45,400 --> 00:16:47,960 ‎Ce îmi doresc? Să merg în America. 188 00:16:49,720 --> 00:16:50,760 ‎Atunci, du-te! 189 00:16:51,280 --> 00:16:52,960 ‎Nu e așa de simplu, Bruna. 190 00:16:55,640 --> 00:16:58,120 ‎Ce ai făcut mai întâi cu banii câștigați? 191 00:16:59,240 --> 00:17:01,080 ‎Am plătit operația tatălui meu. 192 00:17:01,080 --> 00:17:03,600 ‎Tatăl tău va vedea din nou datorită ție. 193 00:17:04,600 --> 00:17:07,080 ‎Nu datorezi nimic nimănui. Dimpotrivă. 194 00:17:10,080 --> 00:17:12,320 ‎- Dacă află ce pun la cale? ‎- Eduardo. 195 00:17:13,280 --> 00:17:15,720 ‎E timpul să înfuleci ce-ți aparține. 196 00:17:16,400 --> 00:17:18,000 ‎Aici sau în America. 197 00:17:29,760 --> 00:17:30,880 ‎Am zis să înfuleci. 198 00:17:39,840 --> 00:17:40,880 ‎Avem o oră. 199 00:17:41,840 --> 00:17:43,040 ‎Ce vrei să faci? 200 00:17:45,080 --> 00:17:49,280 ‎Și acum jumătate din insulă ‎e furioasă pe mine. 201 00:17:49,280 --> 00:17:51,840 ‎Pentru că marfa e distrusă! 202 00:17:51,840 --> 00:17:53,400 ‎Du-te dracului! 203 00:17:54,200 --> 00:17:55,040 ‎Ascultă! 204 00:17:56,960 --> 00:17:58,760 ‎Cu ce ai tăiat cocaina? 205 00:17:59,480 --> 00:18:01,680 ‎Cu ceva comandat din America. De ce? 206 00:18:19,040 --> 00:18:20,680 ‎Lecția numărul nouă. 207 00:18:21,320 --> 00:18:23,040 ‎Cum să tai produsul. 208 00:18:23,560 --> 00:18:26,160 ‎Trebuie să amesteci cocaina pură cu ceva, 209 00:18:26,160 --> 00:18:29,360 ‎ca un kilogram să devină trei sau patru. 210 00:18:29,360 --> 00:18:30,880 ‎Sau poate chiar cinci. 211 00:18:31,480 --> 00:18:35,040 ‎Folosești analgezice, ‎pudră de talc sau creatină. 212 00:18:35,840 --> 00:18:39,440 ‎Dar niciodată ceva ‎care să le facă rău clienților. 213 00:18:44,680 --> 00:18:45,760 ‎Laxative? 214 00:18:50,040 --> 00:18:52,880 ‎Doamne-ajută! Ce drăguț! 215 00:18:55,840 --> 00:18:59,360 ‎Ești un idiot. 216 00:18:59,880 --> 00:19:02,160 ‎Un prost de dă în gropi! 217 00:19:02,840 --> 00:19:05,440 ‎Ești un băiețel tont și ai dat-o în bară 218 00:19:05,440 --> 00:19:07,120 ‎și știi ce se va întâmpla? 219 00:19:07,120 --> 00:19:09,600 ‎Iei peștele și-l arunci în apă. 220 00:19:09,600 --> 00:19:13,200 ‎- Și pierd o tonă de marfă? ‎- Pierzi. Bine spus. 221 00:19:13,200 --> 00:19:15,240 ‎Tu pierzi, nu eu. 222 00:19:15,240 --> 00:19:17,400 ‎Cine a dat-o în bară? Tu, băiete. 223 00:19:17,400 --> 00:19:21,360 ‎Tu plătești pentru porcăriile ‎pe care le-ai făcut. Ai înțeles? 224 00:19:22,840 --> 00:19:23,880 ‎Vreau să vorbim. 225 00:19:32,360 --> 00:19:33,400 ‎Ești talentată. 226 00:19:34,680 --> 00:19:35,920 ‎Vrei ceva de băut? 227 00:19:36,920 --> 00:19:38,320 ‎Mor de sete. 228 00:19:41,360 --> 00:19:43,920 ‎- Rafael, dă-mi-o înapoi. E a mea! ‎- Stai! 229 00:19:44,560 --> 00:19:46,000 ‎Foarte frumoasă. 230 00:19:47,120 --> 00:19:50,320 ‎Dar dacă crezi că e nevoie ‎doar de o față drăguță, 231 00:19:50,960 --> 00:19:53,560 ‎un bikini și un păr roz, te înșeli. 232 00:19:53,560 --> 00:19:55,480 ‎Trebuie să sugi multe sule! 233 00:19:58,600 --> 00:20:02,040 ‎Asta ai făcut tu la Santa Clara? ‎Ai cântat la clarinet? 234 00:20:08,760 --> 00:20:09,800 ‎Să fiu al naibii! 235 00:20:12,680 --> 00:20:13,520 ‎Ascultă! 236 00:20:14,680 --> 00:20:16,800 ‎Ai poze cu iubita ta goală? 237 00:20:18,160 --> 00:20:19,000 ‎Nu. 238 00:20:19,800 --> 00:20:20,800 ‎Vrei? 239 00:20:21,880 --> 00:20:22,720 ‎Nu. 240 00:20:25,400 --> 00:20:26,320 ‎Sílvia! 241 00:20:27,920 --> 00:20:30,000 ‎O să mă sparg. 242 00:20:34,880 --> 00:20:35,760 ‎Futu-i! 243 00:20:36,440 --> 00:20:38,760 ‎N-am mai pățit așa ceva. 244 00:20:42,840 --> 00:20:44,320 ‎Sărută-mă pe buze! 245 00:20:53,720 --> 00:20:56,080 ‎Nu mi s-a mai întâmplat așa ceva. 246 00:20:56,560 --> 00:20:59,840 ‎- Sărută-mă! Unde te duci? ‎- Acasă. N-am mai fost... 247 00:20:59,840 --> 00:21:01,640 ‎- Sărută-mă! ‎- Dă-te naibii! 248 00:21:08,240 --> 00:21:10,440 ‎Să-mi bag! Curvă nenorocită! 249 00:21:19,200 --> 00:21:20,720 ‎Scumpo, jur că... 250 00:21:21,600 --> 00:21:22,680 ‎Ce faci, șmechere? 251 00:21:23,440 --> 00:21:24,680 ‎„Sandro Jeans”? 252 00:21:26,040 --> 00:21:28,280 ‎E Sandro G, nenorocitule! 253 00:21:29,320 --> 00:21:30,920 ‎Glumești? 254 00:21:41,960 --> 00:21:46,000 ‎Du-te și cumpără ce vând copiii! 255 00:21:46,680 --> 00:21:47,520 ‎Poftim! 256 00:22:05,680 --> 00:22:08,320 ‎- Fă-o cu mâna. ‎- E nevoie? 257 00:22:08,320 --> 00:22:10,440 ‎Sigur că da. Întinde mâna. 258 00:22:10,440 --> 00:22:14,520 ‎Sigur că da. De unde să știu ‎dacă e cocaină sau sare de bucătărie? 259 00:22:14,520 --> 00:22:15,520 ‎Ia. 260 00:22:22,160 --> 00:22:23,800 ‎- Chiar e cocaină. ‎- Nu? 261 00:22:27,720 --> 00:22:29,080 ‎Puștiule! Vino încoace! 262 00:22:31,480 --> 00:22:32,360 ‎Intră! 263 00:22:34,680 --> 00:22:37,880 ‎Vrei să ies la tine și să te târăsc aici? 264 00:22:39,240 --> 00:22:41,280 ‎- Am nevoie la baie. ‎- Taci! 265 00:22:43,480 --> 00:22:44,400 ‎Ce faci? 266 00:22:47,120 --> 00:22:49,520 ‎De unde ai luat asta, puștiule? 267 00:22:50,280 --> 00:22:51,600 ‎Nu mai știu, domnule. 268 00:22:52,440 --> 00:22:53,480 ‎Ține! 269 00:22:56,440 --> 00:22:57,600 ‎Nu-ți amintești? 270 00:22:58,840 --> 00:23:00,560 ‎De unde ai luat porcăria aia? 271 00:23:00,560 --> 00:23:03,080 ‎- Mă auzi? ‎- Am nevoie la baie. Futu-i! 272 00:23:03,680 --> 00:23:05,080 ‎Unde te duci? 273 00:23:07,600 --> 00:23:09,960 ‎Uite, se cacă pe el! 274 00:23:16,040 --> 00:23:19,000 ‎S-a căcat pe el! Te-ai căcat pe tine! 275 00:23:25,880 --> 00:23:28,920 ‎Cum spune mereu mama, ‎curățenia e sfântă. 276 00:23:30,160 --> 00:23:31,000 ‎Bună ziua! 277 00:23:31,000 --> 00:23:34,120 ‎- Bărbații nu fac nimic? ‎- Cine iese în larg? 278 00:23:43,880 --> 00:23:45,280 ‎Isus Hristos. 279 00:23:45,280 --> 00:23:48,680 ‎De ce nu i-ai spus tatălui tău ‎că mașina a fost furată? 280 00:23:48,680 --> 00:23:50,960 ‎- El e proprietarul. ‎- Pe hârtie. 281 00:23:52,000 --> 00:23:53,920 ‎N-a mai condus de ani buni. 282 00:23:58,120 --> 00:24:00,240 ‎Dle Jeremias, fiul dv. minte des? 283 00:24:01,480 --> 00:24:02,800 ‎Fiul meu nu minte. 284 00:24:04,280 --> 00:24:05,400 ‎A omis adevărul. 285 00:24:07,400 --> 00:24:09,000 ‎Îl cunoști pe omul ăsta? 286 00:24:09,760 --> 00:24:10,840 ‎- Nu. ‎- Nu? 287 00:24:11,360 --> 00:24:12,320 ‎Nu. 288 00:24:12,320 --> 00:24:13,480 ‎Despre ce e vorba? 289 00:24:13,480 --> 00:24:16,360 ‎I-am arătat poza ‎unui traficant italian de droguri 290 00:24:16,360 --> 00:24:20,400 ‎care a dispărut în Rabo de Peixe ‎când Eduardo a raportat furtul. 291 00:24:21,480 --> 00:24:23,000 ‎Italianul a furat mașina? 292 00:24:23,000 --> 00:24:26,320 ‎El era proprietarul drogurilor, ‎dle Jeremias. 293 00:24:26,320 --> 00:24:27,560 ‎Nu înțeleg. 294 00:24:29,360 --> 00:24:30,720 ‎Nu înțeleg! 295 00:24:31,720 --> 00:24:33,600 ‎Vă poate explica fiul dv. 296 00:24:34,440 --> 00:24:35,400 ‎Nu, Eduardo? 297 00:24:35,920 --> 00:24:37,040 ‎Nu e treaba dv.? 298 00:24:38,480 --> 00:24:41,040 ‎Nu știu. Să începem prin a căuta mașina? 299 00:24:42,480 --> 00:24:44,160 ‎Asta o să fac. 300 00:24:44,160 --> 00:24:45,960 ‎Dar îți dau un sfat. 301 00:24:46,600 --> 00:24:48,400 ‎Spune-mi tot ce știi! 302 00:24:48,400 --> 00:24:52,080 ‎Când voi găsi mașina, o să vorbească ea ‎și vei avea probleme. 303 00:24:52,880 --> 00:24:55,000 ‎Nu voi putea să te mai ajut. 304 00:24:55,800 --> 00:24:57,440 ‎Vorbește cu mine când vrei. 305 00:24:59,280 --> 00:25:01,320 ‎Sunteți credincios, dle Jeremias. 306 00:25:01,840 --> 00:25:05,080 ‎Spuneți-i fiului dv. ‎că nu există iertare fără căință. 307 00:25:05,600 --> 00:25:06,720 ‎La revedere! 308 00:25:28,520 --> 00:25:30,440 ‎Cum ai plătit operația? 309 00:25:30,440 --> 00:25:31,400 ‎Tată... 310 00:25:31,400 --> 00:25:34,120 ‎Adevărul! Prefer să fii închis decât hoț. 311 00:25:34,120 --> 00:25:38,120 ‎Puteam fi în America, dar am rămas ‎în mizeria asta din cauza ta. 312 00:25:40,000 --> 00:25:42,400 ‎Curăț podeaua când te piși pe ea. 313 00:25:42,400 --> 00:25:44,880 ‎Îți spăl hainele și îți dau de mâncare. 314 00:25:44,880 --> 00:25:48,240 ‎Și nu m-am plâns niciodată, nu? ‎Nici măcar o dată. 315 00:25:48,240 --> 00:25:51,880 ‎Acum o să vezi din nou ‎pentru că ți-am plătit operația. 316 00:25:51,880 --> 00:25:55,480 ‎Deci, cu tot respectul, ‎nu-ți datorez nicio explicație. 317 00:25:55,480 --> 00:25:58,120 ‎- Dacă mama ta era aici... ‎- Dar nu e, tată! 318 00:25:58,960 --> 00:25:59,840 ‎Nu este. 319 00:26:00,840 --> 00:26:04,400 ‎Și eu aș vrea să mai fie aici, ‎dar, când s-a îmbolnăvit, 320 00:26:04,400 --> 00:26:07,120 ‎poate ar fi avut o șansă ‎dacă nu eram lipiți. 321 00:26:07,120 --> 00:26:08,160 ‎Cum îndrăznești? 322 00:26:09,320 --> 00:26:12,480 ‎Tată, când eram mic și mă pedepseai, 323 00:26:12,480 --> 00:26:15,320 ‎ziceai că o faci spre binele meu. 324 00:26:15,920 --> 00:26:17,400 ‎Nu te credeam, 325 00:26:18,000 --> 00:26:19,240 ‎dar te-am ascultat. 326 00:26:20,160 --> 00:26:24,200 ‎Îți spun și eu același lucru acum. ‎Tot ce fac e spre binele tău. 327 00:26:30,160 --> 00:26:31,680 ‎Când îl aveam în pântece, 328 00:26:33,720 --> 00:26:36,400 ‎îmi imaginam chipul său. 329 00:26:37,840 --> 00:26:39,280 ‎Dar când s-a născut, 330 00:26:40,800 --> 00:26:44,520 ‎mi-am imaginat cum va fi ‎când va începe să meargă 331 00:26:46,400 --> 00:26:47,720 ‎sau să vorbească. 332 00:26:49,920 --> 00:26:52,520 ‎O mamă nu vrea ‎ca puiul ei să crească repede, 333 00:26:52,520 --> 00:26:55,840 ‎dar o obsedează și cum va fi în viitor. 334 00:26:55,840 --> 00:26:59,400 ‎Dar un băiat fără mama lui? ‎Ce fel de om va fi? 335 00:27:04,280 --> 00:27:05,760 ‎Nu voi ști niciodată. 336 00:27:49,600 --> 00:27:55,000 ‎- Credeți că Eduardo l-a ucis pe Gianluca? ‎- Vom vedea, cum a zis orbul. 337 00:27:59,960 --> 00:28:02,800 ‎Petxeno, ‎tatăl lui e orb, înțelegi? 338 00:28:02,800 --> 00:28:06,080 ‎Mai rău decât un portughez ‎care ne imită accentul... 339 00:28:06,080 --> 00:28:07,000 ‎Ce e? 340 00:28:07,640 --> 00:28:09,880 ‎Nimic nu e mai rău decât un portughez 341 00:28:09,880 --> 00:28:12,680 ‎care imită ce crede a fi accentul nostru. 342 00:28:14,000 --> 00:28:15,560 ‎Ce sensibili sunteți! 343 00:28:17,960 --> 00:28:19,960 ‎- Nu, plătesc eu. ‎- Mă duc. 344 00:28:19,960 --> 00:28:21,320 ‎Lasă, Francisco. 345 00:28:21,320 --> 00:28:24,200 ‎În Faial se zice: ‎„Ai grijă la femeia cu barbă!” 346 00:28:24,200 --> 00:28:26,880 ‎Deci nu sunt doar frigidă, 347 00:28:28,720 --> 00:28:29,760 ‎acum am și barbă? 348 00:28:30,280 --> 00:28:34,080 ‎Dacă vreți să-i îmbunați pe detectivi, ‎luați-le ceva de băut. 349 00:28:42,560 --> 00:28:45,240 ‎- Ai întârziat! ‎- Ce naiba, Rafael? 350 00:28:45,240 --> 00:28:47,360 ‎- Ce faci? ‎- Ce fac, întrebi? 351 00:28:47,360 --> 00:28:49,400 ‎- Ce? ‎- A venit poliția la mine. 352 00:28:49,920 --> 00:28:52,280 ‎Au vorbit cu tata, ‎mi l-au arătat pe italian. 353 00:28:52,280 --> 00:28:55,200 ‎- L-au găsit? ‎- Nu, dar sunt pe urmele mele. 354 00:28:55,200 --> 00:28:57,160 ‎Și de ce mă deranjezi? 355 00:28:57,160 --> 00:28:59,760 ‎- E o zi importantă! ‎- Asta e important! 356 00:28:59,760 --> 00:29:02,600 ‎E mai important ce-ți spun eu. ‎Te rog, ia loc. 357 00:29:04,240 --> 00:29:06,400 ‎Am luat o hotărâre importantă. 358 00:29:07,800 --> 00:29:09,600 ‎O voi cere pe Sílvia. 359 00:29:12,720 --> 00:29:14,440 ‎Și vreau să-mi fii cavaler. 360 00:29:14,440 --> 00:29:18,480 ‎Rafael, nu e timpul pentru nunți. ‎N-ar trebui să-ți spun eu. 361 00:29:18,480 --> 00:29:22,560 ‎„Felicitări! Mă bucur pentru tine. ‎Mi-ar plăcea să-ți fiu cavaler!” 362 00:29:22,560 --> 00:29:24,160 ‎Felicitări! Accept. 363 00:29:24,160 --> 00:29:28,600 ‎Mulțumesc. Te iubesc atât de mult! 364 00:29:28,600 --> 00:29:30,800 ‎Nu pentru că sunt drogat. Te iubesc. 365 00:29:30,800 --> 00:29:34,680 ‎Dacă nu îi pun șaiba pe deget, ‎o să mă lase. Pricepi? 366 00:29:49,520 --> 00:29:51,200 ‎Bună treabă, frate! 367 00:29:52,640 --> 00:29:55,760 ‎Toți dansează la petrecere 368 00:29:57,440 --> 00:30:00,800 ‎Mereu merg la petrecere 369 00:30:02,320 --> 00:30:05,560 ‎Mâine merg la petrecere 370 00:30:07,040 --> 00:30:10,520 ‎Mereu merg la petrecere 371 00:30:11,440 --> 00:30:13,680 ‎Eu sunt campionul ‎Cândva eram un hoț 372 00:30:13,680 --> 00:30:16,200 ‎Nu sunt cel mai puternic ‎Dar nu mă predau 373 00:30:16,200 --> 00:30:18,440 ‎Sunt din São Miguel ‎Unde-i sărăcie 374 00:30:18,440 --> 00:30:20,960 ‎Rapexinhos ‎tatuați ‎Din cap până-n picioare 375 00:30:20,960 --> 00:30:23,480 ‎Cu bărci pe apă ‎Și pești pe mal 376 00:30:23,480 --> 00:30:25,960 ‎Mereu fumați ‎Duc o viață nebună 377 00:30:25,960 --> 00:30:28,360 ‎Băieții cântând ‎N-o să plâng 378 00:30:28,360 --> 00:30:30,320 ‎Nu doar bogații cutreieră marea 379 00:30:30,320 --> 00:30:32,880 ‎Toarnă niște lapte ‎Cât tai eu pâinea 380 00:30:32,880 --> 00:30:35,120 ‎De când mă știu ‎Tataia dădea la sapă 381 00:30:35,120 --> 00:30:37,440 ‎Cei din jur ‎Numai la banii mei râvnesc 382 00:30:37,440 --> 00:30:40,120 ‎Dar acolo, în São Miguel ‎Numai fraieri 383 00:30:40,120 --> 00:30:42,440 ‎Doar proști la cravată... 384 00:30:42,920 --> 00:30:45,000 ‎Uită-te la ea! 385 00:30:45,000 --> 00:30:46,840 ‎Pantofi noi! Cât au costat? 386 00:30:46,840 --> 00:30:48,640 ‎Doar o gură, te rog. Mersi. 387 00:30:54,760 --> 00:30:58,000 ‎- Trebuie să vorbesc cu tine. ‎- Ce vrei, puștiule? Marș! 388 00:31:01,440 --> 00:31:02,960 ‎Ce-ai pățit la față? 389 00:31:02,960 --> 00:31:06,640 ‎Arruda m-a prins vânzându-vă drogurile ‎și uite ce mi-a făcut! 390 00:31:08,240 --> 00:31:09,360 ‎Poți să pleci. 391 00:31:13,360 --> 00:31:14,200 ‎Rafael? 392 00:31:14,200 --> 00:31:17,640 ‎- Sunt aici! ‎- Vreau să vorbesc cu tine. Haide! 393 00:31:17,640 --> 00:31:19,280 ‎Sunt toți... La naiba! 394 00:31:20,760 --> 00:31:22,120 ‎Ca să nu pierdem bani! 395 00:31:22,120 --> 00:31:25,600 ‎Ce logică e asta? Ce-i în capul tău? 396 00:31:25,600 --> 00:31:29,120 ‎Pui copii să vândă cocaină ‎ca să te scoți din rahat? 397 00:31:29,120 --> 00:31:33,360 ‎Oi fi tu preotul satului, moralitatea ‎întruchipată! Cum te-ai schimbat! 398 00:31:33,360 --> 00:31:35,280 ‎Miercuri, băiatul mamei... 399 00:31:35,280 --> 00:31:36,640 ‎Nu vorbi despre mama! 400 00:31:36,640 --> 00:31:39,000 ‎Mă invidiezi pentru faima mea! 401 00:31:39,000 --> 00:31:41,400 ‎- Faima ta? ‎- Încetați! 402 00:31:41,400 --> 00:31:43,360 ‎- Sunteți copii? ‎- Ce mai faimă! 403 00:31:43,360 --> 00:31:45,680 ‎Acum îmi e milă de tine! 404 00:31:45,680 --> 00:31:47,800 ‎Ți se urcă drogurile la cap! 405 00:31:47,800 --> 00:31:50,800 ‎- Sílvia, hai! ‎- Ce-s eu, câinele tău? 406 00:31:51,320 --> 00:31:53,560 ‎Plec când am eu chef. Ai înțeles? 407 00:31:57,280 --> 00:31:58,720 ‎Nemernicule! 408 00:32:03,920 --> 00:32:07,400 ‎Sílvia, dar tu? De când n-ai mai dormit? 409 00:32:08,160 --> 00:32:09,040 ‎Și tu? 410 00:32:09,800 --> 00:32:13,640 ‎- Toată lumea vrea să fie tatăl meu. ‎- Nu vreau să fiu tatăl tău. 411 00:32:17,400 --> 00:32:19,760 ‎Mereu am vrut să fiu altceva. 412 00:32:21,680 --> 00:32:24,880 ‎Dar nu așa. ‎Nu când ești în halul ăsta, Sílvia. 413 00:32:55,680 --> 00:32:57,360 ‎L-ai văzut pe Eduardo? 414 00:33:07,040 --> 00:33:10,520 ‎Eduardo! Prietenii mei scandinavi ‎sunt pricopsiți. 415 00:33:11,520 --> 00:33:13,240 ‎Ascultă! E important. 416 00:33:13,240 --> 00:33:15,120 ‎Vor să cumpere tot! 417 00:33:15,120 --> 00:33:17,760 ‎O să cumpere toată marfa noastră! 418 00:33:17,760 --> 00:33:19,360 ‎Cum adică „a noastră”? 419 00:33:19,960 --> 00:33:23,400 ‎Suntem parteneri? ‎E un club acum? Revino-ți! 420 00:33:30,160 --> 00:33:32,720 ‎Nu e amuzant. Crezi că e amuzant? 421 00:33:44,520 --> 00:33:45,880 ‎Rabo de Peixe! 422 00:33:52,520 --> 00:33:55,760 ‎Sunt din Rabo de Peixe ‎Dar nu te teme 423 00:33:55,760 --> 00:33:58,960 ‎Mi-e sete și după o halbă ‎Mă cherchelesc 424 00:33:58,960 --> 00:34:02,200 ‎Uite-mi pistolul ‎Pe la școală n-am trecut 425 00:34:02,200 --> 00:34:05,760 ‎Mă plimb pe stradă ‎Vând Coca-Cola 426 00:34:05,760 --> 00:34:08,320 ‎O să mă duc ‎Dar nu prea curând 427 00:34:08,320 --> 00:34:11,800 ‎Inima-mi pompează ‎E o viață nebună 428 00:34:11,800 --> 00:34:14,680 ‎Mamă, nu plânge ‎O fac pentru tine 429 00:34:15,280 --> 00:34:16,920 ‎Când eram la închisoare... 430 00:34:16,920 --> 00:34:19,320 ‎Ai luat-o razna? 431 00:34:19,320 --> 00:34:21,640 ‎Ieși naibii! 432 00:34:21,640 --> 00:34:24,200 ‎- Pocnește-mă! Haide, lovește-mă! ‎- Pleacă! 433 00:34:24,200 --> 00:34:26,760 ‎E în regulă, Mike! Vino! 434 00:34:26,760 --> 00:34:29,320 ‎Ești mort, nenorocitule. 435 00:34:29,320 --> 00:34:32,160 ‎Viața asta nu era pentru mine 436 00:34:32,160 --> 00:34:33,600 ‎N-o să plâng 437 00:34:36,000 --> 00:34:38,560 ‎Viața asta nu era pentru mine 438 00:34:38,560 --> 00:34:39,960 ‎N-o să plâng 439 00:34:42,160 --> 00:34:43,760 ‎Viața asta n-a fost pentru mine 440 00:34:43,760 --> 00:34:47,360 ‎Guvernul și poliția ‎Vin să-mi sugă măciuca 441 00:34:47,360 --> 00:34:50,560 ‎Fraiere ‎Ești slab, n-ai stil 442 00:34:50,560 --> 00:34:53,880 ‎Eu sunt pe străzi ‎Din zori și până-n seară 443 00:34:53,880 --> 00:34:56,760 ‎Zi și noapte ‎Noapte și zi 444 00:34:56,760 --> 00:34:59,680 ‎N-o să mă opresc ‎Sunt nebun de legat... 445 00:35:17,520 --> 00:35:19,840 ‎Ce simți când faci asta? 446 00:35:30,160 --> 00:35:31,600 ‎Ești curios? 447 00:35:34,920 --> 00:35:36,640 ‎Mă simt frumoasă. 448 00:35:38,080 --> 00:35:39,480 ‎Și sexy. 449 00:35:41,040 --> 00:35:42,680 ‎Și euforică. 450 00:35:44,120 --> 00:35:46,880 ‎De parcă aș fi o rachetă în spațiu. 451 00:35:59,280 --> 00:36:01,160 ‎Și foarte excitată. 452 00:37:27,040 --> 00:37:28,320 ‎Sílvia, te rog! 453 00:37:30,000 --> 00:37:33,040 ‎Sílvia, trezește-te! 454 00:37:33,040 --> 00:37:36,080 ‎POMPIERI 455 00:37:36,080 --> 00:37:37,960 ‎Te rog! 456 00:37:51,280 --> 00:37:53,960 ‎Intră! Vezi dacă au vești ‎despre fiica mea. 457 00:37:58,040 --> 00:38:02,640 ‎Ești ca un fiu pentru mine. ‎Dar un tată nu le suportă pe toate. 458 00:38:03,720 --> 00:38:05,240 ‎Ajută-mă! 459 00:38:08,400 --> 00:38:10,440 ‎Sunt un nenorocit. 460 00:38:11,360 --> 00:38:13,600 ‎Sunt un rahat. 461 00:38:13,600 --> 00:38:16,480 ‎Doar îi rănesc pe cei dragi. 462 00:38:21,520 --> 00:38:23,920 ‎Simt o povară apăsătoare. 463 00:38:24,600 --> 00:38:25,480 ‎Futu-i! 464 00:38:27,960 --> 00:38:29,160 ‎Ajută-mă! 465 00:38:37,680 --> 00:38:39,520 ‎Bine, te ajut. 466 00:38:40,880 --> 00:38:42,800 ‎Te scap eu de povara aia. 467 00:38:43,840 --> 00:38:45,200 ‎Uită-te la mine! 468 00:38:47,200 --> 00:38:49,960 ‎Acum trebuie să-mi spui tot. 469 00:38:52,640 --> 00:38:53,480 ‎Da? 470 00:41:55,200 --> 00:41:57,000 ‎Bună dimineața, dle Jeremias! 471 00:42:02,640 --> 00:42:04,520 ‎De ce te-ai întors din America? 472 00:42:07,920 --> 00:42:09,520 ‎Pentru familia mea. 473 00:42:10,880 --> 00:42:12,200 ‎În cinstea familiei! 474 00:42:13,240 --> 00:42:17,240 ‎Un bărbat care nu petrece timp cu familia ‎nu e un bărbat adevărat. 475 00:42:20,240 --> 00:42:21,920 ‎Îmi pare rău pentru vărul tău. 476 00:42:25,600 --> 00:42:27,360 ‎Mie, pentru fiul tău. 477 00:42:37,240 --> 00:42:41,680 ‎Să fii un tată bun înseamnă ‎să faci ce trebuie chiar dacă îți e greu. 478 00:42:44,720 --> 00:42:46,040 ‎Te rog, nu-l răni. 479 00:42:47,240 --> 00:42:48,200 ‎E un băiat bun. 480 00:42:52,880 --> 00:42:56,720 ‎Eduardo, domnul ăsta spune ‎că ai ceva ce îi aparține. 481 00:42:57,360 --> 00:42:59,280 ‎Tatăl tău e un om bun. 482 00:42:59,800 --> 00:43:02,640 ‎E singurul motiv pentru care mai trăiești. 483 00:43:02,640 --> 00:43:04,320 ‎Deocamdată. 484 00:43:06,040 --> 00:43:08,000 ‎Arată-mi unde e marfa mea! 485 00:43:08,000 --> 00:43:10,640 ‎Apoi vorbim despre Gianluca. 486 00:43:20,400 --> 00:43:22,120 ‎Barca ar trebui să fie aici. 487 00:43:27,400 --> 00:43:28,840 ‎Găsesc alta. 488 00:44:03,040 --> 00:44:04,320 ‎Îmi pare rău. 489 00:44:04,320 --> 00:44:06,560 ‎Nu! Te rog. 490 00:44:07,160 --> 00:44:10,600 ‎Barca aia e a partenerului meu. ‎El a luat drogurile. 491 00:44:11,320 --> 00:44:15,120 ‎- Jur că te ajut să-l găsești. ‎- Mă prostești de mult timp. 492 00:44:16,120 --> 00:44:21,120 ‎Mă poți ucide, dar el spune adevărul. ‎Ai cuvântul meu că te poți încrede în el. 493 00:44:22,120 --> 00:44:25,840 ‎Jură pe ce e mai sfânt pentru tine ‎că vei da înapoi ce ai luat. 494 00:44:25,840 --> 00:44:28,200 ‎Jur pe Hristos, tată. 495 00:44:28,200 --> 00:44:30,120 ‎- Spune... ‎- Știu ce a spus! 496 00:44:48,280 --> 00:44:52,640 ‎Încă simt pământul sub picioare 497 00:44:55,280 --> 00:44:56,880 ‎Unde bunicii mei 498 00:44:57,400 --> 00:45:02,120 ‎Dansau ‎pezinho 499 00:45:03,360 --> 00:45:08,520 ‎Bazalt negru prin vinele mele 500 00:45:11,360 --> 00:45:17,080 ‎Cutremure și vulcani, amintiri 501 00:45:17,960 --> 00:45:24,200 ‎Sunt din Insulele Nebuloase 502 00:45:25,240 --> 00:45:26,920 ‎Unde pescărușii 503 00:45:26,920 --> 00:45:30,680 ‎Sărută țărmul 504 00:45:30,680 --> 00:45:31,960 ‎Balene. 505 00:45:31,960 --> 00:45:33,440 ‎- Ce? ‎- Balene! 506 00:45:33,440 --> 00:45:35,480 ‎Auzi tu, balene! 507 00:45:36,240 --> 00:45:37,600 ‎Vino să vezi! 508 00:46:00,760 --> 00:46:02,520 ‎Bate vântul de miazănoapte. 509 00:47:00,480 --> 00:47:02,640 ‎Trebuie să pleci din Rabo de Peixe. 510 00:47:02,640 --> 00:47:04,320 ‎Nu te las singur aici. 511 00:47:05,080 --> 00:47:06,920 ‎- Mă descurc. ‎- Și prietenii mei? 512 00:47:06,920 --> 00:47:08,360 ‎Gândește-te la tine. 513 00:47:08,360 --> 00:47:11,040 ‎Italianul nu renunță ‎până nu ia ce-i al lui. 514 00:47:11,040 --> 00:47:12,280 ‎Aici ești mort. 515 00:47:13,720 --> 00:47:14,920 ‎Ia-ți lucrurile! 516 00:47:38,680 --> 00:47:42,240 ‎De fugi de problemele tale, ‎nicicând nu vei câștiga cursa. 517 00:47:42,760 --> 00:47:45,600 ‎Problemele te urmăresc ‎și nu te lasă niciodată. 518 00:47:46,480 --> 00:47:48,600 ‎Trebuia să știu când am răspuns. 519 00:47:48,600 --> 00:47:49,840 ‎Da? Joe aici. 520 00:47:50,560 --> 00:47:52,720 ‎- Am nevoie de tine. ‎- Nu vreau probleme. 521 00:47:52,720 --> 00:47:54,080 ‎Nu e pentru mine. 522 00:47:54,080 --> 00:47:55,200 ‎E pentru băiat. 523 00:47:58,960 --> 00:48:00,200 ‎Mulțumesc, Joe. 524 00:50:33,320 --> 00:50:35,320 ‎Subtitrarea: Laura Somandru