1 00:01:12,920 --> 00:01:15,520 Cocaïne voor beginners, een handleiding. 2 00:01:16,040 --> 00:01:17,280 Les nummer acht. 3 00:01:17,800 --> 00:01:20,320 Niet alleen de verdorvenen snuiven graag. 4 00:01:20,840 --> 00:01:23,400 De coole rechter die je een proeftijd gaf. 5 00:01:23,920 --> 00:01:27,880 De personal trainer die Jezus in zijn hart heeft. 6 00:01:27,880 --> 00:01:29,240 Kom op. 7 00:01:29,240 --> 00:01:31,520 De arts die je zoons leven redde. 8 00:01:32,560 --> 00:01:35,080 Ze rijden allemaal graag op de witte draak. 9 00:02:28,120 --> 00:02:31,240 Rechercheur, uw mobiel staat uit. - Kom je dat vertellen? 10 00:02:31,240 --> 00:02:33,720 Sorry. De regiobestuurder heeft u ontboden. 11 00:02:33,720 --> 00:02:35,880 Waarvoor? - Voor de zaak. 12 00:02:35,880 --> 00:02:37,240 Hij is m'n baas niet. 13 00:02:37,240 --> 00:02:40,000 Uit beleefdheid voor het plaatselijk gezag. 14 00:02:41,760 --> 00:02:43,120 Bij de Micaelense Club. 15 00:02:43,920 --> 00:02:44,920 Formele kleding. 16 00:02:53,520 --> 00:02:54,720 Ik breng deze terug. 17 00:02:55,720 --> 00:02:59,440 Het begin is slecht, maar de plot heeft een spannende wending. 18 00:03:14,040 --> 00:03:15,520 Deze keer doen we het. 19 00:03:16,400 --> 00:03:18,880 Ik wil vanmiddag niemand anders zien. 20 00:03:20,240 --> 00:03:23,440 Het bedrag klopt. We plannen de operatie van je vader. 21 00:03:23,440 --> 00:03:24,600 Vooruit. 22 00:03:32,400 --> 00:03:33,240 Hallo? 23 00:03:37,080 --> 00:03:38,120 Ik kom eraan. 24 00:04:03,960 --> 00:04:06,400 De regiobestuurder moet wachten. 25 00:04:42,360 --> 00:04:44,360 Les nummer 13. 26 00:04:44,360 --> 00:04:47,320 De nevenschade van het snuiven. - Godsamme. 27 00:04:47,320 --> 00:04:50,160 Egotrips en grootsheidswaanzin. 28 00:04:50,160 --> 00:04:53,960 Cokeverslaafden zijn stierenvechters die geen arena hebben gezien. 29 00:04:54,720 --> 00:04:57,040 Sandrinho, Rapexinho, schurkenkampioen. 30 00:04:57,680 --> 00:05:00,360 Je eerste optreden in Rabo de Peixe wordt historisch. 31 00:05:00,360 --> 00:05:03,600 Ik heb posters laten maken. Dit is het podium. 32 00:05:04,840 --> 00:05:06,040 Rafael, man... 33 00:05:06,040 --> 00:05:08,800 ...ik kom mijn familie bezoeken. 34 00:05:08,800 --> 00:05:11,840 Bedankt voor de lunch, maar ik ben hier niet voor shows. 35 00:05:11,840 --> 00:05:14,520 Mijn manager is er niet. - Ik ben je manager. 36 00:05:14,520 --> 00:05:16,680 Je zoon is al rijk als hij één is. 37 00:05:16,680 --> 00:05:19,080 Samen veroveren we het vasteland. 38 00:05:19,080 --> 00:05:21,760 We gaan naar Amerika en worden sterren. 39 00:05:22,360 --> 00:05:23,560 Ja, man, maar... 40 00:05:23,560 --> 00:05:25,280 Geen gemaar. 41 00:05:25,280 --> 00:05:27,640 Jij wordt de beroemdste uit de Azoren. 42 00:05:27,640 --> 00:05:31,200 Nog beroemder dan Nelly. 43 00:05:31,200 --> 00:05:36,000 Dat is een karaokemachine. Daar kun je geen optreden mee doen. 44 00:05:36,520 --> 00:05:40,000 Ik zei al dat ik hier niet voor shows ben. 45 00:05:46,040 --> 00:05:49,440 Tweeduizend dollar. 46 00:05:53,080 --> 00:05:56,000 Sandrinho, jij, ik... 47 00:05:56,880 --> 00:06:00,000 ...en deze sexy meid met roze haar. 48 00:06:00,600 --> 00:06:03,600 Wij zetten Rabo de Peixe op de kaart. 49 00:06:04,120 --> 00:06:05,000 Ja, man. 50 00:06:05,000 --> 00:06:06,800 Ja? - Ja. 51 00:06:10,360 --> 00:06:12,520 Sandrinho, Rapexinho, schurkenkampioen 52 00:07:12,120 --> 00:07:14,280 Pap, is alles in orde? 53 00:07:18,960 --> 00:07:22,640 Het ziekenhuis belde, pap. Ze hebben je operatie gepland. 54 00:07:27,280 --> 00:07:29,240 Was dat niet over drie maanden? 55 00:07:30,440 --> 00:07:34,600 Ja, maar de wachtlijst was lang. Je gaat naar een privékliniek. 56 00:07:36,360 --> 00:07:38,000 Hoeveel kost dat? - Niets. 57 00:07:38,520 --> 00:07:42,000 De operatie is in een kliniek, maar de overheid betaalt. 58 00:07:45,120 --> 00:07:48,320 Geen addertjes? - Nee, echt niet. 59 00:07:49,400 --> 00:07:51,440 Alles is in orde. Vertrouw me. 60 00:08:10,840 --> 00:08:13,640 De vingerafdrukken zijn onduidelijk. 61 00:08:14,680 --> 00:08:19,200 We weten dat de arm er met een zaag is afgehaald. 62 00:08:19,760 --> 00:08:22,640 De botten in vingers en hand zijn gebroken. 63 00:08:23,360 --> 00:08:24,200 Gemarteld? 64 00:08:26,200 --> 00:08:28,160 Een harde val, zou ik zeggen. 65 00:08:28,160 --> 00:08:30,760 En gezien wat ik in zijn hand vond... 66 00:08:31,480 --> 00:08:32,960 ...is hij overreden. 67 00:08:32,960 --> 00:08:36,880 Autoruiten worden zo gemaakt dat ze verbrijzelen bij een klap. 68 00:08:37,760 --> 00:08:39,200 Hebt u de foto's? 69 00:08:45,840 --> 00:08:47,120 Bedankt. 70 00:08:51,800 --> 00:08:53,760 Mijn dochter heeft ze uitgekozen. 71 00:08:58,560 --> 00:08:59,560 Bedankt. 72 00:09:06,560 --> 00:09:08,600 Mag ik binnenkomen? - Ja, hoor. 73 00:09:08,600 --> 00:09:10,040 Zijn uw voetjes beter? 74 00:09:10,600 --> 00:09:12,800 Antwoord van de Italiaanse politie. 75 00:09:12,800 --> 00:09:16,800 Gianluca Rossi, neef van de Siciliaanse maffiabaas Massimo Occhipinti. 76 00:09:16,800 --> 00:09:19,280 Geen wonder dat hij die duizendpoot-tattoo had. 77 00:09:19,280 --> 00:09:21,920 Getuigen zagen hem met Bonino. 78 00:09:23,360 --> 00:09:25,760 Hij is vast niet ontsnapt, maar dood. 79 00:09:26,520 --> 00:09:28,000 De vraag is waarom. 80 00:09:28,520 --> 00:09:32,920 Francesco Bonino verloor de drugs. Gianluca was getuige en gevaarlijk. 81 00:09:32,920 --> 00:09:34,040 Integendeel. 82 00:09:34,800 --> 00:09:36,760 Gianluca was de neef van de baas. 83 00:09:36,760 --> 00:09:40,440 Hij was een verzekering. - Wie wilde Gianluca dood hebben? 84 00:09:41,240 --> 00:09:43,520 Iemand die de drugs wilde houden. 85 00:09:45,600 --> 00:09:50,480 Maar laten we het 'wie' vergeten en nadenken over het 'hoe'. 86 00:09:52,000 --> 00:09:55,680 Volgens de lijkschouwer is hij overreden. 87 00:09:58,160 --> 00:09:59,640 Het wapen is een auto. 88 00:09:59,640 --> 00:10:02,760 Wat zou jij doen als je iemand zo aanreed? 89 00:10:03,360 --> 00:10:06,680 Een studievriend reed dronken tegen een boom. 90 00:10:06,680 --> 00:10:08,720 Hij liet de auto daar en ging naar huis. 91 00:10:09,240 --> 00:10:12,360 De volgende dag meldde hij de diefstal bij de politie. 92 00:10:13,960 --> 00:10:14,800 Ik regel het. 93 00:10:19,880 --> 00:10:23,560 Een getrouwde vrouw. De man sloeg haar. Echt een puinhoop. 94 00:10:24,160 --> 00:10:27,400 Dat wijf scheidde van hem en zette een advertentie in de krant. 95 00:10:27,400 --> 00:10:30,760 'Respectabele vrouw zoekt man die haar niet slaat... 96 00:10:30,760 --> 00:10:35,280 ...en goed in bed is.' Op een dag gaat de bel... 97 00:10:35,280 --> 00:10:37,240 Nieuws over de drugs? 98 00:10:39,080 --> 00:10:40,040 Pardon. 99 00:10:41,560 --> 00:10:45,160 U accepteert het niet, maar we hebben alles gevonden bij de inval. 100 00:10:45,680 --> 00:10:46,840 De bel gaat... 101 00:10:46,840 --> 00:10:50,120 Degene die de laatste koffie neemt, zet nieuwe. 102 00:10:51,840 --> 00:10:54,200 Dat was ik. Sorry. 103 00:10:56,560 --> 00:10:58,680 Op een dag gaat de bel. 104 00:10:59,640 --> 00:11:03,400 Een invalide zonder armen en benen. 105 00:11:03,400 --> 00:11:05,920 Hij zegt: 'Ik kom voor de advertentie.' 106 00:11:05,920 --> 00:11:09,480 'Je ziet dat ik niemand kan slaan.' 107 00:11:09,480 --> 00:11:12,880 Ze zegt: 'Ik vroeg iemand die goed in bed is.' 108 00:11:13,400 --> 00:11:17,320 Hij zegt: 'Hoe denk je dat ik op de bel drukte?' 109 00:11:19,360 --> 00:11:21,280 Breng ons een fles champagne. 110 00:11:21,840 --> 00:11:24,680 Een bord gebakken piemels met watjessaus. Voor hem. 111 00:11:24,680 --> 00:11:26,840 Gebakken. Ja. 112 00:11:26,840 --> 00:11:28,720 Eduardo heeft deze gestuurd. 113 00:11:32,120 --> 00:11:33,720 Ze zijn opgeladen en... 114 00:11:35,480 --> 00:11:39,400 Mijn nummer staat in de jouwe. - Mag ik je bellen of neemt die ander op? 115 00:11:39,400 --> 00:11:44,360 Omdat we toch cadeaus geven, heb ik ook wat voor jullie. 116 00:11:44,360 --> 00:11:45,400 Carlinhos. 117 00:11:49,520 --> 00:11:51,640 Onthoud deze naam. Sandro G. 118 00:11:52,240 --> 00:11:54,200 Hij gaat de geschiedenis van de Azoren in. 119 00:11:55,480 --> 00:11:59,240 En als zakenman en zijn manager... 120 00:12:01,080 --> 00:12:02,960 ...investeer ik als eerste in hem. 121 00:12:05,760 --> 00:12:07,480 Bedankt. - Aangenaam. 122 00:12:08,920 --> 00:12:11,000 Wie gaat er proeven? - Ik. 123 00:12:19,880 --> 00:12:24,040 U hoeft uw excuses niet aan te bieden dat u niet kwam. 124 00:12:24,560 --> 00:12:28,560 Azorianen zijn het gewend te wachten op vastelanders. 125 00:12:29,400 --> 00:12:36,200 Pas na 400 jaar bezocht een Portugese koning de archipel. 126 00:12:36,200 --> 00:12:39,760 Ik ben hier voor een zaak, geen geschiedenisles. 127 00:12:40,360 --> 00:12:46,080 De bijnaam die de politie u gaf, doet u geen recht. 128 00:12:46,080 --> 00:12:49,640 U hebt pit. 129 00:12:50,880 --> 00:12:52,280 Maar laat me uitpraten. 130 00:12:52,280 --> 00:12:53,960 Drankje? - Nee, bedankt. 131 00:12:55,360 --> 00:13:00,360 Het idee van de Azoren tegen het vasteland is romantisch... 132 00:13:00,360 --> 00:13:02,680 ...maar ik ben pragmatisch. 133 00:13:02,680 --> 00:13:07,200 We hebben niet geïnvesteerd in isolationisme, maar in toerisme. 134 00:13:08,400 --> 00:13:12,960 En daarom willen we niet geassocieerd worden met drugshandel. 135 00:13:14,360 --> 00:13:17,480 Ik heb de minister in Lissabon gesproken. We zijn het eens. 136 00:13:18,120 --> 00:13:21,960 Als u de zaak niet kunt sluiten en de politie niet onder controle hebt... 137 00:13:23,480 --> 00:13:26,360 ...vervangen we u door iemand die dat wel kan. 138 00:13:27,880 --> 00:13:29,720 Fijne avond, rechercheur. 139 00:13:31,000 --> 00:13:31,920 Hoe gaat het? 140 00:13:35,760 --> 00:13:38,240 Whisky? Die vergadering ging vast goed. 141 00:13:43,440 --> 00:13:45,160 Wat is mijn bijnaam, Francisco? 142 00:13:45,160 --> 00:13:47,320 Je kent de politie. Gewoon geklets. 143 00:13:48,600 --> 00:13:50,160 Wat is het? Vertel op. 144 00:13:53,120 --> 00:13:55,840 Frigide Paula. Een alliteratie met je naam. 145 00:13:55,840 --> 00:13:57,480 Frigide, Frias. 146 00:13:59,120 --> 00:14:00,000 Frigide. 147 00:14:00,000 --> 00:14:04,200 Ze noemen mij 'Zeemeeuw', omdat ik m'n kop nooit hou. 148 00:14:04,720 --> 00:14:08,440 Een bijnaam kan een compliment zijn. Vat het zo op. 149 00:14:09,600 --> 00:14:10,840 Bedankt, Francisco. 150 00:14:30,520 --> 00:14:31,800 Ik ben nerveus. 151 00:14:34,920 --> 00:14:37,480 Denk aan het eerste wat je wilt zien. 152 00:14:39,200 --> 00:14:40,320 Ik weet het niet. 153 00:14:41,040 --> 00:14:43,600 Ik weet niet meer hoe het is om alles te zien. 154 00:14:44,680 --> 00:14:49,200 Het spijt me dat het uitliep, maar dr. Mamede had een probleempje. 155 00:14:52,400 --> 00:14:53,600 Wat is dat geluid? 156 00:14:54,400 --> 00:14:55,760 Mijn alarm. 157 00:14:57,720 --> 00:15:00,280 Dr. Noronha doet de operatie. 158 00:15:01,320 --> 00:15:03,200 Gaat u mee, Mr Jeremias? 159 00:15:03,800 --> 00:15:07,320 Pap, het komt wel goed. Hoor je me? 160 00:15:08,440 --> 00:15:10,240 Ik wacht hier op je. 161 00:15:15,080 --> 00:15:16,240 Je bent 'n goede zoon. 162 00:15:38,520 --> 00:15:41,320 Hallo? - Ons contact bij Interpol... 163 00:15:41,320 --> 00:15:43,840 ...heeft de eigenaar van de auto gevonden. 164 00:16:03,400 --> 00:16:05,720 Herkent u de eigenaar van de gestolen auto? 165 00:16:07,120 --> 00:16:09,520 Nee. - En degene die het gemeld heeft? 166 00:16:11,560 --> 00:16:13,320 Een heel goede morgen. 167 00:16:15,760 --> 00:16:18,240 Mijn vaders blindheid was mijn kruis. 168 00:16:19,600 --> 00:16:22,960 Maar met ons handeltje kan het handig zijn. 169 00:16:23,480 --> 00:16:25,720 Uit het oog, uit het hart. 170 00:16:27,320 --> 00:16:30,360 Kijk maar uit met wat je wenst. 171 00:16:30,360 --> 00:16:31,760 Het overkwam mij. 172 00:16:33,240 --> 00:16:35,680 Ik kijk nooit uit met wat ik wens. 173 00:16:39,440 --> 00:16:42,200 Vertel eens. Wat wens jij? 174 00:16:45,400 --> 00:16:47,960 Wat wens ik? Ik wil naar Amerika. 175 00:16:49,720 --> 00:16:50,760 Ga dan. 176 00:16:51,280 --> 00:16:52,960 Zo simpel is het niet, Bruna. 177 00:16:55,640 --> 00:16:58,120 Wat deed je als eerste met je geld? 178 00:16:59,320 --> 00:17:03,600 Mijn vaders operatie. - Je vader kan straks weer zien door jou. 179 00:17:04,600 --> 00:17:07,080 Je bent niemand iets schuldig. Juist niet. 180 00:17:10,160 --> 00:17:12,320 Wat als hij ontdekt wat ik doe? - Eduardo. 181 00:17:13,280 --> 00:17:15,720 Het is tijd dat je neemt wat van jou is. 182 00:17:16,400 --> 00:17:18,000 Hier of in Amerika. 183 00:17:29,760 --> 00:17:30,840 'Nemen', zei ik. 184 00:17:39,840 --> 00:17:40,880 We hebben één uur. 185 00:17:41,840 --> 00:17:43,040 Wat wil je doen? 186 00:17:45,080 --> 00:17:51,840 Nu is het halve eiland nijdig op me. Want de koopwaar is verpest. 187 00:17:51,840 --> 00:17:53,400 Val dood. 188 00:17:54,200 --> 00:17:55,040 Luister goed. 189 00:17:56,960 --> 00:18:01,680 Waarmee heb je de coke versneden? - Een product uit Amerika. Hoezo? 190 00:18:19,040 --> 00:18:20,680 Les nummer negen. 191 00:18:21,320 --> 00:18:23,040 Hoe versnijd je het product? 192 00:18:23,560 --> 00:18:26,160 Je moet pure cocaïne ergens mee mengen. 193 00:18:26,160 --> 00:18:29,360 Zodat één kilo drie of vier wordt. 194 00:18:29,360 --> 00:18:30,880 Of zelfs vijf. 195 00:18:31,480 --> 00:18:35,040 Gebruik pijnstillers, talkpoeder of creatine. 196 00:18:35,840 --> 00:18:39,440 Maar gebruik nooit iets wat je klanten kan schaden. 197 00:18:44,680 --> 00:18:45,760 Laxeermiddelen? 198 00:18:50,040 --> 00:18:52,880 God zegene je. Wat schattig. 199 00:18:55,840 --> 00:18:59,360 Je bent een domme klootzak. 200 00:18:59,880 --> 00:19:02,160 Je bent ongelooflijk stom. 201 00:19:02,840 --> 00:19:07,120 Weet je wat er moet gebeuren omdat jij onnozel bent en het verpest hebt? 202 00:19:07,120 --> 00:19:09,600 Gooi de coke overboord. 203 00:19:09,600 --> 00:19:13,200 En ik verlies veel geld? - Je verliest. Inderdaad. 204 00:19:13,200 --> 00:19:15,240 Jij verliest, ik niet. 205 00:19:15,240 --> 00:19:17,400 Wie heeft het verpest? Jij, jochie. 206 00:19:17,400 --> 00:19:21,360 Omdat jij het verpest hebt, betaal jij voor de puinhoop. 207 00:19:22,840 --> 00:19:23,880 Jij gaat mee. 208 00:19:32,360 --> 00:19:33,400 Je hebt talent. 209 00:19:34,680 --> 00:19:35,920 Wil je wat drinken? 210 00:19:36,920 --> 00:19:38,320 Ik ben uitgedroogd. 211 00:19:41,360 --> 00:19:43,920 Rafael, geef terug. Het is van mij. - Wacht. 212 00:19:44,560 --> 00:19:46,000 Heel mooi. 213 00:19:47,120 --> 00:19:50,320 Als je denkt dat je met schoonheid, een bikini en roze haar... 214 00:19:50,960 --> 00:19:53,560 ...een missverkiezing wint, heb je het mis. 215 00:19:53,560 --> 00:19:55,480 Je moet piemels aflebberen. 216 00:19:58,600 --> 00:20:02,040 Deed jij dat om voor Santa Clara te spelen? Piemels lebberen? 217 00:20:08,760 --> 00:20:09,800 Fuck. 218 00:20:12,680 --> 00:20:13,520 Luister. 219 00:20:14,680 --> 00:20:16,800 Heb je naaktfoto's van je vriendin? 220 00:20:18,160 --> 00:20:19,000 Nee. 221 00:20:19,800 --> 00:20:20,800 Wil je die? 222 00:20:21,880 --> 00:20:22,720 Nee. 223 00:20:25,400 --> 00:20:26,320 Sílvia. 224 00:20:27,920 --> 00:20:30,000 Ik ga knetterstoned worden. 225 00:20:34,880 --> 00:20:35,760 Fuck. 226 00:20:36,440 --> 00:20:38,760 Godsamme, dit is nog nooit gebeurd. 227 00:20:42,840 --> 00:20:44,320 Kus me op m'n mond. 228 00:20:53,720 --> 00:20:56,080 Dit is me nog nooit overkomen. 229 00:20:56,560 --> 00:20:59,840 Kus me. Waar ga je heen? - Naar huis. Ik ben er al... 230 00:20:59,840 --> 00:21:01,640 Kus me. - Blijf van me af. 231 00:21:08,240 --> 00:21:09,480 Godsamme. 232 00:21:09,480 --> 00:21:10,440 Vuile hoer. 233 00:21:19,200 --> 00:21:20,720 Liefste, die shit... 234 00:21:21,600 --> 00:21:22,560 Hoe is het, kerel? 235 00:21:23,440 --> 00:21:24,680 'Sandro Jeans'? 236 00:21:26,040 --> 00:21:28,280 Het is Sandro G, klootzak. 237 00:21:29,320 --> 00:21:30,920 Dat meen je toch niet? 238 00:21:41,960 --> 00:21:46,000 Ga daarheen en koop wat die kinderen verkopen. 239 00:21:46,680 --> 00:21:47,520 Hier. 240 00:22:05,680 --> 00:22:08,320 Doe dit met je hand. - Moet dat? 241 00:22:08,320 --> 00:22:10,440 Natuurlijk. Hou je hand zo. 242 00:22:10,440 --> 00:22:14,520 Natuurlijk. Hoe weet ik anders of het coke is of keukenzout? 243 00:22:14,520 --> 00:22:15,520 Hier. 244 00:22:22,160 --> 00:22:23,800 Het is coke. - Ja? 245 00:22:27,760 --> 00:22:29,080 Hé, knul. Kom eens. 246 00:22:31,480 --> 00:22:32,360 Stap in. 247 00:22:34,680 --> 00:22:37,880 Moet ik je aan je ballen naar binnen trekken? 248 00:22:39,240 --> 00:22:41,280 Ik moet naar de wc. - Stil. 249 00:22:43,480 --> 00:22:44,400 Hoe is het? 250 00:22:47,120 --> 00:22:49,520 Waar heb je dat vandaan, knul? 251 00:22:50,280 --> 00:22:51,600 Weet ik niet meer. 252 00:22:52,440 --> 00:22:53,480 Hou vast. 253 00:22:56,440 --> 00:22:57,600 Weet je het niet meer? 254 00:22:58,840 --> 00:23:00,560 Hoe kom je aan die shit? 255 00:23:00,560 --> 00:23:03,080 Hoor je me? - Ik moet echt naar de wc. Kut. 256 00:23:03,680 --> 00:23:05,080 Waar ga je heen? 257 00:23:07,600 --> 00:23:09,960 Hij schijt in z'n broek. 258 00:23:16,040 --> 00:23:19,000 Hij schijt in z'n broek. Je schijt in je broek. 259 00:23:25,880 --> 00:23:28,920 Mama zegt altijd: 'Netheid is een deugd.' 260 00:23:30,160 --> 00:23:31,000 Goedemiddag. 261 00:23:31,000 --> 00:23:34,120 Doen de mannen niets? - Die gaan de zee op. 262 00:23:43,880 --> 00:23:45,280 De Heilige Christus. 263 00:23:45,280 --> 00:23:48,680 Waarom zei je niet tegen je vader dat de auto gejat was? 264 00:23:48,680 --> 00:23:50,960 Hij is de eigenaar. - Op papier. 265 00:23:52,000 --> 00:23:53,920 Ik rijd erin. Hij al jaren niet. 266 00:23:58,120 --> 00:24:00,240 Mr Jeremias, liegt uw zoon vaak? 267 00:24:01,480 --> 00:24:02,800 Mijn zoon liegt niet. 268 00:24:04,160 --> 00:24:05,400 Hij zei de waarheid niet. 269 00:24:07,400 --> 00:24:08,560 Ken je deze man? 270 00:24:09,760 --> 00:24:10,840 Nee. - Nee? 271 00:24:11,360 --> 00:24:12,320 Nee. 272 00:24:12,320 --> 00:24:13,480 Waar gaat dit over? 273 00:24:13,480 --> 00:24:16,360 Ik toon uw zoon de foto van een Italiaanse drugshandelaar... 274 00:24:16,360 --> 00:24:20,400 ...die in Rabo de Peixe verdween toen Eduardo de diefstal meldde. 275 00:24:21,480 --> 00:24:23,000 Heeft die de auto gestolen? 276 00:24:23,000 --> 00:24:26,320 Hij was de eigenaar van de drugs die aanspoelden. 277 00:24:26,320 --> 00:24:27,560 Ik snap 't niet. 278 00:24:29,360 --> 00:24:30,720 Ik begrijp het niet. 279 00:24:31,720 --> 00:24:33,600 Uw zoon kan het vast uitleggen. 280 00:24:34,440 --> 00:24:37,040 Toch, Eduardo? - Dat is toch jullie werk? 281 00:24:38,480 --> 00:24:41,040 Geen idee. Begin met die auto te zoeken. 282 00:24:42,480 --> 00:24:44,160 Dat ga ik doen. 283 00:24:44,160 --> 00:24:45,960 Maar ik geef je een tip. 284 00:24:46,600 --> 00:24:48,400 Vertel eerst alles wat je weet. 285 00:24:48,400 --> 00:24:52,080 Die auto gaat een verhaal vertellen. Dan zit je in de shit. 286 00:24:52,880 --> 00:24:55,000 Dan kan ik je niet helpen. 287 00:24:55,800 --> 00:24:57,320 Praat maar als je wilt. 288 00:24:59,280 --> 00:25:01,320 U bent een gelovig man. 289 00:25:01,840 --> 00:25:05,080 Vertel uw zoon dat verlossing zonder boetedoening niet bestaat. 290 00:25:05,600 --> 00:25:06,720 Goedemiddag. 291 00:25:28,520 --> 00:25:30,440 Hoe heb je de operatie betaald? 292 00:25:30,440 --> 00:25:31,400 Pap... 293 00:25:31,400 --> 00:25:34,120 Niet liegen. Ik zie je liever in de cel dan als dief. 294 00:25:34,120 --> 00:25:38,120 Ik had in Amerika kunnen zitten, maar ik zit hier vast door jou. 295 00:25:40,000 --> 00:25:44,880 Ik maak de vloer schoon als je erop pist. Ik was je kleren en geef je eten. 296 00:25:44,880 --> 00:25:48,240 En ik klaag er nooit over. 297 00:25:48,240 --> 00:25:51,880 Nu kun je weer zien omdat ik je operatie heb betaald. 298 00:25:51,880 --> 00:25:55,480 Dus met alle respect, ik ben je geen uitleg schuldig. 299 00:25:55,480 --> 00:25:58,120 Als je moeder er nog was... - Dat is ze niet. 300 00:25:58,960 --> 00:25:59,840 Dat is ze niet. 301 00:26:00,840 --> 00:26:04,400 Dat zou ik ook willen, maar als we niet zo arm waren... 302 00:26:04,400 --> 00:26:07,120 ...had ze haar ziekte misschien overleefd. 303 00:26:07,120 --> 00:26:08,160 Hoe durf je? 304 00:26:09,320 --> 00:26:12,480 Pap, toen ik klein was en je me strafte... 305 00:26:12,480 --> 00:26:15,320 ...zei je dat je het voor mijn bestwil deed. 306 00:26:15,920 --> 00:26:19,240 Ik geloofde je niet, maar ik luisterde naar je. 307 00:26:20,160 --> 00:26:24,200 Ik zeg nu hetzelfde. Dit is voor jouw bestwil. 308 00:26:30,160 --> 00:26:31,680 Toen ik hem in mijn buik droeg... 309 00:26:33,720 --> 00:26:36,400 ...stelde ik me zijn gezichtje voor. 310 00:26:37,840 --> 00:26:44,520 Toen hij geboren was, stelde ik me voor hoe het was als hij zou lopen... 311 00:26:46,400 --> 00:26:47,720 ...of praten. 312 00:26:49,920 --> 00:26:52,520 Het opgroeien van kinderen gaat moeders te snel... 313 00:26:52,520 --> 00:26:55,840 ...maar ze denken ook veel na over hoe ze in de toekomst zijn. 314 00:26:55,840 --> 00:26:59,400 Maar een jongen zonder moeder? Wat voor man wordt hij? 315 00:27:04,280 --> 00:27:05,760 Dat zal ik nooit weten. 316 00:27:49,600 --> 00:27:51,600 Denkt u dat Eduardo Gianluca heeft gedood? 317 00:27:52,600 --> 00:27:55,000 We zullen zien, zoals de blinde man zei. 318 00:27:59,960 --> 00:28:02,800 Omdat z'n vader blind is, snap je? 319 00:28:02,800 --> 00:28:06,080 Iets ergers dan een vastelander die een Azoriaans accent doet... 320 00:28:06,080 --> 00:28:07,000 Wat? 321 00:28:07,640 --> 00:28:12,680 Er is niets ergers dan een vastelander die een Azoriaans accent nadoet. 322 00:28:14,000 --> 00:28:15,560 Jullie zijn zo gevoelig. 323 00:28:17,960 --> 00:28:19,960 Nee. Ik betaal. - Ik ga. 324 00:28:19,960 --> 00:28:21,320 Doe weg, Francisco. 325 00:28:21,320 --> 00:28:24,200 In Faial zeggen ze: 'Een vrouw met een baard is niets.' 326 00:28:24,200 --> 00:28:26,880 Dus ik ben niet alleen frigide, maar... 327 00:28:28,720 --> 00:28:29,760 ...heb ook een baard? 328 00:28:30,280 --> 00:28:34,080 Als je de rechercheurs wilt paaien, wees dan niet zo bazig en trakteer ze. 329 00:28:42,560 --> 00:28:45,240 Je bent te laat. - Verdomme, Rafael. 330 00:28:45,240 --> 00:28:47,360 Wat is er? - Wat is er, vraag je? 331 00:28:47,360 --> 00:28:49,400 Wat? - De politie kwam langs. 332 00:28:49,920 --> 00:28:52,280 Ze hadden een foto van de Italiaan. 333 00:28:52,280 --> 00:28:55,200 Is hij gevonden? - Nee. Ze zitten achter mij aan. 334 00:28:55,200 --> 00:28:57,160 Waarom val je mij dan lastig? 335 00:28:57,160 --> 00:28:59,760 Het is een belangrijke dag voor me. - Dit is belangrijk. 336 00:28:59,760 --> 00:29:02,600 Wat ik ga zeggen, is belangrijker. Ga zitten. 337 00:29:04,240 --> 00:29:06,400 Ik heb een beslissing genomen. 338 00:29:07,800 --> 00:29:09,600 Ik ga Sílvia ten huwelijk vragen. 339 00:29:12,720 --> 00:29:14,440 En jij bent mijn getuige. 340 00:29:14,440 --> 00:29:18,480 Dit is geen moment voor een bruiloft. Dat snap je toch? 341 00:29:18,480 --> 00:29:22,560 Zeg liever: 'Gefeliciteerd, ik ben blij voor je. Ik ben je getuige.' 342 00:29:22,560 --> 00:29:24,160 Gefeliciteerd. Ik doe het. 343 00:29:24,160 --> 00:29:30,800 Bedankt. Ik hou zoveel van je. Niet omdat ik high ben. Ik hou van je. 344 00:29:30,800 --> 00:29:34,680 Als ik haar geen ring omdoe, gaat ze ervandoor. Snap je? 345 00:29:49,520 --> 00:29:51,200 Goede shit, man. 346 00:29:52,640 --> 00:29:55,760 iedereen danst op het feest 347 00:29:57,440 --> 00:30:00,800 ik ga altijd naar het feest 348 00:30:02,320 --> 00:30:05,560 morgen ga ik naar het feest 349 00:30:07,040 --> 00:30:10,520 ik ga altijd naar het feest 350 00:30:11,440 --> 00:30:13,680 ik ben de kampioen vroeger was ik een dief 351 00:30:13,680 --> 00:30:16,200 ik ben niet de sterkste maar ik geef niet op 352 00:30:16,200 --> 00:30:18,440 ik kom uit São Miguel en er is geen geld 353 00:30:18,440 --> 00:30:20,880 alleen Rapexinho's met inkt op hun huid 354 00:30:20,880 --> 00:30:23,480 boten op het water en vissen op de pier 355 00:30:23,480 --> 00:30:25,960 altijd jointjes roken wat een wild leven 356 00:30:25,960 --> 00:30:28,360 jongetjes die zingen ik ga niet huilen 357 00:30:28,360 --> 00:30:30,320 ik hoef niet rijk te zijn voor de zee 358 00:30:30,320 --> 00:30:32,880 doe melk in de kom ik snij het brood 359 00:30:32,880 --> 00:30:35,120 zolang ik me herinner harkte mijn opa 360 00:30:35,120 --> 00:30:37,440 de mensen om me heen willen mijn geld 361 00:30:37,440 --> 00:30:40,120 maar in São Miguel wonen geen mietjes 362 00:30:40,120 --> 00:30:42,440 alleen gekken met stropdassen en aangebrand eten 363 00:30:42,920 --> 00:30:46,840 Moet je haar zien. Nieuwe schoenen. Hoe duur waren ze? 364 00:30:46,840 --> 00:30:48,640 Een slokje. Bedankt. 365 00:30:54,760 --> 00:30:58,000 Ik moet je spreken. - Wat wil je, knul? Rot op. 366 00:31:01,440 --> 00:31:02,960 Wat is er met je gezicht? 367 00:31:02,960 --> 00:31:06,480 Arruda betrapte me op het verkopen van je drugs. 368 00:31:08,240 --> 00:31:09,360 Je mag gaan. 369 00:31:13,360 --> 00:31:14,200 Rafael? 370 00:31:14,200 --> 00:31:17,640 Ze zijn er allemaal. - Ik wil je spreken. Kom op. 371 00:31:17,640 --> 00:31:19,280 Ze zijn... Kut. 372 00:31:20,760 --> 00:31:22,120 Om geen geld te verliezen. 373 00:31:22,120 --> 00:31:25,600 Wat is dat voor logica? Wat mankeert jou? 374 00:31:25,600 --> 00:31:29,120 Je laat kinderen verneukte coke verkopen om jezelf in te dekken? 375 00:31:29,120 --> 00:31:33,360 Ben jij de pastoor, met je zedenpreek? Je bent veranderd. 376 00:31:33,360 --> 00:31:36,640 Woensdag, moederskindje... - Praat niet over m'n moeder. 377 00:31:36,640 --> 00:31:39,000 Je kunt mijn roem niet aan. 378 00:31:39,000 --> 00:31:41,400 Je roem? - Hou op. 379 00:31:41,400 --> 00:31:43,360 Net kinderen. - Wat een roem. 380 00:31:43,360 --> 00:31:45,680 Nu heb ik medelijden met je. 381 00:31:45,680 --> 00:31:47,800 De drugs stijgen je naar 't hoofd. 382 00:31:47,800 --> 00:31:50,800 Sílvia, kom op. - Ik ben je hondje niet. 383 00:31:51,320 --> 00:31:53,560 Ik ga weg als ik dat wil. Snap je? 384 00:31:57,280 --> 00:31:58,720 Idioot. 385 00:32:03,920 --> 00:32:07,400 En jij? Hoelang heb je niet geslapen? 386 00:32:08,160 --> 00:32:09,040 Jij ook al? 387 00:32:09,800 --> 00:32:13,640 Iedereen wil m'n vader zijn. - Dat wil ik niet. 388 00:32:17,400 --> 00:32:19,760 Ik heb altijd iets anders willen zijn. 389 00:32:21,680 --> 00:32:24,880 Maar niet zo. Niet zoals je nu bent. 390 00:32:55,680 --> 00:32:57,360 Heb je Eduardo gezien? 391 00:33:07,040 --> 00:33:10,520 Eduardo. M'n Scandinavische vrienden zijn stinkend rijk. 392 00:33:11,520 --> 00:33:13,240 Luister. Dit is belangrijk. 393 00:33:13,240 --> 00:33:15,120 Ze willen alles kopen. 394 00:33:15,120 --> 00:33:17,760 Stel je voor. Ze kopen alles van ons. 395 00:33:17,760 --> 00:33:19,360 Hoe bedoel je 'ons'? 396 00:33:19,960 --> 00:33:23,400 Zijn we partners? Is dit nu een club? Doe normaal. 397 00:33:30,160 --> 00:33:32,720 Het is niet grappig. Vind je dit grappig? 398 00:33:44,520 --> 00:33:45,880 Rabo de Peixe. 399 00:33:52,520 --> 00:33:55,760 ik kom uit Rabo de Peixe wees niet bang 400 00:33:55,760 --> 00:33:58,960 ik krijg dorst van een kan wijn ik ben een dronkenlap 401 00:33:58,960 --> 00:34:02,200 dit is mijn pistool ik ben niet naar school gegaan 402 00:34:02,200 --> 00:34:05,760 ik loop over straat en verkoop Coca-Cola 403 00:34:05,760 --> 00:34:08,320 ik ga binnenkort dood maar nog niet 404 00:34:08,320 --> 00:34:11,800 bloed stroomt door mijn hart het is een wild leven 405 00:34:11,800 --> 00:34:14,680 moeder, huil niet dit is allemaal voor jou 406 00:34:15,280 --> 00:34:16,920 toen ik in de bak zat... 407 00:34:16,920 --> 00:34:19,320 Ben je gek geworden of zo? 408 00:34:19,320 --> 00:34:21,400 Sodemieter op. 409 00:34:21,400 --> 00:34:24,200 Sla me hier maar. Sla me. - Wegwezen. 410 00:34:24,200 --> 00:34:26,760 Het is oké, Mike. Kom hier. 411 00:34:26,760 --> 00:34:29,320 Je bent zo goed als dood, klootzak. 412 00:34:29,320 --> 00:34:31,680 dit leven was niks voor mij 413 00:34:32,240 --> 00:34:33,600 ik ga niet huilen 414 00:34:36,000 --> 00:34:38,560 dit leven was niks voor mij 415 00:34:38,560 --> 00:34:39,960 ik ga niet huilen 416 00:34:42,160 --> 00:34:43,760 dit leven was niks voor mij 417 00:34:43,760 --> 00:34:47,360 de regering en de politie mogen aan m'n piemel zuigen 418 00:34:47,360 --> 00:34:50,560 klootzak je bent zwak, je hebt geen stijl 419 00:34:50,560 --> 00:34:53,880 ik loop op straat van zonsopgang tot de maan komt 420 00:34:53,880 --> 00:34:56,760 van nacht tot dag van dag tot nacht 421 00:34:56,760 --> 00:34:59,680 het gaat maar door ik ben gek... 422 00:35:17,520 --> 00:35:19,840 Wat voel je als je dat doet? 423 00:35:30,160 --> 00:35:31,600 Ben je nieuwsgierig? 424 00:35:34,920 --> 00:35:36,640 Ik voel me mooi. 425 00:35:38,080 --> 00:35:39,480 En sexy. 426 00:35:41,040 --> 00:35:42,680 En euforisch. 427 00:35:44,120 --> 00:35:46,880 Alsof ik een raket ben die de ruimte in gaat. 428 00:35:59,280 --> 00:36:01,160 En zo geil. 429 00:37:27,040 --> 00:37:28,320 Sílvia, alsjeblieft. 430 00:37:30,000 --> 00:37:33,040 Sílvia, word wakker. 431 00:37:33,040 --> 00:37:36,080 BRANDWEER 432 00:37:36,080 --> 00:37:37,960 Alsjeblieft. 433 00:37:51,280 --> 00:37:53,960 Ga naar binnen. Vraag of er nieuws is over m'n dochter. 434 00:37:58,040 --> 00:37:59,440 Je was 'n zoon voor me. 435 00:37:59,440 --> 00:38:02,640 Maar sommige shit mag een vader niet pikken. 436 00:38:03,720 --> 00:38:05,240 Help me. 437 00:38:08,400 --> 00:38:10,440 Ik ben een stuk stront. 438 00:38:11,360 --> 00:38:13,600 Ik ben een stuk stront. 439 00:38:13,600 --> 00:38:16,480 Ik doe mijn dierbaren pijn. 440 00:38:21,520 --> 00:38:23,920 Ik voel zo'n last op m'n schouders. 441 00:38:24,600 --> 00:38:25,480 Fuck. 442 00:38:27,960 --> 00:38:29,160 Help me. 443 00:38:37,680 --> 00:38:39,520 Goed, ik zal je helpen. 444 00:38:40,880 --> 00:38:42,800 Ik verlos je van die last. 445 00:38:43,840 --> 00:38:45,200 Kijk me aan. 446 00:38:47,200 --> 00:38:49,960 Nu moet je me alles vertellen. 447 00:38:52,640 --> 00:38:53,480 Oké? 448 00:41:55,200 --> 00:41:56,800 Goedemorgen, Mr Jeremias. 449 00:42:02,640 --> 00:42:04,520 Waarom ben je terug uit Amerika? 450 00:42:07,920 --> 00:42:09,520 Vanwege mijn familie. 451 00:42:10,880 --> 00:42:12,200 Daarop proost ik. 452 00:42:13,240 --> 00:42:17,240 Een man die niet bij z'n familie is, is geen echte man. 453 00:42:20,240 --> 00:42:21,920 Ik vind het erg van je neef. 454 00:42:25,600 --> 00:42:27,360 Ik vind het erg van je zoon. 455 00:42:37,240 --> 00:42:41,680 Een goede vader zijn betekent dat je je soms rot voelt als je het juiste doet. 456 00:42:44,720 --> 00:42:46,040 Doe hem geen pijn. 457 00:42:47,240 --> 00:42:48,200 Hij is 'n goede knul. 458 00:42:52,880 --> 00:42:56,720 Eduardo, deze meneer zegt dat je iets van hem hebt. 459 00:42:57,360 --> 00:42:59,280 Je vader is een goede man. 460 00:42:59,800 --> 00:43:01,960 Alleen daarom ben je niet dood. 461 00:43:02,720 --> 00:43:04,320 Nog niet, bedoel ik. 462 00:43:06,040 --> 00:43:08,000 Laat zien waar mijn bezit is. 463 00:43:08,000 --> 00:43:10,640 En dan praten we over Gianluca. 464 00:43:20,400 --> 00:43:21,880 De boot moet hier zijn. 465 00:43:27,400 --> 00:43:28,840 Ik zoek er wel een. 466 00:44:03,040 --> 00:44:04,320 Sorry, Mr Jeremias. 467 00:44:04,320 --> 00:44:06,560 Nee. Alsjeblieft. 468 00:44:07,160 --> 00:44:10,600 De boot was van m'n partner. Hij heeft de drugs meegenomen. 469 00:44:11,320 --> 00:44:15,120 Ik help u zoeken. - Je gaat er al een tijd op los. 470 00:44:16,120 --> 00:44:21,120 Je kunt me doden, maar het is waar. Ik zweer dat je hem kunt vertrouwen. 471 00:44:22,120 --> 00:44:25,840 Zweer op wat je heilig is dat je het terug zult geven. 472 00:44:25,840 --> 00:44:28,200 Ik zweer op de Heilige Christus, pap. 473 00:44:28,200 --> 00:44:30,120 Hij zegt... - Dat weet ik. 474 00:44:48,280 --> 00:44:52,640 ik voel de grond onder mijn voeten 475 00:44:55,280 --> 00:44:56,880 waar mijn grootouders 476 00:44:57,400 --> 00:45:02,120 de pezinho dansten 477 00:45:03,360 --> 00:45:08,520 zwart basalt stroomt door mijn aderen 478 00:45:11,360 --> 00:45:17,080 en herinneringen aan bevingen en vulkanen 479 00:45:17,960 --> 00:45:24,200 daarom kom ik van de mistige eilanden 480 00:45:25,240 --> 00:45:26,920 waar zeemeeuwen 481 00:45:26,920 --> 00:45:30,680 het land kussen 482 00:45:30,680 --> 00:45:31,960 Walvissen. 483 00:45:31,960 --> 00:45:33,440 Wat? - Walvissen. 484 00:45:33,440 --> 00:45:35,480 Verdomde walvissen. 485 00:45:36,240 --> 00:45:37,600 Kom kijken. 486 00:46:00,760 --> 00:46:02,520 De noordenwind komt eraan, pap. 487 00:47:00,480 --> 00:47:04,320 Je moet Rabo de Peixe verlaten. - Ik laat je niet alleen achter. 488 00:47:05,120 --> 00:47:06,920 Ik red me wel. - En mijn vrienden. 489 00:47:06,920 --> 00:47:08,360 Denk aan jezelf. 490 00:47:08,360 --> 00:47:11,040 Die Italiaan houdt pas op als hij het terug heeft. 491 00:47:11,040 --> 00:47:12,880 Hier ben je zo goed als dood. 492 00:47:13,720 --> 00:47:14,920 Pak je spullen. 493 00:47:38,680 --> 00:47:42,240 Weglopen voor je problemen is een race die je nooit zult winnen. 494 00:47:42,760 --> 00:47:45,600 Problemen volgen je en laten je nooit met rust. 495 00:47:46,480 --> 00:47:48,600 Ik had het moeten weten toen ik opnam. 496 00:47:48,600 --> 00:47:49,840 Ja? Met Joe. 497 00:47:50,560 --> 00:47:52,720 Je moet helpen. - Ik wil geen problemen. 498 00:47:52,720 --> 00:47:55,200 Niet voor mij. Voor de jongen. 499 00:47:58,960 --> 00:48:00,200 Bedankt, Joe. 500 00:50:33,320 --> 00:50:35,520 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk