1
00:01:12,920 --> 00:01:15,520
Cocaïne voor beginners, een handleiding.
2
00:01:16,040 --> 00:01:17,280
Les nummer acht.
3
00:01:17,800 --> 00:01:20,320
Niet alleen de verdorvenen snuiven graag.
4
00:01:20,840 --> 00:01:23,400
De coole rechter die je een proeftijd gaf.
5
00:01:23,920 --> 00:01:27,880
De personal trainer
die Jezus in zijn hart heeft.
6
00:01:27,880 --> 00:01:29,240
Kom op.
7
00:01:29,240 --> 00:01:31,520
De arts die je zoons leven redde.
8
00:01:32,560 --> 00:01:35,080
Ze rijden allemaal graag
op de witte draak.
9
00:02:28,120 --> 00:02:31,240
Rechercheur, uw mobiel staat uit.
- Kom je dat vertellen?
10
00:02:31,240 --> 00:02:33,720
Sorry. De regiobestuurder
heeft u ontboden.
11
00:02:33,720 --> 00:02:35,880
Waarvoor?
- Voor de zaak.
12
00:02:35,880 --> 00:02:37,240
Hij is m'n baas niet.
13
00:02:37,240 --> 00:02:40,000
Uit beleefdheid
voor het plaatselijk gezag.
14
00:02:41,760 --> 00:02:43,120
Bij de Micaelense Club.
15
00:02:43,920 --> 00:02:44,920
Formele kleding.
16
00:02:53,520 --> 00:02:54,720
Ik breng deze terug.
17
00:02:55,720 --> 00:02:59,440
Het begin is slecht,
maar de plot heeft een spannende wending.
18
00:03:14,040 --> 00:03:15,520
Deze keer doen we het.
19
00:03:16,400 --> 00:03:18,880
Ik wil vanmiddag niemand anders zien.
20
00:03:20,240 --> 00:03:23,440
Het bedrag klopt.
We plannen de operatie van je vader.
21
00:03:23,440 --> 00:03:24,600
Vooruit.
22
00:03:32,400 --> 00:03:33,240
Hallo?
23
00:03:37,080 --> 00:03:38,120
Ik kom eraan.
24
00:04:03,960 --> 00:04:06,400
De regiobestuurder moet wachten.
25
00:04:42,360 --> 00:04:44,360
Les nummer 13.
26
00:04:44,360 --> 00:04:47,320
De nevenschade van het snuiven.
- Godsamme.
27
00:04:47,320 --> 00:04:50,160
Egotrips en grootsheidswaanzin.
28
00:04:50,160 --> 00:04:53,960
Cokeverslaafden zijn stierenvechters
die geen arena hebben gezien.
29
00:04:54,720 --> 00:04:57,040
Sandrinho, Rapexinho, schurkenkampioen.
30
00:04:57,680 --> 00:05:00,360
Je eerste optreden
in Rabo de Peixe wordt historisch.
31
00:05:00,360 --> 00:05:03,600
Ik heb posters laten maken.
Dit is het podium.
32
00:05:04,840 --> 00:05:06,040
Rafael, man...
33
00:05:06,040 --> 00:05:08,800
...ik kom mijn familie bezoeken.
34
00:05:08,800 --> 00:05:11,840
Bedankt voor de lunch,
maar ik ben hier niet voor shows.
35
00:05:11,840 --> 00:05:14,520
Mijn manager is er niet.
- Ik ben je manager.
36
00:05:14,520 --> 00:05:16,680
Je zoon is al rijk als hij één is.
37
00:05:16,680 --> 00:05:19,080
Samen veroveren we het vasteland.
38
00:05:19,080 --> 00:05:21,760
We gaan naar Amerika en worden sterren.
39
00:05:22,360 --> 00:05:23,560
Ja, man, maar...
40
00:05:23,560 --> 00:05:25,280
Geen gemaar.
41
00:05:25,280 --> 00:05:27,640
Jij wordt de beroemdste uit de Azoren.
42
00:05:27,640 --> 00:05:31,200
Nog beroemder dan Nelly.
43
00:05:31,200 --> 00:05:36,000
Dat is een karaokemachine.
Daar kun je geen optreden mee doen.
44
00:05:36,520 --> 00:05:40,000
Ik zei al dat ik hier niet voor shows ben.
45
00:05:46,040 --> 00:05:49,440
Tweeduizend dollar.
46
00:05:53,080 --> 00:05:56,000
Sandrinho, jij, ik...
47
00:05:56,880 --> 00:06:00,000
...en deze sexy meid met roze haar.
48
00:06:00,600 --> 00:06:03,600
Wij zetten Rabo de Peixe op de kaart.
49
00:06:04,120 --> 00:06:05,000
Ja, man.
50
00:06:05,000 --> 00:06:06,800
Ja?
- Ja.
51
00:06:10,360 --> 00:06:12,520
Sandrinho, Rapexinho, schurkenkampioen
52
00:07:12,120 --> 00:07:14,280
Pap, is alles in orde?
53
00:07:18,960 --> 00:07:22,640
Het ziekenhuis belde, pap.
Ze hebben je operatie gepland.
54
00:07:27,280 --> 00:07:29,240
Was dat niet over drie maanden?
55
00:07:30,440 --> 00:07:34,600
Ja, maar de wachtlijst was lang.
Je gaat naar een privékliniek.
56
00:07:36,360 --> 00:07:38,000
Hoeveel kost dat?
- Niets.
57
00:07:38,520 --> 00:07:42,000
De operatie is in een kliniek,
maar de overheid betaalt.
58
00:07:45,120 --> 00:07:48,320
Geen addertjes?
- Nee, echt niet.
59
00:07:49,400 --> 00:07:51,440
Alles is in orde. Vertrouw me.
60
00:08:10,840 --> 00:08:13,640
De vingerafdrukken zijn onduidelijk.
61
00:08:14,680 --> 00:08:19,200
We weten dat de arm
er met een zaag is afgehaald.
62
00:08:19,760 --> 00:08:22,640
De botten in vingers
en hand zijn gebroken.
63
00:08:23,360 --> 00:08:24,200
Gemarteld?
64
00:08:26,200 --> 00:08:28,160
Een harde val, zou ik zeggen.
65
00:08:28,160 --> 00:08:30,760
En gezien wat ik in zijn hand vond...
66
00:08:31,480 --> 00:08:32,960
...is hij overreden.
67
00:08:32,960 --> 00:08:36,880
Autoruiten worden zo gemaakt
dat ze verbrijzelen bij een klap.
68
00:08:37,760 --> 00:08:39,200
Hebt u de foto's?
69
00:08:45,840 --> 00:08:47,120
Bedankt.
70
00:08:51,800 --> 00:08:53,760
Mijn dochter heeft ze uitgekozen.
71
00:08:58,560 --> 00:08:59,560
Bedankt.
72
00:09:06,560 --> 00:09:08,600
Mag ik binnenkomen?
- Ja, hoor.
73
00:09:08,600 --> 00:09:10,040
Zijn uw voetjes beter?
74
00:09:10,600 --> 00:09:12,800
Antwoord van de Italiaanse politie.
75
00:09:12,800 --> 00:09:16,800
Gianluca Rossi, neef van de Siciliaanse
maffiabaas Massimo Occhipinti.
76
00:09:16,800 --> 00:09:19,280
Geen wonder
dat hij die duizendpoot-tattoo had.
77
00:09:19,280 --> 00:09:21,920
Getuigen zagen hem met Bonino.
78
00:09:23,360 --> 00:09:25,760
Hij is vast niet ontsnapt, maar dood.
79
00:09:26,520 --> 00:09:28,000
De vraag is waarom.
80
00:09:28,520 --> 00:09:32,920
Francesco Bonino verloor de drugs.
Gianluca was getuige en gevaarlijk.
81
00:09:32,920 --> 00:09:34,040
Integendeel.
82
00:09:34,800 --> 00:09:36,760
Gianluca was de neef van de baas.
83
00:09:36,760 --> 00:09:40,440
Hij was een verzekering.
- Wie wilde Gianluca dood hebben?
84
00:09:41,240 --> 00:09:43,520
Iemand die de drugs wilde houden.
85
00:09:45,600 --> 00:09:50,480
Maar laten we het 'wie' vergeten
en nadenken over het 'hoe'.
86
00:09:52,000 --> 00:09:55,680
Volgens de lijkschouwer is hij overreden.
87
00:09:58,160 --> 00:09:59,640
Het wapen is een auto.
88
00:09:59,640 --> 00:10:02,760
Wat zou jij doen als je iemand zo aanreed?
89
00:10:03,360 --> 00:10:06,680
Een studievriend reed
dronken tegen een boom.
90
00:10:06,680 --> 00:10:08,720
Hij liet de auto daar en ging naar huis.
91
00:10:09,240 --> 00:10:12,360
De volgende dag meldde hij de diefstal
bij de politie.
92
00:10:13,960 --> 00:10:14,800
Ik regel het.
93
00:10:19,880 --> 00:10:23,560
Een getrouwde vrouw.
De man sloeg haar. Echt een puinhoop.
94
00:10:24,160 --> 00:10:27,400
Dat wijf scheidde van hem
en zette een advertentie in de krant.
95
00:10:27,400 --> 00:10:30,760
'Respectabele vrouw zoekt
man die haar niet slaat...
96
00:10:30,760 --> 00:10:35,280
...en goed in bed is.'
Op een dag gaat de bel...
97
00:10:35,280 --> 00:10:37,240
Nieuws over de drugs?
98
00:10:39,080 --> 00:10:40,040
Pardon.
99
00:10:41,560 --> 00:10:45,160
U accepteert het niet, maar we hebben
alles gevonden bij de inval.
100
00:10:45,680 --> 00:10:46,840
De bel gaat...
101
00:10:46,840 --> 00:10:50,120
Degene die de laatste koffie neemt,
zet nieuwe.
102
00:10:51,840 --> 00:10:54,200
Dat was ik. Sorry.
103
00:10:56,560 --> 00:10:58,680
Op een dag gaat de bel.
104
00:10:59,640 --> 00:11:03,400
Een invalide zonder armen en benen.
105
00:11:03,400 --> 00:11:05,920
Hij zegt: 'Ik kom voor de advertentie.'
106
00:11:05,920 --> 00:11:09,480
'Je ziet dat ik niemand kan slaan.'
107
00:11:09,480 --> 00:11:12,880
Ze zegt: 'Ik vroeg iemand
die goed in bed is.'
108
00:11:13,400 --> 00:11:17,320
Hij zegt: 'Hoe denk je
dat ik op de bel drukte?'
109
00:11:19,360 --> 00:11:21,280
Breng ons een fles champagne.
110
00:11:21,840 --> 00:11:24,680
Een bord gebakken piemels
met watjessaus. Voor hem.
111
00:11:24,680 --> 00:11:26,840
Gebakken. Ja.
112
00:11:26,840 --> 00:11:28,720
Eduardo heeft deze gestuurd.
113
00:11:32,120 --> 00:11:33,720
Ze zijn opgeladen en...
114
00:11:35,480 --> 00:11:39,400
Mijn nummer staat in de jouwe.
- Mag ik je bellen of neemt die ander op?
115
00:11:39,400 --> 00:11:44,360
Omdat we toch cadeaus geven,
heb ik ook wat voor jullie.
116
00:11:44,360 --> 00:11:45,400
Carlinhos.
117
00:11:49,520 --> 00:11:51,640
Onthoud deze naam. Sandro G.
118
00:11:52,240 --> 00:11:54,200
Hij gaat de geschiedenis van de Azoren in.
119
00:11:55,480 --> 00:11:59,240
En als zakenman en zijn manager...
120
00:12:01,080 --> 00:12:02,960
...investeer ik als eerste in hem.
121
00:12:05,760 --> 00:12:07,480
Bedankt.
- Aangenaam.
122
00:12:08,920 --> 00:12:11,000
Wie gaat er proeven?
- Ik.
123
00:12:19,880 --> 00:12:24,040
U hoeft uw excuses niet aan te bieden
dat u niet kwam.
124
00:12:24,560 --> 00:12:28,560
Azorianen zijn het gewend
te wachten op vastelanders.
125
00:12:29,400 --> 00:12:36,200
Pas na 400 jaar bezocht
een Portugese koning de archipel.
126
00:12:36,200 --> 00:12:39,760
Ik ben hier voor een zaak,
geen geschiedenisles.
127
00:12:40,360 --> 00:12:46,080
De bijnaam die de politie u gaf,
doet u geen recht.
128
00:12:46,080 --> 00:12:49,640
U hebt pit.
129
00:12:50,880 --> 00:12:52,280
Maar laat me uitpraten.
130
00:12:52,280 --> 00:12:53,960
Drankje?
- Nee, bedankt.
131
00:12:55,360 --> 00:13:00,360
Het idee van de Azoren
tegen het vasteland is romantisch...
132
00:13:00,360 --> 00:13:02,680
...maar ik ben pragmatisch.
133
00:13:02,680 --> 00:13:07,200
We hebben niet geïnvesteerd
in isolationisme, maar in toerisme.
134
00:13:08,400 --> 00:13:12,960
En daarom willen we niet geassocieerd
worden met drugshandel.
135
00:13:14,360 --> 00:13:17,480
Ik heb de minister in Lissabon gesproken.
We zijn het eens.
136
00:13:18,120 --> 00:13:21,960
Als u de zaak niet kunt sluiten
en de politie niet onder controle hebt...
137
00:13:23,480 --> 00:13:26,360
...vervangen we u
door iemand die dat wel kan.
138
00:13:27,880 --> 00:13:29,720
Fijne avond, rechercheur.
139
00:13:31,000 --> 00:13:31,920
Hoe gaat het?
140
00:13:35,760 --> 00:13:38,240
Whisky? Die vergadering ging vast goed.
141
00:13:43,440 --> 00:13:45,160
Wat is mijn bijnaam, Francisco?
142
00:13:45,160 --> 00:13:47,320
Je kent de politie. Gewoon geklets.
143
00:13:48,600 --> 00:13:50,160
Wat is het? Vertel op.
144
00:13:53,120 --> 00:13:55,840
Frigide Paula.
Een alliteratie met je naam.
145
00:13:55,840 --> 00:13:57,480
Frigide, Frias.
146
00:13:59,120 --> 00:14:00,000
Frigide.
147
00:14:00,000 --> 00:14:04,200
Ze noemen mij 'Zeemeeuw',
omdat ik m'n kop nooit hou.
148
00:14:04,720 --> 00:14:08,440
Een bijnaam kan een compliment zijn.
Vat het zo op.
149
00:14:09,600 --> 00:14:10,840
Bedankt, Francisco.
150
00:14:30,520 --> 00:14:31,800
Ik ben nerveus.
151
00:14:34,920 --> 00:14:37,480
Denk aan het eerste wat je wilt zien.
152
00:14:39,200 --> 00:14:40,320
Ik weet het niet.
153
00:14:41,040 --> 00:14:43,600
Ik weet niet meer
hoe het is om alles te zien.
154
00:14:44,680 --> 00:14:49,200
Het spijt me dat het uitliep,
maar dr. Mamede had een probleempje.
155
00:14:52,400 --> 00:14:53,600
Wat is dat geluid?
156
00:14:54,400 --> 00:14:55,760
Mijn alarm.
157
00:14:57,720 --> 00:15:00,280
Dr. Noronha doet de operatie.
158
00:15:01,320 --> 00:15:03,200
Gaat u mee, Mr Jeremias?
159
00:15:03,800 --> 00:15:07,320
Pap, het komt wel goed. Hoor je me?
160
00:15:08,440 --> 00:15:10,240
Ik wacht hier op je.
161
00:15:15,080 --> 00:15:16,240
Je bent 'n goede zoon.
162
00:15:38,520 --> 00:15:41,320
Hallo?
- Ons contact bij Interpol...
163
00:15:41,320 --> 00:15:43,840
...heeft de eigenaar van de auto gevonden.
164
00:16:03,400 --> 00:16:05,720
Herkent u de eigenaar
van de gestolen auto?
165
00:16:07,120 --> 00:16:09,520
Nee.
- En degene die het gemeld heeft?
166
00:16:11,560 --> 00:16:13,320
Een heel goede morgen.
167
00:16:15,760 --> 00:16:18,240
Mijn vaders blindheid was mijn kruis.
168
00:16:19,600 --> 00:16:22,960
Maar met ons handeltje
kan het handig zijn.
169
00:16:23,480 --> 00:16:25,720
Uit het oog, uit het hart.
170
00:16:27,320 --> 00:16:30,360
Kijk maar uit met wat je wenst.
171
00:16:30,360 --> 00:16:31,760
Het overkwam mij.
172
00:16:33,240 --> 00:16:35,680
Ik kijk nooit uit met wat ik wens.
173
00:16:39,440 --> 00:16:42,200
Vertel eens. Wat wens jij?
174
00:16:45,400 --> 00:16:47,960
Wat wens ik? Ik wil naar Amerika.
175
00:16:49,720 --> 00:16:50,760
Ga dan.
176
00:16:51,280 --> 00:16:52,960
Zo simpel is het niet, Bruna.
177
00:16:55,640 --> 00:16:58,120
Wat deed je als eerste met je geld?
178
00:16:59,320 --> 00:17:03,600
Mijn vaders operatie.
- Je vader kan straks weer zien door jou.
179
00:17:04,600 --> 00:17:07,080
Je bent niemand iets schuldig. Juist niet.
180
00:17:10,160 --> 00:17:12,320
Wat als hij ontdekt wat ik doe?
- Eduardo.
181
00:17:13,280 --> 00:17:15,720
Het is tijd dat je neemt wat van jou is.
182
00:17:16,400 --> 00:17:18,000
Hier of in Amerika.
183
00:17:29,760 --> 00:17:30,840
'Nemen', zei ik.
184
00:17:39,840 --> 00:17:40,880
We hebben één uur.
185
00:17:41,840 --> 00:17:43,040
Wat wil je doen?
186
00:17:45,080 --> 00:17:51,840
Nu is het halve eiland nijdig op me.
Want de koopwaar is verpest.
187
00:17:51,840 --> 00:17:53,400
Val dood.
188
00:17:54,200 --> 00:17:55,040
Luister goed.
189
00:17:56,960 --> 00:18:01,680
Waarmee heb je de coke versneden?
- Een product uit Amerika. Hoezo?
190
00:18:19,040 --> 00:18:20,680
Les nummer negen.
191
00:18:21,320 --> 00:18:23,040
Hoe versnijd je het product?
192
00:18:23,560 --> 00:18:26,160
Je moet pure cocaïne ergens mee mengen.
193
00:18:26,160 --> 00:18:29,360
Zodat één kilo drie of vier wordt.
194
00:18:29,360 --> 00:18:30,880
Of zelfs vijf.
195
00:18:31,480 --> 00:18:35,040
Gebruik pijnstillers,
talkpoeder of creatine.
196
00:18:35,840 --> 00:18:39,440
Maar gebruik nooit iets
wat je klanten kan schaden.
197
00:18:44,680 --> 00:18:45,760
Laxeermiddelen?
198
00:18:50,040 --> 00:18:52,880
God zegene je. Wat schattig.
199
00:18:55,840 --> 00:18:59,360
Je bent een domme klootzak.
200
00:18:59,880 --> 00:19:02,160
Je bent ongelooflijk stom.
201
00:19:02,840 --> 00:19:07,120
Weet je wat er moet gebeuren omdat jij
onnozel bent en het verpest hebt?
202
00:19:07,120 --> 00:19:09,600
Gooi de coke overboord.
203
00:19:09,600 --> 00:19:13,200
En ik verlies veel geld?
- Je verliest. Inderdaad.
204
00:19:13,200 --> 00:19:15,240
Jij verliest, ik niet.
205
00:19:15,240 --> 00:19:17,400
Wie heeft het verpest? Jij, jochie.
206
00:19:17,400 --> 00:19:21,360
Omdat jij het verpest hebt,
betaal jij voor de puinhoop.
207
00:19:22,840 --> 00:19:23,880
Jij gaat mee.
208
00:19:32,360 --> 00:19:33,400
Je hebt talent.
209
00:19:34,680 --> 00:19:35,920
Wil je wat drinken?
210
00:19:36,920 --> 00:19:38,320
Ik ben uitgedroogd.
211
00:19:41,360 --> 00:19:43,920
Rafael, geef terug. Het is van mij.
- Wacht.
212
00:19:44,560 --> 00:19:46,000
Heel mooi.
213
00:19:47,120 --> 00:19:50,320
Als je denkt dat je met schoonheid,
een bikini en roze haar...
214
00:19:50,960 --> 00:19:53,560
...een missverkiezing wint, heb je het mis.
215
00:19:53,560 --> 00:19:55,480
Je moet piemels aflebberen.
216
00:19:58,600 --> 00:20:02,040
Deed jij dat om voor Santa Clara
te spelen? Piemels lebberen?
217
00:20:08,760 --> 00:20:09,800
Fuck.
218
00:20:12,680 --> 00:20:13,520
Luister.
219
00:20:14,680 --> 00:20:16,800
Heb je naaktfoto's van je vriendin?
220
00:20:18,160 --> 00:20:19,000
Nee.
221
00:20:19,800 --> 00:20:20,800
Wil je die?
222
00:20:21,880 --> 00:20:22,720
Nee.
223
00:20:25,400 --> 00:20:26,320
Sílvia.
224
00:20:27,920 --> 00:20:30,000
Ik ga knetterstoned worden.
225
00:20:34,880 --> 00:20:35,760
Fuck.
226
00:20:36,440 --> 00:20:38,760
Godsamme, dit is nog nooit gebeurd.
227
00:20:42,840 --> 00:20:44,320
Kus me op m'n mond.
228
00:20:53,720 --> 00:20:56,080
Dit is me nog nooit overkomen.
229
00:20:56,560 --> 00:20:59,840
Kus me. Waar ga je heen?
- Naar huis. Ik ben er al...
230
00:20:59,840 --> 00:21:01,640
Kus me.
- Blijf van me af.
231
00:21:08,240 --> 00:21:09,480
Godsamme.
232
00:21:09,480 --> 00:21:10,440
Vuile hoer.
233
00:21:19,200 --> 00:21:20,720
Liefste, die shit...
234
00:21:21,600 --> 00:21:22,560
Hoe is het, kerel?
235
00:21:23,440 --> 00:21:24,680
'Sandro Jeans'?
236
00:21:26,040 --> 00:21:28,280
Het is Sandro G, klootzak.
237
00:21:29,320 --> 00:21:30,920
Dat meen je toch niet?
238
00:21:41,960 --> 00:21:46,000
Ga daarheen en koop
wat die kinderen verkopen.
239
00:21:46,680 --> 00:21:47,520
Hier.
240
00:22:05,680 --> 00:22:08,320
Doe dit met je hand.
- Moet dat?
241
00:22:08,320 --> 00:22:10,440
Natuurlijk. Hou je hand zo.
242
00:22:10,440 --> 00:22:14,520
Natuurlijk. Hoe weet ik anders
of het coke is of keukenzout?
243
00:22:14,520 --> 00:22:15,520
Hier.
244
00:22:22,160 --> 00:22:23,800
Het is coke.
- Ja?
245
00:22:27,760 --> 00:22:29,080
Hé, knul. Kom eens.
246
00:22:31,480 --> 00:22:32,360
Stap in.
247
00:22:34,680 --> 00:22:37,880
Moet ik je aan je ballen
naar binnen trekken?
248
00:22:39,240 --> 00:22:41,280
Ik moet naar de wc.
- Stil.
249
00:22:43,480 --> 00:22:44,400
Hoe is het?
250
00:22:47,120 --> 00:22:49,520
Waar heb je dat vandaan, knul?
251
00:22:50,280 --> 00:22:51,600
Weet ik niet meer.
252
00:22:52,440 --> 00:22:53,480
Hou vast.
253
00:22:56,440 --> 00:22:57,600
Weet je het niet meer?
254
00:22:58,840 --> 00:23:00,560
Hoe kom je aan die shit?
255
00:23:00,560 --> 00:23:03,080
Hoor je me?
- Ik moet echt naar de wc. Kut.
256
00:23:03,680 --> 00:23:05,080
Waar ga je heen?
257
00:23:07,600 --> 00:23:09,960
Hij schijt in z'n broek.
258
00:23:16,040 --> 00:23:19,000
Hij schijt in z'n broek.
Je schijt in je broek.
259
00:23:25,880 --> 00:23:28,920
Mama zegt altijd: 'Netheid is een deugd.'
260
00:23:30,160 --> 00:23:31,000
Goedemiddag.
261
00:23:31,000 --> 00:23:34,120
Doen de mannen niets?
- Die gaan de zee op.
262
00:23:43,880 --> 00:23:45,280
De Heilige Christus.
263
00:23:45,280 --> 00:23:48,680
Waarom zei je niet tegen je vader
dat de auto gejat was?
264
00:23:48,680 --> 00:23:50,960
Hij is de eigenaar.
- Op papier.
265
00:23:52,000 --> 00:23:53,920
Ik rijd erin. Hij al jaren niet.
266
00:23:58,120 --> 00:24:00,240
Mr Jeremias, liegt uw zoon vaak?
267
00:24:01,480 --> 00:24:02,800
Mijn zoon liegt niet.
268
00:24:04,160 --> 00:24:05,400
Hij zei de waarheid niet.
269
00:24:07,400 --> 00:24:08,560
Ken je deze man?
270
00:24:09,760 --> 00:24:10,840
Nee.
- Nee?
271
00:24:11,360 --> 00:24:12,320
Nee.
272
00:24:12,320 --> 00:24:13,480
Waar gaat dit over?
273
00:24:13,480 --> 00:24:16,360
Ik toon uw zoon de foto
van een Italiaanse drugshandelaar...
274
00:24:16,360 --> 00:24:20,400
...die in Rabo de Peixe verdween
toen Eduardo de diefstal meldde.
275
00:24:21,480 --> 00:24:23,000
Heeft die de auto gestolen?
276
00:24:23,000 --> 00:24:26,320
Hij was de eigenaar van de drugs
die aanspoelden.
277
00:24:26,320 --> 00:24:27,560
Ik snap 't niet.
278
00:24:29,360 --> 00:24:30,720
Ik begrijp het niet.
279
00:24:31,720 --> 00:24:33,600
Uw zoon kan het vast uitleggen.
280
00:24:34,440 --> 00:24:37,040
Toch, Eduardo?
- Dat is toch jullie werk?
281
00:24:38,480 --> 00:24:41,040
Geen idee. Begin met die auto te zoeken.
282
00:24:42,480 --> 00:24:44,160
Dat ga ik doen.
283
00:24:44,160 --> 00:24:45,960
Maar ik geef je een tip.
284
00:24:46,600 --> 00:24:48,400
Vertel eerst alles wat je weet.
285
00:24:48,400 --> 00:24:52,080
Die auto gaat een verhaal vertellen.
Dan zit je in de shit.
286
00:24:52,880 --> 00:24:55,000
Dan kan ik je niet helpen.
287
00:24:55,800 --> 00:24:57,320
Praat maar als je wilt.
288
00:24:59,280 --> 00:25:01,320
U bent een gelovig man.
289
00:25:01,840 --> 00:25:05,080
Vertel uw zoon dat verlossing
zonder boetedoening niet bestaat.
290
00:25:05,600 --> 00:25:06,720
Goedemiddag.
291
00:25:28,520 --> 00:25:30,440
Hoe heb je de operatie betaald?
292
00:25:30,440 --> 00:25:31,400
Pap...
293
00:25:31,400 --> 00:25:34,120
Niet liegen.
Ik zie je liever in de cel dan als dief.
294
00:25:34,120 --> 00:25:38,120
Ik had in Amerika kunnen zitten,
maar ik zit hier vast door jou.
295
00:25:40,000 --> 00:25:44,880
Ik maak de vloer schoon als je erop pist.
Ik was je kleren en geef je eten.
296
00:25:44,880 --> 00:25:48,240
En ik klaag er nooit over.
297
00:25:48,240 --> 00:25:51,880
Nu kun je weer zien
omdat ik je operatie heb betaald.
298
00:25:51,880 --> 00:25:55,480
Dus met alle respect,
ik ben je geen uitleg schuldig.
299
00:25:55,480 --> 00:25:58,120
Als je moeder er nog was...
- Dat is ze niet.
300
00:25:58,960 --> 00:25:59,840
Dat is ze niet.
301
00:26:00,840 --> 00:26:04,400
Dat zou ik ook willen,
maar als we niet zo arm waren...
302
00:26:04,400 --> 00:26:07,120
...had ze haar ziekte misschien overleefd.
303
00:26:07,120 --> 00:26:08,160
Hoe durf je?
304
00:26:09,320 --> 00:26:12,480
Pap, toen ik klein was en je me strafte...
305
00:26:12,480 --> 00:26:15,320
...zei je dat je het voor mijn bestwil deed.
306
00:26:15,920 --> 00:26:19,240
Ik geloofde je niet,
maar ik luisterde naar je.
307
00:26:20,160 --> 00:26:24,200
Ik zeg nu hetzelfde.
Dit is voor jouw bestwil.
308
00:26:30,160 --> 00:26:31,680
Toen ik hem in mijn buik droeg...
309
00:26:33,720 --> 00:26:36,400
...stelde ik me zijn gezichtje voor.
310
00:26:37,840 --> 00:26:44,520
Toen hij geboren was, stelde ik me voor
hoe het was als hij zou lopen...
311
00:26:46,400 --> 00:26:47,720
...of praten.
312
00:26:49,920 --> 00:26:52,520
Het opgroeien van kinderen
gaat moeders te snel...
313
00:26:52,520 --> 00:26:55,840
...maar ze denken ook veel na
over hoe ze in de toekomst zijn.
314
00:26:55,840 --> 00:26:59,400
Maar een jongen zonder moeder?
Wat voor man wordt hij?
315
00:27:04,280 --> 00:27:05,760
Dat zal ik nooit weten.
316
00:27:49,600 --> 00:27:51,600
Denkt u dat Eduardo Gianluca heeft gedood?
317
00:27:52,600 --> 00:27:55,000
We zullen zien, zoals de blinde man zei.
318
00:27:59,960 --> 00:28:02,800
Omdat z'n vader blind is, snap je?
319
00:28:02,800 --> 00:28:06,080
Iets ergers dan een vastelander
die een Azoriaans accent doet...
320
00:28:06,080 --> 00:28:07,000
Wat?
321
00:28:07,640 --> 00:28:12,680
Er is niets ergers dan een vastelander
die een Azoriaans accent nadoet.
322
00:28:14,000 --> 00:28:15,560
Jullie zijn zo gevoelig.
323
00:28:17,960 --> 00:28:19,960
Nee. Ik betaal.
- Ik ga.
324
00:28:19,960 --> 00:28:21,320
Doe weg, Francisco.
325
00:28:21,320 --> 00:28:24,200
In Faial zeggen ze:
'Een vrouw met een baard is niets.'
326
00:28:24,200 --> 00:28:26,880
Dus ik ben niet alleen frigide, maar...
327
00:28:28,720 --> 00:28:29,760
...heb ook een baard?
328
00:28:30,280 --> 00:28:34,080
Als je de rechercheurs wilt paaien,
wees dan niet zo bazig en trakteer ze.
329
00:28:42,560 --> 00:28:45,240
Je bent te laat.
- Verdomme, Rafael.
330
00:28:45,240 --> 00:28:47,360
Wat is er?
- Wat is er, vraag je?
331
00:28:47,360 --> 00:28:49,400
Wat?
- De politie kwam langs.
332
00:28:49,920 --> 00:28:52,280
Ze hadden een foto van de Italiaan.
333
00:28:52,280 --> 00:28:55,200
Is hij gevonden?
- Nee. Ze zitten achter mij aan.
334
00:28:55,200 --> 00:28:57,160
Waarom val je mij dan lastig?
335
00:28:57,160 --> 00:28:59,760
Het is een belangrijke dag voor me.
- Dit is belangrijk.
336
00:28:59,760 --> 00:29:02,600
Wat ik ga zeggen, is belangrijker.
Ga zitten.
337
00:29:04,240 --> 00:29:06,400
Ik heb een beslissing genomen.
338
00:29:07,800 --> 00:29:09,600
Ik ga Sílvia ten huwelijk vragen.
339
00:29:12,720 --> 00:29:14,440
En jij bent mijn getuige.
340
00:29:14,440 --> 00:29:18,480
Dit is geen moment voor een bruiloft.
Dat snap je toch?
341
00:29:18,480 --> 00:29:22,560
Zeg liever: 'Gefeliciteerd,
ik ben blij voor je. Ik ben je getuige.'
342
00:29:22,560 --> 00:29:24,160
Gefeliciteerd. Ik doe het.
343
00:29:24,160 --> 00:29:30,800
Bedankt. Ik hou zoveel van je.
Niet omdat ik high ben. Ik hou van je.
344
00:29:30,800 --> 00:29:34,680
Als ik haar geen ring omdoe,
gaat ze ervandoor. Snap je?
345
00:29:49,520 --> 00:29:51,200
Goede shit, man.
346
00:29:52,640 --> 00:29:55,760
iedereen danst op het feest
347
00:29:57,440 --> 00:30:00,800
ik ga altijd naar het feest
348
00:30:02,320 --> 00:30:05,560
morgen ga ik naar het feest
349
00:30:07,040 --> 00:30:10,520
ik ga altijd naar het feest
350
00:30:11,440 --> 00:30:13,680
ik ben de kampioen
vroeger was ik een dief
351
00:30:13,680 --> 00:30:16,200
ik ben niet de sterkste
maar ik geef niet op
352
00:30:16,200 --> 00:30:18,440
ik kom uit São Miguel
en er is geen geld
353
00:30:18,440 --> 00:30:20,880
alleen Rapexinho's
met inkt op hun huid
354
00:30:20,880 --> 00:30:23,480
boten op het water
en vissen op de pier
355
00:30:23,480 --> 00:30:25,960
altijd jointjes roken
wat een wild leven
356
00:30:25,960 --> 00:30:28,360
jongetjes die zingen
ik ga niet huilen
357
00:30:28,360 --> 00:30:30,320
ik hoef niet rijk te zijn
voor de zee
358
00:30:30,320 --> 00:30:32,880
doe melk in de kom
ik snij het brood
359
00:30:32,880 --> 00:30:35,120
zolang ik me herinner
harkte mijn opa
360
00:30:35,120 --> 00:30:37,440
de mensen om me heen
willen mijn geld
361
00:30:37,440 --> 00:30:40,120
maar in São Miguel wonen geen mietjes
362
00:30:40,120 --> 00:30:42,440
alleen gekken met stropdassen
en aangebrand eten
363
00:30:42,920 --> 00:30:46,840
Moet je haar zien.
Nieuwe schoenen. Hoe duur waren ze?
364
00:30:46,840 --> 00:30:48,640
Een slokje. Bedankt.
365
00:30:54,760 --> 00:30:58,000
Ik moet je spreken.
- Wat wil je, knul? Rot op.
366
00:31:01,440 --> 00:31:02,960
Wat is er met je gezicht?
367
00:31:02,960 --> 00:31:06,480
Arruda betrapte me
op het verkopen van je drugs.
368
00:31:08,240 --> 00:31:09,360
Je mag gaan.
369
00:31:13,360 --> 00:31:14,200
Rafael?
370
00:31:14,200 --> 00:31:17,640
Ze zijn er allemaal.
- Ik wil je spreken. Kom op.
371
00:31:17,640 --> 00:31:19,280
Ze zijn... Kut.
372
00:31:20,760 --> 00:31:22,120
Om geen geld te verliezen.
373
00:31:22,120 --> 00:31:25,600
Wat is dat voor logica? Wat mankeert jou?
374
00:31:25,600 --> 00:31:29,120
Je laat kinderen verneukte coke verkopen
om jezelf in te dekken?
375
00:31:29,120 --> 00:31:33,360
Ben jij de pastoor, met je zedenpreek?
Je bent veranderd.
376
00:31:33,360 --> 00:31:36,640
Woensdag, moederskindje...
- Praat niet over m'n moeder.
377
00:31:36,640 --> 00:31:39,000
Je kunt mijn roem niet aan.
378
00:31:39,000 --> 00:31:41,400
Je roem?
- Hou op.
379
00:31:41,400 --> 00:31:43,360
Net kinderen.
- Wat een roem.
380
00:31:43,360 --> 00:31:45,680
Nu heb ik medelijden met je.
381
00:31:45,680 --> 00:31:47,800
De drugs stijgen je naar 't hoofd.
382
00:31:47,800 --> 00:31:50,800
Sílvia, kom op.
- Ik ben je hondje niet.
383
00:31:51,320 --> 00:31:53,560
Ik ga weg als ik dat wil. Snap je?
384
00:31:57,280 --> 00:31:58,720
Idioot.
385
00:32:03,920 --> 00:32:07,400
En jij? Hoelang heb je niet geslapen?
386
00:32:08,160 --> 00:32:09,040
Jij ook al?
387
00:32:09,800 --> 00:32:13,640
Iedereen wil m'n vader zijn.
- Dat wil ik niet.
388
00:32:17,400 --> 00:32:19,760
Ik heb altijd iets anders willen zijn.
389
00:32:21,680 --> 00:32:24,880
Maar niet zo. Niet zoals je nu bent.
390
00:32:55,680 --> 00:32:57,360
Heb je Eduardo gezien?
391
00:33:07,040 --> 00:33:10,520
Eduardo. M'n Scandinavische vrienden
zijn stinkend rijk.
392
00:33:11,520 --> 00:33:13,240
Luister. Dit is belangrijk.
393
00:33:13,240 --> 00:33:15,120
Ze willen alles kopen.
394
00:33:15,120 --> 00:33:17,760
Stel je voor. Ze kopen alles van ons.
395
00:33:17,760 --> 00:33:19,360
Hoe bedoel je 'ons'?
396
00:33:19,960 --> 00:33:23,400
Zijn we partners? Is dit nu een club?
Doe normaal.
397
00:33:30,160 --> 00:33:32,720
Het is niet grappig. Vind je dit grappig?
398
00:33:44,520 --> 00:33:45,880
Rabo de Peixe.
399
00:33:52,520 --> 00:33:55,760
ik kom uit Rabo de Peixe
wees niet bang
400
00:33:55,760 --> 00:33:58,960
ik krijg dorst van een kan wijn
ik ben een dronkenlap
401
00:33:58,960 --> 00:34:02,200
dit is mijn pistool
ik ben niet naar school gegaan
402
00:34:02,200 --> 00:34:05,760
ik loop over straat
en verkoop Coca-Cola
403
00:34:05,760 --> 00:34:08,320
ik ga binnenkort dood
maar nog niet
404
00:34:08,320 --> 00:34:11,800
bloed stroomt door mijn hart
het is een wild leven
405
00:34:11,800 --> 00:34:14,680
moeder, huil niet
dit is allemaal voor jou
406
00:34:15,280 --> 00:34:16,920
toen ik in de bak zat...
407
00:34:16,920 --> 00:34:19,320
Ben je gek geworden of zo?
408
00:34:19,320 --> 00:34:21,400
Sodemieter op.
409
00:34:21,400 --> 00:34:24,200
Sla me hier maar. Sla me.
- Wegwezen.
410
00:34:24,200 --> 00:34:26,760
Het is oké, Mike. Kom hier.
411
00:34:26,760 --> 00:34:29,320
Je bent zo goed als dood, klootzak.
412
00:34:29,320 --> 00:34:31,680
dit leven was niks voor mij
413
00:34:32,240 --> 00:34:33,600
ik ga niet huilen
414
00:34:36,000 --> 00:34:38,560
dit leven was niks voor mij
415
00:34:38,560 --> 00:34:39,960
ik ga niet huilen
416
00:34:42,160 --> 00:34:43,760
dit leven was niks voor mij
417
00:34:43,760 --> 00:34:47,360
de regering en de politie
mogen aan m'n piemel zuigen
418
00:34:47,360 --> 00:34:50,560
klootzak je bent zwak, je hebt geen stijl
419
00:34:50,560 --> 00:34:53,880
ik loop op straat
van zonsopgang tot de maan komt
420
00:34:53,880 --> 00:34:56,760
van nacht tot dag
van dag tot nacht
421
00:34:56,760 --> 00:34:59,680
het gaat maar door
ik ben gek...
422
00:35:17,520 --> 00:35:19,840
Wat voel je als je dat doet?
423
00:35:30,160 --> 00:35:31,600
Ben je nieuwsgierig?
424
00:35:34,920 --> 00:35:36,640
Ik voel me mooi.
425
00:35:38,080 --> 00:35:39,480
En sexy.
426
00:35:41,040 --> 00:35:42,680
En euforisch.
427
00:35:44,120 --> 00:35:46,880
Alsof ik een raket ben
die de ruimte in gaat.
428
00:35:59,280 --> 00:36:01,160
En zo geil.
429
00:37:27,040 --> 00:37:28,320
Sílvia, alsjeblieft.
430
00:37:30,000 --> 00:37:33,040
Sílvia, word wakker.
431
00:37:33,040 --> 00:37:36,080
BRANDWEER
432
00:37:36,080 --> 00:37:37,960
Alsjeblieft.
433
00:37:51,280 --> 00:37:53,960
Ga naar binnen.
Vraag of er nieuws is over m'n dochter.
434
00:37:58,040 --> 00:37:59,440
Je was 'n zoon voor me.
435
00:37:59,440 --> 00:38:02,640
Maar sommige shit
mag een vader niet pikken.
436
00:38:03,720 --> 00:38:05,240
Help me.
437
00:38:08,400 --> 00:38:10,440
Ik ben een stuk stront.
438
00:38:11,360 --> 00:38:13,600
Ik ben een stuk stront.
439
00:38:13,600 --> 00:38:16,480
Ik doe mijn dierbaren pijn.
440
00:38:21,520 --> 00:38:23,920
Ik voel zo'n last op m'n schouders.
441
00:38:24,600 --> 00:38:25,480
Fuck.
442
00:38:27,960 --> 00:38:29,160
Help me.
443
00:38:37,680 --> 00:38:39,520
Goed, ik zal je helpen.
444
00:38:40,880 --> 00:38:42,800
Ik verlos je van die last.
445
00:38:43,840 --> 00:38:45,200
Kijk me aan.
446
00:38:47,200 --> 00:38:49,960
Nu moet je me alles vertellen.
447
00:38:52,640 --> 00:38:53,480
Oké?
448
00:41:55,200 --> 00:41:56,800
Goedemorgen, Mr Jeremias.
449
00:42:02,640 --> 00:42:04,520
Waarom ben je terug uit Amerika?
450
00:42:07,920 --> 00:42:09,520
Vanwege mijn familie.
451
00:42:10,880 --> 00:42:12,200
Daarop proost ik.
452
00:42:13,240 --> 00:42:17,240
Een man die niet bij z'n familie is,
is geen echte man.
453
00:42:20,240 --> 00:42:21,920
Ik vind het erg van je neef.
454
00:42:25,600 --> 00:42:27,360
Ik vind het erg van je zoon.
455
00:42:37,240 --> 00:42:41,680
Een goede vader zijn betekent dat je
je soms rot voelt als je het juiste doet.
456
00:42:44,720 --> 00:42:46,040
Doe hem geen pijn.
457
00:42:47,240 --> 00:42:48,200
Hij is 'n goede knul.
458
00:42:52,880 --> 00:42:56,720
Eduardo, deze meneer zegt
dat je iets van hem hebt.
459
00:42:57,360 --> 00:42:59,280
Je vader is een goede man.
460
00:42:59,800 --> 00:43:01,960
Alleen daarom ben je niet dood.
461
00:43:02,720 --> 00:43:04,320
Nog niet, bedoel ik.
462
00:43:06,040 --> 00:43:08,000
Laat zien waar mijn bezit is.
463
00:43:08,000 --> 00:43:10,640
En dan praten we over Gianluca.
464
00:43:20,400 --> 00:43:21,880
De boot moet hier zijn.
465
00:43:27,400 --> 00:43:28,840
Ik zoek er wel een.
466
00:44:03,040 --> 00:44:04,320
Sorry, Mr Jeremias.
467
00:44:04,320 --> 00:44:06,560
Nee. Alsjeblieft.
468
00:44:07,160 --> 00:44:10,600
De boot was van m'n partner.
Hij heeft de drugs meegenomen.
469
00:44:11,320 --> 00:44:15,120
Ik help u zoeken.
- Je gaat er al een tijd op los.
470
00:44:16,120 --> 00:44:21,120
Je kunt me doden, maar het is waar.
Ik zweer dat je hem kunt vertrouwen.
471
00:44:22,120 --> 00:44:25,840
Zweer op wat je heilig is
dat je het terug zult geven.
472
00:44:25,840 --> 00:44:28,200
Ik zweer op de Heilige Christus, pap.
473
00:44:28,200 --> 00:44:30,120
Hij zegt...
- Dat weet ik.
474
00:44:48,280 --> 00:44:52,640
ik voel de grond onder mijn voeten
475
00:44:55,280 --> 00:44:56,880
waar mijn grootouders
476
00:44:57,400 --> 00:45:02,120
de pezinho dansten
477
00:45:03,360 --> 00:45:08,520
zwart basalt stroomt door mijn aderen
478
00:45:11,360 --> 00:45:17,080
en herinneringen aan bevingen en vulkanen
479
00:45:17,960 --> 00:45:24,200
daarom kom ik van de mistige eilanden
480
00:45:25,240 --> 00:45:26,920
waar zeemeeuwen
481
00:45:26,920 --> 00:45:30,680
het land kussen
482
00:45:30,680 --> 00:45:31,960
Walvissen.
483
00:45:31,960 --> 00:45:33,440
Wat?
- Walvissen.
484
00:45:33,440 --> 00:45:35,480
Verdomde walvissen.
485
00:45:36,240 --> 00:45:37,600
Kom kijken.
486
00:46:00,760 --> 00:46:02,520
De noordenwind komt eraan, pap.
487
00:47:00,480 --> 00:47:04,320
Je moet Rabo de Peixe verlaten.
- Ik laat je niet alleen achter.
488
00:47:05,120 --> 00:47:06,920
Ik red me wel.
- En mijn vrienden.
489
00:47:06,920 --> 00:47:08,360
Denk aan jezelf.
490
00:47:08,360 --> 00:47:11,040
Die Italiaan houdt pas op
als hij het terug heeft.
491
00:47:11,040 --> 00:47:12,880
Hier ben je zo goed als dood.
492
00:47:13,720 --> 00:47:14,920
Pak je spullen.
493
00:47:38,680 --> 00:47:42,240
Weglopen voor je problemen
is een race die je nooit zult winnen.
494
00:47:42,760 --> 00:47:45,600
Problemen volgen je
en laten je nooit met rust.
495
00:47:46,480 --> 00:47:48,600
Ik had het moeten weten toen ik opnam.
496
00:47:48,600 --> 00:47:49,840
Ja? Met Joe.
497
00:47:50,560 --> 00:47:52,720
Je moet helpen.
- Ik wil geen problemen.
498
00:47:52,720 --> 00:47:55,200
Niet voor mij. Voor de jongen.
499
00:47:58,960 --> 00:48:00,200
Bedankt, Joe.
500
00:50:33,320 --> 00:50:35,520
Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk